[simple-scan] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [simple-scan] Update Polish translation
- Date: Tue, 20 Aug 2019 16:03:43 +0000 (UTC)
commit b972376bf4fb388978c8b49e80c3a83dfbeb98cf
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Tue Aug 20 18:03:39 2019 +0200
Update Polish translation
help/pl/pl.po | 81 ++++++++++++++--------------
po/pl.po | 171 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
2 files changed, 121 insertions(+), 131 deletions(-)
---
diff --git a/help/pl/pl.po b/help/pl/pl.po
index 2568f87..1806f82 100644
--- a/help/pl/pl.po
+++ b/help/pl/pl.po
@@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan-help\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-09 23:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-10 19:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-04 22:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-20 19:01+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -142,18 +142,18 @@ msgstr "Kadrowanie"
#. (itstool) path: page/p
#: C/crop.page:11
msgid ""
-"The cropping feature in <app>Simple Scan</app> allows you to use only a part "
-"of a scanned image. You can enable crop either before or after scanning a "
-"page, and you can always change the dimensions of the crop frame. When crop "
-"is enabled, a mask will appear over the current page with the area not being "
-"used shown in gray. You can enable crop and choose the desired dimensions "
-"via one of the following methods:"
+"The cropping feature allows you to use only a part of a scanned image. You "
+"can enable crop either before or after scanning a page, and you can always "
+"change the dimensions of the crop frame. When crop is enabled, a mask will "
+"appear over the current page with the area not being used shown in gray. You "
+"can enable crop and choose the desired dimensions via one of the following "
+"methods:"
msgstr ""
-"Funkcja kadrowania programu <app>Proste skanowanie</app> umożliwia użycie "
-"tylko części zeskanowanego obrazu. Można włączyć kadrowanie przed lub po "
-"zeskanowaniu strony, i zawsze można zmienić wymiary kadrowanej części. Po "
-"włączeniu kadrowania pojawia się maska nad bieżącą stroną, a nieużywany "
-"obszar jest szary. Można to zrobić za pomoc jednego z tych sposobów:"
+"Funkcja kadrowania umożliwia użycie tylko części zeskanowanego obrazu. Można "
+"włączyć kadrowanie przed lub po zeskanowaniu strony, i zawsze można zmienić "
+"wymiary kadrowanej części. Po włączeniu kadrowania pojawia się maska nad "
+"bieżącą stroną, a nieużywany obszar jest szary. Można to zrobić za pomoc "
+"jednego z tych sposobów:"
#. (itstool) path: steps/title
#: C/crop.page:19
@@ -365,13 +365,17 @@ msgstr "Ali Shtarbanov"
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.page:17
msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/icon.png' md5='3aee9017b199d8f55bd101b50d5ceebe'"
-msgstr "external ref='figures/icon.png' md5='3aee9017b199d8f55bd101b50d5ceebe'"
+msgid "external ref='figures/icon.svg' md5='e0fbd536ef08711877b65373c0e0173a'"
+msgstr "external ref='figures/icon.svg' md5='e0fbd536ef08711877b65373c0e0173a'"
#. (itstool) path: page/title
#: C/index.page:17
-msgid "<media type=\"image\" src=\"figures/icon.png\"/> Simple Scan Manual"
-msgstr "<media type=\"image\" src=\"figures/icon.png\"/> Proste skanowanie"
+msgid ""
+"<media type=\"image\" src=\"figures/icon.svg\" height=\"32px\"/>Document "
+"Scanner Manual"
+msgstr ""
+"<media type=\"image\" src=\"figures/icon.svg\" height=\"32px\"/> Skaner "
+"dokumentów"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:20
@@ -417,23 +421,19 @@ msgstr "Drukowanie"
#. (itstool) path: page/p
#: C/print.page:11
msgid ""
-"<app>Simple Scan</app> allows you print a scanned document directly from the "
-"its interface, without having to save the document first. This feature makes "
-"<app>Simple Scan</app> a very convenient tool for making copies of documents "
-"or photos."
