[gimp-help] Fixes to Catalan translation



commit 4de40fee4fe72c22b103f410f83bbecfe867a423
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Mon Aug 19 19:14:18 2019 +0200

    Fixes to Catalan translation

 po/ca/menus/layer.po   | 26 +++++++++++++-------------
 po/ca/menus/select.po  |  6 +++---
 po/ca/menus/view.po    | 12 ++++++------
 po/ca/toolbox/color.po | 12 ++++++------
 po/ca/toolbox/paint.po | 14 +++++++-------
 po/ca/using.po         |  8 ++++----
 6 files changed, 39 insertions(+), 39 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca/menus/layer.po b/po/ca/menus/layer.po
index 8111c5be7..005bf7c79 100644
--- a/po/ca/menus/layer.po
+++ b/po/ca/menus/layer.po
@@ -189,7 +189,7 @@ msgstr ""
 "El nom de la capa nova. No té un significat funcional; es tracta d'una "
 "manera pràctica de recordar el propòsit de la capa. El nom per defecte és "
 "<quote>Capa nova</quote>. Si una capa amb el nom que trieu ja existeix, "
-"s'annexa un número automàticament per fer-la única (p.e: <quote>Capa nova#1</"
+"s'annexa un número automàticament per fer-la única (p. ex.: <quote>Capa nova#1</"
 "quote>) quan feu clic al botó <guibutton>D'acord</guibutton>."
 
 #: src/menus/layer/new.xml:77(term) src/menus/layer/resize.xml:56(term)
@@ -372,7 +372,7 @@ msgstr ""
 "L'ordre <guimenuitem>Interseca amb la selecció</guimenuitem> crea una "
 "selecció en la capa actual des del Canal alfa. Se seleccionen els píxels "
 "opacs, els transparents no, i els translúcids se seleccionen parcialment. "
-"Aquesta selecció s' <emphasis>interseca</emphasis> amb la selecció existent: "
+"Aquesta selecció s'<emphasis>interseca</emphasis> amb la selecció existent: "
 "només es mantenen les parts comunes de les dues seleccions. No hi ha canvis "
 "al canal alfa."
 
@@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "Exemple"
 
 #: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:60(title)
 msgid "Applying <quote>Intersect with Selection</quote>"
-msgstr "Aplicació d' <quote>Interseca amb la selecció</quote>"
+msgstr "Aplicació d'<quote>Interseca amb la selecció</quote>"
 
 #: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:72(para)
 msgid ""
@@ -699,7 +699,7 @@ msgid ""
 "transparency values below or equal to this threshold will become completely "
 "transparent. The transition is abrupt."
 msgstr ""
-"Podeu configurar el valor de transparència per a què s'utilitzi com a "
+"Podeu configurar el valor de transparència perquè s'utilitzi com a "
 "llindar mitjançant l'ús del control lliscant o amb la introducció d'un valor "
 "entre 0 i 255 al quadre d'entrada. Tot valor de transparència per sota "
 "d'aquest llindar es tornarà opac, i tot el que hi sigui per sobre o igual a "
@@ -1137,7 +1137,7 @@ msgid ""
 "\">Layer to Image Size</link>."
 msgstr ""
 "Si la capa és més petita que la imatge, es pot engrandir a través de "
-"<guilabel>Amplada</guilabel> i/o <guilabel>Alçada </guilabel>. No hi ha cap "
+"l'<guilabel>amplada</guilabel> i/o l'<guilabel>alçada</guilabel>. No hi ha cap "
 "motiu per fer-ho, llevat que vulgueu engrandir la capa per ajustar-la a la "
 "mida de la imatge; però, en aquest cas, és més recomanable utilitzar <link "
 "linkend=\"gimp-layer-resize-to-image\">Capa a mida de la imatge</link>."
@@ -1590,7 +1590,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/layer/new-layer-group.xml:9(title)
 msgid "New Layer Group"
-msgstr "Grup de capes nou"
+msgstr "Grup nou de capes"
 
