[gimp-help] Update French transalation



commit 33705bab490c30e9f43063e9386b361ab17a1ff8
Author: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>
Date:   Tue Aug 27 07:52:49 2019 +0200

    Update French transalation

 images/fr/filters/light-and-shadow/apply-lens.png  |  Bin 8557 -> 0 bytes
 .../light-and-shadow/drop-shadow-dialog.png        |  Bin 0 -> 29885 bytes
 images/fr/filters/light-and-shadow/flarefx.png     |  Bin 78970 -> 0 bytes
 images/fr/filters/light-and-shadow/glasstile.png   |  Bin 18101 -> 0 bytes
 .../filters/light-and-shadow/lens_flare-dialog.png |  Bin 0 -> 21316 bytes
 images/fr/filters/light-and-shadow/lighting.png    |  Bin 0 -> 62362 bytes
 images/fr/filters/light-and-shadow/nova.png        |  Bin 88633 -> 0 bytes
 .../filters/light-and-shadow/supernova-dialog.png  |  Bin 0 -> 38942 bytes
 .../filters/light-and-shadow/vignette-dialog.png   |  Bin 0 -> 44397 bytes
 po/fr/filters/light-and-shadow.po                  | 3258 ++++++++++++--------
 10 files changed, 1968 insertions(+), 1290 deletions(-)
---
diff --git a/images/fr/filters/light-and-shadow/drop-shadow-dialog.png 
b/images/fr/filters/light-and-shadow/drop-shadow-dialog.png
new file mode 100644
index 000000000..06b473d36
Binary files /dev/null and b/images/fr/filters/light-and-shadow/drop-shadow-dialog.png differ
diff --git a/images/fr/filters/light-and-shadow/lens_flare-dialog.png 
b/images/fr/filters/light-and-shadow/lens_flare-dialog.png
new file mode 100644
index 000000000..30fdbf157
Binary files /dev/null and b/images/fr/filters/light-and-shadow/lens_flare-dialog.png differ
diff --git a/images/fr/filters/light-and-shadow/lighting.png b/images/fr/filters/light-and-shadow/lighting.png
new file mode 100644
index 000000000..d5ab4789f
Binary files /dev/null and b/images/fr/filters/light-and-shadow/lighting.png differ
diff --git a/images/fr/filters/light-and-shadow/supernova-dialog.png 
b/images/fr/filters/light-and-shadow/supernova-dialog.png
new file mode 100644
index 000000000..960024b47
Binary files /dev/null and b/images/fr/filters/light-and-shadow/supernova-dialog.png differ
diff --git a/images/fr/filters/light-and-shadow/vignette-dialog.png 
b/images/fr/filters/light-and-shadow/vignette-dialog.png
new file mode 100644
index 000000000..9b174d3b1
Binary files /dev/null and b/images/fr/filters/light-and-shadow/vignette-dialog.png differ
diff --git a/po/fr/filters/light-and-shadow.po b/po/fr/filters/light-and-shadow.po
index 90368bd92..2597a3469 100644
--- a/po/fr/filters/light-and-shadow.po
+++ b/po/fr/filters/light-and-shadow.po
@@ -1,10 +1,10 @@
 # Julien Hardelin, 2011.
-# Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2011, 2016, 2017.
+# Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2011, 2016, 2017, 2019.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-01 07:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-01 15:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-24 14:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-25 15:05+0200\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
 "Language-Team: French <GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -15,347 +15,464 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:35(None)
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:32(None)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:34(None)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:29(None)
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:31(None)
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:33(None)
+#. It doesn’t matter what you translate it to: it’s not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:26(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:29(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:25(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:26(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:26(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:25(None)
 #: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:28(None)
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:32(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:26(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
 "md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
 msgstr "\" \" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:44(None)
+#. It doesn’t matter what you translate it to: it’s not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:35(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/glass-taj-glass-tile.jpg'; "
-"md5=94b20885badaf1fae27702fbc80555a7"
+"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-nova.jpg'; "
+"md5=00356801bee4f504d553fd0b9463dce1"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:76(None)
+#. It doesn’t matter what you translate it to: it’s not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:68(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/glasstile.png'; "
-"md5=4c414ebf4e01a37502cf8b968f222fa3"
-msgstr " "
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/supernova-dialog.png'; "
+"md5=646fae1a785a92698eda6b843adf8390"
+msgstr "\"\" "
 
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:15(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:20(tertiary)
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:23(primary)
-msgid "Glass Tile"
-msgstr "Carreaux de verre"
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:8(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:16(primary)
+msgid "Supernova"
+msgstr "Supernova"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:18(primary)
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:17(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:11(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:14(primary)
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:13(primary)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:19(primary)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:14(primary)
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:16(primary)
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:18(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:11(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:11(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:11(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:11(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:11(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:10(primary)
 #: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:13(primary)
-#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:14(primary)
-#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:18(primary)
-#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:22(primary)
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:17(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:11(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:11(primary)
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtres"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:19(secondary)
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:18(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:12(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:15(secondary)
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:14(secondary)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:20(secondary)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:15(secondary)
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:17(secondary)
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:19(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:12(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:12(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:11(secondary)
 #: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:14(secondary)
-#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:15(secondary)
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:18(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:12(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:12(secondary)
 msgid "Light and Shadow"
 msgstr "Ombres et lumières"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:27(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:26(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:20(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:23(title)
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:22(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:28(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:23(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:25(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:27(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:19(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:19(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:20(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:19(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:20(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:19(title)
 #: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:22(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:26(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:20(title)
 msgid "Overview"
 msgstr "Généralités"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:29(title)
-msgid "The same image, before and after applying glass tile effect."
-msgstr "La même image, avant et après application de Carreaux de verres."
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:22(title)
+msgid "Applying example for the Supernova filter"
+msgstr "Exemple d’application du filtre Supernova"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:38(para)
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:35(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:29(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:32(para)
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:31(para)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:37(para)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:32(para)
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:34(para)
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:36(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:28(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:29(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:29(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:28(para)
 #: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:31(para)
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:35(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:29(para)
 msgid "Original image"
-msgstr "Image d'origine"
+msgstr "Image d’origine"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:47(para)
-msgid "Filter <quote>Glass Tile</quote> applied"
-msgstr "Filtre <quote>Carreaux de verre</quote> appliqué"
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:38(para)
+msgid "Filter <quote>Supernova</quote> applied"
+msgstr "Filtre <quote>Supernova</quote> appliqué"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:51(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:42(para)
 msgid ""
-"After applying this filter, the active layer or selection is rendered as "
-"through a glass brick wall."
+"This filter creates a big star reminding a super-nova. It works with RGB and "
+"GRAY images. Light effect decreases according to 1/r where r is the distance "
+"from star center."
 msgstr ""
-"Après application de ce filtre, le calque actif ou la sélection sont vus "
-"comme à travers un mur de briques de verre."
+"Ce filtre crée une grosse étoile évoquant une super-nova. Il fonctionne avec "
+"les images RVB et les images en Niveaux de gris. L’effet lumineux créé "
+"s’atténue en fonction directe (1/r) de la distance du centre de l’étoile."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:58(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:56(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:50(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:65(title)
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:57(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:65(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:56(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:58(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:50(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:27(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:50(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:57(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:51(title)
 #: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:88(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:56(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:50(title)
 msgid "Activate the filter"
 msgstr "Ouverture du filtre"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:59(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:51(para)
 msgid ""
-"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</guisubmenu><guimenuitem>Glass Tile</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Supernova…</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Vous pouvez accéder à ce filtre dans le menu <menuchoice><guimenu>Filtres</"
-"guimenu><guisubmenu>Ombres et lumières</guisubmenu><guimenuitem>Carreaux de "
-"verre</guimenuitem></menuchoice>."
+"On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
+"guimenu><guisubmenu>Ombres et lumières</guisubmenu><guimenuitem>Supernova…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:70(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:62(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:77(title)
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:69(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:72(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:77(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:69(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:66(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:43(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:61(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:69(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:63(title)
 #: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:100(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:68(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:62(title)
 msgid "Options"
 msgstr "Paramètres"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:72(title)
-msgid "<quote>Glass Tile</quote> filter options"
-msgstr "Options du filtre <quote>Carreaux de verre</quote>"
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:64(title)
+msgid "<quote>Supernova</quote> filter options"
+msgstr "Options du filtre <quote>Supernova</quote>"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:82(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:80(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:80(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:83(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:81(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:80(term)
-msgid "Preview"
-msgstr "Aperçu"
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:74(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:78(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:56(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:73(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:81(term)
+msgid "Presets, Preview, Split view"
+msgstr "Pré-réglages, Aperçu, Diviser la vue"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:80(guilabel)
+msgid "Center X"
+msgstr "Centre X"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:84(para)
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:82(para)
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:85(para)
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:83(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:81(guilabel)
+msgid "Center Y"
+msgstr "Centre Y"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:83(para)
 msgid ""
-"If checked, parameter setting results are interactively displayed in "
-"preview. Scroll bars allow you to move around the image."
+"You can use input boxes to set horizontal (X) and vertical (Y) coordinates "
+"of Supernova center. You can also click and drag the supernova center in "
+"preview."
 msgstr ""
-"Le résultat du réglage des paramètres est affiché en temps réel dans "
-"l'aperçu. Les glissières de déplacement permettent de naviguer dans l'image."
+"Vous pouvez utiliser les boîtes de saisie pour déterminer les coordonnées "
+"horizontale (X) et verticale (Y) du centre de la super-nova. Vous pouvez "
+"aussi cliquer sur le centre de la SuperNova et le faire glisser dans l’<"
+"emphasis>Aperçu</emphasis>."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:91(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:107(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:110(guilabel)
+msgid "Radius"
+msgstr "Rayon"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:93(para)
+msgid ""
+"This is radius of the Supernova center: the upper limit seems to be "
+"unlimited. When you increase the value, you increase the number of central "
+"white pixels according to r*r (1, 4, 9...)."
+msgstr ""
+"C’est le rayon du centre de la SuperNova : la valeur limite haute semble "
+"infinie. Quand vous augmentez cette valeur, vous augmentez le nombre de "
+"pixels blancs du centre de la nova selon r*r (1, 4, 9…)."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:98(para)
+msgid ""
+"Radius is represented by a horizontal line in preview, with a cross at end. "
+"You can click and drag this cross to set radius."
+msgstr ""
+"Le rayon est représenté par un trait horizontal dans l’aperçu, avec une croix "
+"à son extrémité. Vous pouvez cliquer-glisser cette croix pour régler le rayon."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:105(term)
+msgid "Number of spokes"
+msgstr "Nombre de rayons"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:107(para)
+msgid ""
+"This is number of rays (1-1024). Each pixel in the nova center emit one "
+"pixel wide rays. All these rays are more or less superimposed resulting in "
+"this glittering effect you get when you move this slider."
+msgstr ""
+"C’est le nombre de rayons (1-1024). Chaque pixel du centre de la nova émet "
+"des rayons d’un pixel de large. Tous ces rayons se superposent plus ou "
+"moins, donnant cet aspect de miroitement que vous observez en déplaçant "
+"progressivement ce curseur."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:116(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:158(term)
+msgid "Random hue"
+msgstr "Teinte aléatoire"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:91(term)
-msgid "Tile width"
-msgstr "Largeur des carreaux"
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:118(para)
+msgid ""
+"Color rays at random. (0-360) value seems to be a range in HSV color circle."
+msgstr ""
+"Colore les rayons de façon aléatoire. La valeur (0-360) paraît correspondre "
+"à l’intervalle utilisé dans le cercle des couleurs TSV."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:92(term)
-msgid "Tile length"
-msgstr "Longueur des carreaux"
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:125(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:125(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:232(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:119(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:206(term)
+msgid "Color"
+msgstr "Couleur"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:94(para)
-msgid "Sets tile width and length (10-50 pixels)."
-msgstr "Fixe la largeur des carreaux (10-50 pixels)."
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:127(para)
+msgid ""
+"When you click on the color swatch, you bring up the usual color selector."
+msgstr ""
+"Quand vous cliquez sur le rectangle source de couleur, vous ouvrez la "
+"fenêtre du sélecteur de couleurs habituel."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:95(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:131(para)
 msgid ""
-"By default, width and height are linked, indicated by the chain symbol next "
-"to the input boxes. If you want to set width and height separately, click on "
-"that chain symbol to unlink them."
+"You also have a color picker. When it is selected, the mouse pointer goes "
+"with a square on image: it's the color sample whose size you can modify in "
+"the GEGL operation window under Toolbox."
 msgstr ""
-"Par défaut, la largeur et la hauteur sont liées, ce qui est indiqué par le "
-"symbole chaîne près des boîtes de texte. Si vous voulez régler séparément "
-"largeur et hauteur, cliquez sur la chaîne pour la briser."
+"Vous disposez d’une pipette à couleur. Quand elle est sélectionnée, le "
+"pointeur de la souris s’accompagne d’un carré sur l’image : c’est "
+"l’échantillon de couleurs dont vous pouvez modifier la taille dans la fenêtre "
+"Opération GEGL sous la Boîte à outils."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:139(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:511(term)
+msgid "Random seed"
+msgstr "Graine aléatoire"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:141(para)
+msgid "Filter effect is made at random. You can change seed."
+msgstr "L’effet du filtre se produit au hasard. Vous pouvez changer la graine."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:41(None)
+#. It doesn’t matter what you translate it to: it’s not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:38(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-nova.jpg'; "
-"md5=00356801bee4f504d553fd0b9463dce1"
+"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-drop-shadow.jpg'; "
+"md5=8a3e7993d334dba1b6fab21fecdc74a8"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:74(None)
+#. It doesn’t matter what you translate it to: it’s not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:83(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/nova.png'; "
-"md5=7208b34bbd63a7dd3f7c0ddece2c0982"
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/drop-shadow.png'; "
+"md5=e9adbc210f29fc4fc38c77fdeecb8b89"
 msgstr " "
 
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:14(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:19(tertiary)
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:22(primary)
-msgid "Supernova"
-msgstr "Supernova"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn’t matter what you translate it to: it’s not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:136(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/drop-shadow-color.png'; "
+"md5=0bef8c6567c6cd2712a84672fbd9d24c"
+msgstr " "
 
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:28(title)
-msgid "Applying example for the Supernova filter"
-msgstr "Exemple d'application du filtre Supernova"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:11(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:16(tertiary)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:19(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:8(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:12(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:15(primary)
+msgid "Drop Shadow"
+msgstr "Ombre portée"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:44(para)
-msgid "Filter <quote>Supernova</quote> applied"
-msgstr "Filtre <quote>Supernova</quote> appliqué"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:25(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:21(title)
+msgid "Example for the <quote>Drop Shadow</quote> filter"
+msgstr "Exemple d’application pour le filtre <quote>Ombre portée</quote>"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:48(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:41(para)
 msgid ""
-"This filter creates a big star reminding a super-nova. It works with RGB and "
-"GRAY images. Light effect decreases according to 1/r where r is the distance "
-"from star center."
+"<quote>Drop Shadow</quote> applied (white background layer added manually)"
 msgstr ""
-"Ce filtre crée une grosse étoile évoquant une super-nova. Il fonctionne avec "
-"les images RVB et les images en Niveaux de gris. L'effet lumineux créé "
-"s'atténue en fonction directe (1/r) de la distance du centre de l'étoile."
+"Après application du filtre <quote>Ombre portée</quote> (Arrière-plan blanc "
+"ajouté manuellement)."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:57(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:48(para)
 msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Supernova…</guimenuitem></menuchoice>."
+"This filter adds a drop-shadow to the current selection or to the image if "
+"there's no active selection. Optional the filter resizes the image if that's "
+"necessary for displaying the shadow."
 msgstr ""
-"On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
-"guimenu><guisubmenu>Ombres et lumières</guisubmenu><guimenuitem>Supernova…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Ce filtre ajoute une ombre portée à la sélection ou à l’image s’il n’y a "
+"aucune sélection active. En cas de besoin, le filtre redimensionne l’image "
+"pour que l’ombre soit visible."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:68(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:68(title)
-msgid "Parameter Settings"
-msgstr "Réglage des paramètres"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:53(para)
+msgid "You may choose the color, position, and size of the shadow."
+msgstr "Vous pouvez choisir la couleur, la position et la taille de l’ombre."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:70(title)
-msgid "<quote>Supernova</quote> filter options"
-msgstr "Options du filtre <quote>Supernova</quote>"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:56(para)
+msgid ""
+"Please note that the filter does not add a background layer to make the "
+"shadow visible. The shadow's background is transparent. The white background "
+"in the above example has not been created by the filter, instead it has been "
+"added later to let you see the shadow."
+msgstr ""
+"Notez que le filtre n’ajoute pas de calque d’Arrière-plan pour rendre "
+"visible l’ombre portée. L’arrière-plan de l’ombre est transparent. L’arrière-"
+"plan blanc dans l’exemple n’a pas été créé par le filtre, mais a été ajouté "
+"manuellement pour vous permettre de voir l’ombre."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:89(term)
-msgid "Center of Nova"
-msgstr "Centre de la supernova"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:66(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:51(para)
+msgid ""
+"You can find this filter in the image menu menu through "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Drop Shadow…</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
+"guimenu><guisubmenu>Ombres et lumières</guisubmenu><guimenuitem>Ombre portée…"
+"</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:93(guilabel)
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:79(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:68(title)
+msgid "<quote>Drop Shadow</quote> filter options"
+msgstr "Options du filtre <quote>Ombre portée</quote>"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:94(guilabel)
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:89(term)
+msgid "Offset X"
+msgstr "Décalage X"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:90(term)
+msgid "Offset Y"
+msgstr "Décalage Y"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:96(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:92(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:87(para)
 msgid ""
-"You can use input boxes to set horizontal (X) and vertical (Y) coordinates "
-"of SuperNova center. You can also click the SuperNova center in the "
-"<emphasis>preview</emphasis> box."
+"The layer containing the drop shadow will be moved horizontally by X pixels, "
+"vertically by Y pixels. So, X and Y offset determine where the shadow will "
+"be placed in relation to the image. High values make the imaginary source of "
+"light look like it's far away in horizontal or vertical direction, and low "
+"values will make it look closer to the image."
 msgstr ""
-"<guilabel>X</guilabel>, <guilabel>Y</guilabel>: Vous pouvez utiliser les "
-"boîtes de saisie pour déterminer les coordonnées horizontale (X) et "
-"verticale (Y) du centre de la super-nova. Vous pouvez aussi cliquer sur le "
-"centre de la SuperNova et le faire glisser dans l'<emphasis>Aperçu</"
-"emphasis>."
+"Le calque qui contient l’ombre portée sera déplacé horizontalement de X "
+"pixels et verticalement de Y pixels. En fait, l’ombre sera décalée suivant X "
+"et Y pixels par rapport à l’image. Plus ces valeurs sont grandes, plus "
+"l’ombre semblera éloignée de l’image."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:102(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:100(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:95(para)
 msgid ""
-"To center Supernova precisely, select <quote>percent</quote> option in the "
-"Unit dropdown list and fix X and Y to 50%."