+"You are able to print a scanned document directly without having to save the "
+"document first. This is convenient for making copies of documents or photos."
msgstr ""
-"<app>Proste skanowanie</app> umożliwia drukowanie zeskanowanego dokumentu "
-"bezpośrednio z programu, bez potrzeby zapisywania. Dzięki temu program "
-"<app>Proste skanowanie</app> jest bardzo przydatny do tworzenia kopii "
-"dokumentów i zdjęć."
+"Można wydrukować zeskanowany dokument bezpośrednio, bez potrzeby "
+"zapisywania. Jest to przydatne do tworzenia kopii dokumentów i zdjęć."
#. (itstool) path: steps/title
-#: C/print.page:17
+#: C/print.page:16
msgid "To Print a Document"
msgstr "Drukowanie dokumentu"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/print.page:19
+#: C/print.page:18
msgid ""
"Go to the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Print</gui> </guiseq> menu or use "
"the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>. This "
@@ -444,7 +444,7 @@ msgstr ""
"Otworzy to okno„Wydruk”."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/print.page:25
+#: C/print.page:24
msgid ""
"From the \"Print\" dialog box choose your desired printing settings and/or "
"Print Preview the document, then press the \"Print\" button."
@@ -508,12 +508,11 @@ msgstr "Obracanie strony"
#. (itstool) path: page/p
#: C/rotate.page:11
msgid ""
-"In <app>Simple Scan</app>, you can change the rotation of a page either "
-"before or after scanning the page. Currently, there are four ways to rotate "
-"a page:"
+"You can change the rotation of a page either before or after scanning the "
+"page. Currently, there are four ways to rotate a page:"
msgstr ""
-"<app>Proste skanowanie</app> umożliwia obrócenie strony przed lub po jej "
-"zeskanowaniu. Obecnie są cztery sposoby obracania:"
+"Można obrócić stronę przed lub po jej zeskanowaniu. Obecnie są cztery "
+"sposoby obracania:"
#. (itstool) path: steps/title
#: C/rotate.page:17
@@ -750,14 +749,14 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/scanner.page:15
msgid ""
-"Your local scanners are automatically detected each time you start "
-"<app>Simple Scan</app> and each time you plug in a USB scanner. If you "
-"connect a network scanner while <app>Simple Scan</app> is running, you will "
-"need to restart <app>Simple Scan</app> for the scanner to be detected."
+"Local scanners are automatically detected each time <app>Document Scanner</"
+"app> starts and each time you plug in a USB scanner. If you connect a "
+"network scanner you will need to restart <app>Document Scanner</app> for the "
+"scanner to be detected."
msgstr ""
"Lokalne skanery są automatycznie wykrywane podczas każdego uruchomienia "
-"programu <app>Proste skanowanie</app> i za każdym razem, gdy podłączany jest "
-"skaner przez USB. Jeśli połączono ze skanerem przez sieć w czasie działania "
+"<app>Skanera dokumentów</app> i za każdym razem, gdy podłączany jest skaner "
+"przez USB. Jeśli połączono ze skanerem przez sieć w czasie działania "
"programu, to należy go ponownie uruchomić, aby wykryć skaner."
#. (itstool) path: info/title
@@ -783,8 +782,8 @@ msgstr "Podłącz skaner do komputera i go włącz."
#. (itstool) path: item/p
#: C/scanning.page:17
-msgid "Open <app>Simple Scan</app>."
-msgstr "Otwórz program <app>Proste skanowanie</app>."
+msgid "Open <app>Document Scanner</app>."
+msgstr "Otwórz <app>Skaner dokumentów</app>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/scanning.page:18
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 303ec16..3f0d3e6 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-07 01:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-07 13:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-04 22:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-20 18:02+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -137,11 +137,11 @@ msgstr "Opóźnienie między stronami w milisekundach."