 #: src/menus/layer/new-layer-group.xml:12(primary)
 msgid "Layer Group"
@@ -2432,7 +2432,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/layer/crop.xml:56(title)
 msgid "Applying <quote>Crop to Selection</quote>"
-msgstr "Aplicació de <quote>Escapça la selecció</quote>"
+msgstr "Aplicació d'<quote>Escapça la selecció</quote>"
 
 #: src/menus/layer/crop.xml:62(para)
 msgid ""
@@ -2576,7 +2576,7 @@ msgid ""
 "which let you manually define the area to be cropped."
 msgstr ""
 "L’ordre <guimenuitem>Escapça la capa, automàtic</guimenuitem> escapça "
-"automàticament la capa activa, a diferència de <link linkend=\"gimp-tool-crop"
+"automàticament la capa activa, a diferència de l'<link linkend=\"gimp-tool-crop"
 "\">Eina escapça</link>, o de l'ordre <link linkend=\"gimp-layer-crop"
 "\">Escapça la capa</link> que us permeten definir manualment l'àrea que "
 "vulgueu escapçar."
@@ -2646,7 +2646,7 @@ msgstr ""
 "L'ús més comú de <guimenuitem>Fusiona amb la capa inferior</guimenuitem> és "
 "la construcció d'una capa començant per una <quote>capa base</quote> "
 "(habitualment opaca i en mode normal), de manera que podeu veure que esteu "
-"fent), i després amb l'addicció d'una <quote>capa de modificació</quote> al "
+"fent), i després amb l'addició d'una <quote>capa de modificació</quote> al "
 "capdamunt, amb qualsevol forma, opacitat, i mode de capa que necessiteu. En "
 "aquest cas, fusionar la capa de modificació inferior farà que es combinin "
 "les dues capes en una, sense modificar la manera com es veu la imatge."
@@ -3165,7 +3165,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:67(title)
 msgid "Applying <quote>Alpha to Selection</quote>"
-msgstr "Aplicació de <quote>Alfa a la selecció</quote>"
+msgstr "Aplicació d'<quote>Alfa a la selecció</quote>"
 
 #: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:79(para)
 msgid ""
@@ -3521,7 +3521,7 @@ msgstr ""
 "L'ordre <guimenuitem>Afegeix a la selecció</guimenuitem> crea una selecció a "
 "la capa actual des del Canal alfa. Se seleccionen els píxels opacs, els "
 "transparents no, i els translúcids se seleccionen parcialment. Aquesta "
-"selecció s' <emphasis>afegeix</emphasis> a la selecció existent. No hi ha "
+"selecció s'<emphasis>afegeix</emphasis> a la selecció existent. No hi ha "
 "canvis al canal alfa."
 
 #: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:34(para)
@@ -3551,7 +3551,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:62(title)
 msgid "Applying <quote>Add to Selection</quote>"
-msgstr "Aplicació d' <quote>Afegeix a la selecció</quote>"
+msgstr "Aplicació d'<quote>Afegeix a la selecció</quote>"
 
 #: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:73(para)
 msgid ""
@@ -3677,7 +3677,7 @@ msgstr "El quadre de diàleg <quote>Afegeix una màscara de capa</quote>"
 
 #: src/menus/layer/mask-add.xml:71(term)
 msgid "Initialize Layer Mask to"
-msgstr "Inicialitza la màscara de la capa a:"
+msgstr "Inicialitza la màscara de la capa a"
 
 #: src/menus/layer/mask-add.xml:73(para)
 msgid ""
diff --git a/po/ca/menus/select.po b/po/ca/menus/select.po
index 8d47ab6c8..f20543fd4 100644
--- a/po/ca/menus/select.po
+++ b/po/ca/menus/select.po
@@ -345,7 +345,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Aquesta ordre correspon a la mateixa acció que fer clic en el botó petit en "
 "el cantó inferior esquerre de la imatge. Consulteu <link linkend=\"gimp-qmask"
-"\">Màscara ràpida</link>."
+"\">Màscara ràpida</link>"
 
