[gedit] Update Korean translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit] Update Korean translation
- Date: Mon, 26 Aug 2019 11:16:36 +0000 (UTC)
commit 052d65dc380a0f8014830b1ffd10cf93940dc30b
Author: Changwoo Ryu <cwryu debian org>
Date: Mon Aug 26 11:16:33 2019 +0000
Update Korean translation
po/ko.po | 362 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 198 insertions(+), 164 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 16bdebfd2..9636ef55a 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gedit/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-02-26 15:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-28 12:08+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-07 01:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-26 09:31+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu debian org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
"Language: ko\n"
@@ -66,24 +66,18 @@ msgstr ""
msgid "Text Editor"
msgstr "í…스트 편집기"
-#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
-#. This is an icon file name.
-#: data/org.gnome.gedit.desktop.in.in:12
-msgid "org.gnome.gedit"
-msgstr "org.gnome.gedit"
-
#. TRANSLATORS: Do NOT translate or localize the semicolons!
#. The list MUST also end with a semicolon!
#. Search terms to find this application.
-#: data/org.gnome.gedit.desktop.in.in:24
-msgid "Text;Editor;Plaintext;Write;"
-msgstr "Text;í…스트;Editor;편집기;Plaintext;ì¼ë°˜í…스트;Write;글쓰기;작성;"
+#: data/org.gnome.gedit.desktop.in.in:18
+msgid "Text;Editor;Plaintext;Write;gedit;"
+msgstr "Text;í…스트;Editor;편집기;Plaintext;ì¼ë°˜í…스트;Write;글쓰기;작성;gedit;ì§€ì—디트;"
-#: data/org.gnome.gedit.desktop.in.in:28
+#: data/org.gnome.gedit.desktop.in.in:22
msgid "New Window"
msgstr "새 창"
-#: data/org.gnome.gedit.desktop.in.in:32
+#: data/org.gnome.gedit.desktop.in.in:26
msgid "New Document"
msgstr "새 문서"
@@ -547,60 +541,60 @@ msgstr ""
"다. 주어진 플러그ì¸ì˜ 위치(“Locationâ€)를 ì•Œì•„ë³´ë ¤ë©´ .gedit-plugin 파ì¼ì„ ë³´ì‹"
"시오."
-#: gedit/gedit-app.c:110
+#: gedit/gedit-app.c:114
msgid "Show the application’s version"
msgstr "프로그램 ë²„ì „ì„ í‘œì‹œí•©ë‹ˆë‹¤"
-#: gedit/gedit-app.c:116
+#: gedit/gedit-app.c:120
msgid "Display list of possible values for the encoding option"
msgstr "ì¸ì½”딩 옵션ì—서 ì‚¬ìš©í• ìˆ˜ 있는 ê°’ì˜ ëª©ë¡ì„ 표시합니다"
-#: gedit/gedit-app.c:123
+#: gedit/gedit-app.c:127
msgid ""
"Set the character encoding to be used to open the files listed on the "
"command line"
msgstr "ëª…ë ¹í–‰ì—서 ì§€ì •í•œ 파ì¼ì„ ì—¬ëŠ”ë° ì‚¬ìš©í• ë¬¸ìž ì¸ì½”ë”©ì„ ì„¤ì •í•©ë‹ˆë‹¤"
-#: gedit/gedit-app.c:124
+#: gedit/gedit-app.c:128
msgid "ENCODING"
msgstr "<ì¸ì½”딩>"
-#: gedit/gedit-app.c:130
+#: gedit/gedit-app.c:134
msgid "Create a new top-level window in an existing instance of gedit"
msgstr "실행 ì¤‘ì¸ ì§€ì—디트 ì¸ìŠ¤í„´ìŠ¤ì—서 새로운 최ìƒìœ„ ì°½ì„ ë§Œë“니다"
-#: gedit/gedit-app.c:137
+#: gedit/gedit-app.c:141
msgid "Create a new document in an existing instance of gedit"
msgstr "실행 ì¤‘ì¸ ì§€ì—디트 ì¸ìŠ¤í„´ìŠ¤ì—서 새로운 문서를 ë§Œë“니다"
-#: gedit/gedit-app.c:144
+#: gedit/gedit-app.c:148
msgid "Open files and block process until files are closed"
msgstr "파ì¼ì„ ì—´ê³ íŒŒì¼ì„ ë‹«ì„ ë•Œê¹Œì§€ 프로세스를 중단합니다"
-#: gedit/gedit-app.c:151
+#: gedit/gedit-app.c:155
msgid "Run gedit in standalone mode"
msgstr "ë…립 모드로 실행합니다"
-#: gedit/gedit-app.c:158
+#: gedit/gedit-app.c:162
msgid "[FILE…] [+LINE[:COLUMN]]"
msgstr "[<파ì¼>…] [+<í–‰>[:<ì—´>]]"
-#: gedit/gedit-app.c:273
+#: gedit/gedit-app.c:281
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "ë„움ë§ì„ í‘œì‹œí•˜ëŠ”ë° ì˜¤ë¥˜ê°€ ë°œìƒí–ˆìŠµë‹ˆë‹¤."
