[hitori] Update French translation



commit b0420c3523fe43c6e2e44b2fd7fabe382c0cd0ed
Author: Julien Humbert <julroy67 gmail com>
Date:   Sun Aug 25 09:06:44 2019 +0000

    Update French translation

 po/fr.po | 260 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 file changed, 173 insertions(+), 87 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 2bc0eb6..7afe681 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,28 +1,29 @@
 # French translation of hitori.
-# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2009-2019 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the hitori package.
 #
 # laurent coudeur <laurentc iol ie>, 2009.
 # Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2009.
 # Gérard Baylard <Geodebay gmail com>, 2010.
 # Charles Monzat <charles monzat free fr>, 2018-2019.
+# Julien Humbert <julroy67 gmail com>, 2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: hitori.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/hitori/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-02-19 15:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-22 14:56+0100\n"
-"Last-Translator: Charles Monzat <charles monzat free fr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-18 08:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-25 11:05+0200\n"
+"Last-Translator: Julien Humbert <julroy67 gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
 
-#: data/org.gnome.Hitori.desktop.in:3 data/hitori.ui:67 src/main.c:101
+#: data/org.gnome.Hitori.desktop.in:3 data/hitori.ui:68 src/main.c:101
 msgid "Hitori"
 msgstr "Hitori"
 
@@ -36,11 +37,6 @@ msgstr "Jouer au casse-tête Hitori"
 msgid "puzzle;game;logic;grid;"
 msgstr "casse-tête;jeu;logique;grille;"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Hitori.desktop.in:9
-msgid "org.gnome.Hitori"
-msgstr "org.gnome.Hitori"
-
 #. Translators: the name of the application as it appears in a software center
 #: data/org.gnome.Hitori.appdata.xml.in:9
 msgid "GNOME Hitori"
@@ -68,43 +64,87 @@ msgstr ""
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Le projet GNOME"
 
-#: data/hitori.ui:9 src/main.c:315
+#: data/help-overlay.ui:16
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Start a new game"
+msgstr "Commencer une nouvelle partie"
+
+#: data/help-overlay.ui:23
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Highlight a cell"
+msgstr "Mettre la cellule en surbrillance"
+
+#: data/help-overlay.ui:30
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo your last move"
+msgstr "Annuler votre dernier mouvement"
+
+#: data/help-overlay.ui:37
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Redo a move"
+msgstr "Refaire un mouvement"
+
+#: data/help-overlay.ui:44
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Get a hint for your next move"
+msgstr "Obtenir un indice pour votre prochain mouvement"
+
+#: data/help-overlay.ui:51
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Help"
+msgstr "Afficher l’aide"
+
+#: data/help-overlay.ui:58
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Afficher les raccourcis clavier"
+
+#: data/help-overlay.ui:65
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Quitter"
+
+#: data/hitori.ui:9 src/main.c:350
 msgid "_New Game"
 msgstr "_Nouvelle partie"
 
-#: data/hitori.ui:13
+#: data/hitori.ui:12
 msgid "Board _Size"
 msgstr "_Taille du plateau"
 
-#: data/hitori.ui:17
-msgid "5×5"
-msgstr "5×5"
+#: data/hitori.ui:16
+msgid "_5×5"
+msgstr "_5×5"
 
-#: data/hitori.ui:22
-msgid "6×6"
-msgstr "6×6"
+#: data/hitori.ui:21
+msgid "_6×6"
+msgstr "_6×6"
 
-#: data/hitori.ui:27
-msgid "7×7"
-msgstr "7×7"
+#: data/hitori.ui:26
+msgid "_7×7"
+msgstr "_7×7"
 
-#: data/hitori.ui:32
-msgid "8×8"
-msgstr "8×8"
+#: data/hitori.ui:31
+msgid "_8×8"
+msgstr "_8×8"
 
-#: data/hitori.ui:37
-msgid "9×9"
-msgstr "9×9"
+#: data/hitori.ui:36
+msgid "_9×9"
+msgstr "_9×9"
 
-#: data/hitori.ui:42
-msgid "10×10"
-msgstr "10×10"
+#: data/hitori.ui:41
+msgid "_10×10"
+msgstr "_10×10"
 
-#: data/hitori.ui:51
+#: data/hitori.ui:49
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Raccourcis clavier"
+
+#: data/hitori.ui:54
 msgid "_Help"
 msgstr "Aid_e"
 
-#: data/hitori.ui:56
+#: data/hitori.ui:58
 msgid "_About Hitori"
 msgstr "À _propos de Hitori"
 
@@ -112,11 +152,11 @@ msgstr "À _propos de Hitori"
 msgid "Undo your last move"
 msgstr "Annuler votre dernier mouvement"
 
-#: data/hitori.ui:106
+#: data/hitori.ui:105
 msgid "Redo a move"
 msgstr "Refaire un mouvement"
 
-#: data/hitori.ui:152
+#: data/hitori.ui:150
 msgid "Get a hint for your next move"
 msgstr "Obtenir un indice pour votre prochain mouvement"
 
@@ -128,54 +168,138 @@ msgstr "Taille du plateau"
 msgid "The size of the board, in cells."
 msgstr "Taille du plateau, en cellules"
 
