[gtk] Update Romanian translation



commit 2b123702cceeff5a343dcd280c62caa076804650
Author: Daniel Șerbănescu <daniel serbanescu dk>
Date:   Mon Aug 19 11:50:59 2019 +0000

    Update Romanian translation

 po/ro.po | 5622 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 2926 insertions(+), 2696 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 7075308415..ccd11405dd 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-09 16:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-10 09:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-10 07:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-19 13:50+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
 "Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
 "Language: ro\n"
@@ -22,78 +22,56 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
 "20)) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 
-#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
+#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:133
 #, c-format
 msgid "Broadway display type not supported: %s"
 msgstr "Tipul de display Broadway nu este suportat: %s"
 
-#: gdk/gdk.c:187
-#, c-format
-msgid "Error parsing option --gdk-debug"
-msgstr "Eroare la analizarea opțiunii --gtk-debug"
-
-#: gdk/gdk.c:207
-#, c-format
-msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
-msgstr "Eroare la analizarea opțiunii --gtk-no-debug"
-
-#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:236
-msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr "Clasa programului așa cum este folosită de administratorul de ferestre"
-
-#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:237
-msgid "CLASS"
-msgstr "CLASĂ"
-
-#. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:239
-msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr "Numele programului așa cum este folosit de administratorul de ferestre"
-
-#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:240
-msgid "NAME"
-msgstr "NUME"
-
-#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:243
-msgid "X display to use"
-msgstr "Display X de utilizat"
-
-#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:244
-msgid "DISPLAY"
-msgstr "DISPLAY"
-
-#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:248
-msgid "GDK debugging flags to set"
-msgstr "Fanioane de depanare GTK+ de setat"
-
-#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:249 gdk/gdk.c:252 gtk/gtkmain.c:471 gtk/gtkmain.c:474
-msgid "FLAGS"
-msgstr "FANIOANE"
-
-#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:251
-msgid "GDK debugging flags to unset"
-msgstr "Fanioane de depanare GTK+ de desetat"
-
-#: gdk/gdkwindow.c:2850
+#: gdk/gdkclipboard.c:239
+msgid "This clipboard cannot store data."
+msgstr "Acest clipboard nu poate stoca date."
+
+#: gdk/gdkclipboard.c:294 gdk/gdkclipboard.c:789 gdk/gdkclipboard.c:1086
+msgid "Cannot read from empty clipboard."
+msgstr "Nu se poate citi dintr-un cipboard gol."
+
+#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1136 gdk/gdkdrag.c:592
+msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents."
+msgstr "Niciun format compatibil pentru transferul conținutului clipboardului."
+
+#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:215
+#: gtk/gtkdnd.c:816
+#, c-format
+msgid "Cannot provide contents as “%s”"
+msgstr "Nu s-a putut oferi conținutul ca „%s”"
+
+#: gdk/gdkcontentprovider.c:129
+#, c-format
+msgid "Cannot provide contents as %s"
+msgstr "Nu s-a putut oferi conținutul ca %s"
+
+#: gdk/gdkdrop.c:110
+msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported."
+msgstr "Tragerea-și-plasarea din alte aplicații nu este suportată."
+
+#: gdk/gdkdrop.c:143
+msgid "No compatible formats to transfer contents."
+msgstr "Niciun format compatibil pentru transferarea conținutului."
+
+#: gdk/gdksurface.c:1157
 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
 msgstr "Suportul GL dezactivat via GDK_DEBUG"
 
-#: gdk/gdkwindow.c:2861
+#: gdk/gdksurface.c:1168
 msgid "The current backend does not support OpenGL"
 msgstr "Suportul curent nu suportă OpenGL"
 
+#: gdk/gdksurface.c:1276
+msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
+msgstr "Suportul Vulkan dezactivat via GDK_DEBUG"
+
 #.
 #. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are
 #. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
@@ -471,47 +449,217 @@ msgctxt "keyboard label"
 msgid "Suspend"
 msgstr "Suspendare"
 
-#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2226
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1177
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1277
-msgid "No GL implementation is available"
-msgstr "Nicio implementare GL nu este disponibilă"
+#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37
+msgid "Not implemented on OS X"
+msgstr "Nu este implementat pe OS X"
 
-#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:132
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1070
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1110 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770
+#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:207
+#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1278
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1323 gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:760
+#: gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196
+msgid "No compatible transfer format found"
+msgstr "Niciun format de transfer compatibil nu a fost găsit"
+
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:150 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:725
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:672 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:722
 msgid "Unable to create a GL context"
 msgstr "Nu s-a putut crea un context GL"
 
-#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2188 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2198
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:908
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:918 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1035
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:971
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:409
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:419 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:679
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:920
 msgid "No available configurations for the given pixel format"
 msgstr "Nu sunt configurații disponibile pentru formatul de pixel dat"
 
-#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2234
-msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
-msgstr "Profilul nucleului GL 3.2 nu este disponibil pe o implementare EGL"
-
-#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:122
-msgid "Unable to create a GL pixel format"
-msgstr "Nu s-a putut crea un format de pixeli GL"
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:448 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:791
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1223
+msgid "No GL implementation is available"
+msgstr "Nicio implementare GL nu este disponibilă"
 
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:476
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:456
 msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
 msgstr "GL Core nu este disponibil pe implementarea EGL"
 
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:718
+#, c-format
+msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out."
+msgstr ""
+"Nu se poate revendica proprietatea clipboardului. Limita de timp a expirat "
+"pentru OpenClipboard()."
+
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:728
+#, c-format
+msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us."
+msgstr ""
+"Nu se poate revendica proprietatea clipboardului. Un alt proces a revendicat-"
+"o înaintea noastră."
+
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:742
+#, c-format
+msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
+msgstr ""
+"Nu se poate revendica proprietatea clipboardului. OpenClipboard() a eșuat: 0x"
+"%lx."
+
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:754
+#, c-format
+msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx."
+msgstr "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() a eșuat: 0x%lx."
+
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:797
+#, c-format
+msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out."
+msgstr ""
+"Nu se pot pune date în clipboard. Limita de timp a expirat pentru "
+"OpenClipboard()."
+
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:807 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:838
+#, c-format
+msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership."
+msgstr ""
+"Nu se pot pune date în clipboard. Un alt proces a revendicat proprietatea "
+"clipboardului."
+
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:821
+#, c-format
+msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
+msgstr "Nu se pot pune date în clipboard. OpenClipboard() a eșuat: 0x%lx."
+
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:873
+#, c-format
+msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
+msgstr "Nu se pot lua date din clipboard. GlobalLock(0x%p) a eșuat: 0x%lx."
+
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:884
+#, c-format
+msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
+msgstr "Nu se pot lua date din clipboard. GlobalSize(0x%p) a eșuat: 0x%lx."
+
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:896
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot get clipboard data. Failed to allocate %lu bytes to store the data."
+msgstr ""
+"Nu se pot lua date din clipboard. Eșec la alocarea %lu baiți pentru a stoca "
+"date."
+
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:927
+#, c-format
+msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out."
+msgstr ""
+"Nu se pot lua date din clipboard. Limita de timp a expirat pentru "
+"OpenClipboard()."
+
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:937
+#, c-format
+msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed."
+msgstr ""
+"Nu se pot lua date din clipboard. Proprietarul clipboardului a fost "
+"modificat."
+
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:947
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it."
+msgstr ""
+"Nu se pot lua date din clipboard. Datele au fost modificate înainte să le "
+"putem lua."
+
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:964
+#, c-format
+msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
+msgstr "Nu se pot lua date din clipboard. OpenClipboard() a eșuat: 0x%lx."
+
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:989
+#, c-format
+msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found."
+msgstr ""
+"Nu se pot lua date din clipboard. Nu s-a găsit niciun format de transfer "
+"compatibil."
+
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:999
+#, c-format
+msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx."
+msgstr "Nu se pot lua date din clipboard. GetClipboardData() a eșuat: 0x%lx."
+
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1211
+#, c-format
+msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
+msgstr "Nu se pot lua date DnD. GlobalLock(0x%p) a eșuat: 0x%lx."
+
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1220
+#, c-format
+msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
+msgstr "Nu se pot lua date DnD. GlobalSize(0x%p) a eșuat: 0x%lx."
+
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1230
+#, c-format
+msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %lu bytes to store the data."
+msgstr ""
+"Nu se pot lua date DnD. Eșec la alocarea %lu baiți pentru a stoca date."
+
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1297
+#, c-format
+msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target"
+msgstr "Suprafață GDK 0x%p nu este o țină de plasare înregistrată"
+
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1304
+#, c-format
+msgid "Target context record 0x%p has no data object"
+msgstr "Înregistrarea contextului țintei 0x%p nu are un obiect cu date"
+
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1342
+#, c-format
+msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx"
+msgstr "IDataObject_GetData (0x%x) a eșuat, se returnează 0x%lx"
+
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1374
+#, c-format
+msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)"
+msgstr "Eroarea la transmutarea datelor DnD format W32 0x%x în %p (%s)"
+
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:64
+msgid "writing a closed stream"
+msgstr "se scrie un flux închis"
+
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:86
+msgid "g_try_realloc () failed"
+msgstr "g_try_realloc () a eșuat"
+
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:94
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:232
+msgid "GlobalReAlloc() failed: "
+msgstr "GlobalReAlloc() a eșuat: "
+
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:106
+msgid "Ran out of buffer space (buffer size is fixed)"
+msgstr "Nu mai este spațiu în buffer (dimensiunea buffer-ului este fixă)"
+
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:204
+msgid "Can’t transmute a single handle"
+msgstr "Nu se poate transmuta un singur mâner de prindere"
+
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:216
+#, c-format
+msgid "Failed to transmute %zu bytes of data from %s to %u"
+msgstr "Eșec la transmutarea a %zu baiți de date din %s în %u"
+
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:251
+msgid "GlobalLock() failed: "
+msgstr "GlobalLock() a eșuat: "
+
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:365
+msgid "GlobalAlloc() failed: "
+msgstr "GlobalAlloc() a eșuat: "
+
 #. Description of --sync in --help output
 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
-msgid "Don't batch GDI requests"
+msgid "Don’t batch GDI requests"
 msgstr "Nu grupa cererile GDI"
 
 #. Description of --no-wintab in --help output
 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
-msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+msgid "Don’t use the Wintab API for tablet support"
 msgstr "Nu utiliza API-ul Wintab pentru suportul dispozitivelor tabletă"
 
 #. Description of --ignore-wintab in --help output
@@ -534,17 +682,17 @@ msgstr "Dimensiunea paletei în modul pe 8 biți"
 msgid "COLORS"
 msgstr "CULORI"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:295
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292
 #, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Se pornește %s"
+msgid "Starting “%s”"
+msgstr "Se pornește „%s”"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
 #, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Se deschide %s"
+msgid "Opening “%s”"
+msgstr "Se deschide „%s”"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310
 #, c-format
 msgid "Opening %d Item"
 msgid_plural "Opening %d Items"
@@ -552,11 +700,47 @@ msgstr[0] "Se deschide un element"
 msgstr[1] "Se deschid %d elemente"
 msgstr[2] "Se deschid %d de elemente"
 
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:999
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:436
+msgid "Clipboard manager could not store selection."
+msgstr "Gestionarul de clipboard nu poate stoca selecția."
+
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:612
+msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
+msgstr ""
+"Nu se poate stoca clipboardul. Niciun gestionar de clipboard nu este activ."
+
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:948
 #, c-format
 msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
 msgstr "Nu sunt configurații disponibile pentru formatul de pixel RGBA dat"
 
+#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:462
+#, c-format
+msgid "Format %s not supported"
+msgstr "Formatul „%s” nu este suportat"
+
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:65 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:105
+msgid "Not enough space in destination"
+msgstr "Memorie insuficientă la destinație"
+
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:138
+msgid "Need complete input to do conversion"
+msgstr "Este necesară o intrare completă pentru a face conversia"
+
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:159
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:193
+msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
+msgstr "Secvență de baiți nevalidă în intrarea conversiei"
+
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:185
+msgid "Invalid formats in compound text conversion."
+msgstr "Formate nevalide în conversia de text compus."
+
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:202
+#, c-format
+msgid "Unsupported encoding “%s”"
+msgstr "Codare nesuportată „%s”"
+
 #: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
 msgctxt "Action description"
 msgid "Toggles the cell"
@@ -567,12 +751,12 @@ msgctxt "Action name"
 msgid "Toggle"
 msgstr "Comută"
 
-#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
+#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:317 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
 msgctxt "Action name"
 msgid "Click"
 msgstr "Clic"
 
-#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330
+#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:326
 msgctxt "Action description"
 msgid "Clicks the button"
 msgstr "Apasă clic pe buton"
@@ -588,7 +772,8 @@ msgid "Edit"
 msgstr "Editează"
 
 #: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:261 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1550 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
+#: gtk/a11y/gtktextaccessible.c:987
 msgctxt "Action name"
 msgid "Activate"
 msgstr "Activează"
@@ -645,7 +830,7 @@ msgctxt "Action description"
 msgid "Presses the combobox"
 msgstr "Apasă lista de selecție"
 
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1566
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1559 gtk/a11y/gtktextaccessible.c:996
 msgctxt "Action description"
 msgid "Activates the entry"
 msgstr "Activează intrarea"
@@ -655,414 +840,384 @@ msgctxt "Action description"
 msgid "Activates the expander"
 msgstr "Activează expandatorul"
 
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:345
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_About"
 msgstr "_Despre"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:346
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Add"
 msgstr "_Adaugă"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:348
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Aldin"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:350
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_CD-ROM"
 msgstr "_CD-ROM"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:351
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Curăță"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:352
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
 msgstr "În_chide"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9307
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:421 gtk/gtkwindow.c:6741
 msgid "Minimize"
 msgstr "Minimizează"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9316
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:444 gtk/gtkwindow.c:6750
 msgid "Maximize"
 msgstr "Maximizează"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9273
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:444 gtk/gtkwindow.c:6707
 msgid "Restore"
 msgstr "Restaurează"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:355
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiază"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:356
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Taie"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:357
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Delete"
 msgstr "Șter_ge"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:339
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Error"
 msgstr "Eroare"
 
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 gtk/deprecated/gtkstock.c:337
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Information"
 msgstr "Informații"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 gtk/deprecated/gtkstock.c:340
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Question"
 msgstr "Întrebare"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 gtk/deprecated/gtkstock.c:338
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Warning"
 msgstr "Avertisment"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:360
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Execute"
 msgstr "E_xecută"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:362
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_File"
 msgstr "_Fișier"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:363
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Find"
 msgstr "C_aută"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:364
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Find and _Replace"
 msgstr "Caută și î_nlocuiește"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:365
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Floppy"
 msgstr "Disc_hetă"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:366
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Pe tot _ecranul"
 
-#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:369
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Bottom"
 msgstr "J_os de tot"
 
-#. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:371
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_First"
 msgstr "_Prima"
 
-#. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:373
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Last"
 msgstr "_Ultima"
 
-#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:375
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Top"
 msgstr "S_us de tot"
 
-#. This is a navigation label as in "go back"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:377
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Back"
 msgstr "Îna_poi"
 
-#. This is a navigation label as in "go down"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:379
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Down"
 msgstr "_Jos"
 
-#. This is a navigation label as in "go forward"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:381
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Forward"
 msgstr "Înai_nte"
 
-#. This is a navigation label as in "go up"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:383
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Up"
 msgstr "_Sus"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:384
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Hard Disk"
 msgstr "_Hard disc"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:385
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ajutor"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:386
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Home"
 msgstr "_Acasă"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:387
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "Mărește indentarea"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:391
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Italic"
 msgstr "Curs_iv"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:392
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Jump to"
 msgstr "_Sari la"
 
-#. This is about text justification, "centered text"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:394
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Center"
 msgstr "_Centru"
 
-#. This is about text justification
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:396
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fill"
 msgstr "_Umple"
 