-#: gedit/gedit-app.c:964
+#: gedit/gedit-app.c:972
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding."
msgstr "%s: ìž˜ëª»ëœ ì¸ì½”딩."
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:277
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:279
msgid "Close _without Saving"
msgstr "ì €ìž¥í•˜ì§€ ì•Šê³ ë‹«ê¸°(_W)"
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:278 gedit/gedit-commands-file.c:462
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:285 gedit/gedit-commands-file.c:462
#: gedit/gedit-commands-file.c:567 gedit/gedit-commands-file.c:643
-#: gedit/gedit-commands-file.c:854 gedit/gedit-commands-file.c:1568
+#: gedit/gedit-commands-file.c:854 gedit/gedit-commands-file.c:1583
#: gedit/gedit-encodings-dialog.c:194 gedit/gedit-preferences-dialog.c:825
#: gedit/gedit-progress-info-bar.c:49
#: gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui:44
@@ -615,12 +609,12 @@ msgstr "ì €ìž¥í•˜ì§€ ì•Šê³ ë‹«ê¸°(_W)"
msgid "_Cancel"
msgstr "취소(_C)"
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:306 gedit/resources/gtk/menus.ui:37
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:312 gedit/resources/gtk/menus.ui:37
#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:33
msgid "_Save As…"
msgstr "다른 ì´ë¦„으로 ì €ìž¥(_S)…"
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:306 gedit/gedit-commands-file.c:855
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:312 gedit/gedit-commands-file.c:855
#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:127
#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:105
#: plugins/snippets/snippets/manager.py:875
@@ -628,7 +622,7 @@ msgstr "다른 ì´ë¦„으로 ì €ìž¥(_S)…"
msgid "_Save"
msgstr "ì €ìž¥(_S)"
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:324
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:330
#, c-format
msgid ""
"If you don’t save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
@@ -637,12 +631,12 @@ msgid_plural ""
"lost."
msgstr[0] "ì €ìž¥í•˜ì§€ 않으면, 최근 %ldì´ˆ ë™ì•ˆ 편집한 사í•ì„ ìžƒì–´ë²„ë¦½ë‹ˆë‹¤."
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:333
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:339
msgid ""
"If you don’t save, changes from the last minute will be permanently lost."
msgstr "ì €ìž¥í•˜ì§€ 않으면, 최근 1ë¶„ ë™ì•ˆ 편집한 사í•ì„ ìžƒì–´ë²„ë¦½ë‹ˆë‹¤."
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:339
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:345
#, c-format
msgid ""
"If you don’t save, changes from the last minute and %ld second will be "
@@ -653,7 +647,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
"ì €ìž¥í•˜ì§€ 않으면, 최근 1ë¶„ %ldì´ˆ ë™ì•ˆ 편집한 사í•ì„ ëª¨ë‘ ìžƒì–´ë²„ë¦½ë‹ˆë‹¤."
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:349
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:355
#, c-format
msgid ""
"If you don’t save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
@@ -662,11 +656,11 @@ msgid_plural ""
"lost."
msgstr[0] "ì €ìž¥í•˜ì§€ 않으면, 최근 %ldë¶„ ë™ì•ˆ 편집한 사í•ì„ ìžƒì–´ë²„ë¦½ë‹ˆë‹¤."