+"The offsets may be negative, leading to a shadow on the left of the "
+"selection if offset X &lt; 0, or above the selection if offset Y &lt; 0."
 msgstr ""
-"Pour centrer la supernova précisément, choisissez l'option <quote>pourcent</"
-"quote> dans la liste déroulante des unités de mesure et réglez X et Y à 50%."
+"Les valeurs peuvent être négatives, ce qui placera l’ombre sur la gauche de "
+"l’image si X &lt; 0, ou au dessus si Y &lt; 0."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:111(guilabel)
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:101(term)
-msgid "Show position"
-msgstr "Afficher la position"
-
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:113(para)
-msgid "This option brings up a reticle in preview, centered on the SuperNova."
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:105(para)
+msgid ""
+"If there's no active selection, you must have <guilabel>Allow resizing</"
+"guilabel> enabled to see any effect."
 msgstr ""
-"Cette option fait apparaître un réticule dans l'aperçu, centré sur la "
-"SuperNova."
+"S’il n’y a pas de sélection active, vous devrez activer l’option "
+"<guilabel>Permettre le redimensionnement</guilabel> pour voir l’effet."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:123(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:232(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:125(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:212(term)
-msgid "Color"
-msgstr "Couleur"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:112(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:200(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:108(term)
+msgid "Blur radius"
+msgstr "Rayon du flou"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:125(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:114(para)
 msgid ""
-"When you click on the color swatch, you bring up the usual color selector."
+"After creating the shadow, a <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur"
+"\">Gaussian blur</link> with the specified radius is applied to the shadow "
+"layer, resulting in the realistic appearance of the drop shadow. It may be "
+"necessary to enable <guilabel>Allow resizing</guilabel>, since blurring "
+"extends the shadow."
 msgstr ""
-"Quand vous cliquez sur le rectangle source de couleur, vous ouvrez la "
-"fenêtre du sélecteur de couleurs habituel."
+"Après la création de l’ombre, un <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur"
+"\">Flou gaussien</link> avec le rayon spécifié est appliqué au calque "
+"contenant l’ombre, ce qui lui donne un effet réaliste. Il peut être "
+"nécessaire d’activer l’option <guilabel>Permettre le redimensionnement</"
+"guilabel> puisque le flou étend l’ombre."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:132(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:119(guilabel)
-msgid "Radius"
-msgstr "Rayon"
-
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:134(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:127(para)
 msgid ""
-"This is radius of the SuperNova center (1-100). When you increase the value, "
-"you increase the number of central white pixels according to r*r (1, 4, "
-"9...)."
+"The shadow may have any color. Just click on the button, and select a color "
+"when the color selector pops up."
 msgstr ""
-"C'est le rayon du centre de la SuperNova (1-100). Quand vous augmentez cette "
-"valeur, vous augmentez le nombre de pixels blancs du centre de la nova selon "
-"r*r (1, 4, 9...)."
+"L’ombre peut avoir n’importe quelle couleur. Il suffit simplement de cliquer "
+"sur le bouton et de choisir une couleur dans la fenêtre de sélection."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:142(term)
-msgid "Spikes"
-msgstr "Rayonnement"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:132(title)
+msgid "<quote>Drop Shadow</quote> color example"
+msgstr "Exemple d’ombre portée colorée"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:144(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:143(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:242(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:129(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:238(term)
+msgid "Opacity"
+msgstr "Transparence"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:145(para)
 msgid ""
-"This is number of rays (1-1024). Each pixel in the nova center emit one "
-"pixel wide rays. All these rays are more or less superimposed resulting in "
-"this glittering effect you get when you move this slider."
+"The shadow's opacity is just the opacity of the new layer containing the "
+"shadow (see <xref linkend=\"gimp-layer-properties\"/>). It defaults to 80%, "
+"but you may select any other value from 0 (full transparency) to 100 (full "
+"opacity) here. After applying the filter to an image you can change the "
+"opacity in the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">layers dialog</link>."
 msgstr ""
-"C'est le nombre de rayons (1-1024). Chaque pixel du centre de la nova émet "
-"des rayons d'un pixel de large. Tous ces rayons se superposent plus ou "
-"moins, donnant cet aspect de miroitement que vous observez en déplaçant "
-"progressivement ce curseur."
+"L’opacité de l’ombre est juste l’opacité du nouveau calque contenant l’ombre "
+"(voir <xref linkend=\"gimp-layer-properties\"/>). La valeur par défaut est "
+"80%, mais vous pouvez choisir une valeur comprise entre 0 (transparence "
+"totale) et 100 (opacité totale). Après avoir appliqué le filtre à une image, "
+"vous pouvez modifier l’opacité dans la <link linkend=\"gimp-layer-dialog"
+"\">boîte de dialogue Calques</link>."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:153(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:163(term)
-msgid "Random hue"
-msgstr "Teinte aléatoire"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:157(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:269(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:288(para)
+msgid "Allow resizing"
+msgstr "Permettre le redimensionnement"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:155(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:159(para)
 msgid ""
-"Color rays at random. (0-360) value seems to be a range in HSV color circle."
+"If enabled, the filter will resize the image if that is needed to make place "
+"for the shadow. The new size depends on the size of the selection, the blur "
+"radius, and the shadow offsets."
 msgstr ""
-"Colore les rayons de façon aléatoire. La valeur (0-360) paraît correspondre "
-"à l'intervalle utilisé dans le cercle des couleurs TSV."
+"Si active, le filtre redimensionnera l’image si nécessaire pour laisser de "
+"la place à l’ombre. Les nouvelles dimensions de l’image dépendent de la "
+"taille de la sélection, du rayon du flou et du décalage de l’ombre."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#. It doesn’t matter what you translate it to: it’s not used at all.
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:28(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-orig.jpg'; "
@@ -363,7 +480,7 @@ msgid ""
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#. It doesn’t matter what you translate it to: it’s not used at all.
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:37(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-applied.jpg'; "
@@ -371,7 +488,7 @@ msgid ""
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#. It doesn’t matter what you translate it to: it’s not used at all.
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:75(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.png'; "
@@ -379,7 +496,7 @@ msgid ""
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#. It doesn’t matter what you translate it to: it’s not used at all.
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:97(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-angle15.png'; "
@@ -387,7 +504,7 @@ msgid ""
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#. It doesn’t matter what you translate it to: it’s not used at all.
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:106(None)
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:181(None)
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:213(None)
@@ -397,7 +514,7 @@ msgid ""
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#. It doesn’t matter what you translate it to: it’s not used at all.
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:115(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-angle105.png'; "
@@ -405,7 +522,7 @@ msgid ""
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#. It doesn’t matter what you translate it to: it’s not used at all.
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:143(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-distance.png'; "
@@ -413,7 +530,7 @@ msgid ""
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#. It doesn’t matter what you translate it to: it’s not used at all.
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:190(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-length15.png'; "
@@ -421,7 +538,7 @@ msgid ""
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#. It doesn’t matter what you translate it to: it’s not used at all.
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:222(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-noblur.png'; "
@@ -429,7 +546,7 @@ msgid ""
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#. It doesn’t matter what you translate it to: it’s not used at all.
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:285(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-resize.png'; "
@@ -437,7 +554,7 @@ msgid ""
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#. It doesn’t matter what you translate it to: it’s not used at all.
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:294(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-noresize.png'; "
@@ -452,7 +569,7 @@ msgstr "Perspective"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:24(title)
 msgid "Example for the <quote>Perspective</quote> filter"
-msgstr "Exemple d'application pour le filtre <quote>Perspective</quote>"
+msgstr "Exemple d’application pour le filtre <quote>Perspective</quote>"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:40(para)
 msgid "<quote>Perspective</quote> applied"
@@ -466,15 +583,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ce filtre ajoute une ombre en perspective à la zone sélectionnée ou au "
 "calque actif. Vous pouvez choisir la couleur, la distance et la direction de "
-"l'ombre aussi bien que la distance de l'horizon."
+"l’ombre aussi bien que la distance de l’horizon."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:50(para)
 msgid ""
 "If necessary, the filter may resize the image. But it will not add a "
 "background to make the shadow visible."
 msgstr ""
-"Si nécessaire, le filtre redimensionnera l'image, mais il n'ajoutera pas de "
-"couleur de fond pour faire ressortir l'ombre."
+"Si nécessaire, le filtre redimensionnera l’image, mais il n’ajoutera pas de "
+"couleur de fond pour faire ressortir l’ombre."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:58(para)
 msgid ""
@@ -491,6 +608,7 @@ msgid "<quote>Perspective</quote> options"
 msgstr "Options du filtre <quote>Perspective</quote>"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:81(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:121(term)
 msgid "Angle"
 msgstr "Angle"
 
@@ -503,16 +621,16 @@ msgid ""
 "For angles greater than 90°, it's the other way round. Tip: think of the "
 "slider's handle as source of light."
 msgstr ""
-"L'angle détermine la direction de l'ombre ou la provenance de la source "
+"L’angle détermine la direction de l’ombre ou la provenance de la source "
 "lumineuse. Les valeurs vont de 0° à 180°, où 90° représente une source de "
 "lumière juste en face de la sélection ou du calque. Pour les angles "
-"inférieurs à 90°, l'ombre est sur le côté droit, donc la source de lumière "
-"est sur la gauche. Pour les angles supérieurs à 90°, c'est l'inverse. "
+"inférieurs à 90°, l’ombre est sur le côté droit, donc la source de lumière "
+"est sur la gauche. Pour les angles supérieurs à 90°, c’est l’inverse. "
 "Astuce: mettez-vous à la place de la source lumineuse."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:93(title)
 msgid "<quote>Angle</quote> example"
-msgstr "Exemple d'angle"
+msgstr "Exemple d’angle"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:100(para)
 msgid "Angle 15°"
@@ -528,7 +646,7 @@ msgstr "Angle à 105° (90° + 15°)"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:125(term)
 msgid "Relative distance of horizon"
-msgstr "Distance relative de l'horizon"
+msgstr "Distance relative de l’horizon"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:127(para)
 msgid ""
@@ -537,9 +655,9 @@ msgid ""
 "of the selection or layer, the <quote>unit</quote> of measurement is the "
 "height of the selection or layer."
 msgstr ""
-"Cette option détermine à quelle distance se trouve l'horizon imaginé. La "
+"Cette option détermine à quelle distance se trouve l’horizon imaginé. La "
 "<guilabel>distance relative</guilabel> est la distance à partir de la ligne "
-"du sol de la sélection ou du calque, l'<quote>unité</quote> de mesure est la "
+"du sol de la sélection ou du calque, l’<quote>unité</quote> de mesure est la "
 "hauteur de la sélection ou du calque."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:133(para)
@@ -548,13 +666,13 @@ msgid ""
 "quote>. Note that the <guilabel>relative length of shadow</guilabel> must "
 "not exceed the distance of horizon."
 msgstr ""
-"L'intervalle des valeurs varie de 0,1 à 24,1, où 24,1 représenterait "
-"l'<quote>infini</quote>. Notez bien que la <guilabel>Longueur relative de "
-"l'ombre</guilabel> ne doit pas être supérieure à la distance de l'horizon."
+"L’intervalle des valeurs varie de 0,1 à 24,1, où 24,1 représenterait "
+"l’<quote>infini</quote>. Notez bien que la <guilabel>Longueur relative de "
+"l’ombre</guilabel> ne doit pas être supérieure à la distance de l’horizon."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:139(title)
 msgid "<quote>Distance of horizon</quote> example"
-msgstr "Exemple de l'option <quote>Distance relative de l'horizon</quote>"
+msgstr "Exemple de l’option <quote>Distance relative de l’horizon</quote>"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:146(para)
 msgid "Angle = 45°. Distance = 2.4. Length = 1.8."
@@ -568,16 +686,16 @@ msgid ""
 "the red line is 1.8 times the height of the yellow selection. Extended to "
 "the horizon, the length is 2.4 times the selection's height."
 msgstr ""
-"Dans l'exemple qui ci-dessus, la zone jaune est la sélection où le filtre a "
-"été appliqué. La ligne bleue au dessus représente l'horizon imaginaire. "
-"L'angle entre la ligne de sol de la sélection et et la ligne rouge est de "
+"Dans l’exemple qui ci-dessus, la zone jaune est la sélection où le filtre a "
+"été appliqué. La ligne bleue au dessus représente l’horizon imaginaire. "
+"L’angle entre la ligne de sol de la sélection et et la ligne rouge est de "
 "45°. La longueur de la ligne rouge est 1,8 fois la hauteur de la sélection "
-"jaune. À l'échelle de l'horizon, la longueur est 2,4 fois la hauteur de la "
+"jaune. À l’échelle de l’horizon, la longueur est 2,4 fois la hauteur de la "
 "sélection."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:163(term)
 msgid "Relative length of shadow"
-msgstr "Longueur relative de l'ombre"
+msgstr "Longueur relative de l’ombre"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:165(para)
 msgid ""
@@ -586,9 +704,9 @@ msgid ""
 "length of shadow, its length is 1.8 relative to the height of the yellow "
 "selection."
 msgstr ""
-"Avec cette option vous pouvez choisir la longueur de l'ombre respectant la "
-"hauteur de la sélection ou du calque. Dans l'exemple ci-dessus, la ligne "
-"rouge représente la longueur de l'ombre, c.-a-d 1,8 (relatif à la hauteur de "
+"Avec cette option vous pouvez choisir la longueur de l’ombre respectant la "
+"hauteur de la sélection ou du calque. Dans l’exemple ci-dessus, la ligne "
+"rouge représente la longueur de l’ombre, c.-a-d 1,8 (relatif à la hauteur de "
 "la sélection jaune)."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:171(para)
@@ -597,13 +715,13 @@ msgid ""
 "exceed the <guilabel>relative distance of horizon</guilabel> - you can't go "
 "beyond the horizon."
 msgstr ""
-"Les valeurs sont comprises entre 0,1 et 24,1 bien que la longueur de l'ombre "
-"de doit pas dépasser la <guilabel>distance relative de l'horizon</guilabel> "
-"- vous ne pouvez aller au delà de l'horizon."
+"Les valeurs sont comprises entre 0,1 et 24,1 bien que la longueur de l’ombre "
+"de doit pas dépasser la <guilabel>distance relative de l’horizon</guilabel> "
+"- vous ne pouvez aller au delà de l’horizon."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:177(title)
 msgid "<quote>Length of Shadow</quote> example"
-msgstr "Exemple de l'option <quote>Longueur relative de l'ombre</quote>"
+msgstr "Exemple de l’option <quote>Longueur relative de l’ombre</quote>"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:184(para)
 msgid "Length = 1.0 (default)"
@@ -613,21 +731,15 @@ msgstr "Longueur = 1,0 (par défaut)"
 msgid "Length = 1.5"
 msgstr "Longueur = 1,5"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:200(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:112(term)
-msgid "Blur radius"
-msgstr "Rayon du flou"
-
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:202(para)
 msgid ""
 "After creating the shadow, a <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur"
 "\">Gaussian blur</link> with the specified radius is applied to the shadow "
 "layer, resulting in the realistic appearance of the shadow."
 msgstr ""
-"Après la création de l'ombre, un <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur\"> "
-"Flou "
-"gaussien</link> est appliqué avec le réglage spécifié à l'aide de cette "
-"option, donnant un aspect réaliste à l'ombre."
+"Après la création de l’ombre, un <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur"
+"\"> Flou gaussien</link> est appliqué avec le réglage spécifié à l’aide de "
+"cette option, donnant un aspect réaliste à l’ombre."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:209(title)
 msgid "Blur example"
@@ -646,16 +758,10 @@ msgid ""
 "Of course, the default color of the shadow is black. But a click on the "
 "button opens the color selector, where you may select any other color."
 msgstr ""
-"Bien sûr, la couleur par défaut de l'ombre est le noir. Mais en cliquant sur "
-"le bouton, une fenêtre de sélection s'ouvre et vous pouvez choisir la "
+"Bien sûr, la couleur par défaut de l’ombre est le noir. Mais en cliquant sur "
+"le bouton, une fenêtre de sélection s’ouvre et vous pouvez choisir la "
 "couleur désirée."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:242(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:247(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:143(term)
-msgid "Opacity"
-msgstr "Transparence"
-
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:244(para)
 msgid ""
 "The shadow's opacity is the opacity of the new layer containing the shadow "
@@ -664,11 +770,11 @@ msgid ""
 "here. After applying the filter to an image you can change the opacity in "
 "the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">layers dialog</link>."
 msgstr ""
-"L'opacité de l'ombre est l'opacité du nouveau calque qui contient l'ombre "
+"L’opacité de l’ombre est l’opacité du nouveau calque qui contient l’ombre "
 "(voir <xref linkend=\"gimp-layer-properties\"/>). La valeur par défaut est "
 "80%, mais vous pouvez sélectionner toute autre valeur à partir de 0 "
 "(transparence totale) à 100 (opacité totale). Après avoir appliqué le filtre "
-"à une image, vous pourrez changer l'opacité dans la <link linkend=\"gimp-"
+"à une image, vous pourrez changer l’opacité dans la <link linkend=\"gimp-"
 "layer-dialog\">boîte de dialogue Calques</link>."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:255(term)
@@ -684,26 +790,20 @@ msgid ""
 "interpolation method may change the color of the shadow in some areas. "
 "<guilabel>Linear</guilabel> is a good choice."
 msgstr ""
-"Cette liste déroulante vous laisse le choix de l' <link linkend=\"glossary-"
+"Cette liste déroulante vous laisse le choix de l’ <link linkend=\"glossary-"
 "interpolation\">interpolation</link> utilisée lors de la transformation du "
-"calque de l'ombre. En choisissant <guilabel>Aucune</guilabel> résultera "
-"quelque chose de crénelé, en utilisant n'importe quelle méthode résultera "
+"calque de l’ombre. En choisissant <guilabel>Aucune</guilabel> résultera "
+"quelque chose de crénelé, en utilisant n’importe quelle méthode résultera "
 "une hétérogénéité colorimétrique dans certaines zones. <guilabel>Linéaire</"
 "guilabel> est un bon choix."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:269(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:288(para)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:157(term)
-msgid "Allow resizing"
-msgstr "Permettre le redimensionnement"
-
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:271(para)
 msgid ""
 "If enabled, the filter will resize the image if that is needed to make place "
 "for the shadow."
 msgstr ""
-"Si activée, le filtre redimensionnera l'image si nécessaire pour faire de la "
-"place à l'ombre."
+"Si activée, le filtre redimensionnera l’image si nécessaire pour faire de la "
+"place à l’ombre."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:275(para)
 msgid ""
@@ -711,781 +811,789 @@ msgid ""
 "light blue. The white area has been added after resizing to make the shadow "
 "visible."
 msgstr ""
-"Dans l'exemple qui suit, la zone jaune est la zone de sélection active, le "
+"Dans l’exemple qui suit, la zone jaune est la zone de sélection active, le "
 "fond est bleu clair. La zone blanche a été ajoutée après redimensionnement "
-"pour avoir l'ombre visible."
