[gnome-terminal] Update Hungarian translation



commit 90c300145284112bcd6172ce7c455cc41cca3f50
Author: Balázs Úr <balazs urbalazs hu>
Date:   Sat Aug 24 20:08:41 2019 +0000

    Update Hungarian translation

 po/hu.po | 274 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 145 insertions(+), 129 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 113e71b3..0d5c12c6 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -10,29 +10,29 @@
 # Lukács Bence <lukacs.bence1 at gmail dot com>, 2012.
 # Attila Hammer <hammera at pickup dot hu>, 2014.
 # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 
2014, 2016.
-# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
+# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-terminal master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-terminal/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-12-10 21:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-27 17:28+0100\n"
-"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-30 13:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-24 22:07+0200\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n"
 
 #. VERSION=@VERSION@
 #: ../org.gnome.Terminal.appdata.xml.in.h:1
 #: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/server.c:147
 #: ../src/terminal-accels.c:232 ../src/terminal.c:572
 #: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:30 ../src/terminal-tab-label.c:81
-#: ../src/terminal-window.c:1885 ../src/terminal-window.c:2156
-#: ../src/terminal-window.c:2446
+#: ../src/terminal-window.c:1895 ../src/terminal-window.c:2166
+#: ../src/terminal-window.c:2456
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminál"
 