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:364
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:370
msgid "If you don’t save, changes from the last hour will be permanently lost."
msgstr "ì €ìž¥í•˜ì§€ 않으면, 최근 1시간 ë™ì•ˆ 편집한 사í•ì„ ìžƒì–´ë²„ë¦½ë‹ˆë‹¤."
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:370
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:376
#, c-format
msgid ""
"If you don’t save, changes from the last hour and %d minute will be "
@@ -676,7 +670,7 @@ msgid_plural ""
"permanently lost."
msgstr[0] "ì €ìž¥í•˜ì§€ 않으면, 최근 1시간 %dë¶„ ë™ì•ˆ 편집한 사í•ì„ ìžƒì–´ë²„ë¦½ë‹ˆë‹¤."
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:385
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:391
#, c-format
msgid ""
"If you don’t save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
@@ -684,28 +678,28 @@ msgid_plural ""
"If you don’t save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
msgstr[0] "ì €ìž¥í•˜ì§€ 않으면, 최근 %d시간 ë™ì•ˆ 편집한 사í•ì„ ìžƒì–´ë²„ë¦½ë‹ˆë‹¤."
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:414
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:420
#, c-format
msgid "Changes to document “%s†will be permanently lost."
msgstr "문서 “%sâ€ì˜ 편집한 사í•ì„ ìžƒì–´ë²„ë¦½ë‹ˆë‹¤."
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:419
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:425
#, c-format
msgid "Save changes to document “%s†before closing?"
msgstr "닫기 ì „ì— ë¬¸ì„œ “%sâ€ì˜ 편집한 사í•ì„ ì €ìž¥í•˜ì‹œê² ìŠµë‹ˆê¹Œ?"
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:434
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:558
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:440
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:564
msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
msgstr "시스템 관리ìžê°€ ì €ìž¥ì„ í•˜ì§€ 못하게 했습니다."
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:500
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:506
#, c-format
msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
msgstr[0] "%dê°œ ë¬¸ì„œì˜ íŽ¸ì§‘í•œ 사í•ì„ ìžƒì–´ë²„ë¦½ë‹ˆë‹¤."
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:508
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:514
#, c-format
msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -714,15 +708,15 @@ msgstr[0] ""
"ë°”ë€Œì—ˆëŠ”ë° ì €ìž¥í•˜ì§€ ì•Šì€ ë¬¸ì„œê°€ %dê°œ 있습니다. 닫기 ì „ì— íŽ¸ì§‘í•œ 사í•ì„ ì €ìž¥í•˜"
"ì‹œê² ìŠµë‹ˆê¹Œ?"
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:534
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:540
msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
msgstr "ì €ìž¥í•˜ì§€ ì•Šì€ ë‚´ìš©ì´ ìžˆëŠ” 문서(_E):"
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:538
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:544
msgid "S_elect the documents you want to save:"
msgstr "ì €ìž¥í•˜ë ¤ëŠ” 문서를 ì„ íƒí•˜ì‹ì‹œì˜¤(_E):"
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:562
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:568
msgid "If you don’t save, all your changes will be permanently lost."
msgstr "ì €ìž¥í•˜ì§€ 않으면, 편집한 사í•ì„ ëª¨ë‘ ìžƒê²Œ ë©ë‹ˆë‹¤."
@@ -807,17 +801,21 @@ msgctxt "window title"
msgid "Save As"
msgstr "다른 ì´ë¦„으로 ì €ìž¥"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1429
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1101
+msgid "No changes need to be saved"
+msgstr "ì €ìž¥í• ë°”ë€ ì‚¬í•ì´ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤"
+
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1444
#, c-format
msgid "Reverting the document “%sâ€â€¦"
msgstr "“%s†문서를 ë˜ëŒë¦¬ëŠ” 중입니다…"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1476
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1491
#, c-format
msgid "Revert unsaved changes to document “%s�"
msgstr "문서 “%sâ€ì˜ ì €ìž¥í•˜ì§€ ì•Šì€ íŽ¸ì§‘í•œ 사í•ì„ ë˜ëŒë¦¬ì‹œê² 습니까?"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1485
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1500
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
@@ -826,12 +824,12 @@ msgid_plural ""
"lost."
msgstr[0] "최근 %ldì´ˆ ë™ì•ˆ ë¬¸ì„œì— íŽ¸ì§‘í•œ 사í•ì„ ìžƒì–´ë²„ë¦½ë‹ˆë‹¤."
