[gnome-shell-extensions] Updated Spanish translation



commit 95dd651b29759ee46b971702a579d5898f468bbd
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Tue Aug 20 12:43:32 2019 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 295 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 143 insertions(+), 152 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index a3c0703..45d2f1d 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -4,23 +4,23 @@
 # Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2011.
 # Nicolás Satragno <nsatragno gmail com>, 2011.
 # 
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011-2015, 2017.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011-2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-20 23:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-24 15:40+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/";
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-09 22:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-20 12:08+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
-"Language: es\n"
+"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: es_ES\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.32.1\n"
 
 #: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
 msgid "GNOME Classic"
@@ -30,75 +30,11 @@ msgstr "GNOME clásico"
 msgid "This session logs you into GNOME Classic"
 msgstr "Esta sesión inicia GNOME clásico"
 
-#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
-msgid "Attach modal dialog to the parent window"
-msgstr "Acoplar un diálogo modal a la ventana padre"
-
-#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
-#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
-#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
-#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
-msgid ""
-"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
-msgstr ""
-"Esta clave sobrescribe la clave en org.gnome.mutter al ejecutar GNOME Shell."
-
-#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
-msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-msgstr "Ordenación de los botones en la barra de título"
-
-#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
-msgid ""
-"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
-"GNOME Shell."
-msgstr ""
-"Esta clave sobrescribe la clave en org.gnome.desktop.wm.preferences al "
-"ejecutar GNOME Shell."
-
-#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
-msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
-msgstr ""
-"Activar el mosaico en los bordes al arrastrar ventanas a los bordes de la "
-"ventana"
-
-#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
-msgid "Workspaces only on primary monitor"
-msgstr "Áreas de trabajo solo en la pantalla principal"
-
-#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
-msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
-msgstr ""
-"Retrasar el cambio del foco del ratón hasta que el puntero deje de moverse"
-
-#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
-msgid "Thumbnail only"
-msgstr "Sólo miniaturas"
-
-#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
-msgid "Application icon only"
-msgstr "Sólo icono de la aplicación"
-
-#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
-msgid "Thumbnail and application icon"
-msgstr "Miniatura e icono de la aplicación"
-
-#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
-msgid "Present windows as"
-msgstr "Presentar ventanas como"
-
-#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
-msgid "Show only windows in the current workspace"
-msgstr "Mostrar ventanas solamente en el área de trabajo actual"
-
-#: extensions/apps-menu/extension.js:41
-msgid "Activities Overview"
-msgstr "Vista de actividades"
-
-#: extensions/apps-menu/extension.js:141
+#: extensions/apps-menu/extension.js:113
 msgid "Favorites"
 msgstr "Favoritos"
 
-#: extensions/apps-menu/extension.js:436
+#: extensions/apps-menu/extension.js:368
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplicaciones"
 
@@ -118,69 +54,38 @@ msgstr ""
 msgid "Application"
 msgstr "Aplicación"
 
-#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
-#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
+#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:71
+#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:134
 msgid "Workspace"
 msgstr "Área de trabajo"
 
-#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
+#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:89
 msgid "Add Rule"
 msgstr "Añadir regla"
 
-#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
+#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
 msgid "Create new matching rule"
 msgstr "Crear regla de coincidencia nueva"
 
-#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
+#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:117
 msgid "Add"
 msgstr "Añadir"
 
-#: extensions/drive-menu/extension.js:106
+#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
+#: extensions/drive-menu/extension.js:102
+#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:232
 #, javascript-format
 msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
 msgstr "Falló al expulsar el dispositivo «%s»:"
 
-#: extensions/drive-menu/extension.js:124
+#: extensions/drive-menu/extension.js:118
 msgid "Removable devices"
 msgstr "Dispositivos extraíbles"
 
-#: extensions/drive-menu/extension.js:149
+#: extensions/drive-menu/extension.js:145
 msgid "Open Files"
 msgstr "Abrir archivos"
 