-#. This is about text justification, "left-justified text"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:398
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Left"
 msgstr "_Stânga"
 
-#. This is about text justification, "right-justified text"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:400
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Right"
 msgstr "_Dreapta"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:367
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "Ieșire din modul pe tot ecranu_l"
 
-#. Media label, as in "fast forward"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:403
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Forward"
 msgstr "Derulează înain_te"
 
-#. Media label, as in "next song"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:405
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Next"
 msgstr "_Următor"
 
-#. Media label, as in "pause music"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:407
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "P_ause"
 msgstr "P_auză"
 
-#. Media label, as in "play music"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:409
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Play"
 msgstr "Re_dare"
 
-#. Media label, as in  "previous song"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:411
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "Pre_vious"
 msgstr "Pre_cedent"
 
-#. Media label
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:413
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Record"
 msgstr "În_registrează"
 
-#. Media label
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:415
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "R_ewind"
 msgstr "D_erulează înapoi"
 
-#. Media label
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:417
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Stop"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:418
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Network"
 msgstr "_Rețea"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:419
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_New"
 msgstr "_Nou"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:422
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Open"
 msgstr "_Deschide"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:432
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Lipește"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:434
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Print"
 msgstr "_Tipărește"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:435
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "Pre_vizualizare tipărire"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:436
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Proprietăți"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:437
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Ieșire"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:438
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Refă"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:439
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Reîmprospătează"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:440
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Remove"
 msgstr "E_limină"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:441
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Revert"
 msgstr "_Restaurează"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:442
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Save"
 msgstr "_Salvează"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:443
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Save _As"
 msgstr "Salvează c_a"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:444
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Select _All"
 msgstr "Selectează t_ot"
 
-#. Sorting direction
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:448
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_Ascendent"
 
-#. Sorting direction
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:450
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Descending"
 msgstr "_Descendent"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:451
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "_Verificare ortografică"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:452
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Stop"
 
-#. Font variant
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:454
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "_Tăiat"
 
-#. Font variant
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:457
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Underline"
 msgstr "S_ubliniat"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:458
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undo"
 msgstr "An_ulează"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:388
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "Micșorează indentarea"
 
-#. Zoom
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:461
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Dimensiune _normală"
 
-#. Zoom
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:463
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "Încadrare o_ptimă"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:464
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Mărește"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:465
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Micș_orează"
 
-#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:459
+#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:104 gtk/inspector/window.ui:409
 msgid "Menu"
 msgstr "Meniu"
 
@@ -1105,617 +1260,273 @@ msgctxt "Action description"
 msgid "Toggles the switch"
 msgstr "Comută butonul"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr ""
-"Selectați culoarea dorită din cercul exterior. Selectați luminozitatea "
-"culorii utilizând triunghiul interior."
+#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:70
+#, c-format
+msgid "Not a data: URL"
+msgstr "Nu sunt date: URL"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
-msgstr ""
-"Faceți clic pe pipetă, apoi clic pe o culoare oriunde pe ecran pentru a o "
-"selecta."
+#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:83
+#, c-format
+msgid "Malformed data: URL"
+msgstr "Date malformate: URL"
+
+#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:141
+#, c-format
+msgid "Could not unescape string"
+msgstr "Nu se poate eluda șirul"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Nuanță:"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:152
+msgid "License"
+msgstr "Licență"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:119
+msgid "Custom License"
+msgstr "Licență personalizată"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
+msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
+msgstr "Licența Publică Generală GNU, versiunea 2 sau ulterioară"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "Poziția în cercul culorilor."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
+msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
+msgstr "Licența Publică Generală GNU, versiunea 3 sau ulterioară"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
-msgid "S_aturation:"
-msgstr "S_aturație:"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
+msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
+msgstr "GNU Lesser General Public License, versiunea 2.1 sau ulterioară"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
-msgid "Intensity of the color."
-msgstr "Intensitatea culorii."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
+msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
+msgstr "GNU Lesser General Public License, versiunea 3 sau ulterioară"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
-msgid "_Value:"
-msgstr "_Valoare:"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
+msgid "BSD 2-Clause License"
+msgstr "Licență BSD cu 2 clauze"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr "Luminozitatea culorii."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
+msgid "The MIT License (MIT)"
+msgstr "Licența MIT (MIT)"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
-msgid "_Red:"
-msgstr "_Roșu:"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
+msgid "Artistic License 2.0"
+msgstr "Licență artistică 2.0"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "Cantitatea de lumină roșie din culoare."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
+msgid "GNU General Public License, version 2 only"
+msgstr "Licența Publică Generală GNU, numai versiunea 2"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
-msgid "_Green:"
-msgstr "V_erde:"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
+msgid "GNU General Public License, version 3 only"
+msgstr "Licența Publică Generală GNU, numai versiunea 3"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "Cantitatea de lumină verde din culoare."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
+msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
+msgstr "GNU Lesser General Public License, doar versiunea 2.1"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_Albastru:"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
+msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
+msgstr "GNU Lesser General Public License, doar versiunea 3"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "Cantitatea de  lumină albastră din culoare."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
+msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
+msgstr "GNU Affero General Public License, versiunea 3 sau ulterioară"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476
-msgid "Op_acity:"
-msgstr "_Opacitate:"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:132
+msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"
+msgstr "GNU Affero General Public License, numai versiunea 3"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494
-msgid "Transparency of the color."
-msgstr "Transparența culorii."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:744
+msgid "C_redits"
+msgstr "Auto_ri"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501
-msgid "Color _name:"
-msgstr "_Nume culoare:"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:751
+msgid "_License"
+msgstr "_Licență"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as “orange” in this entry."
-msgstr ""
-"Puteți introduce o valoare hexazecimală în stil HTML sau un nume de culoare "
-"precum „orange” în această intrare."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:756 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:787 gtk/ui/gtkassistant.ui:37
+msgid "_Close"
+msgstr "În_chide"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548
-msgid "_Palette:"
-msgstr "_Paletă:"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1013
+msgid "Could not show link"
+msgstr "Legătura nu poate fi afișată"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578
-msgid "Color Wheel"
-msgstr "Cercul culorilor"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1052
+msgid "Website"
+msgstr "Pagină web"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-"Culoarea selectată anterior, pentru comparație cu cea selectată acum. Puteți "
-"trage această culoare peste o intrare paletă sau selectați-o ca fiind "
-"culoarea curentă trăgând-o peste bucata de culoare de alături."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1100 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Despre %s"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078
-msgid ""
-"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr ""
-"Culoarea pe care ați ales-o. Puteți trage această culoare peste o intrare de "
-"paletă sau o puteți salva pentru a o utiliza în viitor."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2289
+msgid "Created by"
+msgstr "Creat de"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
-"now."
-msgstr ""
-"Culoarea anterior selectată, pentru comparație cu culoarea pe care o "
-"selectați acum."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2292
+msgid "Documented by"
+msgstr "Documentat de"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088
-msgid "The color you’ve chosen."
-msgstr "Culoarea pe care ați ales-o."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2302
+msgid "Translated by"
+msgstr "Tradus de"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1458
-msgid "_Save color here"
-msgstr "_Salvează aici culoarea"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2307
+msgid "Design by"
+msgstr "Conceput de"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1664
+#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
+#. * contains the name of the license as link text.
+#.
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2478
+#, c-format
 msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”"
+"This program comes with absolutely no warranty.\n"
+"See the <a href=\"%s\">%s</a> for details."
 msgstr ""
-"Apăsați clic pe această intrare din paletă pentru a o face culoarea curentă. "
-"Pentru a schimba această intrare, trageți o bucată de culoare aici sau "
-"apăsați clic dreapta pe ea și selectați „Salvează aici culoarea”."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:544 gtk/gtkfilechoosernative.c:636
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6331
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
-#: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
-#: gtk/gtkprintbackend.c:781 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747
-#: gtk/gtkwindow.c:12782 gtk/inspector/css-editor.c:201
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Anulează"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37
-msgid "_Select"
-msgstr "_Selectează"
+"Acest program nu vine cu vreo garanție.\n"
+"Consultați <a href=\"%s\">%s</a> pentru detalii."
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajutor"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:186 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Selecție culoare"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:192 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
 
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "aăâbcdefghiîsșștțț AĂÂBCDEFGHIÎJSȘȘTȚȚ"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:198 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
 
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386
-msgid "_Family:"
-msgstr "_Familie:"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:766 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:152
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
 
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Stil:"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:780 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:154
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Hyper"
+msgstr "Hyper"
 
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "_Dimensiune:"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:795 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:156
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
 
-#. create the text entry widget
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577
-msgid "_Preview:"
-msgstr "_Previzualizare:"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:812
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Space"
+msgstr "Bara de spațiu"
 
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:198
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Aplică"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:815 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Backslash"
+msgstr "Bară oblică inversă"
 
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:782 gtk/gtkwindow.c:12783
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:316
+msgid "Other application…"
+msgstr "Altă aplicație…"
 
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Selecție font"
-
-#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
-#. * in the number emblem.
-#.
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:473
-#, c-format
-msgctxt "Number format"
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:347
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Aplică"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:349
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Renunță"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:353
-msgctxt "Stock label"
-msgid "C_onnect"
-msgstr "C_onectează"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:354
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Convert"
-msgstr "_Convertește"
-
-# LG: discard si cancel = renunță :(
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:358
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Discard"
-msgstr "_Renunță"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:359
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "_Deconectează"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:361
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editează"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:389
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Index"
-msgstr "_Index"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:390
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Information"
-msgstr "_Informații"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:420
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_No"
-msgstr "_Nu"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:421
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
-
-#. Page orientation
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:424
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Landscape"
-msgstr "Peisaj"
-
-#. Page orientation
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:426
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Portrait"
-msgstr "Portret"
-
-#. Page orientation
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:428
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "Peisaj inversat"
-
-#. Page orientation
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:430
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "Portret inversat"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:431
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Page Set_up"
-msgstr "Opți_uni pagină"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:433
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferințe"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:445
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Color"
-msgstr "_Culoare"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:446
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Font"
-msgstr "_Font"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:455
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undelete"
-msgstr "An_ulează ștergerea"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:459
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Da"
-
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1782
-#, c-format
-msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr "Etichetă de start „%s” neașteptată în linia %d, caracterul %d"
-
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1872
-#, c-format
-msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr "Date tip caracter neașteptate în linia %d, caracterul %d"
-
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2709
-msgid "Empty"
-msgstr "Gol"
-
-#: gtk/encodesymbolic.c:38
-msgid "Output to this directory instead of cwd"
-msgstr "Produce în acest director în loc de cwd"
-
-#: gtk/encodesymbolic.c:266
-#, c-format
-msgid "Invalid size %s\n"
-msgstr "Dimensiune nevalidă %s\n"
-
-#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:671
-#, c-format
-msgid "Can't load file: %s\n"
-msgstr "Nu se poate încărca fișierul: %s\n"
-
-#: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313
-#, c-format
-msgid "Can't save file %s: %s\n"
-msgstr ""
-"Nu se poate salva fișierul %s: %s\n"
-"\n"
-
-#: gtk/encodesymbolic.c:319
-#, c-format
-msgid "Can't close stream"
-msgstr "Nu se poate închide fluxul"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:114 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:210
-msgid "License"
-msgstr "Licență"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:115
-msgid "Custom License"
-msgstr "Licență personalizată"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:116
-msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
-msgstr "Licența Publică Generală GNU, versiunea 2 sau ulterioară"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:117
-msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
-msgstr "Licența Publică Generală GNU, versiunea 3 sau ulterioară"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:118
-msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
-msgstr "GNU Lesser General Public License, versiunea 2.1 sau ulterioară"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:119
-msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
-msgstr "GNU Lesser General Public License, versiunea 3 sau ulterioară"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
-msgid "BSD 2-Clause License"
-msgstr "Licență BSD cu 2 clauze"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
-msgid "The MIT License (MIT)"
-msgstr "Licența MIT (MIT)"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
-msgid "Artistic License 2.0"
-msgstr "Licență artistică 2.0"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
-msgid "GNU General Public License, version 2 only"
-msgstr "Licența Publică Generală GNU, numai versiunea 2"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
-msgid "GNU General Public License, version 3 only"
-msgstr "Licența Publică Generală GNU, numai versiunea 3"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
-msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
-msgstr "GNU Lesser General Public License, doar versiunea 2.1"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
-msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
-msgstr "GNU Lesser General Public License, doar versiunea 3"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
-msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
-msgstr "GNU Affero General Public License, versiunea 3 sau ulterioară"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
-msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"
-msgstr "GNU Affero General Public License, numai versiunea 3"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:697
-msgid "C_redits"
-msgstr "Auto_ri"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:705
-msgid "_License"
-msgstr "_Licență"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:714 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144
-msgid "_Close"
-msgstr "În_chide"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:998
-msgid "Could not show link"
-msgstr "Legătura nu poate fi afișată"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1037
-msgid "Website"
-msgstr "Pagină web"
-
-#. used for the application menu on MacOS.  %s is replaced with the application name.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1087 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Despre %s"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2314
-msgid "Created by"
-msgstr "Creat de"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2317
-msgid "Documented by"
-msgstr "Documentat de"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2327
-msgid "Translated by"
-msgstr "Tradus de"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2332
-msgid "Artwork by"
-msgstr "Artă de"
-
-#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
-#. * contains the name of the license as link text.
-#.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2494
-#, c-format
-msgid ""
-"This program comes with absolutely no warranty.\n"
-"See the <a href=\"%s\">%s</a> for details."
-msgstr ""
-"Acest program nu vine cu vreo garanție.\n"
-"Consultați <a href=\"%s\">%s</a> pentru detalii."
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:181 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:187 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:193 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:845 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:152
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:154
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:872 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:156
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:889
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Space"
-msgstr "Bara de spațiu"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:892 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Backslash"
-msgstr "Bară oblică inversă"
-
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:295
-msgid "Other application…"
-msgstr "Altă aplicație…"
-
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:204 gtk/gtkappchooserdialog.c:211
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:228 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5
-msgid "Select Application"
-msgstr "Selectează aplicația"
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217 gtk/gtkappchooserdialog.c:224
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:241 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4
+msgid "Select Application"
+msgstr "Selectează aplicația"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:219
 #, c-format
 msgid "Opening “%s”."
 msgstr "Se deschide „%s”."
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:207
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:220
 #, c-format
 msgid "No applications found for “%s”"
 msgstr "Nu s-au găsit aplicații pentru „%s”"
 
 #. Translators: %s is a file type description
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:226
 #, c-format
 msgid "Opening “%s” files."
 msgstr "Se deschid fișierele „%s”."
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:228
 #, c-format
 msgid "No applications found for “%s” files"
 msgstr "Nu s-au găsit aplicații pentru fișierele „%s”"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:308
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:324
 msgid "Forget association"
 msgstr "Uită asocierea"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:451
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:466
 msgid "Failed to start GNOME Software"
 msgstr "Nu s-a putut porni Aplicații GNOME"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:593
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:618
 msgid "Default Application"
 msgstr "Aplicație implicită"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:643
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:669
 #, c-format
 msgid "No applications found for “%s”."
 msgstr "Nu s-au găsit aplicații pentru „%s”."
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:726
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:754
 msgid "Recommended Applications"
 msgstr "Aplicații recomandate"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:741
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:769
 msgid "Related Applications"
 msgstr "Aplicații asemănătoare"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:755
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:783
 msgid "Other Applications"
 msgstr "Alte aplicații"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:345 gtk/gtkprintoperation-unix.c:485
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1495 gtk/inspector/prop-editor.c:1686
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:352 gtk/gtkprintoperation-unix.c:479
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1482 gtk/inspector/prop-editor.c:1503
 msgid "Application"
 msgstr "Aplicație"
 
@@ -1724,7 +1535,7 @@ msgstr "Aplicație"
 msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
 msgstr "%s nu există în lista de favorite"
 