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1494
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1509
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
msgstr "최근 1ë¶„ ë™ì•ˆ ë¬¸ì„œì— íŽ¸ì§‘í•œ 사í•ì„ ìžƒì–´ë²„ë¦½ë‹ˆë‹¤."
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1500
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1515
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
@@ -841,7 +839,7 @@ msgid_plural ""
"permanently lost."
msgstr[0] "최근 %ldì´ˆ ë™ì•ˆ ë¬¸ì„œì— íŽ¸ì§‘í•œ 사í•ì„ ìžƒì–´ë²„ë¦½ë‹ˆë‹¤."
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1510
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1525
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
@@ -850,11 +848,11 @@ msgid_plural ""
"lost."
msgstr[0] "최근 %ldë¶„ ë™ì•ˆ ë¬¸ì„œì— íŽ¸ì§‘í•œ 사í•ì„ ìžƒì–´ë²„ë¦½ë‹ˆë‹¤."
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1525
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1540
msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
msgstr "최근 한시간 ë™ì•ˆ ë¬¸ì„œì— íŽ¸ì§‘í•œ 사í•ì„ ìžƒì–´ë²„ë¦½ë‹ˆë‹¤."
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1531
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1546
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
@@ -864,7 +862,7 @@ msgid_plural ""
"permanently lost."
msgstr[0] "최근 1시간 %dë¶„ ë™ì•ˆ ë¬¸ì„œì— íŽ¸ì§‘í•œ 사í•ì„ ìžƒì–´ë²„ë¦½ë‹ˆë‹¤."
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1546
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1561
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
@@ -872,7 +870,7 @@ msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost."
msgstr[0] "최근 %d시간 ë™ì•ˆ ë¬¸ì„œì— íŽ¸ì§‘í•œ 사í•ì„ ìžƒì–´ë²„ë¦½ë‹ˆë‹¤."
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1569
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1584
msgid "_Revert"
msgstr "ë˜ëŒë¦¬ê¸°(_R)"
@@ -905,7 +903,7 @@ msgstr "한번 ë°œê²¬í•˜ê³ ë°”ê¿¨ìŠµë‹ˆë‹¤"
msgid "“%s†not found"
msgstr "“%sâ€ì´(ê°€) 없습니다"
-#: gedit/gedit-document.c:1103 gedit/gedit-document.c:1136
+#: gedit/gedit-document.c:1079 gedit/gedit-document.c:1112
#, c-format
msgid "Untitled Document %d"
msgstr "ì´ë¦„ 없는 문서 %d"
@@ -921,12 +919,12 @@ msgid "Read-Only"
msgstr "ì½ê¸° ì „ìš©"
#: gedit/gedit-encodings-combo-box.c:299
-#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.c:565
+#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.m:565
msgid "Automatically Detected"
msgstr "ìžë™ ì¸ì‹"
#: gedit/gedit-encodings-combo-box.c:328
-#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.c:574
+#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.m:574
msgid "Add or Remove…"
msgstr "추가 í˜¹ì€ ì œê±°â€¦"
@@ -975,12 +973,12 @@ msgid "All Text Files"
msgstr "ëª¨ë“ í…스트 파ì¼"
#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:317