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
#. Title of scan window
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: src/app-window.ui:181 src/app-window.vala:1265 src/app-window.vala:1519
-msgid "Simple Scan"
-msgstr "Proste skanowanie"
+#: src/app-window.ui:181 src/app-window.vala:1302 src/app-window.vala:1556
+msgid "Document Scanner"
+msgstr "Skaner dokumentów"
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:5
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4
msgid "Scan Documents"
msgstr "Skanowanie dokumentów"
@@ -157,25 +157,16 @@ msgstr ""
"w wielu formatach."
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14
-msgid "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners."
+msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners."
msgstr ""
-"Program Proste skanowanie używa mechanizmu SANE do obsługi większości "
-"istniejących skanerów."
-
-#: data/simple-scan.desktop.in:4
-msgid "Document Scanner"
-msgstr "Skaner dokumentów"
+"Ten program używa mechanizmu SANE do obsługi większości istniejących "
+"skanerów."
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
-#: data/simple-scan.desktop.in:7
+#: data/simple-scan.desktop.in:6
msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
msgstr "skan;skanowanie;skaner;scan;scanner;flatbed;adf;"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/simple-scan.desktop.in:10
-msgid "scanner"
-msgstr "scanner"
-
#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
#: src/app-window.ui:10
msgid "Rotate _Left"
@@ -295,33 +286,33 @@ msgstr "_Tekst"
msgid "_Image"
msgstr "_Obraz"
-#: src/app-window.vala:223 src/app-window.vala:1352
+#: src/app-window.vala:225 src/app-window.vala:1389
msgid "_Close"
msgstr "Za_mknij"
#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/app-window.vala:232
+#: src/app-window.vala:234
#, c-format
msgid "Username and password required to access “%s”"
msgstr "Uzyskanie dostępu do „%s” wymaga podania nazwy użytkownika i hasła"
#. Label shown when searching for scanners
-#: src/app-window.vala:248
+#: src/app-window.vala:250
msgid "Searching for Scanners…"
msgstr "Wyszukiwanie skanerów…"
#. Label shown when detected a scanner
-#: src/app-window.vala:254
+#: src/app-window.vala:256
msgid "Ready to Scan"
msgstr "Można rozpocząć skanowanie"
#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/app-window.vala:261
+#: src/app-window.vala:263
msgid "Additional software needed"
msgstr "Wymagane jest dodatkowe oprogramowanie"
#. Instructions to install driver software
-#: src/app-window.vala:263
+#: src/app-window.vala:265
msgid ""
"You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "
"your scanner."
@@ -329,156 +320,156 @@ msgstr ""
"Należy <a href=\"install-firmware\">zainstalować sterownik</a> skanera."
#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/app-window.vala:269
+#: src/app-window.vala:271
msgid "No scanners detected"
msgstr "Nie wykryto żadnego skanera"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/app-window.vala:271
+#: src/app-window.vala:273
msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
msgstr "Proszę sprawdzić, czy skaner jest podłączony i włączony"
#. Save dialog: Dialog title
-#: src/app-window.vala:294
+#: src/app-window.vala:296
msgid "Save As…"
msgstr "Zapis jako…"
-#: src/app-window.vala:297 src/app-window.vala:548
+#: src/app-window.vala:299 src/app-window.vala:553
msgid "_Save"
msgstr "_Zapisz"
-#: src/app-window.vala:298 src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:547
+#: src/app-window.vala:300 src/app-window.vala:468 src/app-window.vala:552
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
#. Default filename to use when saving document
-#: src/app-window.vala:305
+#: src/app-window.vala:307
msgid "Scanned Document.pdf"
msgstr "Zeskanowany dokument.pdf"
#. Save dialog: Filter name to show only supported image files
-#: src/app-window.vala:311
+#: src/app-window.vala:313
msgid "Image Files"
msgstr "Pliki obrazów"
#. Save dialog: Filter name to show all files
-#: src/app-window.vala:321
+#: src/app-window.vala:323
msgid "All Files"
msgstr "Wszystkie pliki"
#. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: src/app-window.vala:330
+#: src/app-window.vala:332
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "PDF (dokument wielostronicowy)"
#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: src/app-window.vala:336
+#: src/app-window.vala:338
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "JPEG (skompresowany)"
#. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: src/app-window.vala:342
+#: src/app-window.vala:344
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG (bezstratny)"
#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
-#: src/app-window.vala:349
+#: src/app-window.vala:351
msgid "WebP (compressed)"
msgstr "WebP (skompresowany)"
#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
-#: src/app-window.vala:359
+#: src/app-window.vala:361
msgid "File format:"
msgstr "Format pliku:"
#. Label in save dialog beside compression slider
-#: src/app-window.vala:371
+#: src/app-window.vala:373
msgid "Compression:"
msgstr "Kompresja:"
#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name
of the file.