-#: extensions/example/extension.js:17
-msgid "Hello, world!"
-msgstr "¡Hola, mundo!"
-
-#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
-msgid "Alternative greeting text."
-msgstr "Texto de bienvenida alternativo."
-
-#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
-msgid ""
-"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
-"panel."
-msgstr ""
-"Si no está vacío, contiene el texto que se desplegará al pulsar sobre el "
-"panel."
-
-#: extensions/example/prefs.js:30
-msgid "Message"
-msgstr "Mensaje"
-
-#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
-#. translated
-#: extensions/example/prefs.js:43
-msgid ""
-"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
-"as such it has little functionality on its own.\n"
-"Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
-msgstr ""
-"«Example» tiene por objeto mostrar cómo construir extensiones de buen "
-"comportamiento para la Shell y por eso tiene poca funcionalidad por sí "
-"solo.\n"
-"Sin embargo, es posible personalizar el mensaje de bienvenida."
-
 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
 msgid "Use more screen for windows"
 msgstr "Usar más pantalla para las ventanas"
@@ -210,31 +115,31 @@ msgstr ""
 "los sitúa por debajo. Cambiar esta configuración requiere reiniciar la shell "
 "para que tenga efecto."
 
-#: extensions/places-menu/extension.js:78
-#: extensions/places-menu/extension.js:81
+#: extensions/places-menu/extension.js:80
+#: extensions/places-menu/extension.js:84
 msgid "Places"
 msgstr "Lugares"
 
-#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65
-#, javascript-format
-msgid "Failed to mount volume for “%s”"
-msgstr "Falló al montar el volumen para «%s»"
-
-#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
+#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:46
 #, javascript-format
 msgid "Failed to launch “%s”"
 msgstr "Falló al lanzar «%s»"
 
-#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137
-#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160
+#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:61
+#, javascript-format
+msgid "Failed to mount volume for “%s”"
+msgstr "Falló al montar el volumen para «%s»"
+
+#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:148
+#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:171
 msgid "Computer"
 msgstr "Equipo"
 
-#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303
+#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:358
 msgid "Home"
 msgstr "Carpeta personal"
 
-#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347
+#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:403
 msgid "Browse Network"
 msgstr "Examinar la red"
 
@@ -243,7 +148,6 @@ msgid "Cycle Screenshot Sizes"
 msgstr "Tamaños de capturas de pantalla cíclicos"
 
 #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
-#| msgid "Cycle Screenshot Sizes"
 msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
 msgstr "Tamaños de capturas de pantalla cíclicos"
 
@@ -255,52 +159,47 @@ msgstr "Nombre del tema"
 msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
 msgstr "El nombre del tema, que se carga desde ~/.themes/nombre/gnome-shell"
 
-#: extensions/window-list/extension.js:110
+#: extensions/window-list/extension.js:99
 msgid "Close"
 msgstr "Cerrar"
 
-#: extensions/window-list/extension.js:129
+#: extensions/window-list/extension.js:119
 msgid "Unminimize"
 msgstr "Desminimizar"
 
-#: extensions/window-list/extension.js:130
+#: extensions/window-list/extension.js:119
 msgid "Minimize"
 msgstr "Minimizar"
 
-#: extensions/window-list/extension.js:136
+#: extensions/window-list/extension.js:126
 msgid "Unmaximize"
 msgstr "Desmaximizar"
 
-#: extensions/window-list/extension.js:137
+#: extensions/window-list/extension.js:126
 msgid "Maximize"
 msgstr "Maximizar"
 
-#: extensions/window-list/extension.js:420
+#: extensions/window-list/extension.js:431
 msgid "Minimize all"
 msgstr "Minimizar todo"
 
-#: extensions/window-list/extension.js:428
+#: extensions/window-list/extension.js:437
 msgid "Unminimize all"
 msgstr "Desminimizar todo"
 
-#: extensions/window-list/extension.js:436
+#: extensions/window-list/extension.js:443
 msgid "Maximize all"
 msgstr "Maximizar todo"
 
-#: extensions/window-list/extension.js:445
+#: extensions/window-list/extension.js:451
 msgid "Unmaximize all"
 msgstr "Desmaximizar todo"
 
-#: extensions/window-list/extension.js:454
+#: extensions/window-list/extension.js:459
 msgid "Close all"
 msgstr "Cerrar todo"
 
-#: extensions/window-list/extension.js:678
-#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
-msgid "Workspace Indicator"
-msgstr "Indicador de área de trabajo"
-
-#: extensions/window-list/extension.js:842
+#: extensions/window-list/extension.js:741
 msgid "Window List"
 msgstr "Lista de ventanas"
 
@@ -317,10 +216,25 @@ msgstr ""
 "ventanas. Los valores posibles son «never», «auto» y «always»."
 