@@ -242,20 +242,36 @@ msgstr ""
 "highlight-colors-set hamis."
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:27
+msgid "Whether to perform bidirectional text rendering"
+msgstr "Hajtson-e végre kétirányú szövegmegjelenítést"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:28
+msgid "If true, perform bidirectional text rendering (“BiDi”)."
+msgstr "Ha igaz, akkor kétirányú szövegmegjelenítést („BiDi”) hajt végre."
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:29
+msgid "Whether to perform Arabic shaping"
+msgstr "Hajtson-e végre arab formálást"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:30
+msgid "If true, shape Arabic text."
+msgstr "Ha igaz, akkor megformálja az arab szöveget."
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:31
 msgid "Whether to allow bold text"
 msgstr "Félkövér betűk engedélyezése"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:28
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:32
 msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
 msgstr ""
 "Ha be van állítva, az alkalmazások a terminálban használhatnak félkövér "
 "szöveget."
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:29
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:33
 msgid "Whether bold is also bright"
 msgstr "A félkövér is legyen-e világos"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:30
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:34
 msgid ""
 "If true, setting bold on the first 8 colors also switches to their bright "
 "variants."
@@ -263,11 +279,11 @@ msgstr ""
 "Ha igaz, akkor a félkövér beállítás az első 8 színen is átváltja a világos "
 "változataira."
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:31
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:35
 msgid "Whether to ring the terminal bell"
 msgstr "Bekapcsolja-e a terminálcsengőt"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:32
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:36
 msgid ""
 "List of ASCII punctuation characters that are not to be treated as part of a "
 "word when doing word-wise selection"
@@ -275,11 +291,11 @@ msgstr ""
 "ASCII központozási karakterek listája, amelyeket ne kezeljen a szó részeként "
 "a szószintű kijelölés elvégzésekor"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:33
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:37
 msgid "Default number of columns"
 msgstr "Oszlopok alapértelmezett száma"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:34
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:38
 msgid ""
 "Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if "
 "use_custom_default_size is not enabled."
@@ -287,11 +303,11 @@ msgstr ""
 "Oszlopok száma újonnan létrehozott terminálablakokban. Hatástalan, ha a "
 "use_custom_default_size kulcs nincs engedélyezve."
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:35
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:39
 msgid "Default number of rows"
 msgstr "Sorok alapértelmezett száma"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:36
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:40
 msgid ""
 "Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if "
 "use_custom_default_size is not enabled."
@@ -299,15 +315,15 @@ msgstr ""
 "Sorok száma újonnan létrehozott terminálablakokban. Hatástalan, ha a "
 "use_custom_default_size kulcs nincs engedélyezve."
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:37
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:41
 msgid "When to show the scrollbar"
 msgstr "Mikor jelenjen meg a görgetősáv"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:38
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:42
 msgid "Number of lines to keep in scrollback"
 msgstr "A visszagörgethető sorok száma"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:39
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:43
 msgid ""
 "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
 "terminal by this number of lines; lines that don’t fit in the scrollback are "
@@ -317,11 +333,11 @@ msgstr ""
 "terminálban; azon sorok, amik nem férnek bele ebbe, el lesznek dobva. Ha a "
 "scrollback_unlimited kulcs értéke igaz, akkor figyelmen kívül marad."
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:40
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:44
 msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
 msgstr "Végtelen számú sor tárolása a visszagörgetéshez"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:41
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:45
 msgid ""
 "If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is "
 "stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk "
@@ -332,28 +348,28 @@ msgstr ""
 "tárolva, így emiatt a rendszeren elfogyhat a szabad hely, ha túl sok a "
 "kimenet a terminálon."
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:42
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:46
 msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
 msgstr "Billentyűleütésre görgessen-e a terminál aljára"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:43
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:47
 msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
 msgstr "Ha be van állítva, gombnyomásra a görgetősáv aljára ugrik."
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:44
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:48
 msgid "Whether to scroll to the bottom when there’s new output"
 msgstr "Görgessen-e a terminál aljára ha új kimenet jelenik meg"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:45
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:49
 msgid ""
 "If true, whenever there’s new output the terminal will scroll to the bottom."
 msgstr "Ha be van állítva, a terminál új kimenet kiírásakor az aljára görget."
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:46
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:50
 msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
 msgstr "Mi a teendő a terminállal, ha a gyermek parancs kilép"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:47
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:51
 msgid ""
 "Possible values are “close” to close the terminal, “restart” to restart the "
 "command, and “hold” to keep the terminal open with no command running inside."
@@ -361,12 +377,12 @@ msgstr ""
 "Lehetséges értékek: „close” a terminál bezárásához, „restart” a parancs "
 "újraindításához és „hold” a terminál nyitva tartásához, futó parancs nélkül."
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:48
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:52
 msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
 msgstr ""
 "A parancsot a terminálban bejelentkezési parancsértelmezőként indítsa-e"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:49
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:53
 msgid ""
 "If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell "
 "(argv[0] will have a hyphen in front of it)."
@@ -374,11 +390,11 @@ msgstr ""
 "Ha be van állítva, a terminálban lévő parancs bejelentkezési "
 "parancsértelmezőként indul (argv[0] kötőjellel fog kezdődni)."
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:50
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:54
 msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
 msgstr "Egyéni parancs futtatása a parancsértelmező helyett"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:51
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:55