-#: src/interface.c:640
+#: data/org.gnome.hitori.gschema.xml:11
+msgid "Window maximized state"
+msgstr "État maximisé de la fenêtre"
+
+#: data/org.gnome.hitori.gschema.xml:12
+msgid "Whether the window is maximized."
+msgstr "Indique si la fenêtre est maximisée."
+
+#: data/org.gnome.hitori.gschema.xml:16
+msgid "Window position"
+msgstr "Position de la fenêtre"
+
+#: data/org.gnome.hitori.gschema.xml:17
+msgid "Window position (x and y)."
+msgstr "Position de la fenêtre (x et y)."
+
+#: data/org.gnome.hitori.gschema.xml:21
+msgid "Window size"
+msgstr "Taille de la fenêtre"
+
+#: data/org.gnome.hitori.gschema.xml:22
+msgid "Window size (width and height)."
+msgstr "Taille de la fenêtre (largeur et hauteur)."
+
+#. Translators: This is a digit rendered in a cell on the game board.
+#. * Translate it to your locale’s number system if you wish the game
+#. * board to be rendered in those digits. Otherwise, leave the digits as
+#. * Arabic numerals.
+#: src/interface.c:194
+msgctxt "Board cell"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: src/interface.c:195
+msgctxt "Board cell"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: src/interface.c:196
+msgctxt "Board cell"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: src/interface.c:197
+msgctxt "Board cell"
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: src/interface.c:198
+msgctxt "Board cell"
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: src/interface.c:199
+msgctxt "Board cell"
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: src/interface.c:200
+msgctxt "Board cell"
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: src/interface.c:201
+msgctxt "Board cell"
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: src/interface.c:202
+msgctxt "Board cell"
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#: src/interface.c:203
+msgctxt "Board cell"
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: src/interface.c:204
+msgctxt "Board cell"
+msgid "11"
+msgstr "11"
+
+#: src/interface.c:722
 msgid "The help contents could not be displayed"
 msgstr "Impossible d’afficher le contenu de l’aide"
 
-#: src/interface.c:664
+#: src/interface.c:746
 msgid "Copyright © 2007–2010 Philip Withnall"
 msgstr "Copyright © 2007–2010 Philip Withnall"
 
-#: src/interface.c:665
+#: src/interface.c:747
 msgid "A logic puzzle originally designed by Nikoli"
-msgstr "Un casse-tête de logique conçu à l’origine par Nikoli."
+msgstr "Un casse-tête de logique conçu à l’origine par Nikoli"
 
-#: src/interface.c:667
+#: src/interface.c:749
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Laurent Coudeur <laurentc iol ie>, 2009\n"
 "Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2009\n"
-"Géode<Géodebay gmail com>,2010"
+"Géode<Géodebay gmail com>,2010\n"
+"Julien Humbert <julroy67 gmail com>, 2019"
 
-#: src/interface.c:671
+#: src/interface.c:753
 msgid "Hitori Website"
 msgstr "Site Web de Hitori"
 
-#: src/main.c:219
+#: src/main.c:254
 msgid "Enable debug mode"
 msgstr "Activer le mode débogage"
 
 #. Translators: This means to choose a number as the "seed" for random number generation used when creating 
a board
-#: src/main.c:221
+#: src/main.c:256
 msgid "Seed the board generation"
 msgstr "Germe de nombre aléatoire pour la génération du plateau"
 
 #. Options
-#: src/main.c:235
+#: src/main.c:270
 msgid "- Play a game of Hitori"
 msgstr "- Jouer à une partie de Hitori"
 
 #. Print an error
-#: src/main.c:245
+#: src/main.c:280
 #, c-format
 msgid "Command line options could not be parsed: %s\n"
 msgstr "Impossible d’analyser les options de la ligne de commande : %s\n"
 
-#: src/main.c:311
+#: src/main.c:346
 msgid "Do you want to stop the current game?"
 msgstr "Voulez-vous arrêter cette partie ?"
 
-#: src/main.c:314
+#: src/main.c:349
 msgid "Keep _Playing"
 msgstr "Continuer à _jouer"
 
@@ -194,41 +318,3 @@ msgstr "_Quitter"
 #: src/rules.c:273
 msgid "_Play Again"
 msgstr "_Rejouer"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_À propos"
-
-#~ msgid "UI file “%s” could not be loaded"
-#~ msgstr "Impossible de charger le fichier d'interface utilisateur « %s »."
-
-#~ msgid "%02u∶‎%02u"
-#~ msgstr "%02u∶‎%02u"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hitori is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
-#~ "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-#~ "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
-#~ "any later version."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hitori est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
-#~ "modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU, telle que "
-#~ "publiée par la Free Software Foundation ; version 3 de la licence, ou (à "
-#~ "votre discrétion) toute version ultérieure."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hitori is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-#~ "details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hitori est distribué dans l'espoir qu'il vous sera utile, mais SANS "
-#~ "AUCUNE GARANTIE ; sans même la garantie implicite de VALEUR MARCHANDE ou "
-#~ "D'ADÉQUATION À UN BESOIN PARTICULIER. Consultez la Licence Publique "
-#~ "Générale GNU pour plus de détails."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#~ "with Hitori.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU en "
-#~ "même temps que Hitori. Sinon, consultez <http://www.gnu.org/licenses/>."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]