 #: src/menus/select/qmask-toggle.xml:23(title)
 msgid "Activate Dialog"
@@ -365,7 +365,7 @@ msgid ""
 "keycombo>"
 msgstr ""
 "La drecera de teclat per defecte és <keycombo><keycap>Maj</keycap><keycap>Q</"
-"keycap></keycombo>."
+"keycap></keycombo>"
 
 #: src/menus/select/by_color.xml:8(title)
 msgid "By Color"
@@ -1313,7 +1313,7 @@ msgstr "Una selecció i Editor de selecció"
 
 #: src/menus/select/remove-holes.xml:43(para)
 msgid "Selection using the Fuzzy Select tool."
-msgstr "Selecció amb l'eina Selecció difusa"
+msgstr "Selecció amb l'eina Selecció difusa."
 
 #: src/menus/select/remove-holes.xml:53(para)
 msgid "The Selection Editor shows several holes."
diff --git a/po/ca/menus/view.po b/po/ca/menus/view.po
index 198c80b7b..938f0dc2b 100644
--- a/po/ca/menus/view.po
+++ b/po/ca/menus/view.po
@@ -269,7 +269,7 @@ msgid ""
 "Pressing the <keycap>Tab</keycap> key toggles the visibility of all present "
 "docks."
 msgstr ""
-"Prement la tecla <keycap>TAB</keycap> es commuta la visibilitat de tots els "
+"Prement la tecla <keycap>Tab</keycap> es commuta la visibilitat de tots els "
 "acobladors."
 
 #: src/menus/view/fullscreen.xml:36(para)
@@ -389,7 +389,7 @@ msgstr ""
 "L'ordre <guimenuitem>Punt per punt</guimenuitem> activa i desactiva el mode "
 "<quote>Punt per punt</quote>. Si està activat i el factor d'ampliació és del "
 "100%, cada píxel de la imatge es correspon amb un píxel en la pantalla. Si "
-"està desactivat, la imatge es mostra en la seva mida <quote>real</quote>, la "
+"està inhabilitat, la imatge es mostra en la seva mida <quote>real</quote>, la "
 "mida que tindrà en imprimir-se."
 
 #: src/menus/view/dot-for-dot.xml:27(para)
@@ -426,7 +426,7 @@ msgid ""
 "quote><emphasis>disabled</emphasis>:"
 msgstr ""
 "Imatge mostrada amb l'ampliació=100%, <quote>Punt per punt</"
-"quote><emphasis>desactivat</emphasis>:"
+"quote><emphasis>inhabilitat</emphasis>:"
 
 #: src/menus/view/dot-for-dot.xml:51(para)
 msgid "100 pixels &divide; 300 ppi = 1/3 inch &cong; 0.85 cm"
@@ -744,7 +744,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Les imatges que creeu, esperem, les veurà molta gent en diferents sistemes. "
 "La imatge es veurà molt bé en la vostra pantalla, però la podrien veure una "
-"mica diferent persones amb deficiències visuals o en una pantalla amb una "
+"mica diferents persones amb deficiències visuals o en una pantalla amb una "
 "configuració diferent de la vostra. Fins i tot part de la informació podria "
 "no ser visible."
 