-#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:362
+#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:370
 #, c-format
 msgid "%s already exists in the bookmarks list"
 msgstr "%s există deja în lista de favorite"
@@ -1744,70 +1555,6 @@ msgstr "Elementul <%s> nu este permis la nivelul de top"
 msgid "Text may not appear inside <%s>"
 msgstr "Textul poate să apară doar înăuntrul <%s>"
 
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:124
-#, c-format
-msgid "Packing property %s::%s not found\n"
-msgstr "Proprietatea de împachetare %s::%s nu a fost găsită\n"
-
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:126
-#, c-format
-msgid "Cell property %s::%s not found\n"
-msgstr "Nu s-a găsit proprietatea de celulă %s::%s\n"
-
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:128
-#, c-format
-msgid "Property %s::%s not found\n"
-msgstr "Nu s-a găsit proprietatea %s::%s\n"
-
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:136
-#, c-format
-msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n"
-msgstr "Nu s-a putut parsa valoarea pentru %s::%s: %s\n"
-
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:692
-#, c-format
-msgid "Can't parse file: %s\n"
-msgstr "Nu se poate parsa fișierul: %s\n"
-
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:1058
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-"  gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"  validate           Validate the file\n"
-"  simplify [OPTIONS] Simplify the file\n"
-"  enumerate          List all named objects\n"
-"  preview [OPTIONS]  Preview the file\n"
-"\n"
-"Simplify Options:\n"
-"  --replace          Replace the file\n"
-"\n"
-"Preview Options:\n"
-"  --id=ID            Preview only the named object\n"
-"  --css=FILE         Use style from CSS file\n"
-"\n"
-"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
-msgstr ""
-"Utilizare:\n"
-"  gtk-builder-tool [COMANDĂ] FIȘIER\n"
-"\n"
-"Comenzi:\n"
-"  validate           Validează fișierul\n"
-"  simplify [OPȚIUNI] Simplifică fișierul\n"
-"  enumerate          Listează toate obiectele numite\n"
-"  preview [OPȚIUNI]  Previzualizează fișierul\n"
-"\n"
-"Opțiuni de simplificare:\n"
-"  --replace          Înlocuiește fișierul\n"
-"\n"
-"Opțiuni de previzualizare:\n"
-"  --id=ID            Previzualizează numai obiectul numit\n"
-"  --css=FIȘIER         Utilizează stiluri din fișierul CSS\n"
-"\n"
-"Execută sarcini variate pe fișiere .ui GtkBuilde.\n"
-
 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
@@ -1818,7 +1565,7 @@ msgstr ""
 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
 #. * will appear to the right of the month.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:815
+#: gtk/gtkcalendar.c:812
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
@@ -1826,7 +1573,7 @@ msgstr "calendar:MY"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:853
+#: gtk/gtkcalendar.c:850
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
@@ -1835,7 +1582,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1881
+#: gtk/gtkcalendar.c:1656
 msgctxt "year measurement template"
 msgid "2000"
 msgstr "2000"
@@ -1850,7 +1597,7 @@ msgstr "2000"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1912 gtk/gtkcalendar.c:2608
+#: gtk/gtkcalendar.c:1687 gtk/gtkcalendar.c:2295
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
@@ -1866,7 +1613,7 @@ msgstr "%d"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1944 gtk/gtkcalendar.c:2474
+#: gtk/gtkcalendar.c:1719 gtk/gtkcalendar.c:2187
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
@@ -1882,7 +1629,7 @@ msgstr "%d"
 #. *
 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2241
+#: gtk/gtkcalendar.c:1962
 msgctxt "calendar year format"
 msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
@@ -1890,7 +1637,7 @@ msgstr "%Y"
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * a disabled accelerator key combination.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:273
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:298
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Disabled"
 msgstr "Dezactivat"
@@ -1899,7 +1646,7 @@ msgstr "Dezactivat"
 #. * an accelerator key combination that is not valid according
 #. * to gtk_accelerator_valid().
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:283
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:308
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Invalid"
 msgstr "Nevalid"
@@ -1907,250 +1654,250 @@ msgstr "Nevalid"
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
 #. * when the cell is clicked to change the acelerator.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:414 gtk/gtkcellrendereraccel.c:488
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:440 gtk/gtkcellrendereraccel.c:513
 msgid "New accelerator…"
 msgstr "Accelerator nou…"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:470
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:376 gtk/gtkcellrendererprogress.c:472
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:185 gtk/gtkcolorbutton.c:398
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:225 gtk/gtkcolorbutton.c:390
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Alegeți o culoare"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:304
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281
 #, c-format
 msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
 msgstr "Roșu %d%%, Verde %d%%, Albastru %d%%, Alfa %d%%"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:310
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287
 #, c-format
 msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
 msgstr "Roșu %d%%, Verde %d%%, Albastru %d%%"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:366
 #, c-format
 msgid "Color: %s"
 msgstr "Culoare: %s"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Scarlet Red"
 msgstr "Roșu stacojiu deschis"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
 msgctxt "Color name"
 msgid "Scarlet Red"
 msgstr "Roșu stacojiu"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Scarlet Red"
 msgstr "Roșu stacojiu închis"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Orange"
 msgstr "Portocaliu deschis"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
 msgctxt "Color name"
 msgid "Orange"
 msgstr "Portocaliu"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Orange"
 msgstr "Portocaliu închis"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Butter"
 msgstr "Gălbui închis"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
 msgctxt "Color name"
 msgid "Butter"
 msgstr "Gălbui"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Butter"
 msgstr "Gălbui închis"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Chameleon"
 msgstr "Cameleon deschis"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
 msgctxt "Color name"
 msgid "Chameleon"
 msgstr "Cameleon"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Chameleon"
 msgstr "Cameleon închis"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Sky Blue"
 msgstr "Albastru cerului deschis"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
 msgctxt "Color name"
 msgid "Sky Blue"
 msgstr "Albastru cerului"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Sky Blue"
 msgstr "Albastru cerului închis"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Plum"
 msgstr "Pruniu deschis"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
 msgctxt "Color name"
 msgid "Plum"
 msgstr "Pruniu"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Plum"
 msgstr "Pruniu închis"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Chocolate"
 msgstr "Ciocolatiu deschis"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
 msgctxt "Color name"
 msgid "Chocolate"
 msgstr "Ciocolatiu"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Chocolate"
 msgstr "Ciocolatiu închis"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Aluminum 1"
 msgstr "Aluminiu deschis 1"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
 msgctxt "Color name"
 msgid "Aluminum 1"
 msgstr "Aluminiu 1"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Aluminum 1"
 msgstr "Aluminiu închis 1"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Aluminum 2"
 msgstr "Aluminiu deschis 2"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
 msgctxt "Color name"
 msgid "Aluminum 2"
 msgstr "Aluminiu 2"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Aluminum 2"
 msgstr "Aluminiu închis 2"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
 msgctxt "Color name"
 msgid "Black"
 msgstr "Negru"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Dark Gray"
 msgstr "Gri foarte închis"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
 msgctxt "Color name"
 msgid "Darker Gray"
 msgstr "Gri mai închis"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Gray"
 msgstr "Gri închis"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
 msgctxt "Color name"
 msgid "Medium Gray"
 msgstr "Gri mediu"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Gray"
 msgstr "Gri deschis"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
 msgctxt "Color name"
 msgid "Lighter Gray"
 msgstr "Gri mai deschis"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:493
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Light Gray"
 msgstr "Gri foarte deschis"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:494
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474
 msgctxt "Color name"
 msgid "White"
 msgstr "Alb"
 
 #. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:548
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizat"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:550
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:559
 msgid "Custom color"
 msgstr "Culoare personalizată"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:560
 msgid "Create a custom color"
 msgstr "Creează o culoare personalizată"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:570
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:579
 #, c-format
 msgid "Custom color %d: %s"
 msgstr "Culoare personalizată %d: %s"
 
-#: gtk/gtkcolorplane.c:409
+#: gtk/gtkcolorplane.c:408
 msgid "Color Plane"
 msgstr "Plan de culoare"
 
-#: gtk/gtkcolorscale.c:211
+#: gtk/gtkcolorscale.c:223
 msgctxt "Color channel"
 msgid "Hue"
 msgstr "Nuanță"
 
-#: gtk/gtkcolorscale.c:213
+#: gtk/gtkcolorscale.c:225
 msgctxt "Color channel"
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:360
-msgid "C_ustomize"
-msgstr "Per_sonalizează"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:287
+msgid "Customize"
+msgstr "Personalizează"
 
 #. Translate to the default units to use for presenting
 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
@@ -2164,140 +1911,165 @@ msgstr "default:mm"
 
 # LG: titlul unei ferestre de management de dimensiuni de hârtie
 #. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3337
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:403 gtk/gtkprintunixdialog.c:3355
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "Gestionare dimensiuni personalizate"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:814
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:565 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:820
 msgid "inch"
 msgstr "inch"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:818
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:613
 msgid "Margins from Printer…"
 msgstr "Margini de la imprimantă…"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:779
 #, c-format
 msgid "Custom Size %d"
 msgstr "Dimensiuni personalizate %d"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1106
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Lățime:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1117
 msgid "_Height:"
 msgstr "Î_nălțime:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Dimensiune hârtie"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1137
 msgid "_Top:"
 msgstr "_Sus:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1148
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "_Jos:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1159
 msgid "_Left:"
 msgstr "_Stânga:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1170
 msgid "_Right:"
 msgstr "_Dreapta:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1209
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Margini hârtie"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9583 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9502
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Taie"
-
-#: gtk/gtkentry.c:9587 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9506
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiază"
-
-#: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9508
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Lipește"
-
-#: gtk/gtkentry.c:9594 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9511
-msgid "_Delete"
-msgstr "Șt_erge"
-
-#: gtk/gtkentry.c:9605 gtk/gtklabel.c:6693 gtk/gtktextview.c:9525
-msgid "Select _All"
-msgstr "Selectează tot"
-
-#: gtk/gtkentry.c:9615 gtk/gtktextview.c:9535
-msgid "Insert _Emoji"
-msgstr "Introdu _emoji"
-
-#: gtk/gtkentry.c:9791 gtk/gtktextview.c:9755
-msgid "Select all"
-msgstr "Selectează tot"
-
-#: gtk/gtkentry.c:9794 gtk/gtktextview.c:9758
-msgid "Cut"
-msgstr "Taie"
-
-#: gtk/gtkentry.c:9797 gtk/gtktextview.c:9761
-msgid "Copy"
-msgstr "Copiază"
-
-#: gtk/gtkentry.c:9800 gtk/gtktextview.c:9764
-msgid "Paste"
-msgstr "Lipește"
-
-#: gtk/gtkentry.c:10870
-msgid "Caps Lock is on"
-msgstr "Caps Lock este activat"
-
-#: gtk/gtkentry.c:11145
+#: gtk/gtkentry.c:3527
 msgid "Insert Emoji"
 msgstr "Introdu emoji"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:112
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:111
 msgid "Select a File"
 msgstr "Selectați un fișier"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113 gtk/gtkplacessidebar.c:1109
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:112 gtk/gtkplacessidebar.c:1102
 msgid "Desktop"
 msgstr "Desktop"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113
 msgid "(None)"
 msgstr "(Niciunul)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2163
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2079
 msgid "Other…"
 msgstr "Altele…"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:542
+#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:535
 msgid "_Name"
 msgstr "_Nume"
 
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:61
+msgid "A folder cannot be called “.”"
+msgstr "Un dosar nu poate fi numit „.”"
+
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65
+msgid "A file cannot be called “.”"
+msgstr "Un fișier nu poate fi numit „.”"
+
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69
+msgid "A folder cannot be called “..”"
+msgstr "Un dosar nu poate fi numit „..”"
+
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73
+msgid "A file cannot be called “..”"
+msgstr "Un fișier poate fi numit „..”"
+
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77
+msgid "Folder names cannot contain “/”"
+msgstr "Numele de dosare nu pot conține „/”"
+
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81
+msgid "File names cannot contain “/”"
+msgstr "Numele de fișiere nu pot conține „/”"
+
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85
+msgid "Folder names should not begin with a space"
+msgstr "Numele de dosare nu ar trebui să înceapă cu un spațiu"
+
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89
+msgid "File names should not begin with a space"
+msgstr "Numele de fișiere nu ar trebui să înceapă cu un spațiu"
+
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93
+msgid "Folder names should not end with a space"
+msgstr "Numele de dosare nu ar trebui să se termine cu un spațiu"
+
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97
+msgid "File names should not end with a space"
+msgstr "Numele de fișiere nu ar trebui să se termine cu un spațiu"
+
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:101
+msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
+msgstr "Numele de dosare care încep cu un „.” sunt ascunse"
+
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:105
+msgid "File names starting with a “.” are hidden"
+msgstr "Numele de fișiere care încep cu un „.” sunt ascunse"
+
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:109
+msgid "A folder with that name already exists"
+msgstr "Un dosar cu acel nume există deja"
+
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:113
+msgid "A file with that name already exists"
+msgstr "Un fișier cu acel nume există deja"
+
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:525 gtk/gtkfilechoosernative.c:603
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1464 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6334
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:791 gtk/gtkmessagedialog.c:800
+#: gtk/gtkmountoperation.c:592 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
+#: gtk/gtkprintbackend.c:657 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:680 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
+#: gtk/gtkwindow.c:9030 gtk/inspector/css-editor.c:237
+#: gtk/inspector/recorder.c:1026 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:46
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:27
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:22
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Anulează"
+
 #. Open item is always present
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:545 gtk/gtkfilechoosernative.c:630
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3625 gtk/gtkplacessidebar.c:3693
-#: gtk/gtkplacesview.c:1682
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:526 gtk/gtkfilechoosernative.c:597
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3567 gtk/gtkplacessidebar.c:3636
+#: gtk/gtkplacesview.c:1660
 msgid "_Open"
 msgstr "_Deschide"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:630 gtk/inspector/css-editor.c:202
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:597 gtk/inspector/css-editor.c:238
+#: gtk/inspector/recorder.c:1027
 msgid "_Save"
 msgstr "_Salvează"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:332 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:392
+#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:362
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "Selectați ce tipuri de fișiere să fie afișate"
 