-#: src/app-window.vala:465
+#: src/app-window.vala:467
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Plik o nazwie „%s” już istnieje. Zastąpić go?"
#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows
simple-scan to overwrite the file.
-#: src/app-window.vala:468
+#: src/app-window.vala:470
msgid "_Replace"
msgstr "_Zastąp"
-#: src/app-window.vala:507
+#: src/app-window.vala:509
msgid "Saving"
msgstr "Zapisywanie"
#. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:522
+#: src/app-window.vala:526
msgid "Failed to save file"
msgstr "Zapisanie pliku się nie powiodło"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:545
+#: src/app-window.vala:550
msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
msgstr "Zmiany zostaną bezpowrotnie utracone, jeśli nie zostaną zapisane."
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:581
+#: src/app-window.vala:586
msgid "Save current document?"
msgstr "Zapisać bieżący dokument?"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:583
+#: src/app-window.vala:588
msgid "Discard Changes"
msgstr "Odrzuć zmiany"
#. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:716
+#: src/app-window.vala:620
msgid "Contacting scanner…"
msgstr "Łączenie ze skanerem…"
#. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:799
+#: src/app-window.vala:836
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "Nie można zapisać podglądu obrazu"
#. Error message display when unable to preview image
-#: src/app-window.vala:811
+#: src/app-window.vala:848
msgid "Unable to open image preview application"
msgstr "Nie można otworzyć programu podglądu obrazów"
#. Title of dialog to reorder pages
-#: src/app-window.vala:973
+#: src/app-window.vala:1010
msgctxt "dialog title"
msgid "Reorder Pages"
msgstr "Zmiana kolejności stron"
#. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:996
+#: src/app-window.vala:1033
msgid "Combine sides"
msgstr "Połącz strony"
#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1006
+#: src/app-window.vala:1043
msgid "Combine sides (reverse)"
msgstr "Połącz strony (odwrotnie)"
#. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1016
+#: src/app-window.vala:1053
msgid "Reverse"
msgstr "Odwrotnie"
#. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1026
+#: src/app-window.vala:1063
msgid "Keep unchanged"
msgstr "Bez zmiany"
#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1240
+#: src/app-window.vala:1277
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Nie można otworzyć pliku pomocy"
#. The license this software is under (GPL3+)
-#: src/app-window.vala:1255
+#: src/app-window.vala:1292
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -509,16 +500,16 @@ msgstr ""
"— proszę odwiedzić stronę internetową <http://www.gnu.org/licenses/>."
#. Title of about dialog
-#: src/app-window.vala:1258 src/app-window.vala:1540
-msgid "About Simple Scan"
+#: src/app-window.vala:1295 src/app-window.vala:1581
+msgid "About Document Scanner"
msgstr "O programie"
#. Description of program
-#: src/app-window.vala:1261
+#: src/app-window.vala:1298
msgid "Simple document scanning tool"
msgstr "Proste narzędzie do skanowania dokumentów"
-#: src/app-window.vala:1270
+#: src/app-window.vala:1307
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2010-2019\n"
@@ -540,22 +531,22 @@ msgstr ""
" Wiatrak https://launchpad.net/~wiatrak."
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1286
+#: src/app-window.vala:1323
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "Zapisać dokument przed zakończeniem programu?"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1288
+#: src/app-window.vala:1325
msgid "Quit without Saving"
msgstr "Zakończ bez zapisywania"
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1329
+#: src/app-window.vala:1366
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr "Wykryto skaner marki Brother."