+"pour avoir l’ombre visible."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:281(title)
 msgid "<quote>Allow resizing</quote> example"
-msgstr "Exemple de l'option <quote>Permettre le redimensionnement</quote>"
+msgstr "Exemple de l’option <quote>Permettre le redimensionnement</quote>"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:297(para)
 msgid "Don't allow resizing"
 msgstr "Option Permettre le redimensionnement désactivée."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:43(None)
+#. It doesn’t matter what you translate it to: it’s not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:34(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-gflare.jpg'; "
-"md5=6af98741d5053ef392d928be3425017a"
-msgstr " "
+"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-drop-shadow-2.jpg'; "
+"md5=e2ad77b65e0f065caa75b251d8f6e11a"
+msgstr "\"\" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:99(None)
+#. It doesn’t matter what you translate it to: it’s not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:72(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-options-1.png'; "
-"md5=990b86146c3058ed4ab7083db033fdf1"
-msgstr " "
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/drop-shadow-dialog.png'; "
+"md5=5dbdfcd3674a97ecd43afab1b0113f78"
+msgstr "\"\" "
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:175(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:37(para)
+msgid "Using the GEGL <quote>Drop Shadow</quote>"
+msgstr "Utilisation du filtre <quote>Ombre portée</quote>"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:43(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-options-2.png'; "
-"md5=20901170d6aa7697b2bc7a3ccdf6d2ea"
-msgstr " "
+"With this GEGL filter you can add a drop-shadow to an image, a selection or "
+"a text. You may choose the color, position, and size of the shadow."
+msgstr ""
+"Avec ce filtre GEGL, vous est possible d’ajouter une ombre portée à l’image, "
+"à une sélection ou à un texte. Vous pouvez choisir la couleur, la position et "
+"la taille de l’ombre."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:237(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:59(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:36(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-editor-1.png'; "
-"md5=9a8a62d5d62baac2709e527ad9190564"
-msgstr " "
+"This filter is normally disabled. You must add an Alpha channel to your "
+"image to use it."
+msgstr ""
+"Ce filtre est normalement désactivé. Vous devez ajouter un canal alpha à "
+"l’image pour l’utiliser."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:332(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:84(term)
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:85(term)
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:100(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-editor-2.png'; "
-"md5=2ba478230a7e98e68a3183b0eb9b637b"
-msgstr " "
+"Out of sheer curiosity, you can see the drop shadow layer clearly by setting "
+"blur radius to 0 and moving the drop shadow with X and Y."
+msgstr ""
+"Par pure curiosité, vous pouvez voir nettement le calque de l’ombre portée en "
+"réglant le rayon de flou à 0 et en déplaçant l’ombre portée avec X et Y."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:428(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:110(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-editor-3.png'; "
-"md5=ea4f2417268f971c317663b9729056e7"
-msgstr " "
+"After creating the shadow, a <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur"
+"\">Gaussian blur</link> with the specified radius is applied to the shadow "
+"layer, resulting in the realistic appearance of the drop shadow."
+msgstr ""
+"Après la création de l’ombre, un <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur"
+"\"> Flou gaussien</link> est appliqué avec le rayon spécifié au calque de "
+"l’ombre, donnant un aspect réaliste à l’ombre portée."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:484(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:121(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-editor-4.png'; "
-"md5=01fbf1ba6eed7c573e6454b41e7d19cb"
-msgstr " "
+"The shadow may have any color. Just click on the color swatch, and select a "
+"color when the color selector pops up or use the eye-dropper."
+msgstr ""
+"L’ombre peut avoir n’importe quelle couleur. Il suffit simplement de cliquer "
+"sur la source de couleur quand le sélecteur de couleur s’affiche ou "
+"d’utiliser la pipette à couleur."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:17(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:21(tertiary)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:24(primary)
-msgid "Gradient Flare"
-msgstr "Éblouissement graduel"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:131(para)
+msgid ""
+"Shadow opacity. It defaults to 0.500, but you may select any other value "
+"from 0 (full transparency) to 2.00 (full opacity) here."
+msgstr ""
+"Opacité de l’ombre. Sa valeur par défaut est 0,500, mais vous pouvez choisir "
+"une autre valeur entre 0 (pleine transparence) et 2,00 (pleine opacité)."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:30(title)
-msgid "Example for the Gradient Flare filter"
-msgstr "Exemple d'application du filtre <quote>Éblouissement graduel</quote>"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:142(title)
+msgid "Using Drop Shadow Filter"
+msgstr "Utilisation du filtre Ombre portée"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:46(para)
-msgid "Filter <quote>Gradient Flare</quote> applied"
-msgstr "Filtre <quote>Éblouissement graduel</quote> appliqué"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:143(para)
+msgid ""
+"This GEGL Drop Shadow filter is surprising: if you apply the filter directly "
+"to the image as you do with the legacy filter, you get nothing!"
+msgstr ""
+"Ce filtre Ombre portée GEGL est surprenant : si vous vous appliquez le filtre "
+"directement à l’image comme vous le faites avec le filtre ancien, vous "
+"n’obtenez rien :"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:152(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:210(para)
+msgid "Open your original image."
+msgstr "Ouvrez l’image d’origine"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:50(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:157(para)
 msgid ""
-"Gradient Flare effect reminds the effect you get when you take a photograph "
-"of a blinding light source, with a halo and radiations around the source. "
-"The Gradient Flare image has three components: <emphasis>Glow</emphasis> "
-"which is the big central fireball, <emphasis>Rays</emphasis> and "
-"<emphasis>Second Flares</emphasis>"
+"Open a new image, a little bigger than your original image, filled with "
+"<emphasis>transparency</emphasis>."
 msgstr ""
-"L'effet Éblouissement graduel rappelle l'effet que vous obtenez en prenant "
-"la photographie d'une source de lumière éblouissante, avec un halo et des "
-"radiations tout autour. L'image possède trois composants : la "
-"<emphasis>lueur</emphasis> qui est la grosse boule de feu centrale, les "
-"<emphasis>rayons</emphasis> et les <emphasis>reflets secondaires</emphasis>."
+"Ouvrez une nouvelle image, un peu plus grande que l’image d’origine, remplie "
+"de <emphasis>transparence</emphasis>."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:60(title)
-msgid "Activating the filter"
-msgstr "Ouverture du filtre"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:163(para)
+msgid ""
+"Copy your original image and paste it into the new image. A floating "
+"selection is created in the layer dialog."
+msgstr ""
+"Copiez l’image d’origine et collez-la dans la nouvelle image. Une sélection "
+"flottante est créée dans la fenêtre des calques."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:169(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:232(para)
+msgid "Anchor the floating selection."
+msgstr "Ancrez la sélection flottante."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:61(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:174(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:237(para)
+msgid "Menus/Layer/Crop to content."
+msgstr "Menus/Calques/Découper selon le contenu."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:179(para)
 msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Gradient Flare…</guimenuitem></menuchoice>"
+"Menus/Layer/Layer boundary size: set layer size to the same size than your "
+"image and filled with transparency; click on the <guibutton>Center</"
+"guibutton> button. Then click on the <guibutton>Resize</guibutton> button."
 msgstr ""
-"On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
-"guimenu><guisubmenu>Ombres et lumières</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Éblouissement graduel…</guimenuitem></menuchoice>"
+"Menus/Calque/Taille des bords du calque : donner au calque la même taille que "
+"l’image, rempli de transparence : cliquez sur le bouton <guibutton>Centrer</"
+"guibutton>. Puis cliquez sur le bouton <guibutton>Redimensionner</guibutton>."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:73(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:187(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:247(para)
 msgid ""
-"The <emphasis>Settings</emphasis> tab allows you to set manually the "
-"parameters while the <emphasis>Selector</emphasis> tab let you choose "
-"presets in a list."
+"Open the Drop Shadow dialog: the drop shadow is displayed in the on-canvas "
+"preview. You can change the default options values."
 msgstr ""
-"L'onglet Paramètres vous permet de régler manuellement les réglages tandis "
-"que l'onglet Sélectionneur vous laisse choisir des pré-réglages dans une "
-"liste."
+"Ouvrez la fenêtre Ombre portée : l’ombre portée s’affiche dans l’aperçu en "
+"direct. Vous pouvez modifier les valeurs des options."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:82(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:193(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:253(para)
 msgid ""
-"When <guilabel>Auto update preview</guilabel> is checked, parameter setting "
-"results are interactively displayed in preview without modifying the image "
-"until you click on <guilabel>OK</guilabel> button."
+"Eventually, add a new layer, with the same size as the image and filled with "
+"the color you want to give to the background. Move this layer to the bottom "
+"of the layer stack."
 msgstr ""
-"Quand l'option <guilabel>Aperçu en temps réel</guilabel> est cochée, le "
-"résultat du réglage des paramètres est affiché en temps réel dans l'aperçu, "
-"sans affecter l'image elle-même jusqu'à ce que vous cliquiez sur "
-"<guilabel>Valider</guilabel>."
+"Éventuellement, ajoutez un nouveau calque, avec la même taille que l’image et "
+"replissez-le de la couleur que vous voulez donner à l’arrière-plan. Déplacez "
+"ce calque tout en bas de la pile des calques."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:93(title)
-msgid "Settings"
-msgstr "Paramètres"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:200(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:265(para)
+msgid "Click on the <guibutton>OK</guibutton> to apply filter."
+msgstr ""
+"Cliquez sur le bouton <guibutton>Valider</guibutton> pour appliquer le filtre."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:95(title)
-msgid "<quote>Gradient Flare</quote> filter options (Settings)"
-msgstr "Options du filtre <quote>Éblouissement graduel</quote> (Paramètres)"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:147(para)
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">To get the same result as the legacy filter</"
+"emphasis>: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Pour obtenir le même résultat que l’ancien filtre</"
+"emphasis>: <placeholder-1/>"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:105(term)
-msgid "Center"
-msgstr "Centrer"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:215(para)
+msgid ""
+"Open a new image, the same size as your original image, filled with "
+"<emphasis>transparency</emphasis>."
+msgstr ""
+"Ouvrez une nouvelle image, de la même taille que l’image d’origine, remplie "
+"de <emphasis>transparence</emphasis>."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:221(para)
+msgid "Create the selection"
+msgstr "Créez la sélection"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:107(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:226(para)
 msgid ""
-"You can set X and Y (pixels) coordinates of glint using the input box or by "
-"clicking into the preview. The coordinate origin is at the upper left corner."
+"Copy the selection and paste it into the new image. A floating selection is "
+"created in the layer dialog."
 msgstr ""
-"Vous pouvez régler les coordonnées X et Y du centre du reflet, suivant "
-"l'unité choisie dans le menu déroulant. L'origine des coordonnées se situe "
-"dans le coin en haut à gauche."
+"Copiez la sélection et collez-la dans la nouvelle image. Une sélection "
+"flottante est créée dans les fenêtre des calques."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:115(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:385(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:443(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:499(term)
-msgid "Parameters"
-msgstr "Paramètres"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:242(para)
+msgid "Menus/Layer/Layer to image size (with transparency)."
+msgstr "Menus/Calque/Calque aux dimensions de l’image (avec transparence)."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:121(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:258(para)
 msgid ""
-"The radius of the effect. The slider limits the range of possible values, "
-"but using the input box you can enter greater values."
+"You can also use your original image as background: undo the selection, copy "
+"the image and paste it as new layer in the new image. Move the new layer to "
+"the bottom of the layer stack."
 msgstr ""
-"Le rayon de l'effet. Le curseur limite l'intervalle des valeurs possibles, "
-"mais en utilisant les boîtes de texte, vous pouvez saisir des valeurs plus "
-"grandes."
+"Vous pouvez aussi utiliser l’image d’origine comme arrière-plan : annulez la "
+"sélection, copiez l’image et collez-la comme nouveau calque dans la nouvelle "
+"image. Déplacez ce nouveau calque tout en bas de la pile des calques."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:129(guilabel)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:398(guilabel)
-msgid "Rotation"
-msgstr "Saturation aléatoire"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:206(para)
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">Applying filter to a selection</emphasis>: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Application du filtre à une sélection</emphasis> : "
+"<placeholder-1/>"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:131(para)
-msgid "Turn the effect."
-msgstr "Modifier l'effet"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:272(para)
+msgid "<emphasis role=\"bold\">Applying filter to a text</emphasis>:"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Application du filtre à un texte</emphasis> :"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:135(guilabel)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:406(guilabel)
-msgid "Hue rotation"
-msgstr "Rotation de la teinte"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:275(para)
+msgid ""
+"The procedure is more simple to create a drop shadow for a text: create the "
+"text and apply the Drop Shadow filter directly."
+msgstr ""
+"La procédure est beaucoup plus simple pour créer l’ombre portée d’un texte : "
+"créez le texte et appliquez directement le filtre Ombre Portée."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:137(para)
-msgid "Change the tint (color) of the effect."
-msgstr "Change la teinte (couleur) du reflet."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn’t matter what you translate it to: it’s not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:50(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/long-shadow-dialog.png'; "
+"md5=77e822da86b7780f19b3e3f0a695675a"
+msgstr "\"\" "
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:141(guilabel)
-msgid "Vector angle"
-msgstr "Angle du vecteur"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn’t matter what you translate it to: it’s not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:67(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-orig.png'; "
+"md5=78879f00de2c025dfdd670ef57844fac"
+msgstr "\"\" "
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:143(para)
-msgid "Turn the Second flares."
-msgstr "Modifier les Reflets secondaires"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn’t matter what you translate it to: it’s not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:83(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-default."
+"png'; md5=393104e68d37008a95db2195a40da85a"
+msgstr "\"\" "
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:147(guilabel)
-msgid "Vector length"
-msgstr "Longueur du vecteur"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn’t matter what you translate it to: it’s not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:92(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-infinite."
+"png'; md5=b0596ab493b5b1872662e69b894819e4"
+msgstr "\"\" "
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:149(para)
-msgid "Vary the distance applied for the Second flares."
-msgstr "Fait varier la distance appliquée aux reflets secondaires."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn’t matter what you translate it to: it’s not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:102(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-fading."
+"png'; md5=560272f1a31110bd0a9dccc9dfc833f6"
+msgstr "\"\" "
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:156(term)
-msgid "Adaptive supersampling"
-msgstr "Suréchantillonnage adaptatif"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn’t matter what you translate it to: it’s not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:111(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-fixlength."
+"png'; md5=5035134e19645f84a523c2132398ec04"
+msgstr "\"\" "
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:158(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn’t matter what you translate it to: it’s not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:129(None)
 msgid ""
-"Settings of the anti-aliasing following parameters like Depth and Threshold. "
-"(See also <xref linkend=\"glossary-supersampling\"/>.)"
-msgstr ""
-"Réglage de l'anti-crénelage en fonction des paramètres de Profondeur max "
-"(distance) et de Seuil (tolérance)."
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-angle."
+"png'; md5=dac7514843cbcfbbdb9b87870b0d80a8"
+msgstr "\"\" "
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:169(title)
-msgid "Selector"
-msgstr "Sélectionneur"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn’t matter what you translate it to: it’s not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:146(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-length."
+"png'; md5=2171f2703ef98d297ae7aa4fcd706af2"
+msgstr "\"\" "
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:171(title)
-msgid "<quote>Gradient Flare</quote> filter options (Selector)"
-msgstr "Options du filtre <quote>Éblouissement graduel</quote> (Sélectionneur)"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn’t matter what you translate it to: it’s not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:165(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-shadonly."
+"png'; md5=6f28a9b7177e05289e9ad9f00ce2de30"
+msgstr "\"\" "
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:179(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn’t matter what you translate it to: it’s not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:176(None)
 msgid ""
-"The Selector tab allows you to select a Gradient Flare pattern, to change it "
-"and save it."
-msgstr ""
-"L'onglet Sélectionneur vous permet de choisir un motif d'éblouissement "
-"existant, de le modifier et de le sauvegarder."
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-shadminus."
+"png'; md5=72cc28c95a786da33c66f86268ca9e91"
+msgstr "\"\" "
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:185(term)
-msgid "New"
-msgstr "Nouveau"
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:8(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:12(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:15(primary)
+msgid "Long Shadow"
+msgstr "Ombre allongée"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:187(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:20(para)
 msgid ""
-"When you click on this button, you create a new Gradient Flare pattern. Give "
-"it a name of your choice."
+"This GEGL-based filter appeared with GIMP-2.10.6. It simplifies creating "
+"long shadows in several visual styles."
 msgstr ""
-"En cliquant sur ce bouton, vous ouvrez le motif sélectionné et vous pouvez "
-"l'utiliser pour en créer un nouveau avec un nouveau nom."
+"Ce filtre fondé sur GEGL est apparu avec GIMP-2.10.6. Il simplifie la "
+"création d’ombre portées de différents styles."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:194(term)
-msgid "Edit"
-msgstr "Édition"
-
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:196(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:28(para)
 msgid ""
-"This button brings up the <link linkend=\"plug-in-gflare-editor\">Gradient "
-"Flare Editor</link> (see below)."
-msgstr "Ce bouton ouvre l'Éditeur d'Éblouissement GIMP (voir plus loin)."
+"You can find this filter in the image menu menu through "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Long Shadow…</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
+"guimenu><guisubmenu>Ombres et lumières</guisubmenu><guimenuitem>Ombre allongée…"
+"</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:204(term)
-msgid "Copy"
-msgstr "Copier"
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:45(title)
+msgid "<quote>Long Shadow</quote> filter options"
+msgstr "Options du filtre <quote>Ombre allongée</quote>"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:206(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:62(term)
+msgid "Style"
+msgstr "Style"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:69(caption)
+msgid "Original: the text layer is Menus/layer/Layer to Image Size"
+msgstr ""
+"Original : le calque de texte est Menus/Calque/Calque aux dimensions de "
+"l’image"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:73(para)
 msgid ""
-"This button allows you to duplicate selected Gradient Flare pattern. You can "
-"edit the copy without altering the original."
-msgstr "Ce bouton vous permet de sauvegarder le motif remanié en le renommant."
+"You can use different styles <guilabel>Finite</guilabel> that is default, "
+"<guilabel>Infinite</guilabel>, <guilabel>Fading</guilabel>, and "
+"<guilabel>Fading (fixed length)</guilabel>."
+msgstr ""
+"Vous disposez de différents styles : <guilabel>Fini</guilabel> fourni par "
+"défaut, "
+"<guilabel>Infini</guilabel>, <guilabel>Fondu</guilabel>, et "
+"<guilabel>Fondu (longueur définie)</guilabel>."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:213(term)
-msgid "Delete"
-msgstr "Supprimer"
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:79(title)
+msgid "<quote>Style</quote> option examples"
+msgstr "Exemples pour l’option <quote>Style</quote>"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:215(para)
-msgid "This button deletes the selected Gradient Flare pattern."
-msgstr "Ce bouton supprime le motif sélectionné."