@@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "Opcions"
 
 #: src/menus/view/display-filters.xml:118(term)
 msgid "Color Deficiency Type"
-msgstr "Tipus de deficiència de color:"
+msgstr "Tipus de deficiència de color"
 
 #: src/menus/view/display-filters.xml:120(para)
 msgid "In this drop-down menu you can select from among:"
@@ -1947,7 +1947,7 @@ msgid ""
 "The <guilabel>Other…</guilabel> command opens a dialog that allows you to "
 "set a precise angle for the rotation of the view: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
-"L'odre <guilabel>Altres...</guilabel> obre un diàleg que permet establir un "
+"L'ordre <guilabel>Altres...</guilabel> obre un diàleg que permet establir un "
 "angle precís per a la rotació de la vista: <placeholder-1/>"
 
 #: src/menus/view/show-layer-boundary.xml:10(title)
diff --git a/po/ca/toolbox/color.po b/po/ca/toolbox/color.po
index 705a27866..fdc6208bf 100644
--- a/po/ca/toolbox/color.po
+++ b/po/ca/toolbox/color.po
@@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">Presets</emphasis>: aquesta llista desplegable "
 "mostra les preconfiguracions existents. <emphasis> Cada vegada que es canvia "
 "la configuració de l'eina, una nova configuració es desa de forma "
-"automàtica, amb data i hora </emphasis>; cal controlar la memòria de "
+"automàtica, amb data i hora</emphasis>; cal controlar la memòria de "
 "l'ordinador <placeholder-1/>"
 
 #: src/toolbox/color/overview.xml:142(para)
@@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:147(term)
 msgid "Edit these settings as Levels"
-msgstr "Edita aquestes preconfiguracions com a nivells."
+msgstr "Edita aquestes preconfiguracions com a nivells"
 
 #: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:149(para)
 msgid ""
@@ -1594,7 +1594,7 @@ msgid ""
 "\"/>."
 msgstr ""
 "o fent clic a l'<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-"
-"threshold-22.png\"/></guiicon> icona de la caixa d'eines si aquesta eina "
+"threshold-22.png\"/></guiicon>icona de la caixa d'eines si aquesta eina "
 "s'hi ha instal·lat. Consulteu <xref linkend=\"gimp-prefs-toolbox\"/>."
 
 #: src/toolbox/color/threshold.xml:84(title)
@@ -2129,7 +2129,7 @@ msgstr ""
 "El <guilabel>Vermell</guilabel>, el <guilabel>Verd</guilabel> i el "
 "<guilabel>Blau</guilabel> treballen en un canal de color particular: la "
 "imatge tindrà més o menys color. Recorda que s'afegeix o es treu el resultat "
-"d'un color quan es treu o s'afegeix color complementari."
+"d'un color quan es treu o s'afegeix color complementari"
 
 #: src/toolbox/color/levels.xml:163(para)
 msgid ""
@@ -2696,13 +2696,13 @@ msgstr "Trieu el to de gris basat en"
 
 #: src/toolbox/color/desaturate.xml:87(term)
 msgid "Lightness"
-msgstr "Llumimositat"
+msgstr "Lluminositat"
 
 #: src/toolbox/color/desaturate.xml:89(para)
 #: src/toolbox/color/desaturate.xml:104(para)
 #: src/toolbox/color/desaturate.xml:121(para)
 msgid "The graylevel will be calculated as"
-msgstr "El nivell de grisos es calcularà com:"
+msgstr "El nivell de grisos es calcularà com"
 
 #: src/toolbox/color/desaturate.xml:93(phrase)
 msgid "Lightness = &frac12;&times; (max(R,G,B) + min(R,G,B))"
diff --git a/po/ca/toolbox/paint.po b/po/ca/toolbox/paint.po
index 384700f5c..981901ace 100644
--- a/po/ca/toolbox/paint.po
+++ b/po/ca/toolbox/paint.po
@@ -166,7 +166,7 @@ msgid ""
 "the pointer across the image display, creating brush-strokes. Four of them"
 msgstr ""
 "Tenen en comú que utilitzen el punter per moure'l sobre la finestra de la "
-"imatge. Quatre d'elles."
+"imatge. Quatre d'elles"
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:32(para)
 msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-pencil\">Pencil</link>,"
@@ -389,7 +389,7 @@ msgid ""
 "horizontal, vertical, or diagonal lines."
 msgstr ""
 "Mantenint premudes ambdues tecles posa l'eina en mode <emphasis>línia recta "
-"restringida</emphasis>. És similar a l'efecte de la tecla <keycap>Shift</"
+"restringida</emphasis>. És similar a l'efecte de la tecla <keycap>Maj</"
 "keycap> sola, excepte que l'orientació de la línia es limita al múltiple més "
 "proper de 15 graus. Useu això si voleu crear línies horitzontals, verticals "
 "o diagonals perfectes."
@@ -2283,7 +2283,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:272(title)
 msgid "Hardness example"
-msgstr "Exempe de duresa"
+msgstr "Exemple de duresa"
 