-#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.c:547
+#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.m:547
msgid "Character Encoding:"
msgstr "ë¬¸ìž ì¸ì½”딩:"
#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:350
-#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.c:620
+#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.m:620
msgid "Line Ending:"
msgstr "줄 바꿈:"
@@ -988,7 +986,7 @@ msgstr "줄 바꿈:"
#: plugins/externaltools/tools/manager.py:115
#: plugins/externaltools/tools/manager.py:324
#: plugins/externaltools/tools/manager.py:440
-#: plugins/externaltools/tools/manager.py:774
+#: plugins/externaltools/tools/manager.py:776
msgid "Plain Text"
msgstr "ì¼ë°˜ í…스트"
@@ -1409,96 +1407,82 @@ msgstr[0] "오류가 있는 íƒì´ %dê°œ 있습니다"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: gedit/gedit-tab.c:814
+#: gedit/gedit-tab.c:823
#, c-format
msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "%2$sì—서 %1$s(ì„)를 ë˜ëŒë¦¬ëŠ” 중"
-#: gedit/gedit-tab.c:821
+#: gedit/gedit-tab.c:830
#, c-format
msgid "Reverting %s"
msgstr "%s(ì„)를 ë˜ëŒë¦¬ëŠ” 중"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: gedit/gedit-tab.c:834
+#: gedit/gedit-tab.c:843
#, c-format
msgid "Loading %s from %s"
msgstr "%2$sì—서 %1$s(ì„)를 ì½ì–´ë“¤ì´ëŠ” 중"
-#: gedit/gedit-tab.c:841
+#: gedit/gedit-tab.c:850
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "%s(ì„)를 ì½ì–´ë“¤ì´ëŠ” 중"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: gedit/gedit-tab.c:921
+#: gedit/gedit-tab.c:930
#, c-format
msgid "Saving %s to %s"
msgstr "%s(ì„)를 %s(으)로 ì €ìž¥ 중"
-#: gedit/gedit-tab.c:926
+#: gedit/gedit-tab.c:935
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr "%s ì €ìž¥ 중"
-#: gedit/gedit-tab.c:1529
+#: gedit/gedit-tab.c:1538
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "íŒŒì¼ %sì„(를) ì½ì–´ë“¤ì´ëŠ”ë° ì˜¤ë¥˜"
-#: gedit/gedit-tab.c:1534
+#: gedit/gedit-tab.c:1543
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr "%s 파ì¼ì„ ë˜ëŒë¦¬ëŠ”ë° ì˜¤ë¥˜"
-#: gedit/gedit-tab.c:1539
+#: gedit/gedit-tab.c:1548
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr "%s 파ì¼ì„ ì €ìž¥í•˜ëŠ”ë° ì˜¤ë¥˜"
-#: gedit/gedit-tab.c:1570
+#: gedit/gedit-tab.c:1579
msgid "Name:"
msgstr "ì´ë¦„:"
-#: gedit/gedit-tab.c:1571
+#: gedit/gedit-tab.c:1580
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME 종류:"
-#: gedit/gedit-tab.c:1572
+#: gedit/gedit-tab.c:1581
msgid "Encoding:"
msgstr "ì¸ì½”딩:"
-#: gedit/gedit-utils.c:823
-msgid "Please check your installation."
-msgstr "설치가 올바른지 확ì¸í•˜ì‹ì‹œì˜¤."
-
-#: gedit/gedit-utils.c:884
-#, c-format
-msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
-msgstr "%s UI 파ì¼ì„ ì—´ 수 없습니다. 오류: %s"
-
-#: gedit/gedit-utils.c:903
-#, c-format
-msgid "Unable to find the object “%s†inside file %s."
-msgstr "“%s†오브ì 트를 (%s 파ì¼) ì°¾ì„ ìˆ˜ 없습니다."