 msgid ""
 "If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
 "running a shell."
@@ -386,11 +402,11 @@ msgstr ""
 "Ha be van állítva, a custom_command beállítást fogja használni a "
 "parancsértelmező futtatása helyén."
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:52
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:56
 msgid "Whether to blink the cursor"
 msgstr "Villogjon-e a kurzor"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:53
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:57
 msgid ""
 "The possible values are “system” to use the global cursor blinking settings, "
 "or “on” or “off” to set the mode explicitly."
@@ -398,11 +414,11 @@ msgstr ""
 "A lehetséges értékek: „system” (globális kurzorvillogási beállítás "
 "használata), illetve „on” (be) vagy „off” (ki) a mód explicit beállításához."
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:54
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:58
 msgid "The cursor appearance"
 msgstr "A kurzor megjelenése"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:55
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:59
 msgid ""
 "Possible values are “always” or “never” allow blinking text, or only when "
 "the terminal is “focused” or “unfocused”."
@@ -411,49 +427,49 @@ msgstr ""
 "engedélyezéséhez, vagy csak akkor, amikor a terminál „focused” (fókuszba "
 "kerül) vagy „unfocused” (elveszti a fókuszt)."
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:56
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:60
 msgid "Custom command to use instead of the shell"
 msgstr "Egyéni parancs futtatása a parancsértelmező helyett"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:57
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:61
 msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
 msgstr ""
 "Ezen parancs futtatása a parancsértelmező helyén, ha a use_custom_command "
 "engedélyezett."
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:58
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:62
 msgid "Palette for terminal applications"
 msgstr "Paletta a terminálalkalmazásokhoz"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:59
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:63
 msgid "A Pango font name and size"
 msgstr "Egy Pango betűtípus neve és mérete"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:60
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:64
 msgid "The code sequence the Backspace key generates"
 msgstr "A kódsorozat amit a Backspace generál"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:61
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:65
 msgid "The code sequence the Delete key generates"
 msgstr "A kódsorozat amit a Delete generál"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:62
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:66
 msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
 msgstr "Használja-e a terminálelem témájának színeit"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:63
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:67
 msgid "Whether to use the system monospace font"
 msgstr "Használja-e a rendszer rögzített szélességű betűkészletét"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:64
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:68
 msgid "Whether to rewrap the terminal contents on window resize"
 msgstr "A terminál tartalma újra legyen-e tördelve az ablak átméretezésekor"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:65
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:69
 msgid "Which encoding to use"
 msgstr "Használandó kódolás"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:66
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:70
 msgid ""
 "Whether ambiguous-width characters are narrow or wide when using UTF-8 "
 "encoding"
@@ -461,19 +477,19 @@ msgstr ""
 "A nem egyértelmű szélességű karakterek keskenyek vagy szélesek UTF-8 kódolás "
 "használatakor"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:67
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:71
 msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
 msgstr "Gyorsbillentyű új lap megnyitásához"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:68
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:72
 msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
 msgstr "Gyorsbillentyű új ablak megnyitásához"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:69
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:73
 msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
 msgstr "Gyorsbillentyű az aktuális lap tartalmának fájlba mentéséhez"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:70
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:74
 msgid ""
 "Keyboard shortcut to export the current tab contents to file in various "
 "formats"
@@ -481,130 +497,130 @@ msgstr ""
 "Gyorsbillentyű az aktuális lap tartalmának fájlba exportálásához különböző "
 "formátumokban"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:71
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:75
 msgid "Keyboard shortcut to print the current tab contents to printer or file"
 msgstr ""
 "Gyorsbillentyű az aktuális lap tartalmának fájlba vagy nyomtatóval történő "
 "nyomtatásához"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:72
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:76
 msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
 msgstr "Gyorsbillentyű egy lap bezárásához"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:73
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:77
 msgid "Keyboard shortcut to close a window"
 msgstr "Gyorsbillentyű egy ablak bezárásához"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:74
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:78
 msgid "Keyboard shortcut to copy text"
 msgstr "Gyorsbillentyű szöveg másolásához"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:75
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:79
 msgid "Keyboard shortcut to copy text as HTML"
 msgstr "Gyorsbillentyű szöveg HTML-ként való másolásához"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:76
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:80
 msgid "Keyboard shortcut to paste text"
 msgstr "Gyorsbillentyű szöveg beillesztéséhez"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:77
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:81
 msgid "Keyboard shortcut to select all text"
 msgstr "Gyorsbillentyű az összes szöveg kijelöléséhez"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:78
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:82
 msgid "Keyboard shortcut to open the Preferences dialog"
 msgstr "Gyorsbillentyű a beállítások párbeszédablak megnyitásához"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:79
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:83
 msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
 msgstr "Gyorsbillentyű a teljes képernyős mód váltásához"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:80
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:84
 msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
 msgstr "Gyorsbillentyű a menüsor láthatóságának átállításához"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:81
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:85
 msgid "Keyboard shortcut to toggle the read-only state"
 msgstr "Gyorsbillentyű a csak olvasható állapot átállításához"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:82