@@ -2310,15 +2082,15 @@ msgstr "Selectați ce tipuri de fișiere să fie afișate"
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s pe %2$s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:370
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:393
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Introduceți numele noului dosar"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:789
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:787
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "Dosarul nu a putut fi creat"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:802
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:800
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -2326,273 +2098,277 @@ msgstr ""
 "Dosarul nu a putut fi creat deoarece există un fișier cu același nume. "
 "Încercați să folosiți un nume diferit pentru dosar sau redenumiți fișierul."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:817
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:815
 msgid "You need to choose a valid filename."
 msgstr "Trebuie să alegeți un nume de fișier valid."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:820
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:818
 #, c-format
 msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
 msgstr "Nu se poate crea un dosar în %s pentru că acesta nu este un dosar"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:830
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:828
 msgid "Cannot create file as the filename is too long"
 msgstr "Nu se poate crea fișierul întrucât numele de fișier este prea lung"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:831
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:829
 msgid "Try using a shorter name."
 msgstr "Încercați să utilizați un nume mai scurt."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:841
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:839
 msgid "You may only select folders"
 msgstr "Puteți selecta doar fișiere"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:842
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:840
 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
 msgstr ""
 "Elementul pe care l-ați selectat nu este un dosar, încercați să utilizați un "
 "altul."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:850
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:848
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Nume incorect de fișier"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:859
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:857
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "Conținutul dosarului nu a putut fi afișat"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:867
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:865
 msgid "The file could not be deleted"
 msgstr "Nu s-a putut șterge fișierul"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:875
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:873
 msgid "The file could not be moved to the Trash"
 msgstr "Nu s-a putut muta fișierul la gunoi"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1020
-msgid "A folder with that name already exists"
-msgstr "Un dosar cu acel nume există deja"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1022
-msgid "A file with that name already exists"
-msgstr "Un fișier cu acel nume există deja"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1057
-msgid "A folder cannot be called “.”"
-msgstr "Un dosar nu poate fi numit „.”"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1058
-msgid "A file cannot be called “.”"
-msgstr "Un fișier nu poate fi numit „.”"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1061
-msgid "A folder cannot be called “..”"
-msgstr "Un dosar nu poate fi numit „..”"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1062
-msgid "A file cannot be called “..”"
-msgstr "Un fișier poate fi numit „..”"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1065
-msgid "Folder names cannot contain “/”"
-msgstr "Numele de dosare nu pot conține „/”"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1066
-msgid "File names cannot contain “/”"
-msgstr "Numele de fișiere nu pot conține „/”"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1092
-msgid "Folder names should not begin with a space"
-msgstr "Numele de dosare nu ar trebui să înceapă cu un spațiu"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1093
-msgid "File names should not begin with a space"
-msgstr "Numele de fișiere nu ar trebui să înceapă cu un spațiu"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1097
-msgid "Folder names should not end with a space"
-msgstr "Numele de dosare nu ar trebui să se termine cu un spațiu"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1098
-msgid "File names should not end with a space"
-msgstr "Numele de fișiere nu ar trebui să se termine cu un spațiu"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1101
-msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
-msgstr "Numele de dosare care încep cu un „.” sunt ascunse"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1102
-msgid "File names starting with a “.” are hidden"
-msgstr "Numele de fișiere care încep cu un „.” sunt ascunse"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1472
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1460
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
 msgstr "Sigur doriți să ștergeți permanent „%s”?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1475
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1463
 #, c-format
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
 msgstr "Dacă ștergeți un element, acesta va fi pierdut permanent."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1609
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1465 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2199
+#: gtk/gtklabel.c:6106 gtk/gtktext.c:5781 gtk/gtktextview.c:8667
+msgid "_Delete"
+msgstr "Șt_erge"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1592
 msgid "The file could not be renamed"
 msgstr "Nu s-a putut redenumi fișierul"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1923
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1850
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Nu s-a putut selecta fișierul"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2194
 msgid "_Visit File"
 msgstr "_Vizitează fișierul"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2195
 msgid "_Open With File Manager"
 msgstr "_Deschide cu administratorul de fișiere"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2196
 msgid "_Copy Location"
 msgstr "_Copiază locația"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2275
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2197
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_Adaugă la semne de carte"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtkplacessidebar.c:2741
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2198 gtk/gtkplacessidebar.c:2690
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:482
 msgid "_Rename"
 msgstr "Rede_numește"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2200
 msgid "_Move to Trash"
 msgstr "_Mută la gunoi"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2282
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2204
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Ara_tă fișierele ascunse"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2283
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2205
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "Arată coloana cu dimen_siunea"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2284
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2206
+msgid "Show T_ype Column"
+msgstr "Arată t_ipul coloanei"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2207
 msgid "Show _Time"
 msgstr "Ara_tă ora"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2285
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2208
 msgid "Sort _Folders before Files"
 msgstr "Sortează _dosarele înainte de fișiere"
 
 #. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2560 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2505 gtk/inspector/css-node-tree.ui:133
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:194 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:108
 msgid "Location"
 msgstr "Locație"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2653
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2598
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nume:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3278 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3292
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3239 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3253
 #, c-format
 msgid "Searching in %s"
 msgstr "Se caută în %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3298
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3259
 msgid "Searching"
 msgstr "Se caută"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3305
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3266
 msgid "Enter location"
 msgstr "Introduceți locația"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3307
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3268
 msgid "Enter location or URL"
 msgstr "Introduceți locația sau URL-ul"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4341 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7245
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4275 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7244
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:234
 msgid "Modified"
 msgstr "Modificat"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4619
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4553
 #, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
 msgstr "Nu s-a putut citi conținutul lui %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4623
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4557
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgstr "Nu s-a putut citi conținutul dosarului"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4753 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4801
+#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4682 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4726
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4755 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4803
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4684 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4728
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4759
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4688
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Ieri"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4767
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4696
 msgid "%-e %b"
 msgstr "%-e %b"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4771
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4700
 msgid "%-e %b %Y"
 msgstr "%-e %b %Y"
 
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4790 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4798
+msgid "Program"
+msgstr "Program"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4791
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4792 gtk/gtkfontbutton.c:611
+#: gtk/inspector/visual.ui:187
+msgid "Font"
+msgstr "Font"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4793
+msgid "Image"
+msgstr "Imagine"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4794
+msgid "Archive"
+msgstr "Arhivă"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4795
+msgid "Markup"
+msgstr "Marcare"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4796 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4797
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4799
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4800
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contacte"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4801
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendar"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4802
+msgid "Document"
+msgstr "Document"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4803
+msgid "Presentation"
+msgstr "Prezentare"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4804
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Foaie de calcul"
+
 #. Translators: We don't know whether this printer is
 #. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5006 gtk/inspector/prop-editor.c:1689
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4835 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1506
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731
 msgid "Unknown"
 msgstr "Necunoscut"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5045 gtk/gtkplacessidebar.c:1094
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5058 gtk/gtkplacessidebar.c:1087
 msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5538
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5552
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "Nu se poate deschide dosarul deoarece nu este local"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6324 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6327 gtk/gtkprintunixdialog.c:671
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Un fișier cu numele „%s” există deja.  Doriți să îl înlocuiți?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6327 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6330 gtk/gtkprintunixdialog.c:675
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
 "Fișierul există deja în „%s”.  Înlocuindu-l îi veți suprascrie conținutul."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6332 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6335 gtk/gtkprintunixdialog.c:683
 msgid "_Replace"
 msgstr "În_locuiește"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6546
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6543
 msgid "You do not have access to the specified folder."
 msgstr "Nu aveți acces la dosarul specificat."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7169
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7167
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "Nu s-a putut trimite cererea de căutare"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7455
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7462
 msgid "Accessed"
 msgstr "Accesat"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8566 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Creează un dosar"
-
 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
 #. * token for the fake “File System” volume.  So, we’ll return a pointer to
@@ -2602,208 +2378,145 @@ msgstr "Creează un dosar"
 msgid "File System"
 msgstr "Sistem de fișiere"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:379 gtk/gtkfontbutton.c:509
+#: gtk/gtkfontbutton.c:417
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:492 gtk/gtkfontbutton.c:626
+#: gtk/gtkfontbutton.c:548 gtk/gtkfontbutton.c:634
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "Alegeți un font"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:1395
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1329
 msgctxt "font"
 msgid "None"
 msgstr "Niciunul"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1523
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1590
 msgid "Width"
 msgstr "Lățime"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1524
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1591
 msgid "Weight"
 msgstr "Greutate"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1525
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1592
 msgid "Italic"
 msgstr "Cursiv"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1526
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1593
 msgid "Slant"
 msgstr "Înclinare"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1527
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1594
 msgid "Optical Size"
 msgstr "Dimensiune optică"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2064 gtk/inspector/prop-editor.c:1676
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2123 gtk/inspector/prop-editor.c:1493
 msgid "Default"
 msgstr "Implicit"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2111
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2167
 msgid "Ligatures"
 msgstr "Ligaturi"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2112
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2168
 msgid "Letter Case"
 msgstr "Cazul literelor"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2113
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2169
 msgid "Number Case"
 msgstr "Grad numeric"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2114
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2170
 msgid "Number Spacing"
 msgstr "Spațiere numere"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2115
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2171
 msgid "Number Formatting"
 msgstr "Formatare numere"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2116
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2172
 msgid "Character Variants"
 msgstr "Variante de caractere"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:314
+#: gtk/gtkglarea.c:288
 msgid "OpenGL context creation failed"
 msgstr "Crearea contextului OpenGL a eșuat"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:391
+#: gtk/gtkheaderbar.c:397
 msgid "Application menu"
 msgstr "Meniu de aplicație"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9343
+#: gtk/gtkheaderbar.c:462 gtk/gtkwindow.c:6777
 msgid "Close"
 msgstr "Închide"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:2357 gtk/gtkicontheme.c:2422
+#: gtk/gtkicontheme.c:2309
 #, c-format
-msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
+msgid "Icon “%s” not present in theme %s"
 msgstr "Iconița „%s” nu este prezentă în tema %s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:4096 gtk/gtkicontheme.c:4463
+#: gtk/gtkicontheme.c:3755 gtk/gtkicontheme.c:4105
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "Nu s-a putut încărca iconița"
 
-#: gtk/gtkimmodule.c:547
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Simple"
-msgstr "Simplu"
-
-#: gtk/gtkimmodule.c:563
-msgctxt "input method menu"
-msgid "None"
-msgstr "Niciuna"
-
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:609
-msgctxt "input method menu"
-msgid "System"
-msgstr "Sistem"
-
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:688
-#, c-format
-msgctxt "input method menu"
-msgid "System (%s)"
-msgstr "Sistem (%s)"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:1150 gtk/gtkmessagedialog.c:385
+#: gtk/gtkinfobar.c:1047 gtk/gtkmessagedialog.c:311 gtk/inspector/window.ui:465
 msgid "Information"
 msgstr "Informații"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1154 gtk/gtkmessagedialog.c:389
-msgid "Question"
-msgstr "Întrebare"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:1158 gtk/gtkmessagedialog.c:393
-msgid "Warning"
-msgstr "Avertisment"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:1162 gtk/gtkmessagedialog.c:397
-msgid "Error"
-msgstr "Eroare"
-
-#. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6661
-msgid "_Open Link"
-msgstr "_Deschide linkul"
-
-#. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6670
-msgid "Copy _Link Address"
-msgstr "Copiază adresa _linkului"
-
-#: gtk/gtk-launch.c:42
-msgid "Show program version"
-msgstr "Arată versiunea programului"
-
-#: gtk/gtk-launch.c:76
-msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION"
-msgstr "APLICAȚIE [URI...] — lansează o APLICAȚIE"
-
-#. Translators: this message will appear after the usage string
-#. and before the list of options.
-#: gtk/gtk-launch.c:80
-msgid ""
-"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
-"optionally passing one or more URIs as arguments."
-msgstr ""
-"Lansează o aplicație (specificată prin numele de fișier desktop al ei),\n"
-"pasând opțional unul sau mai multe argumente ca URI-uri."
+#: gtk/gtkinfobar.c:1051 gtk/gtkmessagedialog.c:315
+msgid "Question"
+msgstr "Întrebare"
 
-#: gtk/gtk-launch.c:92
-#, c-format
-msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
-msgstr "Eroare la parsarea opțiunilor din linia de comandă: %s\n"
+#: gtk/gtkinfobar.c:1055 gtk/gtkmessagedialog.c:319
+msgid "Warning"
+msgstr "Avertisment"
 
-#: gtk/gtk-launch.c:94 gtk/gtk-launch.c:115
-#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information."
-msgstr "Încercați „%s --help” pentru mai multe informații."
+#: gtk/gtkinfobar.c:1059 gtk/gtkmessagedialog.c:323
+msgid "Error"
+msgstr "Eroare"
 
-#. Translators: the %s is the program name. This error message
-#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
-#: gtk/gtk-launch.c:113
-#, c-format
-msgid "%s: missing application name"
-msgstr "%s: lipsește numele aplicației"
+#: gtk/gtklabel.c:6103 gtk/gtktext.c:5769 gtk/gtktextview.c:8655
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Taie"
 
-#: gtk/gtk-launch.c:144
-#, c-format
-msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
-msgstr ""
-"Crearea unui id de formular Appinfo nu este suportată pe sisteme de operare "
-"non-UNIX"
+#: gtk/gtklabel.c:6104 gtk/gtktext.c:5773 gtk/gtktextview.c:8659
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiază"
 
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the application name.
-#: gtk/gtk-launch.c:152
-#, c-format
-msgid "%s: no such application %s"
-msgstr "%s: nu există aplicația %s"
+#: gtk/gtklabel.c:6105 gtk/gtktext.c:5777 gtk/gtktextview.c:8663
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Lipește"
 
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the error message.
-#: gtk/gtk-launch.c:170
-#, c-format
-msgid "%s: error launching application: %s\n"
-msgstr "%s: eroare la lansarea aplicației: %s\n"
+#: gtk/gtklabel.c:6111 gtk/gtktext.c:5790 gtk/gtktextview.c:8676
+msgid "Select _All"
+msgstr "Selectează tot"
+
+#: gtk/gtklabel.c:6116
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Deschide linkul"
+
+#: gtk/gtklabel.c:6120
+msgid "Copy _Link Address"
+msgstr "Copiază adresa _linkului"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:374
-msgid "Copy URL"
-msgstr "Copiere URL"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:247
+msgid "_Copy URL"
+msgstr "_Copiază URL"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:522
+#: gtk/gtklinkbutton.c:505
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "URI nevalid"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:30
+#: gtk/gtklockbutton.c:289 gtk/ui/gtklockbutton.ui:21
 msgid "Lock"
 msgstr "Blochează"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:37
+#: gtk/gtklockbutton.c:298 gtk/ui/gtklockbutton.ui:27
 msgid "Unlock"
 msgstr "Deblochează"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:293
+#: gtk/gtklockbutton.c:307
 msgid ""
 "Dialog is unlocked.\n"
 "Click to prevent further changes"
@@ -2811,7 +2524,7 @@ msgstr ""
 "Dialogul este deblocat.\n"
 "Apăsați clic pentru a împiedica eventualele modificări"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:302
+#: gtk/gtklockbutton.c:316
 msgid ""
 "Dialog is locked.\n"
 "Click to make changes"
@@ -2819,7 +2532,7 @@ msgstr ""
 "Dialogul este blocat.\n"
 "Apăsați clic pentru a modifica"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:311
+#: gtk/gtklockbutton.c:325
 msgid ""
 "System policy prevents changes.\n"
 "Contact your system administrator"
@@ -2827,128 +2540,143 @@ msgstr ""
 "Politica sistemului previne modificările.\n"
 "Contactați administratorul de sistem"
 
-#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:464
-msgid "Load additional GTK+ modules"
-msgstr "Încarcă alte module GTK+"
-
-#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:465
-msgid "MODULES"
-msgstr "MODULE"
-
-#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:467
-msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "Fă ca orice avertisment să fie fatal"
-
-#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:470
-msgid "GTK+ debugging flags to set"
-msgstr "Fanioane de depanare GTK+ de setat"
-
-#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:473
-msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-msgstr "Fanioane de depanare GTK+ de desetat"
-
-#: gtk/gtkmain.c:808 gtk/gtkmain.c:1002
-#, c-format
-msgid "Cannot open display: %s"
-msgstr "Nu se poate deschide afișajul: %s"
-
-#: gtk/gtkmain.c:920
-msgid "GTK+ Options"
-msgstr "Opțiuni GTK+"
-
-#: gtk/gtkmain.c:920
-msgid "Show GTK+ Options"
-msgstr "Arată opțiunile GTK+"
-
 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:1270
+#: gtk/gtkmain.c:977
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:956
+#. hour:minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
+#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
+#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:97
+#, c-format
+msgctxt "long time format"
+msgid "%d:%02d:%02d"
+msgstr "%d:%02d:%02d"
+
+#. -hour:minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds playback remaining. You may
+#. * change ":" to the separator that your locale uses or use
+#. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:105
+#, c-format
+msgctxt "long time format"
+msgid "-%d:%02d:%02d"
+msgstr "-%d:%02d:%02d"
+
+#. -minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "-5:02" for 5
+#. * minutes and 2 seconds playback remaining. You may change
+#. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id"
+#. * instead of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:116
+#, c-format
+msgctxt "short time format"
+msgid "-%d:%02d"
+msgstr "-%d:%02d"
+
+#. minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
+#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
+#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
+#. * "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:125
+#, c-format
+msgctxt "short time format"
+msgid "%d:%02d"
+msgstr "%d:%02d"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:783 gtk/gtkmessagedialog.c:801
+#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:9031
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:795
 msgid "_No"
 msgstr "_Nu"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:957
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:796
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Da"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:595
+#: gtk/gtkmountoperation.c:593
 msgid "Co_nnect"
 msgstr "Co_nectează"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:671
+#: gtk/gtkmountoperation.c:660
 msgid "Connect As"
 msgstr "Conectează ca"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:680
+#: gtk/gtkmountoperation.c:669
 msgid "_Anonymous"
 msgstr "_Anonim"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:689
+#: gtk/gtkmountoperation.c:677
 msgid "Registered U_ser"
 msgstr "Utilizator înregi_strat"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:700
+#: gtk/gtkmountoperation.c:687
 msgid "_Username"
 msgstr "Nume de _utilizator"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:705
+#: gtk/gtkmountoperation.c:692
 msgid "_Domain"
 msgstr "Domeniu"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:714
+#: gtk/gtkmountoperation.c:701
 msgid "Volume type"
 msgstr "Tip volum"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:724
+#: gtk/gtkmountoperation.c:711
 msgid "_Hidden"
 msgstr "_Ascuns"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:727
+#: gtk/gtkmountoperation.c:714
 msgid "_Windows system"
 msgstr "Sistem _Windows"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:730
+#: gtk/gtkmountoperation.c:717
 msgid "_PIM"
 msgstr "_POM"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:736
+#: gtk/gtkmountoperation.c:723
 msgid "_Password"
 msgstr "_Parolă"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:758
+#: gtk/gtkmountoperation.c:745
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "Uită parola _imediat"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:768
+#: gtk/gtkmountoperation.c:755
 msgid "Remember password until you _logout"
 msgstr "Reține până la ieșirea din _sesiune"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:778
+#: gtk/gtkmountoperation.c:765
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "Reține parola pentru _totdeauna"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1173
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1160
 #, c-format
 msgid "Unknown Application (PID %d)"
 msgstr "Aplicație necunoscută (PID %d)"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1358
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1345
 #, c-format
 msgid "Unable to end process"
 msgstr "Nu s-a putut încheia procesul"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1392
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1380
 msgid "_End Process"
 msgstr "T_ermină procesul"
 
@@ -2960,49 +2688,57 @@ msgstr ""
 "implementată."
 