-
#. Translators: '/ on <remote-share>'
-#: gedit/gedit-utils.c:1141
+#: gedit/gedit-utils.c:858
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "%sì˜ /"
-#: gedit/gedit-utils.c:1445
+#: gedit/gedit-utils.c:1162
msgid "Unix/Linux"
msgstr "ìœ ë‹‰ìŠ¤/리눅스"
-#: gedit/gedit-utils.c:1447
+#: gedit/gedit-utils.c:1164
msgid "Mac OS Classic"
msgstr "ë§¥ OS í´ëž˜ì‹"
-#: gedit/gedit-utils.c:1449
+#: gedit/gedit-utils.c:1166
msgid "Windows"
msgstr "윈ë„ìš°"
@@ -1600,6 +1584,7 @@ msgstr "새 íƒ ê·¸ë£¹ìœ¼ë¡œ ì´ë™(_G)"
#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:163
#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:134
#: gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui:23
+#: plugins/spell/resources/ui/gedit-spell-setup-dialog.ui:25
#: plugins/time/resources/ui/gedit-time-setup-dialog.ui:21
msgid "_Close"
msgstr "닫기(_C)"
@@ -1807,7 +1792,7 @@ msgstr "새 창으로 옮기기(_M)"
#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:383
#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:387 gedit/resources/gtk/menus.ui:123
#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:119
-#: plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:246
+#: plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:265
#: plugins/time/resources/ui/gedit-time-dialog.ui:133
msgid "_Help"
msgstr "ë„움ë§(_H)"
@@ -2295,137 +2280,172 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Clear highlight"
msgstr "강조 지우기"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:185
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:186
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to line"
-msgstr "줄로 ì´ë™"
+msgid "Undo and Redo"
+msgstr "실행 취소 ë° ë‹¤ì‹œ 실행"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:193
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:191
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo previous command"
+msgstr "ì´ì „ ëª…ë ¹ 실행 취소"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:198
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Redo previous command"
+msgstr "ì´ì „ ëª…ë ¹ 다시 실행"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:206
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Selection"
+msgstr "ì„ íƒ"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:211
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select all text"
+msgstr "ëª¨ë“ í…스트 ì„ íƒ"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:218
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Unselect all text"
+msgstr "ëª¨ë“ í…스트 ì„ íƒ í•´ì œ"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:226
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy and Paste"
msgstr "복사 ë° ë¶™ì—¬ë„£ê¸°"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:198
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:231
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy selected text to clipboard"
msgstr "ì„ íƒí•œ í…스트를 í´ë¦½ë³´ë“œì— 복사"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:205
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:238
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cut selected text to clipboard"
msgstr "ì„ íƒí•œ í…스트를 í´ë¦½ë³´ë“œì— 잘ë¼ë‚´ê¸°"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:212
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:245
msgctxt "shortcut window"
msgid "Paste text from clipboard"
msgstr "í´ë¦½ë³´ë“œì—서 í…스트 붙여넣기"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:220
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:253
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Undo and Redo"
-msgstr "실행 취소 ë° ë‹¤ì‹œ 실행"
+msgid "Navigation"
+msgstr "ì´ë™"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:225
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:258
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Undo previous command"
-msgstr "ì´ì „ ëª…ë ¹ 실행 취소"
+msgid "Go to line"
+msgstr "줄로 ì´ë™"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:232
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:265
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Redo previous command"
-msgstr "ì´ì „ ëª…ë ¹ 다시 실행"
+msgid "Move viewport up within the file"
+msgstr "파ì¼ì—서 ë·°í¬íŠ¸ë¥¼ 위로 ì´ë™"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:240
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:272
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Selection"
-msgstr "ì„ íƒ"
+msgid "Move viewport down within the file"
+msgstr "파ì¼ì—서 ë·°í¬íŠ¸ë¥¼ 아래로 ì´ë™"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:245
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:279
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Select all text"
-msgstr "ëª¨ë“ í…스트 ì„ íƒ"
+msgid "Move viewport to end of file"
+msgstr "파ì¼ì—서 ë·°í¬íŠ¸ë¥¼ íŒŒì¼ ë으로 ì´ë™"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:253
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:286
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move viewport to beginning of file"
+msgstr "파ì¼ì—서 ë·°í¬íŠ¸ë¥¼ íŒŒì¼ ì‹œìž‘ìœ¼ë¡œ ì´ë™"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:293
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move to matching bracket"
+msgstr "ì¼ì¹˜í•˜ëŠ” 대괄호로 ì´ë™"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:301