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:85(caption)
+msgid "Finite (default)"
+msgstr "Fini (par défaut)"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:225(title)
-msgid "Gradient Flare Editor"
-msgstr "Éditeur d'éblouissement graduel"
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:94(caption)
+msgid "Infinite"
+msgstr "Infini"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:226(para)
-msgid "The Gradient Flare Editor is also organized in tabs:"
-msgstr "L'Éditeur d'éblouissement graduel est aussi organisé en onglets :"
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:104(caption)
+msgid "Fading"
+msgstr "Fondu"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:231(title)
-msgid "General"
-msgstr "Général"
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:113(caption)
+msgid "Fading (fixed length); length = 30"
+msgstr "Fondu (longueur définie); longueur = 30"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:233(title)
-msgid "<quote>Gradient Flare Editor</quote> options (General)"
-msgstr "Options de l'<quote>Éditeur d'éblouissement graduel</quote> (Général)"
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:123(para)
+msgid "Shadow angle, in degrees."
+msgstr "Angle de l’ombre, en degrés."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:243(term)
-msgid "Glow Paint Options"
-msgstr "Options de dessin de la lueur"
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:131(caption)
+msgid "Angle = 110°"
+msgstr "Angle = 110°"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:249(para)
-msgid "Slider and input box allows you to reduce glow opacity (0-100)."
-msgstr ""
-"Le curseur et les boîtes de saisie permettent de régler l'opacité de la "
-"couleur (0-100)."
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:138(term)
+msgid "Length"
+msgstr "Longueur"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:256(term)
-msgid "Paint mode"
-msgstr "Mode de dessin"
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:140(para)
+msgid "Shadow length, in pixels"
+msgstr "Longueur de l’ombre, en pixels"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:258(para)
-msgid "You can choose between four modes:"
-msgstr "Vous avez le choix entre quatre modes:"
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:148(caption)
+msgid "Length = 30"
+msgstr "Longueur = 30"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:261(guilabel)
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:155(term)
+msgid "Composition"
+msgstr "Composition"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:263(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:157(para)
+msgid "<guilabel>Shadow plus image</guilabel> is default."
+msgstr "<guilabel>Ombre plus image</guilabel> est l’option par défaut."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:161(title)
+msgid "<quote>Composition</quote> option examples"
+msgstr "Exemple de l’option <quote>Composition</quote>"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:168(para)
+msgid "Shadow only"
+msgstr "Ombre seulement"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:179(para)
+msgid "Shadow minus image"
+msgstr "Ombre moins l’image"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn’t matter what you translate it to: it’s not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:35(None)
 msgid ""
-"In this mode, the glow covers the image without taking into account what is "
-"beneath."
-msgstr ""
-"Dans ce mode, l'effet d'Éblouissement recouvre l'image sans tenir compte de "
-"ce qui est dessous."
+"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-flarefx.jpg'; "
+"md5=713ad58dd12066428b31313013033f6f"
+msgstr " "
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:270(guilabel)
-msgid "Addition"
-msgstr "Addition"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn’t matter what you translate it to: it’s not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:67(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lens_flare-dialog.png'; "
+"md5=15306e2f6db4990cc4459b9d8a9284e0"
+msgstr "\"\" "
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:272(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:8(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:16(primary)
+msgid "Lens Flare"
+msgstr "Effet d’éblouissement"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:22(title)
+msgid "Example for the Lens Flare filter"
+msgstr "Exemple d’application pour le filtre Effet d’Éblouissement"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:38(para)
+msgid "Filter <quote>Lens Flare</quote> applied"
+msgstr "Filtre <quote>Effet d’éblouissement</quote> appliqué"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:42(para)
 msgid ""
-"Pixel RGB values of glow are added to RGB values of the corresponding pixels "
-"in the image. Colors get lighter and white areas may appear."
+"This filter gives the impression that sun hit the objective when taking a "
+"shot. You have not the possibilities that the <link linkend=\"plug-in-gflare"
+"\">Gradient Flare</link> filter offers."
 msgstr ""
-"Les valeurs RVB des pixels de l'image sont ajoutées aux valeurs RVB des "
-"pixels correspondants dans l'Éblouissement. Ainsi les couleurs deviennent "
-"plus claires, tendant vers le blanc."
-
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:280(guilabel)
-msgid "Overlay"
-msgstr "Superposition"
+"Ce filtre donne l’impression que le soleil a tapé sur l’objectif lors de la "
+"prise de vue. Vous n’avez pas les possibilités qu’offre le filtre <link "
+"linkend=\"plug-in-gflare\">Éblouissement Graduel</link>."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:282(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:51(para)
 msgid ""
-"Light/Dark areas of glow enhance corresponding light/dark areas of image."
+"You can find this filter in the image menu menu through "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Lens Flare</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Les zones Claires/Sombres de l'Éblouissement renforcent les zones Claires/"
-"Sombres correspondantes de l'image."
+"Ce filtre se trouve dans le menu <menuchoice><guimenu>Filtres</"
+"guimenu><guisubmenu>Ombres et lumières</guisubmenu><guimenuitem>Effets "
+"d’Éblouissement</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:289(guilabel)
-msgid "Screen"
-msgstr "Écran"
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:63(title)
+msgid "<quote>Lens Flare</quote> filter options"
+msgstr "Options du filtre <quote>Effet d’éblouissement</quote>"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:79(term)
+msgid "X position, Y position"
+msgstr "Position X, Position Y"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:291(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:81(para)
 msgid ""
-"Dark areas of image are enlightened by corresponding light areas of glow. "
-"Imagine two slides projected onto the same screen."
+"You can set <guilabel>X</guilabel> and <guilabel>Y</guilabel> coordinates of "
+"glint using the input box. The coordinate origin is at the upper left "
+"corner. Position is ratio of the image dimension (0.500 is the middle, 1.000 "
+"the right or bottom border; it can be set outside of the canvas)."
 msgstr ""
-"Les zones sombres de l'image sont éclaircies par les zones claires "
-"correspondantes de l'Éblouissement. Imaginez deux diapositives projetées sur "
-"un même écran."
+"Vous pouvez régler les coordonnées <guilabel>X</guilabel> et <guilabel>Y<"
+"/guilabel> du centre du reflet, suivant l’unité choisie dans le menu "
+"déroulant. L’origine des coordonnées se situe dans le coin en haut à gauche. "
+"La position est une proportion de la dimension de l’image (0,500 est le "
+"milieu et 1,000 le bord droit ou inférieur : elle peut être fixée en dehors "
+"du canevas)."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:305(term)
-msgid "Rays Paint Options"
-msgstr "Options de dessin des rayons:"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn’t matter what you translate it to: it’s not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:33(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/vignette-ex-orig.jpg'; "
+"md5=b625f7deb7da277819ebf8ead97c1ec2"
+msgstr "\"\" "
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:307(para)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:316(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn’t matter what you translate it to: it’s not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:45(None)
 msgid ""
-"Options are the same as for <guilabel>Glow&nbsp;Paint&nbsp;Options</"
-"guilabel>."
-msgstr ""
-"Les options sont les mêmes que pour <guilabel>Lueur&nbsp;Dessin&nbsp;"
-"Options</guilabel>."
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/vignette-ex-default.jpg'; "
+"md5=13d6da86a740089d860202242703a055"
+msgstr "\"\" "
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:314(term)
-msgid "Second Flare Paint Options"
-msgstr "Options de dessins des reflets secondaires:"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn’t matter what you translate it to: it’s not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:75(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/vignette-dialog.png'; "
+"md5=840cbb18501020c20275bba1bbbe8ff9"
+msgstr "\"\" "
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:326(title)
-msgid "Glow"
-msgstr "Lueur"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn’t matter what you translate it to: it’s not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:116(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/vignette-ex-radius.jpg'; "
+"md5=12896b2d97dec53815af1e706010d333"
+msgstr "\"\" "
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:328(title)
-msgid "<quote>Gradient Flare Editor</quote> options (Glow)"
-msgstr "Options de l'<quote>Éditeur d'éblouissement graduel</quote> (Lueur)"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn’t matter what you translate it to: it’s not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:136(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/vignette-ex-softness."
+"jpg'; md5=ed41b4e9813a8106ce9b8db8a8689ebf"
+msgstr "\"\" "
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:338(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:434(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:490(term)
-msgid "Gradients"
-msgstr "Dégradés"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn’t matter what you translate it to: it’s not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:158(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/vignette-ex-gamma.jpg'; "
+"md5=b148faa9d05954ef7651a618965c06dc"
+msgstr "\"\" "
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:341(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn’t matter what you translate it to: it’s not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:194(None)
 msgid ""
-"By clicking on the rectangular buttons, you can develop a long list of "
-"gradients. <quote>%</quote> gradients belong to the Editor."
-msgstr ""
-"En cliquant sur les boutons rectangulaires, vous développez une longue liste "
-"de dégradés. Les dégradés précédés d'un <quote>%</quote> appartiennent à "
-"l'Éditeur."
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/vignette-ex-squeeze05."
+"jpg'; md5=c8d74e172ca2940bc1c0ff80e50a2b82"
+msgstr "\"\" "
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:347(guilabel)
-msgid "Radial gradient"
-msgstr "Dégradé radial"
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:8(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:12(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:15(primary)
+msgid "Vignette"
+msgstr "Médaillon"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:349(para)
-msgid "The selected gradient is drawn radially, from center to edge."
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:20(para)
+msgid ""
+"In photography, <emphasis>vignetting</emphasis> is a reduction of the image "
+"brightness toward periphery. It is often an undesired effect due to camera "
+"settings or lens limitations. But it is also deliberately used to draw "
+"attention to the center of the image. <quote>Vignette</quote> can produce "
+"this effect."
 msgstr ""
-"Le dégradé sélectionné est dessiné radiairement, du centre vers la "
-"périphérie."
+"En photographie, le <emphasis>vignetage</emphasis> est une réduction de la "
+"luminosité en direction de la périphérie. C’est souvent un effet indésirable "
+"dû aux paramètres de l’appareil photo ou aux limitations de la lentille. Mais "
+"il est aussi utilisé délibérément  pour attirer l’attention sur le centre de "
+"l’image. Le filtre <quote>Médaillon</quote> peut créer cet effet."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:356(guilabel)
-msgid "Angular gradient"
-msgstr "Dégradé angulaire"
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:28(title)
+msgid "Original images used for examples"
+msgstr "Images d’origine utilisées dans les exemples"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:36(para)
+msgid "Original"
+msgstr "Image d’origine"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:358(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:48(para)
+msgid "Filter applied with default options"
+msgstr "Filtre appliqué avec les options par défaut"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:58(para)
 msgid ""
-"The selected gradient develops around center, counter-clockwise, starting "
-"from three o'clock if the <guilabel>Rotation</guilabel> parameter is set to "
-"0. Radial and angular gradients are combined according to the Multiply mode: "
-"light areas are enhanced and colors are mixed according to CMYK color system "
-"(that of your printer)."
-msgstr ""
-"Le dégradé sélectionné se développe autour du centre, dans le sens anti-"
-"horaire, en partant de 3 heures si le paramètre Rotation est réglé sur 0. "
-"Les dégradés radial et angulaire sont combinés selon le Mode Multiplier: les "
-"zones claires sont renforcées et les couleurs sont mélangées selon le "
-"système de couleurs CMJN (celui de votre imprimante)."
-
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:370(guilabel)
-msgid "Angular size gradient"
-msgstr "Dégradé de taille angulaire"
-
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:372(para)
-msgid ""
-"This is a gradient of radius size which develops angularly. Radius is "
-"controlled according to gradient Luminosity: if luminosity is zero (black), "
-"the radius is 0%. If luminosity is 100% (white), the radius is also 100%."
-msgstr ""
-"Il s'agit d'un dégradé de la taille du rayon qui se développe de façon "
-"angulaire. Le rayon est réglé en fonction de la luminosité: si la luminosité "
-"est nulle, le rayon est de 0%. Si la luminosité est de 100%, le rayon est "
-"aussi de 100%."
-
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:389(guilabel)
-msgid "Size (%)"
-msgstr "Taille (%)"
-
-#. FIXME: percent of what?
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:392(para)
-msgid "Sets size of glow in percent (0-200)."
-msgstr "Fixe le taille de la lueur en pourcentage (0-200)."
-
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:400(para)
-msgid "Sets the origin of the angular gradient (-180 +180)."
-msgstr "Détermine l'origine du dégradé angulaire (-180 +180)."
-
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:408(para)
-msgid ""
-"Sets glow color, according to the HSV color circle (-180 +180). (Cf. <link "
-"linkend=\"gimp-colorselector-triangle\">The triangle color selector</link>.)"
+"You can find this filter in the image menu menu through "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Vignette…</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"détermine la couleur de la lueur, selon le cercle des couleurs (-180 +180). "
-"(cf. <link linkend=\"gimp-colorselector-triangle\">Le sélecteur de couleur "
-"triangle</link>.)"
+"Ce filtre se trouve dans le menu <menuchoice><guimenu>Filtres</"
+"guimenu><guisubmenu>Ombres et lumières</guisubmenu><guimenuitem>Médaillon<"
+"/guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:422(title)
-msgid "Rays"
-msgstr "Rayons"
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:71(title)
+msgid "<quote>Vignette</quote> filter options"
+msgstr "Options du filtre <quote>Médaillon</quote>"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:424(title)
-msgid "<quote>Gradient Flare Editor</quote> options (Rays)"
-msgstr "Options de l'<quote>Éditeur d'éblouissement graduel</quote> (Rayons)"
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:87(term)
+msgid "Vignette shape"
+msgstr "Forme du médaillon"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:436(para)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:492(para)
-msgid ""
-"The options are the same as for <link linkend=\"plug-in-gflare-editor-glow"
-"\">Glow</link>."
-msgstr ""
-"Ces options sont les mêmes que pour <link linkend=\"plug-in-gflare-editor-"
-"glow\">Lueur</link>."
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:91(para)
+msgid "Circle"
+msgstr "Cercle"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:446(para)
-msgid ""
-"The first three options are the same as in <link linkend=\"plug-in-gflare-"
-"editor-glow\">Glow</link>. Two are new:"
-msgstr ""
-"Les trois premières options sont les mêmes que dans Lueur. Deux sont "
-"nouvelles:"
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:94(para)
+msgid "Square"
+msgstr "Carré"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:452(guilabel)
-msgid "# of Spikes"
-msgstr "Nb de pointes"
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:97(para)
+msgid "Diamond"
+msgstr "Losange"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:454(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:100(para)
 msgid ""
-"This option determines the number of spikes (1-300) but also their texture."
-msgstr ""
-"Cette option détermine le nombre de pointes, mais aussi leur texture (1-300)."
-
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:461(guilabel)
-msgid "Spike thickness"
-msgstr "Épaisseur des pointes"
-
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:463(para)
-msgid "When spikes get wider (1-100), they look like flower petals."
-msgstr ""
-"Quand les pointes s'élargissent (1-100), elles prennent un aspect de pétales "
-"de fleur."
-
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:476(title)
-msgid "Second Flares"
-msgstr "Reflets secondaires"
-
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:478(title)
-msgid "<quote>Gradient Flare Editor</quote> options (Second Flares)"
+"The shape of the vignette (ellipse or circle for example) depends on "
+"Proportion setting."
 msgstr ""
-"Options de l'<quote>Éditeur d'éblouissement graduel</quote> (Reflets "
-"secondaires)"
+"La forme du médaillon (ellipse ou cercle par exemple) dépend du paramètre "
+"Proportions."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:501(para)
-msgid ""
-"Options are the same as in <link linkend=\"plug-in-gflare-editor-glow"
-"\">Glow</link>."
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:109(para)
+msgid "How far out vignetting goes as part of half image diagonal."
 msgstr ""
-"Ces options sont les mêmes que pour <link linkend=\"plug-in-gflare-editor-"
-"glow\">Lueur</link>."
+"Distance d’extension du vignetage en proportion de la moitié de la diagonale "
+"de l’image."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:508(term)
-msgid "Shape of Second Flares"
-msgstr "Ombre des reflets secondaires"
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:119(para)
+msgid "Radius = 0.700"
+msgstr "Rayon = 0,700"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:510(para)
-msgid ""
-"Second flares, these satellites of the main flare, may have two shapes: "
-"<guilabel>Circle</guilabel> and <guilabel>Polygon</guilabel>. You can set "
-"the <emphasis>Number</emphasis> polygon sides. The option accepts 1 side "
-"(!), not 2."
-msgstr ""
-"Les reflets secondaires, ces satellites de l'Éblouissement principal, "
-"peuvent revêtir deux formes: <emphasis>Cercle</emphasis> et "
-"<emphasis>Polygone</emphasis>. Vous pouvez régler le <emphasis>Nombre</"
-"emphasis> de côtés du polygone. L'option accepte 1 côté (!) mais pas 2."
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:127(term)
+msgid "Softness"
+msgstr "Importance du dégradé"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:520(term)
-msgid "Random seed"
-msgstr "Graine aléatoire"
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:129(para)
+msgid "TODO."
+msgstr "À FAIRE"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:522(para)
-msgid ""
-"The random generator will use this value as a seed to generate random "
-"numbers. You can use the same value to repeat the same <quote>random</quote> "
-"sequence several times."
-msgstr ""
-"Le générateur de hasard utilisera cette valeur pour générer au hasard. Vous "
-"pouvez réutiliser cette valeur pour générer le même <quote>hasard</quote>."
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:139(para)
+msgid "Softness = 0.100"
+msgstr "Importance du dégradé = 0,100"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:530(term)
-msgid "Randomize"
-msgstr "Aléatoire"
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:147(term)
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:532(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:149(para)
 msgid ""
-"When you click on this button, you produce a random seed that will be used "
-"by the random generator. It is each time different."
+"Falloff linearity controls the curve of the falloff from the center to "
+"periphery: set how fast is brightness reduced towards edges of the vignette."
 msgstr ""
-"<guilabel>Aléatoire</guilabel>: Quand vous cliquez sur ce bouton, vous "
-"produisez une graine aléatoire qui sera utilisée par le générateur de "
-"hasard. Elle est différente à chaque fois."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:38(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-drop-shadow.jpg'; "
-"md5=8a3e7993d334dba1b6fab21fecdc74a8"
-msgstr " "
+"La linéarité de la réduction contrôle la courbe de réduction du centre vers "
+"la périphérie : détermine la vitesse de réduction de la luminosité en "
+"direction des bords du médaillon."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:83(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/drop-shadow.png'; "
-"md5=e9adbc210f29fc4fc38c77fdeecb8b89"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:136(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/drop-shadow-color.png'; "
-"md5=0bef8c6567c6cd2712a84672fbd9d24c"
-msgstr " "
-
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:11(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:16(tertiary)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:19(primary)
-msgid "Drop Shadow"
-msgstr "Ombre portée"
-
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:25(title)
-msgid "Example for the <quote>Drop Shadow</quote> filter"
-msgstr "Exemple d'application pour le filtre <quote>Ombre portée</quote>"
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:161(para)
+msgid "Gamma = 1.00"
+msgstr "Gamma = 1.00"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:41(para)
-msgid ""
-"<quote>Drop Shadow</quote> applied (white background layer added manually)"
-msgstr ""
-"Après application du filtre <quote>Ombre portée</quote> (Arrière-plan blanc "
-"ajouté manuellement)."
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:169(term)
+msgid "Proportion"
+msgstr "Proportions"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:48(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:171(para)
 msgid ""
-"This filter adds a drop-shadow to the current selection or to the image if "
-"there's no active selection. Optional the filter resizes the image if that's "
-"necessary for displaying the shadow."