 #. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:954
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:984
 msgid "Terminal Pager"
 msgstr "Paginator de terminal"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:985
 msgid "Top Command"
 msgstr "Comanda top"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:986
 msgid "Bourne Again Shell"
 msgstr "Bourne Again Shell"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:987
 msgid "Bourne Shell"
 msgstr "Bourne Shell"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:988
 msgid "Z Shell"
 msgstr "Z Shell"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1085
 #, c-format
 msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
 msgstr "Nu se poate termina procesul cu PID-ul %d: %s"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:5150 gtk/gtknotebook.c:7428
+#: gtk/gtknomediafile.c:48
+msgid "GTK could not find a media module. Check your installation."
+msgstr "GTK nu a putut găsi un modul media. Verificați-vă instalarea."
+
+#: gtk/gtknotebook.c:4421 gtk/gtknotebook.c:6696
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Pagina %u"
 
-#: gtk/gtkpagesetup.c:652 gtk/gtkpapersize.c:986 gtk/gtkpapersize.c:1026
+#: gtk/gtkpagesetup.c:608 gtk/gtkpapersize.c:946 gtk/gtkpapersize.c:986
 msgid "Not a valid page setup file"
 msgstr "Fișier nevalid de opțiuni de pagină"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:211
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:211 gtk/ui/gtkassistant.ui:100
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Aplică"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:217
 msgid "Any Printer"
 msgstr "Orice imprimantă"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:211
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:217
 msgid "For portable documents"
 msgstr "Pentru documente portabile"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:832
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:838
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
@@ -3018,319 +2754,333 @@ msgstr ""
 " Jos: %s %s"
 
 # LG: titlul unei ferestre de management de dimensiuni de hârtie
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:881 gtk/gtkprintunixdialog.c:3393
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 gtk/gtkprintunixdialog.c:3411
 msgid "Manage Custom Sizes…"
 msgstr "Gestionare dimensiuni personalizate…"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:903 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:907 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:23
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:703
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Opțiuni pagină"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:1571
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:131
+msgid "Hide text"
+msgstr "Ascunde textul"
+
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:136 gtk/gtkpasswordentry.c:483
+msgid "Show text"
+msgstr "Arată textul"
+
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:152
+msgid "Caps Lock is on"
+msgstr "Caps Lock este activat"
+
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:344
+msgid "Password"
+msgstr "Parolă"
+
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:557
+msgid "_Show Text"
+msgstr "_Arată textul"
+
+#: gtk/gtkpathbar.c:1359
 msgid "File System Root"
 msgstr "Rădăcina sistemului de fișiere"
 
 #. translators: %s is the name of a cloud provider for files
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:981
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:977
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "Deschide %s"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:197
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1065
 msgid "Recent"
 msgstr "Recente"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1072
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1067
 msgid "Recent files"
 msgstr "Fișiere recente"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1082
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1076
 msgid "Starred"
 msgstr "Însemnat"
 
-#. TODO: Rename to 'Starred files'
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1085
-msgid "Favorite files"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1078
+msgid "Starred files"
 msgstr "Fișiere favorite"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1096
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1089
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "Deschide dosarul personal"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1111
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1104
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "Deschide conținutul desktop-ului într-un dosar"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1125
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1118
 msgid "Enter Location"
 msgstr "Introduceți locația"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1127
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1120
 msgid "Manually enter a location"
 msgstr "Introduceți o locație manual"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1137
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1130
 msgid "Trash"
 msgstr "Gunoi"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1139
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1132
 msgid "Open the trash"
 msgstr "Deschide gunoiul"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1248 gtk/gtkplacessidebar.c:1276
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1491
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1243 gtk/gtkplacessidebar.c:1271
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1477
 #, c-format
 msgid "Mount and open “%s”"
 msgstr "Montează și deschide „%s”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1371
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1366
 msgid "Open the contents of the file system"
 msgstr "Deschide conținutul sistemului de fișiere"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1452
 msgid "New bookmark"
 msgstr "Favorit nou"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1457
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1454
 msgid "Add a new bookmark"
 msgstr "Adaugă un favorit nou"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1470
-msgid "Connect to Server"
-msgstr "Conectează la server"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1472
-msgid "Connect to a network server address"
-msgstr "Conectează la o adresă de server din rețea"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1534
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1522
 msgid "Other Locations"
 msgstr "Alte locații"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1535
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1523
 msgid "Show other locations"
 msgstr "Arată alte locații"
 
 #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:3713
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2285 gtk/gtkplacessidebar.c:3656
 msgid "_Start"
 msgstr "_Start"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2335 gtk/gtkplacessidebar.c:3714
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2286 gtk/gtkplacessidebar.c:3657
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Stop"
 
 #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2342
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2293
 msgid "_Power On"
 msgstr "_Pornește"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2343
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2294
 msgid "_Safely Remove Drive"
 msgstr "Elimină dispozitivul în _siguranță"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2347
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2298
 msgid "_Connect Drive"
 msgstr "_Conectează dispozitivul"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2348
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2299
 msgid "_Disconnect Drive"
 msgstr "_Deconectează dispozitivul"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2352
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303
 msgid "_Start Multi-disk Device"
 msgstr "_Start dispozitiv multi-disc"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2353
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2304
 msgid "_Stop Multi-disk Device"
 msgstr "_Stop dispozitiv multi-disc"
 
 #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2358
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2309
 msgid "_Unlock Device"
 msgstr "Deblochează dispozitiv_ul"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2359
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2310
 msgid "_Lock Device"
 msgstr "_Blochează dispozitivul"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2397 gtk/gtkplacessidebar.c:3394
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2348 gtk/gtkplacessidebar.c:3341
 #, c-format
 msgid "Unable to start “%s”"
 msgstr "Nu s-a putut porni „%s”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2430
+#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
+#. * device failed. %s is the name of the device.
+#.
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2384
 #, c-format
 msgid "Error unlocking “%s”"
 msgstr "Eroare la deblocarea „%s”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2432
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2386
 #, c-format
 msgid "Unable to access “%s”"
 msgstr "Nu s-a putut accesa „%s”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2666
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2615
 msgid "This name is already taken"
 msgstr "Acest nume este deja luat"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2735 gtk/inspector/actions.ui:43
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:500
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2684 gtk/inspector/actions.ui:25
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:34 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:176
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:457
 msgid "Name"
 msgstr "Nume"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2935
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2882
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount “%s”"
 msgstr "Nu s-a putut demonta „%s”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3111
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3058
 #, c-format
 msgid "Unable to stop “%s”"
 msgstr "Nu s-a putut opri „%s”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3140
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3087
 #, c-format
 msgid "Unable to eject “%s”"
 msgstr "Nu s-a putut scoate „%s”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3169 gtk/gtkplacessidebar.c:3198
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3116 gtk/gtkplacessidebar.c:3145
 #, c-format
 msgid "Unable to eject %s"
 msgstr "Nu s-a putut scoate %s"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3346
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3293
 #, c-format
 msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
 msgstr "Nu s-a putut verifica „%s” pentru schimbări media"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3630 gtk/gtkplacessidebar.c:3696
-#: gtk/gtkplacesview.c:1692
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3573 gtk/gtkplacessidebar.c:3639
+#: gtk/gtkplacesview.c:1669
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Deschide într-un _tab nou"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3636 gtk/gtkplacessidebar.c:3699
-#: gtk/gtkplacesview.c:1703
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3579 gtk/gtkplacessidebar.c:3642
+#: gtk/gtkplacesview.c:1679
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Deschide într-o fereastră _nouă"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3703
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3646
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "_Adaugă un favorit"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3704
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3647
 msgid "_Remove"
 msgstr "E_limină"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3705
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3648
 msgid "Rename…"
 msgstr "Redenumire…"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3709 gtk/gtkplacesview.c:1737
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3652 gtk/gtkplacesview.c:1710
 msgid "_Mount"
 msgstr "_Montează"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3710 gtk/gtkplacesview.c:1727
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3653 gtk/gtkplacesview.c:1701
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_Demontează"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3711
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3654
 msgid "_Eject"
 msgstr "Scoat_e"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3712
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3655
 msgid "_Detect Media"
 msgstr "_Detectează medii"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4158 gtk/gtkplacesview.c:1122
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4123 gtk/gtkplacesview.c:1102
 msgid "Computer"
 msgstr "Calculator"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:898
+#: gtk/gtkplacesview.c:878
 msgid "Searching for network locations"
 msgstr "Se caută locații de rețea"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:905
+#: gtk/gtkplacesview.c:885
 msgid "No network locations found"
 msgstr "Nicio locație de rețea găsită"
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1232 gtk/gtkplacesview.c:1307
+#: gtk/gtkplacesview.c:1212 gtk/gtkplacesview.c:1287
 msgid "Unable to access location"
 msgstr "Nu s-a putut accesa locația"
 
 #. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1250 gtk/ui/gtkplacesview.ui:317
+#: gtk/gtkplacesview.c:1230 gtk/ui/gtkplacesview.ui:267
 msgid "Con_nect"
 msgstr "Co_nectează"
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1370
+#: gtk/gtkplacesview.c:1350
 msgid "Unable to unmount volume"
 msgstr "Nu s-a putut demonta volumul"
 
 #. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1471
+#: gtk/gtkplacesview.c:1451
 msgid "Cance_l"
 msgstr "Anu_lează"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1634
+#: gtk/gtkplacesview.c:1614
 msgid "AppleTalk"
 msgstr "AppleTalk"
 
 #. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1638
+#: gtk/gtkplacesview.c:1618
 msgid "File Transfer Protocol"
 msgstr "Protocol de transfer de fișiere"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1638
+#: gtk/gtkplacesview.c:1618
 msgid "ftp:// or ftps://"
 msgstr "ftp:// sau ftps://"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1641
+#: gtk/gtkplacesview.c:1621
 msgid "Network File System"
 msgstr "Sistem de fișiere de rețea"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1644
+#: gtk/gtkplacesview.c:1624
 msgid "Samba"
 msgstr "Samba"
 
 #. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1648
+#: gtk/gtkplacesview.c:1628
 msgid "SSH File Transfer Protocol"
 msgstr "Protocol de transfer de fișiere SSH"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1648
+#: gtk/gtkplacesview.c:1628
 msgid "sftp:// or ssh://"
 msgstr "sftp:// sau ssh://"
 
 #. Translators: do not translate dav:// and davs://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1652
+#: gtk/gtkplacesview.c:1632
 msgid "WebDAV"
 msgstr "WebDAV"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1652
+#: gtk/gtkplacesview.c:1632
 msgid "dav:// or davs://"
 msgstr "dav:// sau davs://"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1727
+#: gtk/gtkplacesview.c:1701
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Deconectează"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1737
+#: gtk/gtkplacesview.c:1710
 msgid "_Connect"
 msgstr "_Conectează"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1878
+#: gtk/gtkplacesview.c:1832
 msgid "Unable to get remote server location"
 msgstr "Nu s-a putut obține locația serverului la distanță"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2073 gtk/gtkplacesview.c:2082
+#: gtk/gtkplacesview.c:2038 gtk/gtkplacesview.c:2047
 msgid "Networks"
 msgstr "Rețele"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2073 gtk/gtkplacesview.c:2082
+#: gtk/gtkplacesview.c:2038 gtk/gtkplacesview.c:2047
 msgid "On This Computer"
 msgstr "Pe acest calculator"
 
@@ -3338,7 +3088,7 @@ msgstr "Pe acest calculator"
 #. * should be based on the free space available.
 #. * i.e. 1 GB / 24 GB available.
 #.
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:134
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:133
 #, c-format
 msgid "%s / %s available"
 msgid_plural "%s / %s available"
@@ -3346,20 +3096,20 @@ msgstr[0] "%s / %s disponibil"
 msgstr[1] "%s / %s disponibile"
 msgstr[2] "%s / %s disponibile"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:480
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Deconectează"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:72
-#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:61
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:480 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:55
+#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:51
 msgid "Unmount"
 msgstr "Demontează"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:780
+#: gtk/gtkprintbackend.c:656
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autentificare"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:851
+#: gtk/gtkprintbackend.c:730
 msgid "_Remember password"
 msgstr "Ține minte pa_rola"
 
@@ -3367,7 +3117,12 @@ msgstr "Ține minte pa_rola"
 msgid "Select a filename"
 msgstr "Selectați un nume de fișier"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:769
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:51
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:32 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:27
+msgid "_Select"
+msgstr "_Selectează"
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:777
 msgid "Not available"
 msgstr "Indisponibil"
 
@@ -3375,155 +3130,155 @@ msgstr "Indisponibil"
 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 #. * by the job number.
 #.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:259
+#: gtk/gtkprintoperation.c:255
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
 msgstr "%s sarcina #%d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1802
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1697
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Initial state"
 msgstr "Stare inițială"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1803
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1698
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Preparing to print"
 msgstr "Se pregătește tipărirea"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1804
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1699
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Generating data"
 msgstr "Se generează datele"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1805
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1700
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Sending data"
 msgstr "Se trimit datele"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1806
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1701
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Waiting"
 msgstr "Se așteaptă"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1807
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1702
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Blocking on issue"
 msgstr "Blocare din cauza unei probleme"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1808
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1703
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Printing"
 msgstr "Se tipărește"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1809
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1704
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished"
 msgstr "Finalizată"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1810
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1705
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished with error"
 msgstr "Finalizată cu eroare"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2374
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2241
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
 msgstr "Se pregătește %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2376 gtk/gtkprintoperation.c:3007
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2243 gtk/gtkprintoperation.c:2861
 #, c-format
 msgid "Preparing"
 msgstr "Se pregătește"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2379
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2246
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
 msgstr "Se tipărește %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:3038
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2892
 #, c-format
 msgid "Error creating print preview"
 msgstr "Eroare la crearea unei previzualizări pentru tipărire"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:3041
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2895
 #, c-format
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
 msgstr "Cel mai probabil motiv este că nu s-a putut crea un fișier temporar."
 