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:86
 msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
 msgstr "Gyorsbillentyű a terminál visszaállításához"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:83
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:87
 msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
 msgstr "Gyorsbillentyű a terminál visszaállításához és törléséhez"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:84
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:88
 msgid "Keyboard shortcut to open the search dialog"
 msgstr "Gyorsbillentyű a keresés párbeszédablak megnyitásához"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:85
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:89
 msgid "Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term"
 msgstr ""
 "Gyorsbillentyű a keresett kifejezés következő előfordulásának kereséséhez"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:86
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:90
 msgid "Keyboard shortcut to find the previous occurrence of the search term"
 msgstr "Gyorsbillentyű a keresett kifejezés előző előfordulásának kereséséhez"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:87
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:91
 msgid "Keyboard shortcut to clear the find highlighting"
 msgstr "Gyorsbillentyű a találat kiemelésének törléséhez"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:88
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:92
 msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
 msgstr "Gyorsbillentyű az előző lapra váltáshoz"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:89
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:93
 msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
 msgstr "Gyorsbillentyű a következő lapra váltáshoz"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:90
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:94
 msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the left"
 msgstr "Gyorsbillentyű az aktuális lap balra mozgatásához"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:91
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:95
 msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the right"
 msgstr "Gyorsbillentyű az aktuális lap jobbra mozgatásához"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:92
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:96
 msgid "Keyboard shortcut to detach current tab"
 msgstr "Gyorsbillentyű az aktuális lap leválasztásához"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:93
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:97
 msgid "Keyboard shortcut to switch to the numbered tab"
 msgstr "Gyorsbillentyű a számozott lapra váltáshoz"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:94
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:98
 msgid "Keyboard shortcut to switch to the last tab"
 msgstr "Gyorsbillentyű az utolsó lapra váltáshoz"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:95
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:99
 msgid "Keyboard shortcut to launch help"
 msgstr "Gyorsbillentyű a súgó elindításához"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:96
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:100
 msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
 msgstr "Gyorsbillentyű a betűméret növeléséhez"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:97
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:101
 msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
 msgstr "Gyorsbillentyű a betűméret csökkentéséhez"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:98
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:102
 msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
 msgstr "Gyorsbillentyű a normál betűmérethez"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:99
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:103
 msgid "Keyboard shortcut to show the primary menu"
 msgstr "Gyorsbillentyű az elsődleges menü megjelenítéséhez"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:100
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:104
 msgid "Whether the menubar has access keys"
 msgstr "A menüsornak legyenek-e gyorsbillentyűi"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:101
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:105
 msgid ""
 "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
 "with some applications run inside the terminal so it’s possible to turn them "
@@ -613,11 +629,11 @@ msgstr ""
 "Legyenek-e Alt+betű gyorsbillentyűk a menüsorhoz. Ezek néhány, a terminálban "
 "futó alkalmazással összeütközhetnek, ezért kikapcsolhatóak."
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:102
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:106
 msgid "Whether shortcuts are enabled"
 msgstr "A gyorsbillentyűk engedélyezve vannak-e"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:103
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:107
 msgid ""
 "Whether shortcuts are enabled. They may interfere with some applications run "
 "inside the terminal so it’s possible to turn them off."
@@ -625,11 +641,11 @@ msgstr ""
 "A gyorsbillentyűk engedélyezettek-e. Ezek néhány, a terminálban futó "
 "alkalmazással összeütközhetnek, ezért kikapcsolhatóak."
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:104
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:108
 msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
 msgstr "A menüsor eléréséhez a szabvány GTK gyorsbillentyű engedélyezése"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:105
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:109
 msgid ""
 "Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
 "via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
@@ -639,31 +655,31 @@ msgstr ""
 "gtkrc-vel (gtk-menu-bar-accel = „Akármi”). Ezt a gyorsbillentyűt itt "
 "kikapcsolhatja."
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:106
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:110
 msgid "Whether the shell integration is enabled"
 msgstr "Meghatározza, hogy a shell integráció engedélyezett-e"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:107
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:111
 msgid "Whether to ask for confirmation before closing a terminal"
 msgstr "Kérjen-e megerősítést terminálablak bezárása előtt"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:108
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:112
 msgid "Whether to show the menubar in new windows"
 msgstr "Jelenítse-e meg a menüsort az új ablakokban"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:109
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:113
 msgid "Whether to open new terminals as windows or tabs"
 msgstr "Az új terminálok megnyitása ablakokban vagy lapokon"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:110
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:114
 msgid "When to show the tabs bar"
 msgstr "Mikor jelenjen meg a lapsáv"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:111
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:115
 msgid "The position of the tab bar"
 msgstr "A lapsáv elhelyezkedése"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:112
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:116
 msgid "Which theme variant to use"
 msgstr "Használandó témaváltozat"
 