+"Proportion is particular: with the default value (maxi) 1.00, the vignette "
+"is a circle in a square image and an ellipse in a rectangular image. "
+"Reducing Proportion, this ellipse tends to a circle."
 msgstr ""
-"Ce filtre ajoute une ombre portée à la sélection ou à l'image s'il n'y a "
-"aucune sélection active. En cas de besoin, le filtre redimensionne l'image "
-"pour que l'ombre soit visible."
+"Proportions est particulier : avec la valeur par défaut (maxi), le médaillon "
+"est un cercle dans un carré et une ellipse dans une image rectangulaire. En "
+"réduisant Proportions, cette ellipse tend vers un cercle."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:53(para)
-msgid "You may choose the color, position, and size of the shadow."
-msgstr "Vous pouvez choisir la couleur, la position et la taille de l'ombre."
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:180(term)
+msgid "Squeeze"
+msgstr "Presser"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:56(para)
-msgid ""
-"Please note that the filter does not add a background layer to make the "
-"shadow visible. The shadow's background is transparent. The white background "
-"in the above example has not been created by the filter, instead it has been "
-"added later to let you see the shadow."
-msgstr ""
-"Notez que le filtre n'ajoute pas de calque d'Arrière-plan pour rendre "
-"visible l'ombre portée. L'arrière-plan de l'ombre est transparent. L'arrière-"
-"plan blanc dans l'exemple n'a pas été créé par le filtre, mais a été ajouté "
-"manuellement pour vous permettre de voir l'ombre."
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:186(para)
+msgid "0.0 = 1:1"
+msgstr "0,0 = 1:1"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:66(para)
-msgid ""
-"You can find this filter in the image menu menu through "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Drop Shadow…</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
-"guimenu><guisubmenu>Ombres et lumières</guisubmenu><guimenuitem>Ombre portée…"
-"</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:189(para)
+msgid "0.5 = 2:1"
+msgstr "0,5 = 2:1"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:79(title)
-msgid "<quote>Drop Shadow</quote> filter options"
-msgstr "Options du filtre <quote>Ombre portée</quote>"
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:197(para)
+msgid "Diamond shape, proportion = 0.0 and squeeze = 0.5"
+msgstr "Forme de losange, Proportions = 0,0 et Presser = 0,5"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:89(term)
-msgid "Offset X"
-msgstr "Décalage X"
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:204(para)
+msgid "1.0 = completely squeezed vertically"
+msgstr "1,0 = complètement pressé verticalement"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:90(term)
-msgid "Offset Y"
-msgstr "Décalage Y"
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:207(para)
+msgid "-0.5 = 1:2"
+msgstr "-0,5 = 1:2"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:92(para)
-msgid ""
-"The layer containing the drop shadow will be moved horizontally by X pixels, "
-"vertically by Y pixels. So, X and Y offset determine where the shadow will "
-"be placed in relation to the image. High values make the imaginary source of "
-"light look like it's far away in horizontal or vertical direction, and low "
-"values will make it look closer to the image."
-msgstr ""
-"Le calque qui contient l'ombre portée sera déplacé horizontalement de X "
-"pixels et verticalement de Y pixels. En fait, l'ombre sera décalée suivant X "
-"et Y pixels par rapport à l'image. Plus ces valeurs sont grandes, plus "
-"l'ombre semblera éloignée de l'image."
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:210(para)
+msgid "-1.0 = completely squeezed horizontally"
+msgstr "-1,0 = complètement pressé horizontalement"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:100(para)
-msgid ""
-"The offsets may be negative, leading to a shadow on the left of the "
-"selection if offset X &lt; 0, or above the selection if offset Y &lt; 0."
-msgstr ""
-"Les valeurs peuvent être négatives, ce qui placera l'ombre sur la gauche de "
-"l'image si X &lt; 0, ou au dessus si Y &lt; 0."
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:182(para)
+msgid "Aspect ratio to use: <placeholder-1/>"
+msgstr "Proportions à utiliser <placeholder-1/>"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:105(para)
-msgid ""
-"If there's no active selection, you must have <guilabel>Allow resizing</"
-"guilabel> enabled to see any effect."
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:215(para)
+msgid "To directly use squeeze factor as proportion, set Proportion to 0.0."
 msgstr ""
-"S'il n'y a pas de sélection active, vous devrez activer l'option "
-"<guilabel>Permettre le redimensionnement</guilabel> pour voir l'effet."
+"Pour utiliser le facteur Presser comme proportions, réglez Proportions à 0,0."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:114(para)
-msgid ""
-"After creating the shadow, a <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur"
-"\">Gaussian blur</link> with the specified radius is applied to the shadow "
-"layer, resulting in the realistic appearance of the drop shadow. It may be "
-"necessary to enable <guilabel>Allow resizing</guilabel>, since blurring "
-"extends the shadow."
-msgstr ""
-"Après la création de l'ombre, un <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur\">"
-"Flou "
-"gaussien</link> avec le rayon spécifié est appliqué au calque contenant "
-"l'ombre, ce qui lui donne un effet réaliste. Il peut être nécessaire "
-"d'activer l'option <guilabel>Permettre le redimensionnement</guilabel> "
-"puisque le flou étend l'ombre."
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:222(term)
+msgid "Center X, Center Y"
+msgstr "Centre X, Centre Y"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:127(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:224(para)
 msgid ""
-"The shadow may have any color. Just click on the button, and select a color "
-"when the color selector pops up."
+"Coordinates of vignette center. Origin is the upper left corner of the "
+"image. 1.00 is the right border of the image. The center can be placed "
+"outside of the image."
 msgstr ""
-"L'ombre peut avoir n'importe quelle couleur. Il suffit simplement de cliquer "
-"sur le bouton et de choisir une couleur dans la fenêtre de sélection."
+"Coordonnées du centre du médaillon. L’origine est is le coin en haut à gauche "
+"de l’image. 1,00 est le bord droit de l’image. Le centre peut être placé en "
+"dehors de l’image."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:132(title)
-msgid "<quote>Drop Shadow</quote> color example"
-msgstr "Exemple d'ombre portée colorée"
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:232(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:120(guilabel)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:389(guilabel)
+msgid "Rotation"
+msgstr "Saturation aléatoire"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:145(para)
-msgid ""
-"The shadow's opacity is just the opacity of the new layer containing the "
-"shadow (see <xref linkend=\"gimp-layer-properties\"/>). It defaults to 80%, "
-"but you may select any other value from 0 (full transparency) to 100 (full "
-"opacity) here. After applying the filter to an image you can change the "
-"opacity in the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">layers dialog</link>."
-msgstr ""
-"L'opacité de l'ombre est juste l'opacité du nouveau calque contenant l'ombre "
-"(voir <xref linkend=\"gimp-layer-properties\"/>). La valeur par défaut est "
-"80%, mais vous pouvez choisir une valeur comprise entre 0 (transparence "
-"totale) et 100 (opacité totale). Après avoir appliqué le filtre à une image, "
-"vous pouvez modifier l'opacité dans la <link linkend=\"gimp-layer-dialog"
-"\">boîte de dialogue Calques</link>."
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:234(para)
+msgid "Rotation of the vignette. The vignette keeps its shape."
+msgstr "Rotation du médaillon. Le médaillon conserve sa forme."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:159(para)
-msgid ""
-"If enabled, the filter will resize the image if that is needed to make place "
-"for the shadow. The new size depends on the size of the selection, the blur "
-"radius, and the shadow offsets."
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:240(term)
+msgid "Use the selection as input, Use the entire layer as input"
 msgstr ""
-"Si active, le filtre redimensionnera l'image si nécessaire pour laisser de "
-"la place à l'ombre. Les nouvelles dimensions de l'image dépendent de la "
-"taille de la sélection, du rayon du flou et du décalage de l'ombre."
+"Utiliser la sélection comme entrée/Utiliser tout le calque comme entrée"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:40(None)
+#. It doesn’t matter what you translate it to: it’s not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:35(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/light-taj-sparkle.jpg'; "
 "md5=2bb55a637745dff62c5417d3bbfd8291"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:74(None)
+#. It doesn’t matter what you translate it to: it’s not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:69(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/sparkle.png'; "
 "md5=c30ab45f8117af46414224caa46bad3e"
 msgstr " "
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:13(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:18(tertiary)
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:21(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:8(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:16(primary)
 msgid "Sparkle"
 msgstr "Étinceler"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:27(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:22(title)
 msgid "Applying example for the Sparkle filter"
-msgstr "Exemple d'application du filtre Étinceler"
+msgstr "Exemple d’application du filtre Étinceler"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:43(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:38(para)
 msgid "Filter <quote>Sparkle</quote> applied"
 msgstr "Filtre <quote>Étinceler</quote> appliqué"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:47(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:42(para)
 msgid ""
 "This filter adds sparkles to your image. It uses the lightest points "
 "according to a threshold you have determined. It is difficult to foresee "
 "where sparkles will appear. But you can put white points on your image where "
 "you want sparkles to be."
 msgstr ""
-"On accède à ce filtre par le menu d'image en suivant "
+"On accède à ce filtre par le menu d’image en suivant "
 "<menuchoice><guimenu>Filtres</guimenu><guisubmenu>Ombres et lumières</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Étinceler</guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:57(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:52(para)
 msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
@@ -1495,279 +1603,751 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Ombres et lumières</guisubmenu><guimenuitem>Étinceler…</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:70(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:63(title)
+msgid "Parameter Settings"
+msgstr "Réglage des paramètres"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:65(title)
 msgid "<quote>Sparkle</quote> filter options"
 msgstr "Options du filtre <quote>Étinceler</quote>"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:78(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:73(para)
 msgid "Sliders and input boxes allow you to set values."
 msgstr ""
 "Curseurs et boîtes de saisie vous permettent de fixer la valeur de chaque "
 "paramètre."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:92(term)
-msgid "Luminosity threshold"
-msgstr "Seuil de luminosité"
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:78(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:71(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:74(term)
+msgid "Preview"
+msgstr "Aperçu"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:80(para)
+msgid ""
+"If checked, parameter setting results are interactively displayed in "
+"preview. Scroll bars allow you to move around the image."
+msgstr ""
+"Le résultat du réglage des paramètres est affiché en temps réel dans "
+"l’aperçu. Les glissières de déplacement permettent de naviguer dans l’image."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:87(term)
+msgid "Luminosity threshold"
+msgstr "Seuil de luminosité"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:89(para)
+msgid ""
+"The higher the threshold, the more areas are concerned by sparkling "
+"(0.0-0.1)."
+msgstr ""
+"Plus le seuil est haut et plus de points seront concernés par le "
+"scintillement (0.0-0.1)."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:96(term)
+msgid "Flare intensity"
+msgstr "Intensité de l’éblouissement"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:98(para)
+msgid "When this value increases, the central spot and rays widen (0.0-1.0)."
+msgstr ""
+"Quand cette valeur augmente, la tache centrale et les rayons s’épaississent "
+"(0,0-1,0)."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:105(term)
+msgid "Spike length"
+msgstr "Longueur des pointes"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:107(para)
+msgid ""
+"This is ray length (1-100). When you reduce it, small spikes decrease first."
+msgstr ""
+"C’est la longueur des rayons (1-100). Quand vous la réduisez, les petits "
+"rayons diminuent en premier."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:114(term)
+msgid "Spike points"
+msgstr "Nb de pointes"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:116(para)
+msgid ""
+"Number of starting points for spikes (0-16). It's the number of big spikes. "
+"There is the same number of small spikes. When number is odd, small spikes "
+"are opposite the big ones. When number is even, big spikes are opposite "
+"another big spike."
+msgstr ""
+"C’est le nombre de grandes pointes (0-16). Elles sont accompagnées du même "
+"nombre de petites pointes. Si le nombre est impair, les petites pointes sont "
+"à l’opposé des grandes pointes. Si le nombre est pair, les grandes pointes "
+"sont à l’opposé d’une autre grande pointe."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:125(term)
+msgid "Spike angle"
+msgstr "Angle des pointes"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:127(para)
+msgid ""
+"This is angle of first big spike with horizontal (-1 +360). -1 determines "
+"this value at random. If a spot has several pixels within required "
+"threshold, each of them will generate a sparkle. If angle is positive, they "
+"will all be superimposed. With -1, each sparkle will have a random rotation "
+"resulting in numerous thin spikes."
+msgstr ""
+"C’est l’angle que fait la première grande pointe avec l’horizontale "
+"(-1+360). La valeur -1 détermine au hasard la valeur de l’angle. Si une "
+"tache possède plusieurs pixels atteignant le seuil voulu, chacun d’eux sera "
+"à l’origine d’une étoile; avec la valeur -1, les branches de chaque étoile "
+"seront décalées au hasard et le résultat sera une multitude de rayons plus "
+"fins. Alors qu’avec un angle positif, les étoiles de chaque pixel se "
+"superposeront presque, donnant une seule étoile avec des rayons bien marqués."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:138(term)
+msgid "Spike density"
+msgstr "Densité des pointes"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:140(para)
+msgid ""
+"This option determines the number of sparkles on your image. It indicates "
+"the percentage (0.0-1.0) of all possible sparkles that will be preserved."
+msgstr ""
+"Cette option détermine le nombre de scintillements sur votre image. Elle "
+"indique le pourcentage (0,0-1,0) à conserver de tous les scintillements "
+"possibles."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:148(term)
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparence"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:150(para)
+msgid ""
+"When you increase transparency (0.0-1.0), sparkles become more transparent "
+"and the layer beneath becomes visible. If there is no other layer, sparkle "
+"saturation decreases."
+msgstr ""
+"Quand vous augmentez la Transparence (0,0-1,0), les étoiles deviennent plus "
+"transparentes et le calque en dessous devient visible. S’il n’y a pas "
+"d’autre calque, la Saturation diminue."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:160(para)
+msgid "This option should change sparkle hue at random... (0.0-1.0)."
+msgstr ""
+"Cette option devrait changer la teinte des scintillements au hasard… "
+"(0,0-1,0)"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:166(term)
+msgid "Random saturation"
+msgstr "Saturation aléatoire"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:168(para)
+msgid "This option should change sparkle saturation at random... (0.0-1.0)."
+msgstr ""
+"Cette option devrait changer la saturation des scintillements au hasard… "
+"(0.0-1.0)"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:175(term)
+msgid "Preserve luminosity"
+msgstr "Préserver la luminosité"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:177(para)
+msgid ""
+"Gives to all central pixels the luminosity of the brightest pixel, resulting "
+"in increasing the whole sparkle luminosity."
+msgstr ""
+"Donne à tous les pixels centraux la luminosité du pixel ayant la plus forte "
+"luminosité, ce qui entraîne une augmentation de la luminosité de l’ensemble "
+"du scintillement."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:184(term)
+msgid "Inverse"
+msgstr "Inverser"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:186(para)
+msgid ""
+"Instead of selecting brightest pixels in image, Sparkle will select the "
+"darkest ones, resulting in dark sparkles."
+msgstr ""
+"Au lieu de sélectionner les pixels les plus clairs, Scintillement "
+"sélectionnera les plus sombres, aboutissant à des étoiles noires."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:193(term)
+msgid "Add border"
+msgstr "Ajouter une bordure"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:195(para)
+msgid ""
+"Instead of creating sparkles on brightest pixels, this option creates an "
+"image border made up of numerous sparkles."
+msgstr ""
+"Au lieu de créer un scintillement sur les points les plus clairs, cette "
+"option crée une bordure de l’image constituée d’une multitude de "
+"scintillements."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:202(term)
+msgid "Natural color"
+msgstr "Couleur naturelle"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:203(term)
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Couleur du premier-plan"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:204(term)
+msgid "Background color"
+msgstr "Couleur de l’arrière-plan"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:206(para)
+msgid ""
+"You can change there the color of central pixels. This color will be added "
+"in Screen mode (Multiply if <guilabel>Inverse</guilabel> is checked). "
+"<quote>Natural color</quote> is the color of the pixel in the image."
+msgstr ""
+"Vous pouvez changer là la couleur des pixels initiaux. Cette couleur "
+"s’ajoutera à la couleur existante selon le mode Écran (ou Multiplier si "
+"Inverser est cochée). <guilabel>Couleur naturelle</guilabel>, est la couleur "
+"du pixel dans l’image."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn’t matter what you translate it to: it’s not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:34(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-gflare.jpg'; "
+"md5=6af98741d5053ef392d928be3425017a"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn’t matter what you translate it to: it’s not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:90(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-options-1.png'; "
+"md5=990b86146c3058ed4ab7083db033fdf1"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn’t matter what you translate it to: it’s not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:166(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-options-2.png'; "
+"md5=20901170d6aa7697b2bc7a3ccdf6d2ea"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn’t matter what you translate it to: it’s not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:228(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-editor-1.png'; "
+"md5=9a8a62d5d62baac2709e527ad9190564"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn’t matter what you translate it to: it’s not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:323(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-editor-2.png'; "
+"md5=2ba478230a7e98e68a3183b0eb9b637b"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn’t matter what you translate it to: it’s not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:419(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-editor-3.png'; "
+"md5=ea4f2417268f971c317663b9729056e7"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn’t matter what you translate it to: it’s not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:475(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-editor-4.png'; "
+"md5=01fbf1ba6eed7c573e6454b41e7d19cb"
+msgstr " "
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:8(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:12(tertiary)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:15(primary)
+msgid "Gradient Flare"
+msgstr "Éblouissement graduel"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:21(title)
+msgid "Example for the Gradient Flare filter"
+msgstr "Exemple d’application du filtre <quote>Éblouissement graduel</quote>"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:37(para)
+msgid "Filter <quote>Gradient Flare</quote> applied"
+msgstr "Filtre <quote>Éblouissement graduel</quote> appliqué"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:41(para)
+msgid ""
+"Gradient Flare effect reminds the effect you get when you take a photograph "
+"of a blinding light source, with a halo and radiations around the source. "
+"The Gradient Flare image has three components: <emphasis>Glow</emphasis> "
+"which is the big central fireball, <emphasis>Rays</emphasis> and "
+"<emphasis>Second Flares</emphasis>"
+msgstr ""
+"L’effet Éblouissement graduel rappelle l’effet que vous obtenez en prenant "
+"la photographie d’une source de lumière éblouissante, avec un halo et des "
+"radiations tout autour. L’image possède trois composants : la "
+"<emphasis>lueur</emphasis> qui est la grosse boule de feu centrale, les "
+"<emphasis>rayons</emphasis> et les <emphasis>reflets secondaires</emphasis>."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:51(title)
+msgid "Activating the filter"
+msgstr "Ouverture du filtre"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:52(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Gradient Flare…</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
+"guimenu><guisubmenu>Ombres et lumières</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Éblouissement graduel…</guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:64(para)
+msgid ""
+"The <emphasis>Settings</emphasis> tab allows you to set manually the "
+"parameters while the <emphasis>Selector</emphasis> tab let you choose "
+"presets in a list."
+msgstr ""
+"L’onglet Paramètres vous permet de régler manuellement les réglages tandis "
+"que l’onglet Sélectionneur vous laisse choisir des pré-réglages dans une "
+"liste."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:73(para)
+msgid ""
+"When <guilabel>Auto update preview</guilabel> is checked, parameter setting "
+"results are interactively displayed in preview without modifying the image "
+"until you click on <guilabel>OK</guilabel> button."