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1331
+#: src/app-window.vala:1368
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"
"\">Brother website</a>."
@@ -564,12 +555,12 @@ msgstr ""
"brother.com\">stronie firmy Brother</a>."
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1335
+#: src/app-window.vala:1372
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr "Wykryto skaner marki Samsung."
#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1337
+#: src/app-window.vala:1374
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support"
"\">Samsung website</a>."
@@ -578,17 +569,17 @@ msgstr ""
"support\">stronie firmy Samsung</a>."
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1341
+#: src/app-window.vala:1378
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr "Wykryto skaner marki HP."
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1346
+#: src/app-window.vala:1383
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr "Wykryto skaner marki Epson."
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1348
+#: src/app-window.vala:1385
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"
"\">Epson website</a>."
@@ -597,38 +588,38 @@ msgstr ""
"Epson</a>."
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1352
+#: src/app-window.vala:1389
msgid "Install drivers"
msgstr "Instalacja sterowników"
#. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1385
-msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."
+#: src/app-window.vala:1422
+msgid "Once installed you will need to restart this app."
msgstr "Po ukończeniu instalacji należy uruchomić program ponownie."
#. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1398
+#: src/app-window.vala:1435
msgid "Installing drivers…"
msgstr "Instalowanie sterowników…"
#. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1406
+#: src/app-window.vala:1443
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr "Zainstalowano sterowniki."
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1416
+#: src/app-window.vala:1453
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr "Zainstalowanie sterowników się nie powiodło (kod błędu %d)."
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1422
+#: src/app-window.vala:1459
msgid "Failed to install drivers."
msgstr "Zainstalowanie sterowników się nie powiodło."
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1429
+#: src/app-window.vala:1466
#, c-format
msgid "You need to install the %s package."
msgid_plural "You need to install the %s packages."
@@ -636,57 +627,57 @@ msgstr[0] "Należy zainstalować pakiet %s."
msgstr[1] "Należy zainstalować pakiety %s."
msgstr[2] "Należy zainstalować pakiety %s."
-#: src/app-window.vala:1533
+#: src/app-window.vala:1574
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
-#: src/app-window.vala:1534
+#: src/app-window.vala:1575
msgctxt "menu"
msgid "Reorder Pages"
msgstr "Zmień kolejność stron"
#. Title of preferences dialog
-#: src/app-window.vala:1537 src/preferences-dialog.ui:52
+#: src/app-window.vala:1578 src/preferences-dialog.ui:52
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"
-#: src/app-window.vala:1538
+#: src/app-window.vala:1579
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Skróty klawiszowe"
-#: src/app-window.vala:1539
+#: src/app-window.vala:1580
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
#. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1548
+#: src/app-window.vala:1589
msgid "Start Again…"
msgstr "Nowy dokument…"
#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1567
+#: src/app-window.vala:1608
msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
msgstr "Obraca stronę w lewo (przeciwnie do ruchu wskazówek zegara)"
#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1576
+#: src/app-window.vala:1617
msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
msgstr "Obraca stronę w prawo (zgodnie z ruchem wskazówek zegara)"
#. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1588
+#: src/app-window.vala:1629
msgid "Crop the selected page"
msgstr "Kadruje zaznaczoną stronę"
#. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1606
+#: src/app-window.vala:1647
msgid "Delete the selected page"
msgstr "Usuwa zaznaczoną stronę"
#. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:1750
+#: src/app-window.vala:1791
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
@@ -971,8 +962,8 @@ msgid "Print debugging messages"
msgstr "Wyświetla komunikaty diagnozowania błędów"
#: src/simple-scan.vala:26
-msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan"
-msgstr "Naprawia pliki PDF utworzone za pomocą starszych wersji programu"
+msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app"
+msgstr "Naprawia pliki PDF utworzone za pomocą starszych wersji tego programu"
#. Title of error dialog when scan failed
#: src/simple-scan.vala:393
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]