msgctxt "shortcut window"
msgid "Editing"
msgstr "편집"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:258
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:306
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle insert / overwrite"
msgstr "ë®ì–´ì“°ê¸° 모드 í† ê¸€"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:265
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:313
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete current line"
msgstr "현재 줄 ì‚ì œ"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:272
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:320
msgctxt "shortcut window"
msgid "Join selected lines"
msgstr "ì„ íƒí•œ 줄 합치기"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:279
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:327
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move current line up"
msgstr "현재 줄 위로 옮기기"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:286
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:334
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move current line down"
msgstr "현재 줄 아래로 옮기기"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:293
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:341
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move current word left"
msgstr "현재 단어 왼쪽으로 옮기기"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:300
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:348
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move current word right"
msgstr "현재 단어 오른쪽으로 옮기기"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:307
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:355
msgctxt "shortcut window"
msgid "Convert to uppercase"
msgstr "대문ìžë¡œ 변환"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:314
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:362
msgctxt "shortcut window"
msgid "Convert to lowercase"
msgstr "소문ìžë¡œ 변환"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:321
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:369
msgctxt "shortcut window"
msgid "Invert case"
msgstr "ëŒ€ì†Œë¬¸ìž ë’¤ë°”ê¾¸ê¸°"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:328
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:376
msgctxt "shortcut window"
msgid "Increment number at cursor"
msgstr "커서 위치 ìˆ«ìž ì¦ê°€"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:335
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:383
msgctxt "shortcut window"
msgid "Decrement number at cursor"
msgstr "커서 위치 ìˆ«ìž ê°ì†Œ"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:343
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:391
msgctxt "shortcut window"
msgid "Tools"
msgstr "ë„구"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:348
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:396
msgctxt "shortcut window"
msgid "Check spelling"
msgstr "맞춤법 검사"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:355
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:403
msgctxt "shortcut window"
msgid "Print the document"
msgstr "문서 ì¸ì‡„"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:362
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:410
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show completion window"
msgstr "ìžë™ 완성 ì°½ ë³´ì´ê¸°"
@@ -2667,7 +2687,7 @@ msgstr "ëª¨ë“ ì–¸ì–´"
#: plugins/externaltools/tools/manager.py:429
#: plugins/externaltools/tools/manager.py:433
-#: plugins/externaltools/tools/manager.py:772
+#: plugins/externaltools/tools/manager.py:774
#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:473
msgid "All Languages"
msgstr "ëª¨ë“ ì–¸ì–´"
@@ -2681,11 +2701,11 @@ msgstr "새 ë„구"
msgid "This accelerator is already bound to %s"
msgstr "ì´ ë‹¨ì¶•í‚¤ëŠ” %sì— ì—°ê²°ë˜ì–´ 있습니다"
-#: plugins/externaltools/tools/manager.py:727
+#: plugins/externaltools/tools/manager.py:729
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
msgstr "새 단축키를 누르ì‹ì‹œì˜¤. ì§€ìš°ë ¤ë©´ 백스페ì´ìŠ¤ë¥¼ 누르ì‹ì‹œì˜¤"
-#: plugins/externaltools/tools/manager.py:729
+#: plugins/externaltools/tools/manager.py:731
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "새 단축키를 누르ì‹ì‹œì˜¤"
@@ -2828,12 +2848,6 @@ msgstr "íŒŒì¼ ì°¾ì•„ë³´ê¸° ì°½"
msgid "Easy file access from the side panel"
msgstr "가장ìžë¦¬ 패ë„ì—서 쉽게 파ì¼ì— ì ‘ê·¼í•©ë‹ˆë‹¤"
-#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
-#. This is an icon file name.
-#: plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in:10
-msgid "system-file-manager"
-msgstr "system-file-manager"
-
#: plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:200
msgid "Home"
msgstr "홈"
@@ -3167,12 +3181,6 @@ msgstr "파ì´ì¬ 콘솔"
msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel"
msgstr "아래 패ë„ì— íŒŒì´ì¬ ì½˜ì†”ì„ ì—½ë‹ˆë‹¤."
-#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
-#. This is an icon file name.
-#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in:10
-msgid "text-x-script"
-msgstr "text-x-script"
-
#: plugins/quickhighlight/quickhighlight.plugin.desktop.in:5
msgid "Quick Highlight"
msgstr "ë¹ ë¥¸ ê°•ì¡°"
@@ -3194,12 +3202,6 @@ msgstr "ë¹ ë¥´ê²Œ 열기"
msgid "Quickly open files"
msgstr "문서를 ë¹ ë¥´ê²Œ 엽니다"
-#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
-#. This is an icon file name.