+msgstr ""
+"Quand l’option <guilabel>Aperçu en temps réel</guilabel> est cochée, le "
+"résultat du réglage des paramètres est affiché en temps réel dans l’aperçu, "
+"sans affecter l’image elle-même jusqu’à ce que vous cliquiez sur "
+"<guilabel>Valider</guilabel>."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:84(title)
+msgid "Settings"
+msgstr "Paramètres"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:86(title)
+msgid "<quote>Gradient Flare</quote> filter options (Settings)"
+msgstr "Options du filtre <quote>Éblouissement graduel</quote> (Paramètres)"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:96(term)
+msgid "Center"
+msgstr "Centrer"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:98(para)
+msgid ""
+"You can set X and Y (pixels) coordinates of glint using the input box or by "
+"clicking into the preview. The coordinate origin is at the upper left corner."
+msgstr ""
+"Vous pouvez régler les coordonnées X et Y du centre du reflet, suivant "
+"l’unité choisie dans le menu déroulant. L’origine des coordonnées se situe "
+"dans le coin en haut à gauche."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:106(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:376(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:434(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:490(term)
+msgid "Parameters"
+msgstr "Paramètres"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:112(para)
+msgid ""
+"The radius of the effect. The slider limits the range of possible values, "
+"but using the input box you can enter greater values."
+msgstr ""
+"Le rayon de l’effet. Le curseur limite l’intervalle des valeurs possibles, "
+"mais en utilisant les boîtes de texte, vous pouvez saisir des valeurs plus "
+"grandes."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:122(para)
+msgid "Turn the effect."
+msgstr "Modifier l’effet"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:126(guilabel)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:397(guilabel)
+msgid "Hue rotation"
+msgstr "Rotation de la teinte"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:128(para)
+msgid "Change the tint (color) of the effect."
+msgstr "Change la teinte (couleur) du reflet."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:132(guilabel)
+msgid "Vector angle"
+msgstr "Angle du vecteur"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:134(para)
+msgid "Turn the Second flares."
+msgstr "Modifier les Reflets secondaires"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:138(guilabel)
+msgid "Vector length"
+msgstr "Longueur du vecteur"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:140(para)
+msgid "Vary the distance applied for the Second flares."
+msgstr "Fait varier la distance appliquée aux reflets secondaires."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:147(term)
+msgid "Adaptive supersampling"
+msgstr "Suréchantillonnage adaptatif"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:149(para)
+msgid ""
+"Settings of the anti-aliasing following parameters like Depth and Threshold. "
+"(See also <xref linkend=\"glossary-supersampling\"/>.)"
+msgstr ""
+"Réglage de l’anti-crénelage en fonction des paramètres de Profondeur max "
+"(distance) et de Seuil (tolérance)."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:160(title)
+msgid "Selector"
+msgstr "Sélectionneur"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:162(title)
+msgid "<quote>Gradient Flare</quote> filter options (Selector)"
+msgstr "Options du filtre <quote>Éblouissement graduel</quote> (Sélectionneur)"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:170(para)
+msgid ""
+"The Selector tab allows you to select a Gradient Flare pattern, to change it "
+"and save it."
+msgstr ""
+"L’onglet Sélectionneur vous permet de choisir un motif d’éblouissement "
+"existant, de le modifier et de le sauvegarder."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:176(term)
+msgid "New"
+msgstr "Nouveau"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:178(para)
+msgid ""
+"When you click on this button, you create a new Gradient Flare pattern. Give "
+"it a name of your choice."
+msgstr ""
+"En cliquant sur ce bouton, vous ouvrez le motif sélectionné et vous pouvez "
+"l’utiliser pour en créer un nouveau avec un nouveau nom."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:185(term)
+msgid "Edit"
+msgstr "Édition"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:187(para)
+msgid ""
+"This button brings up the <link linkend=\"plug-in-gflare-editor\">Gradient "
+"Flare Editor</link> (see below)."
+msgstr "Ce bouton ouvre l’Éditeur d’Éblouissement GIMP (voir plus loin)."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:195(term)
+msgid "Copy"
+msgstr "Copier"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:197(para)
+msgid ""
+"This button allows you to duplicate selected Gradient Flare pattern. You can "
+"edit the copy without altering the original."
+msgstr "Ce bouton vous permet de sauvegarder le motif remanié en le renommant."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:204(term)
+msgid "Delete"
+msgstr "Supprimer"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:206(para)
+msgid "This button deletes the selected Gradient Flare pattern."
+msgstr "Ce bouton supprime le motif sélectionné."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:216(title)
+msgid "Gradient Flare Editor"
+msgstr "Éditeur d’éblouissement graduel"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:217(para)
+msgid "The Gradient Flare Editor is also organized in tabs:"
+msgstr "L’Éditeur d’éblouissement graduel est aussi organisé en onglets :"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:222(title)
+msgid "General"
+msgstr "Général"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:224(title)
+msgid "<quote>Gradient Flare Editor</quote> options (General)"
+msgstr "Options de l’<quote>Éditeur d’éblouissement graduel</quote> (Général)"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:234(term)
+msgid "Glow Paint Options"
+msgstr "Options de dessin de la lueur"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:240(para)
+msgid "Slider and input box allows you to reduce glow opacity (0-100)."
+msgstr ""
+"Le curseur et les boîtes de saisie permettent de régler l’opacité de la "
+"couleur (0-100)."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:247(term)
+msgid "Paint mode"
+msgstr "Mode de dessin"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:249(para)
+msgid "You can choose between four modes:"
+msgstr "Vous avez le choix entre quatre modes:"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:252(guilabel)
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:94(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:254(para)
 msgid ""
-"The higher the threshold, the more areas are concerned by sparkling "
-"(0.0-0.1)."
+"In this mode, the glow covers the image without taking into account what is "
+"beneath."
 msgstr ""
-"Plus le seuil est haut et plus de points seront concernés par le "
-"scintillement (0.0-0.1)."
+"Dans ce mode, l’effet d’Éblouissement recouvre l’image sans tenir compte de "
+"ce qui est dessous."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:101(term)
-msgid "Flare intensity"
-msgstr "Intensité de l'éblouissement"
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:261(guilabel)
+msgid "Addition"
+msgstr "Addition"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:103(para)
-msgid "When this value increases, the central spot and rays widen (0.0-1.0)."
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:263(para)
+msgid ""
+"Pixel RGB values of glow are added to RGB values of the corresponding pixels "
+"in the image. Colors get lighter and white areas may appear."
 msgstr ""
-"Quand cette valeur augmente, la tache centrale et les rayons s'épaississent "
-"(0,0-1,0)."
+"Les valeurs RVB des pixels de l’image sont ajoutées aux valeurs RVB des "
+"pixels correspondants dans l’Éblouissement. Ainsi les couleurs deviennent "
+"plus claires, tendant vers le blanc."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:110(term)
-msgid "Spike length"
-msgstr "Longueur des pointes"
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:271(guilabel)
+msgid "Overlay"
+msgstr "Superposition"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:112(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:273(para)
 msgid ""
-"This is ray length (1-100). When you reduce it, small spikes decrease first."
+"Light/Dark areas of glow enhance corresponding light/dark areas of image."
 msgstr ""
-"C'est la longueur des rayons (1-100). Quand vous la réduisez, les petits "
-"rayons diminuent en premier."
+"Les zones Claires/Sombres de l’Éblouissement renforcent les zones Claires/"
+"Sombres correspondantes de l’image."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:119(term)
-msgid "Spike points"
-msgstr "Nb de pointes"
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:280(guilabel)
+msgid "Screen"
+msgstr "Écran"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:121(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:282(para)
 msgid ""
-"Number of starting points for spikes (0-16). It's the number of big spikes. "
-"There is the same number of small spikes. When number is odd, small spikes "
-"are opposite the big ones. When number is even, big spikes are opposite "
-"another big spike."
+"Dark areas of image are enlightened by corresponding light areas of glow. "
+"Imagine two slides projected onto the same screen."
 msgstr ""
-"C'est le nombre de grandes pointes (0-16). Elles sont accompagnées du même "
-"nombre de petites pointes. Si le nombre est impair, les petites pointes sont "
-"à l'opposé des grandes pointes. Si le nombre est pair, les grandes pointes "
-"sont à l'opposé d'une autre grande pointe."
+"Les zones sombres de l’image sont éclaircies par les zones claires "
+"correspondantes de l’Éblouissement. Imaginez deux diapositives projetées sur "
+"un même écran."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:130(term)
-msgid "Spike angle"
-msgstr "Angle des pointes"
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:296(term)
+msgid "Rays Paint Options"
+msgstr "Options de dessin des rayons:"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:132(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:298(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:307(para)
 msgid ""
-"This is angle of first big spike with horizontal (-1 +360). -1 determines "
-"this value at random. If a spot has several pixels within required "
-"threshold, each of them will generate a sparkle. If angle is positive, they "
-"will all be superimposed. With -1, each sparkle will have a random rotation "
-"resulting in numerous thin spikes."
+"Options are the same as for <guilabel>Glow&nbsp;Paint&nbsp;Options</"
+"guilabel>."
 msgstr ""
-"C'est l'angle que fait la première grande pointe avec l'horizontale "
-"(-1+360). La valeur -1 détermine au hasard la valeur de l'angle. Si une "
-"tache possède plusieurs pixels atteignant le seuil voulu, chacun d'eux sera "
-"à l'origine d'une étoile; avec la valeur -1, les branches de chaque étoile "
-"seront décalées au hasard et le résultat sera une multitude de rayons plus "
-"fins. Alors qu'avec un angle positif, les étoiles de chaque pixel se "
-"superposeront presque, donnant une seule étoile avec des rayons bien marqués."
+"Les options sont les mêmes que pour <guilabel>Lueur&nbsp;Dessin&nbsp;"
+"Options</guilabel>."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:143(term)
-msgid "Spike density"
-msgstr "Densité des pointes"
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:305(term)
+msgid "Second Flare Paint Options"
+msgstr "Options de dessins des reflets secondaires:"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:145(para)
-msgid ""
-"This option determines the number of sparkles on your image. It indicates "
-"the percentage (0.0-1.0) of all possible sparkles that will be preserved."
-msgstr ""
-"Cette option détermine le nombre de scintillements sur votre image. Elle "
-"indique le pourcentage (0,0-1,0) à conserver de tous les scintillements "
-"possibles."
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:317(title)
+msgid "Glow"
+msgstr "Lueur"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:153(term)
-msgid "Transparency"
-msgstr "Transparence"
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:319(title)
+msgid "<quote>Gradient Flare Editor</quote> options (Glow)"
+msgstr "Options de l’<quote>Éditeur d’éblouissement graduel</quote> (Lueur)"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:155(para)
-msgid ""
-"When you increase transparency (0.0-1.0), sparkles become more transparent "
-"and the layer beneath becomes visible. If there is no other layer, sparkle "
-"saturation decreases."
-msgstr ""
-"Quand vous augmentez la Transparence (0,0-1,0), les étoiles deviennent plus "
-"transparentes et le calque en dessous devient visible. S'il n'y a pas "
-"d'autre calque, la Saturation diminue."
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:329(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:425(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:481(term)
+msgid "Gradients"
+msgstr "Dégradés"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:165(para)
-msgid "This option should change sparkle hue at random... (0.0-1.0)."
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:332(para)
+msgid ""
+"By clicking on the rectangular buttons, you can develop a long list of "
+"gradients. <quote>%</quote> gradients belong to the Editor."
 msgstr ""
-"Cette option devrait changer la teinte des scintillements au hasard... "
-"(0,0-1,0)"
+"En cliquant sur les boutons rectangulaires, vous développez une longue liste "
+"de dégradés. Les dégradés précédés d’un <quote>%</quote> appartiennent à "
+"l’Éditeur."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:171(term)
-msgid "Random saturation"
-msgstr "Saturation aléatoire"
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:338(guilabel)
+msgid "Radial gradient"
+msgstr "Dégradé radial"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:173(para)
-msgid "This option should change sparkle saturation at random... (0.0-1.0)."
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:340(para)
+msgid "The selected gradient is drawn radially, from center to edge."
 msgstr ""
-"Cette option devrait changer la saturation des scintillements au hasard... "
-"(0.0-1.0)"
+"Le dégradé sélectionné est dessiné radiairement, du centre vers la "
+"périphérie."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:180(term)
-msgid "Preserve luminosity"
-msgstr "Préserver la luminosité"
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:347(guilabel)
+msgid "Angular gradient"
+msgstr "Dégradé angulaire"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:182(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:349(para)
 msgid ""
-"Gives to all central pixels the luminosity of the brightest pixel, resulting "
-"in increasing the whole sparkle luminosity."
+"The selected gradient develops around center, counter-clockwise, starting "
+"from three o'clock if the <guilabel>Rotation</guilabel> parameter is set to "
+"0. Radial and angular gradients are combined according to the Multiply mode: "
+"light areas are enhanced and colors are mixed according to CMYK color system "
+"(that of your printer)."
 msgstr ""
-"Donne à tous les pixels centraux la luminosité du pixel ayant la plus forte "
-"luminosité, ce qui entraîne une augmentation de la luminosité de l'ensemble "
-"du scintillement."
+"Le dégradé sélectionné se développe autour du centre, dans le sens anti-"
+"horaire, en partant de 3 heures si le paramètre Rotation est réglé sur 0. "
+"Les dégradés radial et angulaire sont combinés selon le Mode Multiplier: les "
+"zones claires sont renforcées et les couleurs sont mélangées selon le "
+"système de couleurs CMJN (celui de votre imprimante)."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:189(term)
-msgid "Inverse"
-msgstr "Inverser"
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:361(guilabel)
+msgid "Angular size gradient"
+msgstr "Dégradé de taille angulaire"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:191(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:363(para)
 msgid ""
-"Instead of selecting brightest pixels in image, Sparkle will select the "
-"darkest ones, resulting in dark sparkles."
+"This is a gradient of radius size which develops angularly. Radius is "
+"controlled according to gradient Luminosity: if luminosity is zero (black), "
+"the radius is 0%. If luminosity is 100% (white), the radius is also 100%."
 msgstr ""
-"Au lieu de sélectionner les pixels les plus clairs, Scintillement "
-"sélectionnera les plus sombres, aboutissant à des étoiles noires."
+"Il s’agit d’un dégradé de la taille du rayon qui se développe de façon "
+"angulaire. Le rayon est réglé en fonction de la luminosité: si la luminosité "
+"est nulle, le rayon est de 0%. Si la luminosité est de 100%, le rayon est "
+"aussi de 100%."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:198(term)
-msgid "Add border"
-msgstr "Ajouter une bordure"
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:380(guilabel)
+msgid "Size (%)"
+msgstr "Taille (%)"
+
+#. FIXME: percent of what?
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:383(para)
+msgid "Sets size of glow in percent (0-200)."
+msgstr "Fixe le taille de la lueur en pourcentage (0-200)."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:391(para)
+msgid "Sets the origin of the angular gradient (-180 +180)."
+msgstr "Détermine l’origine du dégradé angulaire (-180 +180)."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:200(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:399(para)
 msgid ""
-"Instead of creating sparkles on brightest pixels, this option creates an "
-"image border made up of numerous sparkles."
+"Sets glow color, according to the HSV color circle (-180 +180). (Cf. <link "
+"linkend=\"gimp-colorselector-triangle\">The triangle color selector</link>.)"
 msgstr ""
-"Au lieu de créer un scintillement sur les points les plus clairs, cette "
-"option crée une bordure de l'image constituée d'une multitude de "
-"scintillements."
-
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:207(term)
-msgid "Natural color"
-msgstr "Couleur naturelle"
+"détermine la couleur de la lueur, selon le cercle des couleurs (-180 +180). "
+"(cf. <link linkend=\"gimp-colorselector-triangle\">Le sélecteur de couleur "
+"triangle</link>.)"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:208(term)
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Couleur du premier-plan"
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:413(title)
+msgid "Rays"
+msgstr "Rayons"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:209(term)
-msgid "Background color"
-msgstr "Couleur de l'arrière-plan"
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:415(title)
+msgid "<quote>Gradient Flare Editor</quote> options (Rays)"
+msgstr "Options de l’<quote>Éditeur d’éblouissement graduel</quote> (Rayons)"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:211(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:427(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:483(para)
 msgid ""
-"You can change there the color of central pixels. This color will be added "
-"in Screen mode (Multiply if <guilabel>Inverse</guilabel> is checked). "
-"<quote>Natural color</quote> is the color of the pixel in the image."
+"The options are the same as for <link linkend=\"plug-in-gflare-editor-glow"
+"\">Glow</link>."
 msgstr ""
-"Vous pouvez changer là la couleur des pixels initiaux. Cette couleur "
-"s'ajoutera à la couleur existante selon le mode Écran (ou Multiplier si "
-"Inverser est cochée). <guilabel>Couleur naturelle</guilabel>, est la couleur "
-"du pixel dans l'image."
+"Ces options sont les mêmes que pour <link linkend=\"plug-in-gflare-editor-"
+"glow\">Lueur</link>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:42(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:437(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-flarefx.jpg'; "
-"md5=713ad58dd12066428b31313013033f6f"
-msgstr " "
+"The first three options are the same as in <link linkend=\"plug-in-gflare-"
+"editor-glow\">Glow</link>. Two are new:"
+msgstr ""
+"Les trois premières options sont les mêmes que dans Lueur. Deux sont "
+"nouvelles:"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:75(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:443(guilabel)
+msgid "# of Spikes"
+msgstr "Nb de pointes"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:445(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/flarefx.png'; "
-"md5=2986eb04f2703ef7acba369cfca3eb21"
-msgstr " "
+"This option determines the number of spikes (1-300) but also their texture."
+msgstr ""
+"Cette option détermine le nombre de pointes, mais aussi leur texture (1-300)."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:15(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:20(tertiary)
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:23(primary)
-msgid "Lens Flare"
-msgstr "Effet d'éblouissement"
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:452(guilabel)
+msgid "Spike thickness"
+msgstr "Épaisseur des pointes"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:29(title)
-msgid "Example for the Lens Flare filter"
-msgstr "Exemple d'application pour le filtre Effet d'Éblouissement"
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:454(para)
+msgid "When spikes get wider (1-100), they look like flower petals."
+msgstr ""
+"Quand les pointes s’élargissent (1-100), elles prennent un aspect de pétales "
+"de fleur."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:45(para)
-msgid "Filter <quote>Lens Flare</quote> applied"
-msgstr "Filtre <quote>Effet d'éblouissement</quote> appliqué"
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:467(title)
+msgid "Second Flares"
+msgstr "Reflets secondaires"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:49(para)
-msgid ""
-"This filter gives the impression that sun hit the objective when taking a "
-"shot. You can locate the reflection with a reticule you can move, but you "
-"have not the possibilities that the <link linkend=\"plug-in-gflare"
-"\">Gradient Flare</link> filter offers."