 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
+#: extensions/window-list/prefs.js:82
+#| msgid "Show only windows in the current workspace"
+msgid "Show windows from all workspaces"
+msgstr "Mostrar ventanas de todas las áreas de trabajo"
+
+#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
+#| msgid ""
+#| "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
+#| "primary one."
+msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
+msgstr ""
+"Indica si se deben mostrar ventanas de todas las áreas de trabajo o sólo de "
+"la actual."
+
+#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
 msgid "Show the window list on all monitors"
 msgstr "Mostrar la lista de ventanas en todas las pantallas"
 
-#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
+#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:28
 msgid ""
 "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
 "primary one."
@@ -328,19 +242,19 @@ msgstr ""
 "Indica si se debe mostrar la lista de ventanas en todas las pantallas "
 "conectadas o sólo en la primaria."
 
-#: extensions/window-list/prefs.js:32
+#: extensions/window-list/prefs.js:25
 msgid "Window Grouping"
 msgstr "Agrupación de ventanas"
 
-#: extensions/window-list/prefs.js:50
+#: extensions/window-list/prefs.js:47
 msgid "Never group windows"
 msgstr "Nunca agrupar las ventanas"
 
-#: extensions/window-list/prefs.js:51
+#: extensions/window-list/prefs.js:48
 msgid "Group windows when space is limited"
 msgstr "Agrupar las ventanas cuando el espacio esté limitado"
 
-#: extensions/window-list/prefs.js:52
+#: extensions/window-list/prefs.js:49
 msgid "Always group windows"
 msgstr "Siempre agrupar las ventanas"
 
@@ -348,19 +262,96 @@ msgstr "Siempre agrupar las ventanas"
 msgid "Show on all monitors"
 msgstr "Mostrar en todas las pantallas"
 
-#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
+#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:211
+#: extensions/workspace-indicator/extension.js:216
+msgid "Workspace Indicator"
+msgstr "Indicador de área de trabajo"
+
+#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:131
 msgid "Workspace Names"
 msgstr "Nombres de los áreas de trabajo"
 
-#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
+#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:151
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
+#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:191
 #, javascript-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Área de trabajo %d"
 
+#~ msgid "Attach modal dialog to the parent window"
+#~ msgstr "Acoplar un diálogo modal a la ventana padre"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta clave sobrescribe la clave en org.gnome.mutter al ejecutar GNOME "
+#~ "Shell."
+
+#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
+#~ msgstr "Ordenación de los botones en la barra de título"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when "
+#~ "running GNOME Shell."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta clave sobrescribe la clave en org.gnome.desktop.wm.preferences al "
+#~ "ejecutar GNOME Shell."
+
+#~ msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
+#~ msgstr ""
+#~ "Activar el mosaico en los bordes al arrastrar ventanas a los bordes de la "
+#~ "ventana"
+
+#~ msgid "Workspaces only on primary monitor"
+#~ msgstr "Áreas de trabajo solo en la pantalla principal"
+
+#~ msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
+#~ msgstr ""
+#~ "Retrasar el cambio del foco del ratón hasta que el puntero deje de moverse"
+
+#~ msgid "Thumbnail only"
+#~ msgstr "Sólo miniaturas"
+
+#~ msgid "Application icon only"
+#~ msgstr "Sólo icono de la aplicación"
+
+#~ msgid "Thumbnail and application icon"
+#~ msgstr "Miniatura e icono de la aplicación"
+
+#~ msgid "Present windows as"
+#~ msgstr "Presentar ventanas como"
+
+#~ msgid "Activities Overview"
+#~ msgstr "Vista de actividades"
+
+#~ msgid "Hello, world!"
+#~ msgstr "¡Hola, mundo!"
+
+#~ msgid "Alternative greeting text."
+#~ msgstr "Texto de bienvenida alternativo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on "
+#~ "the panel."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si no está vacío, contiene el texto que se desplegará al pulsar sobre el "
+#~ "panel."
+
+#~ msgid "Message"
+#~ msgstr "Mensaje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell "
+#~ "and as such it has little functionality on its own.\n"
+#~ "Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
+#~ msgstr ""
+#~ "«Example» tiene por objeto mostrar cómo construir extensiones de buen "
+#~ "comportamiento para la Shell y por eso tiene poca funcionalidad por sí "
+#~ "solo.\n"
+#~ "Sin embargo, es posible personalizar el mensaje de bienvenida."
+
 #~ msgid "CPU"
 #~ msgstr "CPU"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]