 #: src/toolbox/paint/MyPaint-brush.xml:279(para)
 msgid "This MyPaint brush doesn't act when hardness is less than 0.70."
@@ -2607,7 +2607,7 @@ msgid ""
 "manipulating it."
 msgstr ""
 "El diàleg de la <guilabel>Pintura dinàmica</guilabel> és acoblable; per "
-"manipular-lo mireu a l'<xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> ajuda."
+"manipular-lo mireu a la secció <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> per ajuda."
 
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:107(para)
 msgid ""
@@ -2714,7 +2714,7 @@ msgstr ""
 "excepte les funcions aleatòries i les d'esvaïment. Totes les funcions "
 "funcionen amb la tauleta gràfica i algunes també estan disponibles amb el "
 "ratolí. Aquestes funcions estan marcades a les taules i les descripcions "
-"utilitzen per defecte la configuració de totes les funcions."
+"utilitzen per defecte la configuració de totes les funcions"
 
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:207(para)
 msgid ""
@@ -4490,7 +4490,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:371(title)
 msgid "Example for <quote>Fill a feathered Selection</quote>"
-msgstr "Exemple de <quote>Omple una selecció difuminada</quote>"
+msgstr "Exemple d'<quote>Omple una selecció difuminada</quote>"
 
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:387(para)
 msgid "After clicking 3 times more with the Bucket-Fill tool"
@@ -5586,7 +5586,7 @@ msgid ""
 "modifiers that have the same effect on all paint tools."
 msgstr ""
 "Mireu <xref linkend=\"gimp-tool-brush\"/>, descripció de les tecles "
-"modificadors que tenen el mateix efecte per a totes les eines de pintura."
+"modificadores que tenen el mateix efecte per a totes les eines de pintura."
 
 #: src/toolbox/paint/eraser.xml:140(para)
 msgid ""
diff --git a/po/ca/using.po b/po/ca/using.po
index 2f55a9ce2..79021581b 100644
--- a/po/ca/using.po
+++ b/po/ca/using.po
@@ -622,11 +622,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/using/fileformats.xml:242(term)
 msgid "Use delay entered above for all frames"
-msgstr "Utilitzeu el retard introduït anteriorment per a tots els fotogrames."
+msgstr "Utilitzeu el retard introduït anteriorment per a tots els fotogrames"
 
 #: src/using/fileformats.xml:244(para) src/using/fileformats.xml:252(para)
 msgid "Self-explanatory."
-msgstr "No cal explicació"
+msgstr "No cal explicació."
 
 #: src/using/fileformats.xml:250(term)
 msgid "Use disposal entered above for all frames"
@@ -2466,7 +2466,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/using/paths.xml:320(title)
 msgid "The <guilabel>Stroke Path</guilabel> dialog"
-msgstr "El diàleg de <guilabel>Traça el camí</guilabel>."
+msgstr "El diàleg de <guilabel>Traça el camí</guilabel>"
 
 #: src/using/paths.xml:330(para)
 msgid ""
@@ -8276,7 +8276,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:103(term)
 msgid "Display as"
-msgstr "Mostra com:"
+msgstr "Mostra com"
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:105(para)
 msgid ""


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]