-#: plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in:10
-msgid "document-open"
-msgstr "document-open"
-
#: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:90
msgid "Type to search…"
msgstr "ê²€ìƒ‰í• ë§ ìž…ë ¥â€¦"
@@ -3483,12 +3485,6 @@ msgstr "ì •ë ¬(_S)"
msgid "Sorts a document or selected text."
msgstr "문서나 ì„ íƒí•œ í…스트를 ì •ë ¬í•©ë‹ˆë‹¤."
-#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
-#. This is an icon file name.
-#: plugins/sort/sort.plugin.desktop.in:9
-msgid "view-sort-ascending"
-msgstr "view-sort-ascending"
-
#: plugins/spell/gedit-spell-app-activatable.c:143
msgid "_Check Spelling…"
msgstr "맞춤법 검사(_C)…"
@@ -3501,6 +3497,23 @@ msgstr "언어 ì„ íƒ(_L)…"
msgid "_Highlight Misspelled Words"
msgstr "오타가 있는 단어 강조(_H)"
+#: plugins/spell/org.gnome.gedit.plugins.spell.gschema.xml.in:5
+#: plugins/spell/resources/ui/gedit-spell-setup-dialog.ui:75
+msgid "Highlight misspelled words"
+msgstr "오타가 있는 단어 강조"
+
+#: plugins/spell/org.gnome.gedit.plugins.spell.gschema.xml.in:6
+msgid "Default setting for highlight misspelled words."
+msgstr "오타가 있는 단어를 강조하는 기본 ì„¤ì •."
+
+#: plugins/spell/resources/ui/gedit-spell-setup-dialog.ui:7
+msgid "Configure spell plugin"
+msgstr "맞춤법 검사 í”ŒëŸ¬ê·¸ì¸ ì„¤ì •"
+
+#: plugins/spell/resources/ui/gedit-spell-setup-dialog.ui:61
+msgid "Defaults for new documents"
+msgstr "새 ë¬¸ì„œì— ëŒ€í•œ 기본값"
+
#: plugins/spell/spell.plugin.desktop.in:5
msgid "Spell Checker"
msgstr "맞춤법 검사"
@@ -3509,12 +3522,6 @@ msgstr "맞춤법 검사"
msgid "Checks the spelling of the current document."
msgstr "현재 ë¬¸ì„œì˜ ë§žì¶¤ë²•ì„ ê²€ì‚¬í•©ë‹ˆë‹¤."
-#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
-#. This is an icon file name.
-#: plugins/spell/spell.plugin.desktop.in:9
-msgid "tools-check-spelling"
-msgstr "tools-check-spelling"
-
#: plugins/time/gedit-time-plugin.c:265
msgid "In_sert Date and Time…"
msgstr "ë‚ ì§œ ë° ì‹œê°„ ìž…ë ¥(_S)…"
@@ -3601,6 +3608,33 @@ msgstr "ë‚ ì§œ/시간 넣기"
msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
msgstr "커서 ìœ„ì¹˜ì— í˜„ìž¬ì˜ ë‚ ì§œì™€ ì‹œê°„ì„ ë¼ì›Œë„£ìŠµë‹ˆë‹¤."
+#~ msgid "org.gnome.gedit"
+#~ msgstr "org.gnome.gedit"
+
+#~ msgid "Please check your installation."
+#~ msgstr "설치가 올바른지 확ì¸í•˜ì‹ì‹œì˜¤."
+
+#~ msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
+#~ msgstr "%s UI 파ì¼ì„ ì—´ 수 없습니다. 오류: %s"
+
+#~ msgid "Unable to find the object “%s†inside file %s."
+#~ msgstr "“%s†오브ì 트를 (%s 파ì¼) ì°¾ì„ ìˆ˜ 없습니다."
+
+#~ msgid "system-file-manager"
+#~ msgstr "system-file-manager"
+
+#~ msgid "text-x-script"
+#~ msgstr "text-x-script"
+
+#~ msgid "document-open"
+#~ msgstr "document-open"
+
+#~ msgid "view-sort-ascending"
+#~ msgstr "view-sort-ascending"
+
+#~ msgid "tools-check-spelling"
+#~ msgstr "tools-check-spelling"
+
#~ msgid "gedit Text Editor"
#~ msgstr "ì§€ì—디트 í…스트 편집기"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]