 #. window
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:231 gtk/gtkprintoperation-portal.c:542
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:611 gtk/gtkprintunixdialog.c:3415
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:546
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:615 gtk/gtkprintunixdialog.c:3431
 msgid "Print"
 msgstr "Tipărire"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:634
 msgid "Printer offline"
 msgstr "Imprimantă deconectată"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:636
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Fără hârtie"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2602
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2580
 msgid "Paused"
 msgstr "Pauzat"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:623
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:640
 msgid "Need user intervention"
 msgstr "Necesită intervenția utilizatorului"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:728
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:743
 msgid "Custom size"
 msgstr "Dimensiune personalizată"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1587
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1574
 msgid "No printer found"
 msgstr "Nu s-a găsit nicio imprimantă"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1614
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1601
 msgid "Invalid argument to CreateDC"
 msgstr "Argument incorect pentru CreateDC"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1650 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1896
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1637 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1883
 msgid "Error from StartDoc"
 msgstr "Eroare din StartDoc"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1774
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1822
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1738 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1761
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1809
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "Nu există memorie liberă suficientă"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1814
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgstr "Argument incorect pentru PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1832
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1819
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 msgstr "Pointer incorect pentru PrinDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1837
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1824
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgstr "Handle incorect pentru PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1842
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "Eroare nespecificată"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:746
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:745
 msgid "Pre_view"
 msgstr "Pre_vizualizează"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:748
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:747
 msgid "_Print"
 msgstr "_Tipărește"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:861
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:867
 msgid "Getting printer information failed"
 msgstr "Obținerea informațiilor despre imprimantă a eșuat"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2071
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2075
 msgid "Getting printer information…"
 msgstr "Se obțin informațiile despre imprimantă…"
 
@@ -3533,176 +3288,99 @@ msgstr "Se obțin informațiile despre imprimantă…"
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5378
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3138
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5329
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "De la stânga la dreapta, de sus în jos"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5378
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3138
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5329
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "De la stânga la dreapta, de jos în sus"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5379
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3139
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5330
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "De la dreapta la stânga, de sus în jos"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5379
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3139
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5330
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "De la dreapta la stânga, de jos în sus"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5380
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3140
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5331
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "De sus în jos, de la stânga la dreapta"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5380
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3140
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5331
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "De sus în jos, de la dreapta la stânga"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5381
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3141
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5332
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "De jos în sus, de la stânga la dreapta"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5381
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3141
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5332
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "De jos în sus, de la dreapta la stânga"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3127 gtk/gtkprintunixdialog.c:3140
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3145 gtk/gtkprintunixdialog.c:3158
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Ordonare pagini"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3156
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3174
 msgid "Left to right"
 msgstr "De la stânga la dreapta"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3157
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3175
 msgid "Right to left"
 msgstr "De la dreapta la stânga"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3169
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3187
 msgid "Top to bottom"
 msgstr "De sus în jos"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3170
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3188
 msgid "Bottom to top"
 msgstr "De jos în sus"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:729
+#: gtk/gtkprogressbar.c:613
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%.0f %%"
 msgstr "%.0f %%"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1075 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1112
-#, c-format
-msgid "No item for URI '%s' found"
-msgstr "Nu s-a găsit niciun element pentru URI-ul „%s”"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1239
-msgid "Untitled filter"
-msgstr "Filtru fără nume"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1561
-msgid "Could not remove item"
-msgstr "Nu s-a putut șterge elementul"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1605
-msgid "Could not clear list"
-msgstr "Nu s-a putut goli lista"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689
-msgid "Copy _Location"
-msgstr "Copiază _locația"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700
-msgid "_Remove From List"
-msgstr "_Scoate din listă"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707
-msgid "_Clear List"
-msgstr "_Golește lista"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1719
-msgid "Show _Private Resources"
-msgstr "Arată resursele _private"
-
-#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
-#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
-#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
-#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
-#. * because we need a marker for the beginning of the recent
-#. * items list, so that we can insert the new items at the
-#. * right place when idly populating the menu in case the
-#. * user appended or prepended custom menu items to the
-#. * recent chooser menu widget.
-#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343
-msgid "No items found"
-msgstr "Nu s-au găsit elemente"
-
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590
-#, c-format
-msgid "No recently used resource found with URI '%s'"
-msgstr "Nu s-au găsit resurse utilizate recent cu URI-ul „%s”"
-
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789
-#, c-format
-msgid "Open '%s'"
-msgstr "Deschide „%s”"
-
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819
-msgid "Unknown item"
-msgstr "Element necunoscut"
-
-#. This is the label format that is used for the first 10 items
-#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
-#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
-#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
-#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830
-#, c-format
-msgctxt "recent menu label"
-msgid "_%d. %s"
-msgstr "_%d. %s"
-
-#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
-#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
-#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1033 gtk/gtkrecentmanager.c:1046
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1179 gtk/gtkrecentmanager.c:1189
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1239 gtk/gtkrecentmanager.c:1248
 #, c-format
-msgctxt "recent menu label"
-msgid "%d. %s"
-msgstr "%d. %s"
-
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1053 gtk/gtkrecentmanager.c:1066
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1203 gtk/gtkrecentmanager.c:1213
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1265 gtk/gtkrecentmanager.c:1274
-#, c-format
-msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+msgid "Unable to find an item with URI “%s”"
 msgstr "Nu s-a putut găsi un element cu URI-ul „%s”"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1289
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1263
 #, c-format
-msgid "Unable to move the item with URI '%s' to '%s'"
+msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”"
 msgstr "Nu s-a putut muta elementul cu URI-ul „%s” la „%s”"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:2507
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:2348
 #, c-format
-msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
+msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found"
 msgstr ""
 "Nu s-a găsit nicio aplicație înregistrată cu numele „%s” pentru elementul cu "
 "URI-ul „%s”"
 
-#: gtk/gtksearchentry.c:371
+#: gtk/gtksearchentry.c:298
 msgid "Search"
 msgstr "Căutare"
 
+#: gtk/gtksearchentry.c:594
+msgid "Clear entry"
+msgstr "Golește intrarea"
+
 #. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier
 #. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep
 #. * this string very short, ideally just a single character, since it will
@@ -3723,223 +3401,120 @@ msgctxt "keyboard side marker"
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:451
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:438
 msgid "_Show All"
 msgstr "_Arată tot"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:136
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:142
 msgid "Two finger pinch"
 msgstr "Ciupire cu două degete"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:140
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:146
 msgid "Two finger stretch"
 msgstr "Extindere cu două degete"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:150
 msgid "Rotate clockwise"
 msgstr "Rotește în sens orar"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:154
 msgid "Rotate counterclockwise"
 msgstr "Rotește în sens anti-orar"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:158
 msgid "Two finger swipe left"
 msgstr "Răsfoire la stânga cu două degete"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:162
 msgid "Two finger swipe right"
 msgstr "Răsfoire la dreapta cu două degete"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:929
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:166
+msgid "Swipe left"
+msgstr "Treceți la stânga"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:170
+msgid "Swipe right"
+msgstr "Trece la dreapta"
+
+#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:919
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Scurtături"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:934
+#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:924
 msgid "Search Results"
 msgstr "Rezultatele căutării"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:988
+#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:954
 msgid "Search Shortcuts"
 msgstr "Caută scurtături"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:376
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1011 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:322
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:306
 msgid "No Results Found"
 msgstr "Nu s-au găsit rezultate"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:390
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324 gtk/ui/gtkplacesview.ui:274
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1017 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:335
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:319 gtk/ui/gtkplacesview.ui:235
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Încercați o altă căutare"
 
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:648
-#, c-format
-msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
-msgstr "Eroarea necunoscută la încercarea de a deserializa %s"
-
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:707
-#, c-format
-msgid "No deserialize function found for format %s"
-msgstr "Nu s-a găsit nici o funcție de deserializare pentru formatul %s"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:792 gtk/gtktextbufferserialize.c:818
-#, c-format
-msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
-msgstr "Atât „id” cât și „name” erau prezente în elementul <%s>"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:802 gtk/gtktextbufferserialize.c:828
-#, c-format
-msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
-msgstr "Atributul „%s” a fost găsit duplicat în elementul <%s>"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:844
-#, c-format
-msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
-msgstr "Elementul <%s> are un ID incorect „%s”"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:855
-#, c-format
-msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
-msgstr "Elementul <%s> nu are un atribut „nume” sau „id”"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:942
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "Atributul „%s” se repetă de două ori în același element <%s>"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:960 gtk/gtktextbufferserialize.c:985
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "Atributul „%s” este incorect în acest context pentru elementul <%s>"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1024
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
-msgstr "Eticheta „%s” nu a fost definită."
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1036
-msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-msgstr "S-a găsit o etichetă anonimă și nu se pot crea etichete."
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1047
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr "Eticheta „%s” nu există în buffer și nu se pot crea etichete."
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1148 gtk/gtktextbufferserialize.c:1223
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1328 gtk/gtktextbufferserialize.c:1402
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "Elementul <%s> nu este permis mai jos de <%s>"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1179
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
-msgstr "„%s” nu este un tip de atribut valid"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1187
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
-msgstr "„%s” nu este un nume de atribut valid"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
-msgstr ""
-"„%s” nu a putut fi convertit într-o valoare de tip „%s” pentru atributul „%s”"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1206
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
-msgstr "„%s” nu este o valoare validă pentru atributul „%s”"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" already defined"
-msgstr "Eticheta „%s” este deja definită"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1304
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
-msgstr "Eticheta „%s” are o prioritate nevalidă „%s”"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1357
-#, c-format
-msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
-msgstr ""
-"Elementul ce delimitează textul trebuie să fie <text_view_markup>, nu <%s>"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1366 gtk/gtktextbufferserialize.c:1382
-#, c-format
-msgid "A <%s> element has already been specified"
-msgstr "Un element <%s> a fost deja specificat"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1388
-msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
-msgstr "Un element <text> nu poate apărea înaintea unui element <tags>"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1794
-msgid "Serialized data is malformed"
-msgstr "Datele serializate au fost deformate"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1873
-msgid ""
-"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-msgstr ""
-"Datele serializate sunt deformate. Prima secțiune nu e "
-"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+#: gtk/gtktext.c:5795 gtk/gtktextview.c:8681
+msgid "Insert _Emoji"
+msgstr "Introdu _emoji"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:57
+#: gtk/gtktextutil.c:55
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
 msgstr "Semn _Stânga-Dreapta LRM"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:58
+#: gtk/gtktextutil.c:56
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
 msgstr "Semn _Dreapta-Stânga RLM"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:59
+#: gtk/gtktextutil.c:57
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
 msgstr "Î_ncapsulare Stânga-Dreapta LRE"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:60
+#: gtk/gtktextutil.c:58
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
 msgstr "În_capsulare Dreapta-Stânga RLE"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:61
+#: gtk/gtktextutil.c:59
 msgid "LRO Left-to-right _override"
 msgstr "F_orțare Stânga-Dreapta LRO"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:62
+#: gtk/gtktextutil.c:60
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
 msgstr "_Forțare Dreapta-Stânga RLO"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:63
+#: gtk/gtktextutil.c:61
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
 msgstr "Formatare direcțională _Pop PDF"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:64
+#: gtk/gtktextutil.c:62
 msgid "ZWS _Zero width space"
 msgstr "Spațiu de lungime _zero ZWS"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:65
+#: gtk/gtktextutil.c:63
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 msgstr "_Legătură de lungime zero ZWJ"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:66
+#: gtk/gtktextutil.c:64
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr "Non-le_gătură de lungime zero ZWNJ"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:189
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:195
 msgid "Adjusts the volume"
 msgstr "Ajustare volum"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:232
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:236
 msgid "Muted"
 msgstr "Mut"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:236
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:240
 msgid "Full Volume"
 msgstr "Volum maxim"
 
@@ -3948,71 +3523,90 @@ msgstr "Volum maxim"
 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
 #.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:249
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:253
 #, c-format
 msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:9291
+#: gtk/gtkwindow.c:6725
 msgid "Move"
 msgstr "Mută"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:9299
+#: gtk/gtkwindow.c:6733
 msgid "Resize"
 msgstr "Redimensionează"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:9330
+#: gtk/gtkwindow.c:6764
 msgid "Always on Top"
 msgstr "Întotdeauna deasupra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:12770
+#: gtk/gtkwindow.c:9018
 #, c-format
-msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
-msgstr "Doriți să utilizați Inspector GTK+?"
+msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
+msgstr "Doriți să utilizați Inspector GTK?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:12772
+#: gtk/gtkwindow.c:9020
 #, c-format
 msgid ""
-"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
-"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
+"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
+"the internals of any GTK application. Using it may cause the application to "
 "break or crash."
 msgstr ""
-"Inspectorul GTK+ este un depanator interactiv care vă permite să explorați "
-"și să modificați componentele interne ale oricărei aplicație GTK+. Folosindu-"
-"l poate cauza crăparea aplicației."
+"Inspectorul GTK este un depanator interactiv care vă permite să explorați și "
+"să modificați componentele interne ale oricărei aplicație GTK. Folosindu-l "
+"poate cauza crăparea aplicației."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:12777
-msgid "Don't show this message again"
+#: gtk/gtkwindow.c:9025
+msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Nu arăta acest mesaj din nou"
 
-#: gtk/inspector/action-editor.c:281
+#: gtk/inspector/action-editor.c:296
 msgid "Activate"
 msgstr "Activează"
 
-#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:82
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:78 gtk/inspector/misc-info.ui:102
-msgid "State"
-msgstr "Stare"
-
-#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92
-msgid "Prefix"
-msgstr "Prefix"
+#: gtk/inspector/action-editor.c:316
+msgid "Set State"
+msgstr "Stabilește starea"
 
-#: gtk/inspector/actions.ui:56
+#: gtk/inspector/actions.ui:31
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activat"
 
-#: gtk/inspector/actions.ui:69
+#: gtk/inspector/actions.ui:37
 msgid "Parameter Type"
 msgstr "Tip de parametru"
 
-#: gtk/inspector/css-editor.c:112
-msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+."
-msgstr "Puteți tasta aici orice regulă CSS recunoscută de GTK+."
+#: gtk/inspector/actions.ui:43 gtk/inspector/css-node-tree.ui:73
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:109
+msgid "State"
+msgstr "Stare"
+
+#: gtk/inspector/controllers.c:135
+msgctxt "event phase"
+msgid "None"
+msgstr "Niciuna"
+
+#: gtk/inspector/controllers.c:136
+msgctxt "event phase"
+msgid "Capture"
+msgstr "Capturează"
+
+#: gtk/inspector/controllers.c:137
+msgctxt "event phase"
+msgid "Bubble"
+msgstr "Sferă"
+
+#: gtk/inspector/controllers.c:138
+msgctxt "event phase"
+msgid "Target"
+msgstr "Țintă"
+
+#: gtk/inspector/css-editor.c:127
+msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK."
+msgstr "Puteți tasta aici orice regulă CSS recunoscută de GTK."
 
-#: gtk/inspector/css-editor.c:113
+#: gtk/inspector/css-editor.c:128
 msgid ""
 "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” "
 "button above."
@@ -4020,658 +3614,582 @@ msgstr ""
 "Puteți dezactiva temporar acest CSS personalizat prin apăsarea pe butonul "
 "„Pauză” de deasupra."
 
-#: gtk/inspector/css-editor.c:114
+#: gtk/inspector/css-editor.c:129
 msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
 msgstr ""
 "Modificările sunt aplicate instant și global, pentru întreaga aplicație."
 