@@ -1350,7 +1366,7 @@ msgstr "Lapok"
 msgid "Help"
 msgstr "Súgó"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:235 ../src/terminal-prefs.c:671
+#: ../src/terminal-accels.c:235 ../src/terminal-prefs.c:673
 msgid "Global"
 msgstr "Globális"
 
@@ -1367,28 +1383,28 @@ msgstr "_Művelet"
 msgid "Shortcut _Key"
 msgstr "_Gyorsbillentyű"
 
-#: ../src/terminal-app.c:459
+#: ../src/terminal-app.c:502
 msgid "New Terminal"
 msgstr "Új terminál"
 
-#: ../src/terminal-app.c:469 ../src/terminal-window.c:1796
+#: ../src/terminal-app.c:512 ../src/terminal-window.c:1796
 msgid "New _Terminal"
 msgstr "Új _terminál"
 
-#: ../src/terminal-app.c:471 ../src/terminal-window.c:1805
+#: ../src/terminal-app.c:514 ../src/terminal-window.c:1805
 msgid "New _Tab"
 msgstr "Új _lap"
 
-#: ../src/terminal-app.c:472 ../src/terminal-headermenu.ui.h:3
+#: ../src/terminal-app.c:515 ../src/terminal-headermenu.ui.h:3
 #: ../src/terminal-window.c:1801
 msgid "New _Window"
 msgstr "Új _ablak"
 
-#: ../src/terminal-app.c:521
+#: ../src/terminal-app.c:564
 msgid "Change _Profile"
 msgstr "_Profil megváltoztatása"
 
-#: ../src/terminal-app.c:534
+#: ../src/terminal-app.c:577
 msgid "_Profile"
 msgstr "_Profil"
 
@@ -1563,48 +1579,53 @@ msgstr "_Teljes képernyő"
 msgid "Read-_Only"
 msgstr "Írás_védett"
 
-#: ../src/terminal-headermenu.ui.h:6
+#: ../src/terminal-headermenu.ui.h:6 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:31
+#: ../src/terminal-notebook-menu.ui.h:4
+msgid "Set _Title…"
+msgstr "_Cím beállítása…"
+
+#: ../src/terminal-headermenu.ui.h:7
 msgid "_Advanced"
 msgstr "_Speciális"
 
-#: ../src/terminal-headermenu.ui.h:7 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:34
+#: ../src/terminal-headermenu.ui.h:8 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:34
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Visszaállítás"
 
-#: ../src/terminal-headermenu.ui.h:8 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:35
+#: ../src/terminal-headermenu.ui.h:9 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:35
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "Visszaállítás és _törlés"
 
-#: ../src/terminal-headermenu.ui.h:9 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:36
+#: ../src/terminal-headermenu.ui.h:10 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:36
 msgid "_1. 80×24"
 msgstr "_1. 80×24"
 
-#: ../src/terminal-headermenu.ui.h:10 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:37
+#: ../src/terminal-headermenu.ui.h:11 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:37
 msgid "_2. 80×43"
 msgstr "_2. 80×43"
 
-#: ../src/terminal-headermenu.ui.h:11 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:38
+#: ../src/terminal-headermenu.ui.h:12 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:38
 msgid "_3. 132×24"
 msgstr "_3. 132×24"
 
-#: ../src/terminal-headermenu.ui.h:12 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:39
+#: ../src/terminal-headermenu.ui.h:13 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:39
 msgid "_4. 132×43"
 msgstr "_4. 132×43"
 
-#: ../src/terminal-headermenu.ui.h:13 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:51
+#: ../src/terminal-headermenu.ui.h:14 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:51
 msgid "_Inspector"
 msgstr "_Vizsgáló"
 
-#: ../src/terminal-headermenu.ui.h:14 ../src/terminal-screen.c:1354
+#: ../src/terminal-headermenu.ui.h:15 ../src/terminal-screen.c:1361
 #: ../src/terminal-window.c:1789
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Beállítások"
 
-#: ../src/terminal-headermenu.ui.h:15 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:47
+#: ../src/terminal-headermenu.ui.h:16 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:47
 msgid "_Help"
 msgstr "_Súgó"
 