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:469(title)
+msgid "<quote>Gradient Flare Editor</quote> options (Second Flares)"
 msgstr ""
-"Ce filtre donne l'impression que le soleil a tapé sur l'objectif lors de la "
-"prise de vue. Vous pouvez positionner le reflet à l'aide d'un réticule "
-"mobile, mais vous ne disposez d'aucune des autres possibilités que vous "
-"offre le filtre Éblouissement Graduel."
+"Options de l’<quote>Éditeur d’éblouissement graduel</quote> (Reflets "
+"secondaires)"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:59(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:492(para)
 msgid ""
-"You can find this filter in the image menu menu through "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Lens Flare</guimenuitem></menuchoice>."
+"Options are the same as in <link linkend=\"plug-in-gflare-editor-glow"
+"\">Glow</link>."
 msgstr ""
-"Ce filtre se trouve dans le menu <menuchoice><guimenu>Filtres</"
-"guimenu><guisubmenu>Ombres et lumières</guisubmenu><guimenuitem>Effets "
-"d'Éblouissement</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:71(title)
-msgid "<quote>Lens Flare</quote> filter options"
-msgstr "Options du filtre <quote>Effet d'éblouissement</quote>"
+"Ces options sont les mêmes que pour <link linkend=\"plug-in-gflare-editor-"
+"glow\">Lueur</link>."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:90(term)
-msgid "Center of Flare Effect"
-msgstr "Centre de l'effet d'éblouissement"
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:499(term)
+msgid "Shape of Second Flares"
+msgstr "Ombre des reflets secondaires"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:92(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:501(para)
 msgid ""
-"You can set <guilabel>X</guilabel> and <guilabel>Y</guilabel> (pixels) "
-"coordinates of glint using the input box or by clicking into the preview. "
-"The coordinate origin is at the upper left corner."
+"Second flares, these satellites of the main flare, may have two shapes: "
+"<guilabel>Circle</guilabel> and <guilabel>Polygon</guilabel>. You can set "
+"the <emphasis>Number</emphasis> polygon sides. The option accepts 1 side "
+"(!), not 2."
 msgstr ""
-"Vous pouvez régler les coordonnées X et Y du centre du reflet, suivant "
-"l'unité choisie dans le menu déroulant. L'origine des coordonnées se situe "
-"dans le coin en haut à gauche."
+"Les reflets secondaires, ces satellites de l’Éblouissement principal, "
+"peuvent revêtir deux formes: <emphasis>Cercle</emphasis> et "
+"<emphasis>Polygone</emphasis>. Vous pouvez régler le <emphasis>Nombre</"
+"emphasis> de côtés du polygone. L’option accepte 1 côté (!) mais pas 2."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:103(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:513(para)
 msgid ""
-"When this option is checked, a reticule appears in preview and you can move "
-"it with the mouse pointer to locate the center of Lens Flare effect."
+"The random generator will use this value as a seed to generate random "
+"numbers. You can use the same value to repeat the same <quote>random</quote> "
+"sequence several times."
 msgstr ""
-"Quand cette option est cochée, un réticule apparaît sur l'Aperçu et vous "
-"pouvez le déplacer avec le pointeur de la souris pour fixer le centre du "
-"reflet."
+"Le générateur de hasard utilisera cette valeur pour générer au hasard. Vous "
+"pouvez réutiliser cette valeur pour générer le même <quote>hasard</quote>."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:521(term)
+msgid "Randomize"
+msgstr "Aléatoire"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:109(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:523(para)
 msgid ""
-"The mouse cursor, which looks like a cross when it moves over the preview, "
-"lets you locate the filter effect even without the reticule."
+"When you click on this button, you produce a random seed that will be used "
+"by the random generator. It is each time different."
 msgstr ""
-"Le pointeur de la souris, qui prend l'aspect d'une croix quand il se déplace "
-"sur l'Aperçu, vous permet de localiser l'effet du filtre même sans l'aide du "
-"réticule."
+"<guilabel>Aléatoire</guilabel>: Quand vous cliquez sur ce bouton, vous "
+"produisez une graine aléatoire qui sera utilisée par le générateur de "
+"hasard. Elle est différente à chaque fois."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#. It doesn’t matter what you translate it to: it’s not used at all.
 #: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:37(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/light-taj-xach-effect.jpg'; "
@@ -1775,7 +2355,7 @@ msgid ""
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#. It doesn’t matter what you translate it to: it’s not used at all.
 #: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:60(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/xach-effect-layers.png'; "
@@ -1783,7 +2363,7 @@ msgid ""
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#. It doesn’t matter what you translate it to: it’s not used at all.
 #: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:110(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/xach-effect.png'; "
@@ -1798,7 +2378,7 @@ msgstr "Effet Xach"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:24(title)
 msgid "Example for the <quote>Xach-Effect</quote> filter"
-msgstr "Exemple d'application pour le filtre <quote>Effet Xach</quote>"
+msgstr "Exemple d’application pour le filtre <quote>Effet Xach</quote>"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:40(para)
 msgid "<quote>Xach-Effect</quote> applied"
@@ -1810,7 +2390,7 @@ msgid ""
 "alpha channel. This 3D effect is achieved by"
 msgstr ""
 "Ce filtre ajoute un effet 3D subtil à la région sélectionnée ou au canal "
-"Alpha. La création de cet effet 3D passe par plusieurs étapes :"
+"Alpha. La création de cet effet 3D passe par plusieurs étapes :"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:50(para)
 msgid ""
@@ -1819,8 +2399,8 @@ msgid ""
 "<link linkend=\"gimp-layer-mask\">layer mask</link> will be added to that "
 "layer making the unmasked pixel partially transparent."
 msgstr ""
-"Éclairer la sélection : un nouveau calque <quote>Highlight</quote>) sera "
-"créé au-dessus du calque actif, rempli de la couleur d'éclairage. Puis un "
+"Éclairer la sélection : un nouveau calque <quote>Highlight</quote>) sera "
+"créé au-dessus du calque actif, rempli de la couleur d’éclairage. Puis un "
 "<link linkend=\"gimp-layer-mask\">masque de calque</link> sera ajouté à ce "
 "calque, rendant les pixels non masqués transparents."
 
@@ -1835,14 +2415,14 @@ msgid ""
 "and up. These small areas will be opaque."
 msgstr ""
 "Extensions de 1 pixel des bordures haut et gauche, peintes de la couleur "
-"d'éclairage."
+"d’éclairage."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:75(para)
 msgid ""
 "Creating a <link linkend=\"script-fu-drop-shadow\">drop shadow</link> at the "
 "bottom right side of the selection."
 msgstr ""
-"Création d'une <link linkend=\"script-fu-drop-shadow\">Ombre portée</link>."
+"Création d’une <link linkend=\"script-fu-drop-shadow\">Ombre portée</link>."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:81(para)
 msgid ""
@@ -1850,7 +2430,7 @@ msgid ""
 "highlight or shadow and change amount and directions of offsets."
 msgstr ""
 "Vous pouvez faire varier les paramètres de réglage, par exemple en "
-"choisissant d'autres couleurs d'éclairage, d'autres directions de décalage."
+"choisissant d’autres couleurs d’éclairage, d’autres directions de décalage."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:89(para)
 msgid ""
@@ -1867,7 +2447,7 @@ msgid ""
 "There are two groups of options, each controlling the highlight or the "
 "shadow, and a checkbox for the selection behaviour."
 msgstr ""
-"Il y a deux groupes d'options, pour l'éclairage et pour l'ombre portée, et "
+"Il y a deux groupes d’options, pour l’éclairage et pour l’ombre portée, et "
 "une boîte à cocher pour le comportement de la sélection."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:106(title)
@@ -1876,11 +2456,11 @@ msgstr "Options du filtre <quote>Effet Xach</quote>"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:116(term)
 msgid "Highlight X offset"
-msgstr "Décalage X de l'éclairage"
+msgstr "Décalage X de l’éclairage"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:117(term)
 msgid "Highlight Y offset"
-msgstr "Décalage Y de l'éclairage"
+msgstr "Décalage Y de l’éclairage"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:119(para)
 msgid ""
@@ -1890,15 +2470,15 @@ msgid ""
 "top (Y offset &lt; 0) area will be colored. If offset is greater than 0, the "
 "right (X offset &gt; 0) or bottom (Y offset &gt; 0) area will be painted."
 msgstr ""
-"Les bords haut et gauche sont peints avec la couleur d'éclairage. Le "
-"décalage de l'éclairage est la taille (largeur ou hauteur) de la zone "
+"Les bords haut et gauche sont peints avec la couleur d’éclairage. Le "
+"décalage de l’éclairage est la taille (largeur ou hauteur) de la zone "
 "correspondante. Si ces valeurs sont négatives (par défaut), les bords haut "
 "et gauche seront affectés. Si elles sont positives, ce seront les bords bas "
 "et droit."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:130(term)
 msgid "Highlight color"
-msgstr "Couleur d'éclairage"
+msgstr "Couleur d’éclairage"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:132(para)
 msgid ""
@@ -1906,13 +2486,13 @@ msgid ""
 "but clicking on the swatch button brings up a color selector and you may "
 "select any other color."
 msgstr ""
-"C'est la couleur qui éclairera la région sélectionnée. C'est le blanc par "
-"défaut, mais vous pouvez en changer en cliquant sur la boîte d'échantillon "
+"C’est la couleur qui éclairera la région sélectionnée. C’est le blanc par "
+"défaut, mais vous pouvez en changer en cliquant sur la boîte d’échantillon "
 "de couleur, ce qui ouvre la fenêtre du sélecteur de couleur."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:140(term)
 msgid "Highlight opacity"
-msgstr "Opacité de l'éclairage"
+msgstr "Opacité de l’éclairage"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:142(para)
 msgid ""
@@ -1927,11 +2507,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:149(para)
 msgid "The highlight opacity defaults to 66, which is equivalent to 26%."
-msgstr "L'opacité d'éclairage par défaut est 66, soit 26%."
+msgstr "L’opacité d’éclairage par défaut est 66, soit 26%."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:155(term)
 msgid "Drop shadow options"
-msgstr "Les options de l'ombre portée"
+msgstr "Les options de l’ombre portée"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:157(para)
 msgid ""
@@ -1939,11 +2519,11 @@ msgid ""
 "\">Drop Shadow</link> options (without resizing). Briefly:"
 msgstr ""
 "Ces options fonctionnent comme celle du filtre <link linkend=\"script-fu-"
-"drop-shadow\">Ombre portée</link> (sans le redimensionnement). En bref :"
+"drop-shadow\">Ombre portée</link> (sans le redimensionnement). En bref :"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:164(term)
 msgid "Drop shadow color"
-msgstr "Couleur de l'ombre portée"
+msgstr "Couleur de l’ombre portée"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:166(para)
 msgid "Click on the button to open a color selector."
@@ -1951,15 +2531,15 @@ msgstr "Sans commentaire."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:172(term)
 msgid "Drop shadow opacity"
-msgstr "Opacité de l'ombre portée"
+msgstr "Opacité de l’ombre portée"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:174(para)
 msgid "The opacity (0% - 100%) of the layer containing the shadow."
-msgstr "Opacité (0% - 100%) du calque contenant l'ombre."
+msgstr "Opacité (0% - 100%) du calque contenant l’ombre."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:180(term)
 msgid "Drop shadow blur radius"
-msgstr "Rayon de flou pour l'ombre portée"
+msgstr "Rayon de flou pour l’ombre portée"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:182(para)
 msgid ""
@@ -1967,22 +2547,21 @@ msgid ""
 "blur</link> filter, which will be applied to the shadow."
 msgstr ""
 "Rayon utilisé par le filtre <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur\">Flou "
-"gaussien</"
-"link> appliqué à l'ombre."
+"gaussien</link> appliqué à l’ombre."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:190(term)
 msgid "Drop shadow X offset"
-msgstr "Décalage X de l'ombre portée"
+msgstr "Décalage X de l’ombre portée"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:191(term)
 msgid "Drop shadow Y offset"
-msgstr "Décalage Y de l'ombre portée"
+msgstr "Décalage Y de l’ombre portée"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:193(para)
 msgid ""
 "Direction and amount, by which the shadow will be moved from the selection."
 msgstr ""
-"Direction et importance du décalage de l'ombre par rapport à la sélection."
+"Direction et importance du décalage de l’ombre par rapport à la sélection."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:203(term)
 msgid "Keep selection"
@@ -1996,130 +2575,110 @@ msgstr ""
 "Si cette option est cochée, la sélection restera active après application du "
 "filtre."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:11(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:8(title)
 msgid "Introduction"
-msgstr "Introduction aux filtres d'effets de lumière"
-
-#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:19(secondary)
-msgid "Light Effects"
-msgstr "Effets de lumière"
+msgstr "Introduction aux filtres d’effets de lumière"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:23(secondary)
-msgid "Glass Effects"
-msgstr "Effets de verre"
-
-#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:26(para)
-msgid "Here you will find three groups of filters:"
-msgstr "Vous trouverez ici trois groupes de filtres :"
-
-#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:31(para)
-msgid ""
-"The original <emphasis>Light Effects</emphasis> filters, which render "
-"several illumination effects of the image."
-msgstr ""
-"Les véritables <emphasis>Effets de lumière</emphasis>, qui produisent divers "
-"effets d'illumination de l'image."
+#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:15(para)
+msgid "Here you will find two groups of filters:"
+msgstr "Vous trouverez ici deux groupes de filtres :"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:37(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:20(para)
 msgid ""
-"Some <emphasis>Script-Fu</emphasis> and <emphasis>Python-Fu</emphasis> "
-"scripts, which create various kinds of shadows."
+"for light effects filters, which render several illumination effects of the "
+"image."
 msgstr ""
-"Certains <emphasis>Script-Fu</emphasis> and <emphasis>Python-Fu</emphasis> "
-"qui créent divers effets d'ombres."
+"pour les effets de lumière, qui produisent divers effets d’illumination de "
+"l’image."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:43(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Glass Effects</emphasis> filters result in an image as if it were "
-"seen through a lens or glass tiles."
-msgstr ""
-"Les <emphasis>Effets de verre</emphasis> qui donnent une image comme vue à "
-"travers une lentille ou des carreaux de verre."
+#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:26(para)
+msgid "for shadow effect filters, which create various kinds of shadows."
+msgstr "pour les effets d’ombres, qui produisent divers effets d’ombres."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:41(None)
+#. It doesn’t matter what you translate it to: it’s not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:35(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/light-taj-lighting.jpg'; "
 "md5=b8378a2db60b7943b8a8ab869bd935c2"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:74(None)
+#. It doesn’t matter what you translate it to: it’s not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:68(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting.png'; "
 "md5=6e6048c044b661f2fd1ca745a3d5a8fe"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:110(None)
+#. It doesn’t matter what you translate it to: it’s not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:104(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting1.png'; "
 "md5=b6385cba42f2baa74e2721880c11ccdf"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:163(None)
+#. It doesn’t matter what you translate it to: it’s not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:157(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting2.png'; "
 "md5=8bb8bebb4f766dea071ef31600f00dca"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:282(None)
+#. It doesn’t matter what you translate it to: it’s not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:276(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting3.png'; "
 "md5=0f2817478299207e0d93a830520a9a0b"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:351(None)
+#. It doesn’t matter what you translate it to: it’s not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:345(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting4.png'; "
 "md5=0678a768cb74a0eef74c5c522a090063"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:415(None)
+#. It doesn’t matter what you translate it to: it’s not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:409(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting5.png'; "
 "md5=7a4a32218f15175fbc12d7ad72eb3b4f"
 msgstr " "
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:14(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:8(title)
 msgid "Lighting Effects"
-msgstr "Effets d'éclairage"
+msgstr "Effets d’éclairage"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:19(tertiary)
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:22(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:16(primary)
 msgid "Lighting effects"
-msgstr "Effets d'éclairage"
+msgstr "Effets d’éclairage"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:28(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:22(title)
 msgid "The same image, before and after applying Lighting filter"
-msgstr "La même image, avant et après application du filtre Effets d'éclairage"
+msgstr "La même image, avant et après application du filtre Effets d’éclairage"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:44(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:38(para)
 msgid "Filter <quote>Lighting Effects</quote> applied"
-msgstr "Filtre <quote>Effets d'éclairage</quote> appliqué"
+msgstr "Filtre <quote>Effets d’éclairage</quote> appliqué"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:48(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:42(para)
 msgid ""
 "This filter simulates the effect you get when you light up a wall with a "
 "spot. It doesn't produce any drop shadows and, of course, doesn't reveal any "
 "new details in dark zones."
 msgstr ""
-"Ce filtre simule l'effet obtenu en éclairant un mur avec un spot. Il ne "
+"Ce filtre simule l’effet obtenu en éclairant un mur avec un spot. Il ne "
 "produit aucune ombre portée, et, bien sûr, ne révèle aucun détail dans les "
 "parties sombres."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:57(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:51(para)
 msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
@@ -2127,132 +2686,132 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
 "guimenu><guisubmenu>Ombres et lumières</guisubmenu><guimenuitem>Effets "
-"d'éclairage…</guimenuitem></menuchoice>."
+"d’éclairage…</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:70(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:64(title)
 msgid "<quote>Lighting</quote> filter options"
-msgstr "Options générales du filtre <quote>Effets d'éclairage</quote>"
+msgstr "Options générales du filtre <quote>Effets d’éclairage</quote>"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:82(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:76(para)
 msgid ""
 "When <guilabel>Interactive</guilabel> is checked, parameter setting results "
 "are interactively displayed in preview without modifying the image until you "
 "click on <guilabel>OK</guilabel> button."
 msgstr ""
-"Quand l'option <guilabel>Interactif</guilabel> est cochée, le résultat du "
-"réglage des paramètres est affiché en temps réel dans l'aperçu, sans "
-"affecter l'image elle-même jusqu'à ce que vous cliquiez sur "
+"Quand l’option <guilabel>Interactif</guilabel> est cochée, le résultat du "
+"réglage des paramètres est affiché en temps réel dans l’aperçu, sans "
+"affecter l’image elle-même jusqu’à ce que vous cliquiez sur "
 "<guilabel>Valider</guilabel>."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:88(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:82(para)
 msgid ""
 "If <guilabel>Interactive</guilabel> is not checked, changes are displayed in "
 "preview only when you click on the <guibutton>Update</guibutton> button. "
 "This option is useful with a slow computer."
 msgstr ""
-"Si <guilabel>Interactif</guilabel> n'est pas cochée, les modifications ne "
-"seront affichées dans l'Aperçu que lorsque vous cliquerez sur le bouton "
+"Si <guilabel>Interactif</guilabel> n’est pas cochée, les modifications ne "
+"seront affichées dans l’Aperçu que lorsque vous cliquerez sur le bouton "
 "<guilabel>Mettre à jour</guilabel>. Cette option est utile sur un ordinateur "
 "lent."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:97(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:91(para)
 msgid "Any other options are organized in tabs:"
 msgstr "Les autres options sont organisées en onglets :"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:102(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:96(title)
 msgid "General Options"
 msgstr "Options générales"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:104(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:98(title)
 msgid "<quote>Lighting</quote> filter options (General Options)"
-msgstr "Options générales du filtre <quote>Effets d'éclairage</quote>"
+msgstr "Options générales du filtre <quote>Effets d’éclairage</quote>"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:116(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:110(term)
 msgid "Transparent background"
 msgstr "Arrière-plan Transparent"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:118(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:112(para)
 msgid ""
 "Makes destination image transparent when bumpmap height is zero (height is "
 "zero in black areas of the bumpmapped image)."
 msgstr ""
-"Rend l'image destination transparente là où le relief est nul dans le cas "
-"d'une image qui a subi un Repoussage (la hauteur est nulle dans les parties "
+"Rend l’image destination transparente là où le relief est nul dans le cas "
+"d’une image qui a subi un Repoussage (la hauteur est nulle dans les parties "
 "noires)."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:126(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:120(term)
 msgid "Create new image"
 msgstr "Créer une nouvelle image"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:128(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:122(para)
 msgid "Creates a new image when applying filter."
 msgstr "Crée une nouvelle image quand le filtre est appliqué."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:134(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:128(term)
 msgid "High quality preview"
 msgstr "Aperçu de haute qualité"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:136(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:130(para)
 msgid "For quick CPU..."