-#: gtk/inspector/css-editor.c:162
+#: gtk/inspector/css-editor.c:198
 #, c-format
 msgid "Saving CSS failed"
 msgstr "Salvarea CSS-ului a eșuat"
 
-#: gtk/inspector/css-editor.ui:34
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:30
 msgid "Disable this custom CSS"
 msgstr "Dezactivează acest CSS personalizat"
 
-#: gtk/inspector/css-editor.ui:55
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:38
 msgid "Save the current CSS"
 msgstr "Salvează CSS-ul curent"
 
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:52
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:47
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:65 gtk/inspector/object-tree.ui:142
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:60
 msgid "Style Classes"
 msgstr "Clase de stil"
 
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:110
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:102
 msgid "CSS Property"
 msgstr "Proprietate CSS"
 
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:50
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:320
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:117 gtk/inspector/recorder.ui:119
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:278
 msgid "Value"
 msgstr "Valoare"
 
-#: gtk/inspector/data-list.ui:15
+#: gtk/inspector/data-list.ui:11
 msgid "Show data"
 msgstr "Arată datele"
 
-#: gtk/inspector/general.c:309
+#: gtk/inspector/general.c:343
 msgctxt "GL version"
 msgid "None"
 msgstr "Niciuna"
 
-#: gtk/inspector/general.c:310
+#: gtk/inspector/general.c:344
 msgctxt "GL vendor"
 msgid "None"
 msgstr "Niciunul"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:34
-msgid "GTK+ Version"
-msgstr "Versiune GTK+"
+#: gtk/inspector/general.c:446
+msgctxt "Vulkan device"
+msgid "None"
+msgstr "Niciunul"
+
+#: gtk/inspector/general.c:447 gtk/inspector/general.c:448
+msgctxt "Vulkan version"
+msgid "None"
+msgstr "Niciuna"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:27
+msgid "GTK Version"
+msgstr "Versiune GTK"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:68
+#: gtk/inspector/general.ui:54
 msgid "GDK Backend"
 msgstr "Suport GDK"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:373
+#: gtk/inspector/general.ui:81
+msgid "GSK Renderer"
+msgstr "Randare GSK"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:108
+msgid "Pango Fontmap"
+msgstr "Frontmap Pango"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:145 gtk/ui/gtkplacesview.ui:77
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefix"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:351
 msgid "Display"
 msgstr "Afișaj"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:408
-msgid "RGBA visual"
-msgstr "Vizual RGB"
+#: gtk/inspector/general.ui:379
+msgid "RGBA Visual"
+msgstr "RGBA Vizual"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:442
+#: gtk/inspector/general.ui:406
 msgid "Composited"
 msgstr "Compus"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:489
+#: gtk/inspector/general.ui:443
 msgid "GL Version"
 msgstr "Versiune GL"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:524
+#: gtk/inspector/general.ui:471
 msgid "GL Vendor"
 msgstr "Furnizor GL"
 
-#: gtk/inspector/gestures.c:129
-msgctxt "event phase"
-msgid "None"
-msgstr "Niciuna"
-
-#: gtk/inspector/gestures.c:130
-msgctxt "event phase"
-msgid "Capture"
-msgstr "Capturează"
+#: gtk/inspector/general.ui:509
+msgid "Vulkan Device"
+msgstr "Dispozitiv Vulkan"
 
-#: gtk/inspector/gestures.c:131
-msgctxt "event phase"
-msgid "Bubble"
-msgstr "Sferă"
+#: gtk/inspector/general.ui:537
+msgid "Vulkan API version"
+msgstr "Versiunea API Vulkan"
 
-#: gtk/inspector/gestures.c:132
-msgctxt "event phase"
-msgid "Target"
-msgstr "Țintă"
+#: gtk/inspector/general.ui:565
+msgid "Vulkan driver version"
+msgstr "Versiunea driverului Vulkan"
 
-#: gtk/inspector/menu.c:92
+#: gtk/inspector/menu.c:95
 msgid "Unnamed section"
 msgstr "Secțiune nedenumită"
 
-#: gtk/inspector/menu.ui:26 gtk/inspector/object-tree.ui:125
+#: gtk/inspector/menu.ui:22
 msgid "Label"
 msgstr "Etichetă"
 
-#: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1385
+#: gtk/inspector/menu.ui:35
 msgid "Action"
 msgstr "Acțiune"
 
-#: gtk/inspector/menu.ui:52
+#: gtk/inspector/menu.ui:48
 msgid "Target"
 msgstr "Țintă"
 
-#: gtk/inspector/menu.ui:65
+#: gtk/inspector/menu.ui:61
 msgid "Icon"
 msgstr "Iconiță"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:34
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:29
 msgid "Address"
 msgstr "Adresă"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:68
-msgid "Reference count"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:56 gtk/inspector/statistics.ui:45
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:222
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:82
+msgid "Reference Count"
 msgstr "Număr de refernițe"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:136
 msgid "Buildable ID"
 msgstr "ID generabil"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:170
-msgid "Default Widget"
-msgstr "Widget implicit"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:192 gtk/inspector/misc-info.ui:237
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:453 gtk/inspector/prop-editor.c:1071
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1268 gtk/inspector/prop-editor.c:1393
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1504 gtk/inspector/window.ui:382
-msgid "Properties"
-msgstr "Proprietăți"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:214
-msgid "Focus Widget"
-msgstr "Widget de focus"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:259
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:163
 msgid "Mnemonic Label"
 msgstr "Etichetă mnemonic"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:294
-msgid "Request mode"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:189
+msgid "Request Mode"
 msgstr "Mod de cerere"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:328
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:215
 msgid "Allocation"
 msgstr "Alocare"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:362
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:241
 msgid "Baseline"
 msgstr "Linie de bază"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:396
-msgid "Clip area"
-msgstr "Zonă de lipire"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:267
+msgid "Surface"
+msgstr "Suprafață"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:286 gtk/inspector/misc-info.ui:322
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:358 gtk/inspector/prop-editor.c:790
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1043 gtk/inspector/prop-editor.c:1327
+#: gtk/inspector/window.ui:345
+msgid "Properties"
+msgstr "Proprietăți"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:303
+msgid "Renderer"
+msgstr "Mod de randare"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:430
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:339
 msgid "Frame Clock"
 msgstr "Timpi cadre"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:475
-msgid "Tick callback"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:375
+msgid "Tick Callback"
 msgstr "Apelare inversă"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:511
-msgid "Frame count"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:402
+msgid "Frame Count"
 msgstr "Număr de cadre"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:545
-msgid "Frame rate"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:428
+msgid "Frame Rate"
 msgstr "Rată cadre"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:579
-msgid "Accessible role"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:454
+msgid "Accessible Role"
 msgstr "Rol accesibil"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:613
-msgid "Accessible name"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:480
+msgid "Accessible Name"
 msgstr "Nume accesibil"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:649
-msgid "Accessible description"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:508
+msgid "Accessible Description"
 msgstr "Descriere accesibilă"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:685
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:536
 msgid "Mapped"
 msgstr "Mapat"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:721
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:563
 msgid "Realized"
 msgstr "Realizat"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:757
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:590
 msgid "Is Toplevel"
 msgstr "Este la nivel înalt"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:793
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:617
 msgid "Child Visible"
 msgstr "Inferior vizibil"
 
-#: gtk/inspector/object-tree.ui:95
-msgid "Object"
-msgstr "Obiect"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:679
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:654
 #, c-format
 msgid "Pointer: %p"
 msgstr "Cursor: %p"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:694
-msgctxt "type name"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Necunoscut"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:695
-#, c-format
-msgid "Object: %p (%s)"
-msgstr "Obiect: %p (%s)"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1141
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1100
 #, c-format
 msgid "Uneditable property type: %s"
 msgstr "Tip de proprietate care nu se poate edita: %s"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1259
-msgid "Attribute mapping"
-msgstr "Mapare de atribute"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1216
+msgid "Attribute:"
+msgstr "Atribut:"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1264
-msgid "Model:"
-msgstr "Model:"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1265
-#, c-format
-msgid "%p (%s)"
-msgstr "%p (%s)"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1219
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1275
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1224
 msgid "Column:"
 msgstr "Coloană:"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1285
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1234
 msgctxt "property name"
 msgid "None"
 msgstr "Niciunul"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1389
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1323
 #, c-format
-msgid "Defined at: %p (%s)"
-msgstr "Definit la %p (%s)"
+msgid "Action from: %p (%s)"
+msgstr "Acțiune de la: %p (%s)"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1469
-msgid "inverted"
-msgstr "inversat"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1485
-msgid "bidirectional, inverted"
-msgstr "bidirecțional, inversat"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490 gtk/inspector/prop-editor.c:1604
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1426
 msgid "bidirectional"
 msgstr "bidirecțional"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1495
-msgid "Binding:"
-msgstr "Asociere:"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1623
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1445
 msgid "Setting:"
 msgstr "Configurare:"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1663
-msgid "Source:"
-msgstr "Sursă:"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1665
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1485
 msgid "Reset"
 msgstr "Restabilește"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1679
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1496
 msgid "Theme"
 msgstr "Temă"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1682
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1499
 msgid "XSettings"
 msgstr "XSettings"
 
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:34
-msgid "Property"
-msgstr "Proprietate"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1509
+msgid "Source:"
+msgstr "Sursă:"
 
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:68 gtk/inspector/statistics.ui:53
-msgid "Type"
-msgstr "Tip"
+#: gtk/inspector/recorder.c:997
+#, c-format
+msgid "Saving RenderNode failed"
+msgstr "Salvarea RenderNode a eșuat"
+
+#: gtk/inspector/recorder.ui:15
+msgid "Record frames"
+msgstr "Înregistrează cadre"
 
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:86
-msgid "Attribute"
-msgstr "Atribut"
+#: gtk/inspector/recorder.ui:23
+msgid "Clear recorded frames"
+msgstr "Curăță cadrele înregistrate"
 
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:102 gtk/inspector/signals-list.ui:73
-msgid "Defined At"
-msgstr "Definit la"
+#: gtk/inspector/recorder.ui:31
+msgid "Add debug nodes"
+msgstr "Adaugă note de depanare"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:100
+#: gtk/inspector/recorder.ui:42
+msgid "Save selected node"
+msgstr "Salvează nodul selectat"
+
+#: gtk/inspector/recorder.ui:106
+msgid "Property"
+msgstr "Proprietate"
+
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:68
 msgid "Path"
 msgstr "Cale"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:118 gtk/inspector/signals-list.ui:63
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:86
 msgid "Count"
 msgstr "Contor"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:223
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:134 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:276
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:98 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:210
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:124 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:262
 msgid "Size"
 msgstr "Dimensiune"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:163
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:130
 msgid "Name:"
 msgstr "Nume:"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:187
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:152
 msgid "Type:"
 msgstr "Tip:"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:210
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:173
 msgid "Size:"
 msgstr "Dimensiune:"
 
-#: gtk/inspector/selector.ui:31
-msgid "Selector"
-msgstr "Selector"
-
-#: gtk/inspector/signals-list.c:117
-msgid "Yes"
-msgstr "Da"
-
-#: gtk/inspector/signals-list.ui:36
-msgid "Signal"
-msgstr "Semnal"
-
-#: gtk/inspector/signals-list.ui:50
-msgid "Connected"
-msgstr "Conectat"
-
-#: gtk/inspector/size-groups.c:224
-msgid "Ignore hidden"
-msgstr "Ignoră ascunse"
-
-#: gtk/inspector/size-groups.c:242
+#: gtk/inspector/size-groups.c:236
 msgid "Mode"
 msgstr "Mod"
 
-#: gtk/inspector/size-groups.c:252
+#: gtk/inspector/size-groups.c:246
 msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "None"
 msgstr "Niciunul"
 
-#: gtk/inspector/size-groups.c:253
+#: gtk/inspector/size-groups.c:247
 msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Orizontal"
 
-#: gtk/inspector/size-groups.c:254
+#: gtk/inspector/size-groups.c:248
 msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertical"
 
-#: gtk/inspector/size-groups.c:255
+#: gtk/inspector/size-groups.c:249
 msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "Both"
 msgstr "Ambele"
 
-#: gtk/inspector/statistics.c:377
+#: gtk/inspector/statistics.c:399
 msgid "GLib must be configured with --enable-debug"
 msgstr "GLib trebuie să fie configurat cu --enable-debug"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:68
+#: gtk/inspector/statistics.ui:59
 msgid "Self 1"
 msgstr "Sine 1"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:80
+#: gtk/inspector/statistics.ui:70
 msgid "Cumulative 1"
 msgstr "Cumulativ 1"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:92
+#: gtk/inspector/statistics.ui:81
 msgid "Self 2"
 msgstr "Sine 2"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:104
+#: gtk/inspector/statistics.ui:92
 msgid "Cumulative 2"
 msgstr "Cumulativ 2"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:116
+#: gtk/inspector/statistics.ui:103
 msgid "Self"
 msgstr "Sine"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:133
+#: gtk/inspector/statistics.ui:119
 msgid "Cumulative"
 msgstr "Cumulativ"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:165
+#: gtk/inspector/statistics.ui:151
 msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
 msgstr "Activați statisticile cu GOBJECT_DEBUG=instance-count"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:432 gtk/inspector/visual.c:447
+#: gtk/inspector/type-info.ui:14
+msgid "Hierarchy"
+msgstr "Ierarhie"
+
+#: gtk/inspector/type-info.ui:36
+msgid "Implements"
+msgstr "Implementează"
+
+#: gtk/inspector/visual.c:473 gtk/inspector/visual.c:491
 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
 msgstr "Tema este hardcodată de GTK_THEME"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:657
+#: gtk/inspector/visual.c:701
 msgid "Backend does not support window scaling"
 msgstr "Backend-ul nu suportă scalarea ferestrelor"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:752
+#: gtk/inspector/visual.c:799
 msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
 msgstr "Configurarea e hardcodată de GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:817
-msgid ""
-"Not settable at runtime.\n"
-"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
-msgstr ""
-"Nu este configurabil la rulare.\n"
-"Utilizați GDK_GL=always sau GDK_GL=disable în loc"
-
-#: gtk/inspector/visual.c:831 gtk/inspector/visual.c:832
-#: gtk/inspector/visual.c:833
+#: gtk/inspector/visual.c:914
 msgid "GL rendering is disabled"
 msgstr "Randarea GL este dezactivată"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:61
-msgid "GTK+ Theme"
-msgstr "Temă GTK+"
+#: gtk/inspector/visual.ui:54
+msgid "GTK Theme"
+msgstr "Temă GTK"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:94
+#: gtk/inspector/visual.ui:79
 msgid "Dark Variant"
 msgstr "Variantă întunecată"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:127
+#: gtk/inspector/visual.ui:105
 msgid "Cursor Theme"
 msgstr "Temă cursor"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:160
+#: gtk/inspector/visual.ui:131
 msgid "Cursor Size"
 msgstr "Dimensiune cursor"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:197
+#: gtk/inspector/visual.ui:161
 msgid "Icon Theme"
 msgstr "Temă de iconițe"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:230 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
-msgid "Font"
-msgstr "Font"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:263
+#: gtk/inspector/visual.ui:213
 msgid "Font Scale"
 msgstr "Scală font"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:309
+#: gtk/inspector/visual.ui:251
 msgid "Text Direction"
 msgstr "Direcție text"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:322
+#: gtk/inspector/visual.ui:264
 msgid "Left-to-Right"
 msgstr "De la stânga la dreapta"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:323
+#: gtk/inspector/visual.ui:265
 msgid "Right-to-Left"
 msgstr "De la dreapta la stânga"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:347
-msgid "Window scaling"
+#: gtk/inspector/visual.ui:282
+msgid "Window Scaling"
 msgstr "Scalare fereastră"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:382
+#: gtk/inspector/visual.ui:309
 msgid "Animations"
 msgstr "Animații"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:415
+#: gtk/inspector/visual.ui:335
 msgid "Slowdown"
 msgstr "Încetinește"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:474
-msgid "Rendering Mode"
-msgstr "Mod de randare"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:487
-msgid "Similar"
-msgstr "Similar"
+#: gtk/inspector/visual.ui:384
+msgid "Show fps overlay"
+msgstr "Arată suprapunerea fps"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:488
-msgid "Image"
-msgstr "Imagine"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:489
-msgid "Recording"
-msgstr "Înregistrare"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:513
+#: gtk/inspector/visual.ui:410
 msgid "Show Graphic Updates"
 msgstr "Arată actualizări grafice"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:547
+#: gtk/inspector/visual.ui:436
 msgid "Show Baselines"
 msgstr "Arată liniile de bază"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:581
+#: gtk/inspector/visual.ui:462
 msgid "Show Layout Borders"
 msgstr "Arată marginile aranjamentului"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:615
-msgid "Show Pixel Cache"
-msgstr "Arată cache-ul de pixeli"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:649
+#: gtk/inspector/visual.ui:488
 msgid "Show Widget Resizes"
 msgstr "Arată redimensionările widget-ului"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:683
-msgid "Simulate touchscreen"
+#: gtk/inspector/visual.ui:525
+msgid "Simulate Touchscreen"
 msgstr "Simulează ecranul tactil"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:728
-msgid "GL Rendering"
-msgstr "Randare GL"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:740
-msgid "When needed"
-msgstr "Când este nevoie"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:741
-msgid "Always"
-msgstr "Întotdeauna"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:742
-msgid "Disabled"
-msgstr "Dezactivat"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:766
+#: gtk/inspector/visual.ui:550
 msgid "Software GL"
 msgstr "GL Software"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:800
-msgid "Software Surfaces"
-msgstr "Suprafețe de software"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:834
-msgid "Texture Rectangle Extension"
-msgstr "Extensie de dreptunghi texturat"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:31
+#: gtk/inspector/window.ui:28
 msgid "Select an Object"
 msgstr "Selectează un obiect"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:54 gtk/inspector/window.ui:134
+#: gtk/inspector/window.ui:43 gtk/inspector/window.ui:108
 msgid "Show Details"
 msgstr "Arată detalii"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:77
+#: gtk/inspector/window.ui:58
 msgid "Show all Objects"
 msgstr "Arată toate obiectele"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:107
+#: gtk/inspector/window.ui:122
+msgid "Show all Resources"
+msgstr "Arată toate resursele"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:140
 msgid "Collect Statistics"
 msgstr "Colectează statistici"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:156
-msgid "Show all Resources"
-msgstr "Arată toate resursele"
+#: gtk/inspector/window.ui:192
+msgid "Objects"
+msgstr "Obiecte"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:267
-msgid "Trace signal emissions on this object"
-msgstr "Urmărește emisiile de semnal de pe acest obiect"
+#: gtk/inspector/window.ui:232
+msgid "Toggle Sidebar"
+msgstr "Comută bara laterală"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:284
-msgid "Clear log"
-msgstr "Curăță istoricul"
+#: gtk/inspector/window.ui:258
+msgid "Refresh action state"
+msgstr "Reîmprospătează starea acțiunii"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:370
+#: gtk/inspector/window.ui:334
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Altele"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:393
-msgid "Signals"
-msgstr "Semnale"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:404
-msgid "Child Properties"
-msgstr "Proprietăți inferior"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:413
-msgid "Class Hierarchy"
-msgstr "Ierarhie de clasă"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:422
-msgid "CSS Selector"
-msgstr "Selector CSS"
+#: gtk/inspector/window.ui:357 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:374
+msgid "Layout"
+msgstr "Aspect"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:431
-msgid "CSS nodes"
+#: gtk/inspector/window.ui:369
+msgid "CSS Nodes"
 msgstr "Noduri CSS"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:438
+#: gtk/inspector/window.ui:380
 msgid "Size Groups"
 msgstr "Dimensionează grupurile"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:445
+#: gtk/inspector/window.ui:389
 msgid "Data"
 msgstr "Date"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:452
+#: gtk/inspector/window.ui:398
 msgid "Actions"
 msgstr "Acțiuni"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:468
-msgid "Gestures"
-msgstr "Gesturi"
+#: gtk/inspector/window.ui:418
+msgid "Controllers"
+msgstr "Controlere"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:477
+#: gtk/inspector/window.ui:429
 msgid "Magnifier"
 msgstr "Lupă"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:490
-msgid "Objects"
-msgstr "Obiecte"
+#: gtk/inspector/window.ui:452
+msgid "Global"
+msgstr "Globale"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:500
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistici"
+#: gtk/inspector/window.ui:474
+msgid "Settings"
+msgstr "Configurări"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:510
+#: gtk/inspector/window.ui:483
 msgid "Resources"
 msgstr "Resurse"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:519
+#: gtk/inspector/window.ui:494
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistici"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:505
+msgid "Logging"
+msgstr "Jurnalizare"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:520
 msgid "CSS"
 msgstr "CSS"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:528
-msgid "Visual"
-msgstr "Vizual"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:537 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:426
-msgid "General"
-msgstr "Generice"
+#: gtk/inspector/window.ui:529
+msgid "Recorder"
+msgstr "Înregistrator"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:13
 msgctxt "OpenType layout"
@@ -6283,990 +5801,1282 @@ msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 8k"
 msgstr "ROC 8k"
 