-#: ../src/terminal-headermenu.ui.h:16 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:50
+#: ../src/terminal-headermenu.ui.h:17 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:50
 msgid "_About"
 msgstr "_Névjegy"
 
@@ -1696,10 +1717,6 @@ msgstr "Kiemelés _törlése"
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_Terminál"
 
-#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:31 ../src/terminal-notebook-menu.ui.h:4
-msgid "Set _Title…"
-msgstr "_Cím beállítása…"
-
 #: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:32
 msgid "Set _Character Encoding"
 msgstr "_Karakterkódolás beállítása"
@@ -1772,7 +1789,7 @@ msgstr "Terminál mozgatása j_obbra"
 msgid "_Detach Terminal"
 msgstr "Terminál _leválasztása"
 
-#: ../src/terminal-notebook-menu.ui.h:5 ../src/terminal-window.c:3246
+#: ../src/terminal-notebook-menu.ui.h:5 ../src/terminal-window.c:3256
 msgid "C_lose Terminal"
 msgstr "_Terminál bezárása"
 
@@ -2110,33 +2127,33 @@ msgstr "Általános"
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Gyorsbillentyűk"
 
-#: ../src/terminal-prefs.c:683
+#: ../src/terminal-prefs.c:685
 msgid "Profiles"
 msgstr "Profilok"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1140
+#: ../src/terminal-screen.c:1147
 msgid "No command supplied nor shell requested"
 msgstr "Nincs parancs megadva és parancsértelmező sincs kérve"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1355 ../src/terminal-screen.c:1681
+#: ../src/terminal-screen.c:1362 ../src/terminal-screen.c:1688
 msgid "_Relaunch"
 msgstr "Újr_aindítás"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1358
+#: ../src/terminal-screen.c:1365
 msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
 msgstr "Hiba történt a terminál gyermekfolyamatának létrehozásakor"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1685
+#: ../src/terminal-screen.c:1692
 #, c-format
 msgid "The child process exited normally with status %d."
 msgstr "A gyermekfolyamat normálisan lépett ki a következő állapottal: %d."
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1688
+#: ../src/terminal-screen.c:1695
 #, c-format
 msgid "The child process was aborted by signal %d."
 msgstr "A gyermekfolyamat meg lett szakítva %d szignállal."
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1691
+#: ../src/terminal-screen.c:1698
 msgid "The child process was aborted."
 msgstr "A gyermekfolyamat meg lett szakítva."
 
@@ -2176,7 +2193,7 @@ msgstr ""
 "Meskó Balázs <mesko.balazs at fsf dot hu>\n"
 "Őry Máté <orymate at gmail dot com>\n"
 "Tímár András <timar at gnome dot hu>\n"
-"Úr Balázs <urbalazs at gmail dot com>"
+"Úr Balázs <ur.balazs at fsf dot hu>"
 
 #: ../src/terminal-util.c:321
 #, c-format
@@ -2274,15 +2291,15 @@ msgstr "P_rofilok"
 msgid "L_eave Full Screen"
 msgstr "_Teljes képernyő elhagyása"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3233
+#: ../src/terminal-window.c:3243
 msgid "Close this window?"
 msgstr "Bezárja ezt az ablakot?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3233
+#: ../src/terminal-window.c:3243
 msgid "Close this terminal?"
 msgstr "Bezárja ezt a terminált?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3237
+#: ../src/terminal-window.c:3247
 msgid ""
 "There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
 "the window will kill all of them."
@@ -2290,7 +2307,7 @@ msgstr ""
 "Még vannak futó folyamatok ezen ablak termináljain. Az ablak bezárása ezeket "
 "mind befejezteti."
 
-#: ../src/terminal-window.c:3241
+#: ../src/terminal-window.c:3251
 msgid ""
 "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
 "kill it."
@@ -2298,7 +2315,6 @@ msgstr ""
 "Még van futó folyamat ebben a terminálban. A terminál bezárása ezeket mind "
 "befejezteti."
 
-#: ../src/terminal-window.c:3246
+#: ../src/terminal-window.c:3256
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "_Ablak bezárása"
-


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]