-msgstr "Pour les microprocesseurs rapides..."
+msgstr "Pour les microprocesseurs rapides…"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:142(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:136(term)
 msgid "Distance"
 msgstr "Distance"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:144(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:138(para)
 msgid ""
 "You can specify the distance of the light source from the center of the "
 "image with this slider. The range of values is from 0.0 to 2.0."
 msgstr ""
 "Vous pouvez spécifier la distance entre la source lumineuse et le centre de "
-"l'image à l'aide du curseur. La valeur est comprise entre 0,000 et 2,000."
+"l’image à l’aide du curseur. La valeur est comprise entre 0,000 et 2,000."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:155(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:149(title)
 msgid "Light Settings"
 msgstr "Lumière"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:157(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:151(title)
 msgid "<quote>Lighting</quote> filter options (Light Settings)"
-msgstr "Options du filtre <quote>Effet d'éclairage</quote> (Lumière)"
+msgstr "Options du filtre <quote>Effet d’éclairage</quote> (Lumière)"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:168(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:162(para)
 msgid ""
 "In this tab, you can set light parameters. With <guilabel>Light&nbsp;1</"
 "guilabel> ... <guilabel>Light&nbsp;6</guilabel> you can create six light "
 "sources and work on each of them separately."
 msgstr ""
 "Dans cet onglet, vous pouvez régler les paramètres de la lumière. Avec "
-"<guilabel>Lumière 1,2,...6</guilabel>: Vous pouvez créer jusqu'à six sources "
+"<guilabel>Lumière 1,2,…6</guilabel>: Vous pouvez créer jusqu’à six sources "
 "de lumière et travailler sur chacune séparément."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:175(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:169(term)
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:177(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:171(para)
 msgid ""
 "The filter provides several <emphasis>light types</emphasis> in a drop-down "
 "list:"
 msgstr "Trois types sont disponibles :"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:183(guilabel)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:177(guilabel)
 msgid "Point"
 msgstr "Point"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:185(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:179(para)
 msgid ""
 "Displays a blue point at center of preview. You can click and drag it to "
 "move light all over the preview."
 msgstr ""
-"Affiche un point bleu au centre de l'aperçu. Vous pouvez le déplacer avec la "
+"Affiche un point bleu au centre de l’aperçu. Vous pouvez le déplacer avec la "
 "souris."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:192(guilabel)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:186(guilabel)
 msgid "Directional"
 msgstr "Directionnel"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:194(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:188(para)
 msgid ""
 "The blue point is linked to preview center by a line which indicates the "
 "direction of light."
@@ -2261,36 +2820,36 @@ msgstr ""
 "ligne qui indique la direction de la lumière. La tache lumineuse a une forme "
 "elliptique."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:201(guilabel)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:195(guilabel)
 msgid "None"
 msgstr "Aucun"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:203(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:197(para)
 msgid "This deletes the light source (light may persist...)."
-msgstr "Fait disparaître la source de lumière (la lumière peut persister...)."
+msgstr "Fait disparaître la source de lumière (la lumière peut persister…)."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:214(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:208(para)
 msgid ""
 "When you click on the color swatch, you bring a dialog up where you can "
 "select the light source color."
 msgstr ""
-"<guilabel>Couleur</guilabel> : Quand vous cliquez sur le rectangle source de "
+"<guilabel>Couleur</guilabel> : Quand vous cliquez sur le rectangle source de "
 "couleurs, vous ouvrez une fenêtre où vous pouvez choisir la couleur de la "
 "lumière."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:221(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:215(term)
 msgid "Intensity"
 msgstr "Intensité"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:223(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:217(para)
 msgid "With this option, you can set light intensity."
-msgstr "Avec cette option, vous pouvez régler l'intensité de la lumière."
+msgstr "Avec cette option, vous pouvez régler l’intensité de la lumière."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:229(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:223(term)
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:231(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:225(para)
 msgid ""
 "Determines the light point position according to three coordinates: X "
 "coordinate for horizontal position, Y for vertical position, Z for source "
@@ -2299,14 +2858,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Détermine la position de la tache de lumière selon trois coordonnées: X pour "
 "la position horizontale, Y pour la position verticale, Z pour la distance de "
-"la source (la lumière s'assombrit quand la distance augmente). Les valeurs "
+"la source (la lumière s’assombrit quand la distance augmente). Les valeurs "
 "vont de -1 à +1."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:241(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:235(term)
 msgid "Direction"
 msgstr "Direction"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:243(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:237(para)
 msgid ""
 "This option should allow you to fix the light direction in its three "
 "<guilabel>X</guilabel>, <guilabel>Y</guilabel> and <guilabel>Z</guilabel> "
@@ -2316,24 +2875,24 @@ msgstr ""
 "dans ses trois coordonnées <guilabel>X</guilabel>, <guilabel>Y</guilabel> et "
 "<guilabel>Z</guilabel>."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:251(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:245(term)
 msgid "Isolate"
 msgstr "Isoler"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:253(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:247(para)
 msgid ""
 "With this option, you can decide whether all light sources must appear in "
 "the Preview, or only the source you are working on."
 msgstr ""
 "Avec cette option, vous pouvez décider si toutes les sources de lumière "
-"doivent figurer dans l'Aperçu, ou seulement la source sur laquelle vous êtes "
+"doivent figurer dans l’Aperçu, ou seulement la source sur laquelle vous êtes "
 "en train de travailler."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:261(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:255(term)
 msgid "Lighting preset"
 msgstr "Éclairage prédéfini"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:263(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:257(para)
 msgid ""
 "You can save your settings with the <guibutton>Save </guibutton> and get "
 "them back later with the <guibutton>Open</guibutton>."
@@ -2342,131 +2901,131 @@ msgstr ""
 "<guibutton>Enregistrer</guibutton> et les retrouver plus tard grâce au "
 "bouton <guibutton>Ouvrir</guibutton>."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:274(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:268(title)
 msgid "Material Properties"
 msgstr "Matériau"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:276(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:270(title)
 msgid "<quote>Lighting</quote> filter options (Material Properties)"
-msgstr "Options du filtre <quote>Effets d'éclairage</quote>(Matériau)"
+msgstr "Options du filtre <quote>Effets d’éclairage</quote>(Matériau)"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:286(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:280(para)
 msgid ""
 "These options don't concern light itself, but light reflected by objects."
 msgstr ""
 "Ces options concernent non pas la lumière émise elle même, mais la lumière "
-"renvoyée par les objets sur lesquels elle s'applique."
+"renvoyée par les objets sur lesquels elle s’applique."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:290(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:284(para)
 msgid ""
 "Small spheres, on both ends of the input boxes, represent the action of "
 "every option, from its minimum (on the left) to its maximum (on the right). "
 "Help pop ups are more useful."
 msgstr ""
-"Les petites sphères de part et d'autre des boîtes de saisie donnent une idée "
-"de l'action de chaque option, de sa valeur minimum (à gauche), à sa valeur "
-"maximum (à droite). Les bulles d'aide vous seront plus utiles."
+"Les petites sphères de part et d’autre des boîtes de saisie donnent une idée "
+"de l’action de chaque option, de sa valeur minimum (à gauche), à sa valeur "
+"maximum (à droite). Les bulles d’aide vous seront plus utiles."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:297(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:291(term)
 msgid "Glowing"
 msgstr "Rayonnement"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:299(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:293(para)
 msgid ""
 "With these option, you can set the amount of original color to show where no "
 "direct light falls."
 msgstr ""
 "Avec cette option, vous pouvez régler le taux de couleur à afficher là où "
-"aucune lumière directe n'arrive."
+"aucune lumière directe n’arrive."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:306(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:300(term)
 msgid "Bright"
 msgstr "Luminosité"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:308(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:302(para)
 msgid ""
 "With this option, you can set the intensity of original color when hit "
 "directly by a light source."
 msgstr ""
-"Avec cette option, vous pouvez régler l'intensité de la couleur d'origine "
+"Avec cette option, vous pouvez régler l’intensité de la couleur d’origine "
 "quand elle est éclairée directement."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:315(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:309(term)
 msgid "Shiny"
 msgstr "Brillant"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:317(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:311(para)
 msgid "This option controls how intense the highlight will be."
-msgstr "Cette option contrôle l'intensité des taches lumineuses."
+msgstr "Cette option contrôle l’intensité des taches lumineuses."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:323(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:317(term)
 msgid "Polished"
 msgstr "Poli"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:325(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:319(para)
 msgid "With this option, higher values make the highlight more focused."
 msgstr ""
 "Avec cette option, plus la valeur est élevée et plus les taches lumineuses "
 "sont focalisées."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:332(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:326(term)
 msgid "Metallic"
 msgstr "Métallique"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:334(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:328(para)
 msgid "When this option is checked, surfaces look metallic."
 msgstr "Quand cette option est cochée, les surfaces ont un aspect métallique."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:343(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:337(title)
 msgid "Bump Map"
-msgstr "Repoussage d'après une carte"
+msgstr "Repoussage d’après une carte"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:345(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:339(title)
 msgid "<quote>Lighting</quote> filter options (Bump Map)"
 msgstr ""
-"Options  du filtre <quote>Effets d'éclairage</quote> (Repoussage d'après une "
+"Options  du filtre <quote>Effets d’éclairage</quote> (Repoussage d’après une "
 "carte)"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:355(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:349(para)
 msgid ""
 "In this tab, you can set filter options that give relief to the image. See "
 "<xref linkend=\"glossary-bumpmapping\"/>."
 msgstr ""
 "Dans cet onglet, vous pouvez régler les options du filtre qui donnent du "
-"relief à l'image. <link linkend=\"glossary-bumpmapping\">Repoussage</link>"
+"relief à l’image. <link linkend=\"glossary-bumpmapping\">Repoussage</link>"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:361(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:355(term)
 msgid "Enable bump mapping"
 msgstr "Activer le repoussage"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:363(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:357(para)
 msgid ""
 "With this option, bright parts of the image will appear raised and dark "
 "parts will appear depressed. The aspect depends on the light source position."
 msgstr ""
-"Avec cette option, les parties claires de l'image apparaîtront surélevées, "
-"en bosse, par rapport aux parties sombres, en creux, l'aspect dépendant de "
+"Avec cette option, les parties claires de l’image apparaîtront surélevées, "
+"en bosse, par rapport aux parties sombres, en creux, l’aspect dépendant de "
 "la position de la source de lumière."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:371(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:365(term)
 msgid "Bumpmap image"
 msgstr "Carte de repoussage"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:373(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:367(para)
 msgid ""
 "You have to select there the grey-scale image that will act as a bump map. "
 "See <link linkend=\"gimp-filter-bump-map\">Bump Map</link> plug-in for "
 "additional explanations."
 msgstr ""
-"Vous devez sélectionner là l'image, en principe en niveaux de gris, qui "
-"servira de texture pour le repoussage . Référez-vous au filtre <link "
-"linkend=\"gimp-filter-bump-map\">Repoussage</link> pour d'autres explications."
+"Vous devez sélectionner là l’image, en principe en niveaux de gris, qui "
+"servira de texture pour le repoussage . Référez-vous au filtre <link linkend="
+"\"gimp-filter-bump-map\">Repoussage</link> pour d’autres explications."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:381(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:375(term)
 msgid "Curve"
 msgstr "Courbe"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:383(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:377(para)
 msgid ""
 "This option defines the method that will be used when applying the bump map; "
 "that is, the bump height is a function of the specified curve. Four curve "
@@ -2474,49 +3033,49 @@ msgid ""
 "emphasis>, <emphasis>Sinusoidal</emphasis> and <emphasis>Spherical</"
 "emphasis>."
 msgstr ""
-"Cette option définit la méthode utilisée lors de l'application du bosselege, "
+"Cette option définit la méthode utilisée lors de l’application du bosselege, "
 "la hauteur du bosselage étant fonction de la courbe spécifiée. Quatre types "
 "de courbe sont disponibles : <emphasis>Linéaire</emphasis>, "
 "<emphasis>Logarithmique</emphasis>, <emphasis>Sinusoîdal</emphasis>, et "
 "<emphasis>Sphérique</emphasis>."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:396(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:390(term)
 msgid "Maximum height"
 msgstr "Hauteur maximum"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:398(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:392(para)
 msgid "This is the maximum height of bumps."
-msgstr "Il s'agit de la hauteur maximum des bosses."
+msgstr "Il s’agit de la hauteur maximum des bosses."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:407(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:401(title)
 msgid "Environment Map"
-msgstr "Carte d'environnement"
+msgstr "Carte d’environnement"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:409(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:403(title)
 msgid "<quote>Lighting</quote> filter options (Environment Map)"
 msgstr ""
-"Options du filtre <quote>Effets d'éclairage</quote>(Carte d'environnement)"
+"Options du filtre <quote>Effets d’éclairage</quote>(Carte d’environnement)"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:421(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:415(term)
 msgid "Enable environment mapping"
-msgstr "Activer la cartographie de l'environnement"
+msgstr "Activer la cartographie de l’environnement"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:423(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:417(para)
 msgid "When you check this box, the following option is enabled:"
-msgstr "Quand vous cochez cette case, l'option suivante est activée."
+msgstr "Quand vous cochez cette case, l’option suivante est activée."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:430(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:424(term)
 msgid "Environment image"
-msgstr "Image pour l'environnement"
+msgstr "Image pour l’environnement"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:432(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:426(para)
 msgid ""
 "You have to select there a RGB image, present on your screen. Please note "
 "that for this option to work you should load another image with "
 "<acronym>GIMP</acronym><emphasis>before</emphasis> using it."
 msgstr "Vous devez choisir là une image RVB présente sur votre écran."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:438(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:432(para)
 msgid ""
 "An example can be found at <xref linkend=\"bibliography-online-golden-text\"/"
 ">."
@@ -2529,3 +3088,122 @@ msgstr ""
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Julien Hardelin, jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr, 2008-2011, 2016"
 
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/examples/glass-taj-glass-tile.jpg'; "
+#~ "md5=94b20885badaf1fae27702fbc80555a7"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/glasstile.png'; "
+#~ "md5=4c414ebf4e01a37502cf8b968f222fa3"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Glass Tile"
+#~ msgstr "Carreaux de verre"
+
+#~ msgid "The same image, before and after applying glass tile effect."
+#~ msgstr "La même image, avant et après application de Carreaux de verres."
+
+#~ msgid "Filter <quote>Glass Tile</quote> applied"
+#~ msgstr "Filtre <quote>Carreaux de verre</quote> appliqué"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After applying this filter, the active layer or selection is rendered as "
+#~ "through a glass brick wall."
+#~ msgstr ""
+#~ "Après application de ce filtre, le calque actif ou la sélection sont vus "
+#~ "comme à travers un mur de briques de verre."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</guisubmenu><guimenuitem>Glass Tile</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous pouvez accéder à ce filtre dans le menu "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Filtres</guimenu><guisubmenu>Ombres et lumières</"
+#~ "guisubmenu><guimenuitem>Carreaux de verre</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#~ msgid "<quote>Glass Tile</quote> filter options"
+#~ msgstr "Options du filtre <quote>Carreaux de verre</quote>"
+
+#~ msgid "Tile width"
+#~ msgstr "Largeur des carreaux"
+
+#~ msgid "Tile length"
+#~ msgstr "Longueur des carreaux"
+
+#~ msgid "Sets tile width and length (10-50 pixels)."
+#~ msgstr "Fixe la largeur des carreaux (10-50 pixels)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "By default, width and height are linked, indicated by the chain symbol "
+#~ "next to the input boxes. If you want to set width and height separately, "
+#~ "click on that chain symbol to unlink them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Par défaut, la largeur et la hauteur sont liées, ce qui est indiqué par "
+#~ "le symbole chaîne près des boîtes de texte. Si vous voulez régler "
+#~ "séparément largeur et hauteur, cliquez sur la chaîne pour la briser."
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/nova.png'; "
+#~ "md5=7208b34bbd63a7dd3f7c0ddece2c0982"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Center of Nova"
+#~ msgstr "Centre de la supernova"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To center Supernova precisely, select <quote>percent</quote> option in "
+#~ "the Unit dropdown list and fix X and Y to 50%."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour centrer la supernova précisément, choisissez l’option "
+#~ "<quote>pourcent</quote> dans la liste déroulante des unités de mesure et "
+#~ "réglez X et Y à 50%."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option brings up a reticle in preview, centered on the SuperNova."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette option fait apparaître un réticule dans l’aperçu, centré sur la "
+#~ "SuperNova."
+
+#~ msgid "Spikes"
+#~ msgstr "Rayonnement"
+
+#~ msgid "Center of Flare Effect"
+#~ msgstr "Centre de l’effet d’éblouissement"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When this option is checked, a reticule appears in preview and you can "
+#~ "move it with the mouse pointer to locate the center of Lens Flare effect."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quand cette option est cochée, un réticule apparaît sur l’Aperçu et vous "
+#~ "pouvez le déplacer avec le pointeur de la souris pour fixer le centre du "
+#~ "reflet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The mouse cursor, which looks like a cross when it moves over the "
+#~ "preview, lets you locate the filter effect even without the reticule."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le pointeur de la souris, qui prend l’aspect d’une croix quand il se "
+#~ "déplace sur l’Aperçu, vous permet de localiser l’effet du filtre même "
+#~ "sans l’aide du réticule."
+
+#~ msgid "Light Effects"
+#~ msgstr "Effets de lumière"
+
+#~ msgid "Glass Effects"
+#~ msgstr "Effets de verre"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some <emphasis>Script-Fu</emphasis> and <emphasis>Python-Fu</emphasis> "
+#~ "scripts, which create various kinds of shadows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Certains <emphasis>Script-Fu</emphasis> and <emphasis>Python-Fu</"
+#~ "emphasis> qui créent divers effets d’ombres."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis>Glass Effects</emphasis> filters result in an image as if it "
+#~ "were seen through a lens or glass tiles."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les <emphasis>Effets de verre</emphasis> qui donnent une image comme vue "
+#~ "à travers une lentille ou des carreaux de verre."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]