-#: gtk/script-names.c:18
+#: gtk/script-names.c:16
 msgctxt "Script"
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabă"
 
-#: gtk/script-names.c:19
+#: gtk/script-names.c:17
 msgctxt "Script"
 msgid "Armenian"
 msgstr "Armeană"
 
-#: gtk/script-names.c:20
+#: gtk/script-names.c:18
 msgctxt "Script"
 msgid "Bengali"
 msgstr "Bengali"
 
-#: gtk/script-names.c:21
+#: gtk/script-names.c:19
 msgctxt "Script"
 msgid "Bopomofo"
 msgstr "Bopomofo"
 
-#: gtk/script-names.c:22
+#: gtk/script-names.c:20
 msgctxt "Script"
 msgid "Cherokee"
 msgstr "Cherokee"
 
-#: gtk/script-names.c:23
+#: gtk/script-names.c:21
 msgctxt "Script"
 msgid "Coptic"
 msgstr "Coptic"
 
-#: gtk/script-names.c:24
+#: gtk/script-names.c:22
 msgctxt "Script"
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Chirilic"
 
-#: gtk/script-names.c:25
+#: gtk/script-names.c:23
 msgctxt "Script"
 msgid "Deseret"
 msgstr "Deseret"
 
-#: gtk/script-names.c:26
+#: gtk/script-names.c:24
 msgctxt "Script"
 msgid "Devanagari"
 msgstr "Devanagari"
 
-#: gtk/script-names.c:27
+#: gtk/script-names.c:25
 msgctxt "Script"
 msgid "Ethiopic"
 msgstr "Etiopian"
 
-#: gtk/script-names.c:28
+#: gtk/script-names.c:26
 msgctxt "Script"
 msgid "Georgian"
 msgstr "Georgian"
 
-#: gtk/script-names.c:29
+#: gtk/script-names.c:27
 msgctxt "Script"
 msgid "Gothic"
 msgstr "Gotic"
 
-#: gtk/script-names.c:30
+#: gtk/script-names.c:28
 msgctxt "Script"
 msgid "Greek"
 msgstr "Greacă"
 
-#: gtk/script-names.c:31
+#: gtk/script-names.c:29
 msgctxt "Script"
 msgid "Gujarati"
 msgstr "Gujarati"
 
-#: gtk/script-names.c:32
+#: gtk/script-names.c:30
 msgctxt "Script"
 msgid "Gurmukhi"
 msgstr "Gurmukhi"
 
-#: gtk/script-names.c:33
+#: gtk/script-names.c:31
 msgctxt "Script"
 msgid "Han"
 msgstr "Han"
 
-#: gtk/script-names.c:34
+#: gtk/script-names.c:32
 msgctxt "Script"
 msgid "Hangul"
 msgstr "Hangul"
 
-#: gtk/script-names.c:35
+#: gtk/script-names.c:33
 msgctxt "Script"
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Ebraică"
 
-#: gtk/script-names.c:36
+#: gtk/script-names.c:34
 msgctxt "Script"
 msgid "Hiragana"
 msgstr "Hiragana"
 
-#: gtk/script-names.c:37
+#: gtk/script-names.c:35
 msgctxt "Script"
 msgid "Kannada"
 msgstr "Kannada"
 
-#: gtk/script-names.c:38
+#: gtk/script-names.c:36
 msgctxt "Script"
 msgid "Katakana"
 msgstr "Katakana"
 
-#: gtk/script-names.c:39
+#: gtk/script-names.c:37
 msgctxt "Script"
 msgid "Khmer"
 msgstr "Khmer"
 
-#: gtk/script-names.c:40
+#: gtk/script-names.c:38
 msgctxt "Script"
 msgid "Lao"
 msgstr "Lao"
 
-#: gtk/script-names.c:41
+#: gtk/script-names.c:39
 msgctxt "Script"
 msgid "Latin"
 msgstr "Latină"
 
-#: gtk/script-names.c:42
+#: gtk/script-names.c:40
 msgctxt "Script"
 msgid "Malayalam"
 msgstr "Malayalam"
 
-#: gtk/script-names.c:43
+#: gtk/script-names.c:41
 msgctxt "Script"
 msgid "Mongolian"
 msgstr "Mongolă"
 
-#: gtk/script-names.c:44
+#: gtk/script-names.c:42
 msgctxt "Script"
 msgid "Myanmar"
 msgstr "Myanmar"
 
-#: gtk/script-names.c:45
+#: gtk/script-names.c:43
 msgctxt "Script"
 msgid "Ogham"
 msgstr "Ogham"
 
-#: gtk/script-names.c:46
+#: gtk/script-names.c:44
 msgctxt "Script"
 msgid "Old Italic"
 msgstr "Italic vechi"
 
-#: gtk/script-names.c:47
+#: gtk/script-names.c:45
 msgctxt "Script"
 msgid "Oriya"
 msgstr "Oriya"
 
-#: gtk/script-names.c:48
+#: gtk/script-names.c:46
 msgctxt "Script"
 msgid "Runic"
 msgstr "Runic"
 
-#: gtk/script-names.c:49
+#: gtk/script-names.c:47
 msgctxt "Script"
 msgid "Sinhala"
 msgstr "Sinhala"
 
-#: gtk/script-names.c:50
+#: gtk/script-names.c:48
 msgctxt "Script"
 msgid "Syriac"
 msgstr "Siriacă"
 
-#: gtk/script-names.c:51
+#: gtk/script-names.c:49
 msgctxt "Script"
 msgid "Tamil"
 msgstr "Tamil"
 
-#: gtk/script-names.c:52
+#: gtk/script-names.c:50
 msgctxt "Script"
 msgid "Telugu"
 msgstr "Telugu"
 
-#: gtk/script-names.c:53
+#: gtk/script-names.c:51
 msgctxt "Script"
 msgid "Thaana"
 msgstr "Thaana"
 
-#: gtk/script-names.c:54
+#: gtk/script-names.c:52
 msgctxt "Script"
 msgid "Thai"
 msgstr "Thai"
 
-#: gtk/script-names.c:55
+#: gtk/script-names.c:53
 msgctxt "Script"
 msgid "Tibetan"
 msgstr "Tibetană"
 
-#: gtk/script-names.c:56
+#: gtk/script-names.c:54
 msgctxt "Script"
 msgid "Canadian Aboriginal"
 msgstr "Aborigen canadian"
 
-#: gtk/script-names.c:57
+#: gtk/script-names.c:55
 msgctxt "Script"
 msgid "Yi"
 msgstr "Yi"
 
-#: gtk/script-names.c:58
+#: gtk/script-names.c:56
 msgctxt "Script"
 msgid "Tagalog"
 msgstr "Tagalog"
 
-#: gtk/script-names.c:59
+#: gtk/script-names.c:57
 msgctxt "Script"
 msgid "Hanunoo"
 msgstr "Hanunoo"
 
-#: gtk/script-names.c:60
+#: gtk/script-names.c:58
 msgctxt "Script"
 msgid "Buhid"
 msgstr "Buhid"
 
-#: gtk/script-names.c:61
+#: gtk/script-names.c:59
 msgctxt "Script"
 msgid "Tagbanwa"
 msgstr "Tagbanwa"
 
-#: gtk/script-names.c:62
+#: gtk/script-names.c:60
 msgctxt "Script"
 msgid "Braille"
 msgstr "Braille"
 
-#: gtk/script-names.c:63
+#: gtk/script-names.c:61
 msgctxt "Script"
 msgid "Cypriot"
 msgstr "Cipriot"
 
-#: gtk/script-names.c:64
+#: gtk/script-names.c:62
 msgctxt "Script"
 msgid "Limbu"
 msgstr "Limbu"
 
-#: gtk/script-names.c:65
+#: gtk/script-names.c:63
 msgctxt "Script"
 msgid "Osmanya"
 msgstr "Osmanya"
 
-#: gtk/script-names.c:66
+#: gtk/script-names.c:64
 msgctxt "Script"
 msgid "Shavian"
 msgstr "Shavian"
 
-#: gtk/script-names.c:67
+#: gtk/script-names.c:65
 msgctxt "Script"
 msgid "Linear B"
 msgstr "Liniar B"
 
-#: gtk/script-names.c:68
+#: gtk/script-names.c:66
 msgctxt "Script"
 msgid "Tai Le"
 msgstr "Tai Le"
 
-#: gtk/script-names.c:69
+#: gtk/script-names.c:67
 msgctxt "Script"
 msgid "Ugaritic"
 msgstr "Ugaritic"
 
-#: gtk/script-names.c:70
+#: gtk/script-names.c:68
 msgctxt "Script"
 msgid "New Tai Lue"
 msgstr "Tai Lue nou"
 
-#: gtk/script-names.c:71
+#: gtk/script-names.c:69
 msgctxt "Script"
 msgid "Buginese"
 msgstr "Buginese"
 
-#: gtk/script-names.c:72
+#: gtk/script-names.c:70
 msgctxt "Script"
 msgid "Glagolitic"
 msgstr "Glagolitic"
 
-#: gtk/script-names.c:73
+#: gtk/script-names.c:71
 msgctxt "Script"
 msgid "Tifinagh"
 msgstr "Tifinagh"
 
-#: gtk/script-names.c:74
+#: gtk/script-names.c:72
 msgctxt "Script"
 msgid "Syloti Nagri"
 msgstr "Syloti Nagri"
 
-#: gtk/script-names.c:75
+#: gtk/script-names.c:73
 msgctxt "Script"
 msgid "Old Persian"
 msgstr "Persană veche"
 
-#: gtk/script-names.c:76
+#: gtk/script-names.c:74
 msgctxt "Script"
 msgid "Kharoshthi"
 msgstr "Kharoshthi"
 
-#: gtk/script-names.c:77
+#: gtk/script-names.c:75
 msgctxt "Script"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Necunoscut"
 
-#: gtk/script-names.c:78
+#: gtk/script-names.c:76
 msgctxt "Script"
 msgid "Balinese"
 msgstr "Balineză"
 
-#: gtk/script-names.c:79
+#: gtk/script-names.c:77
 msgctxt "Script"
 msgid "Cuneiform"
 msgstr "Cuneiformă"
 
-#: gtk/script-names.c:80
+#: gtk/script-names.c:78
 msgctxt "Script"
 msgid "Phoenician"
 msgstr "Feniciană"
 
-#: gtk/script-names.c:81
+#: gtk/script-names.c:79
 msgctxt "Script"
 msgid "Phags-pa"
 msgstr "Phags-pa"
 
-#: gtk/script-names.c:82
+#: gtk/script-names.c:80
 msgctxt "Script"
 msgid "N'Ko"
 msgstr "N'Ko"
 
-#: gtk/script-names.c:83
+#: gtk/script-names.c:81
 msgctxt "Script"
 msgid "Kayah Li"
 msgstr "Kayah Li"
 
-#: gtk/script-names.c:84
+#: gtk/script-names.c:82
 msgctxt "Script"
 msgid "Lepcha"
 msgstr "Lepcha"
 
-#: gtk/script-names.c:85
+#: gtk/script-names.c:83
 msgctxt "Script"
 msgid "Rejang"
 msgstr "Rejang"
 
-#: gtk/script-names.c:86
+#: gtk/script-names.c:84
 msgctxt "Script"
 msgid "Sundanese"
 msgstr "Sundaneză"
 
-#: gtk/script-names.c:87
+#: gtk/script-names.c:85
 msgctxt "Script"
 msgid "Saurashtra"
 msgstr "Saurashtra"
 
-#: gtk/script-names.c:88
+#: gtk/script-names.c:86
 msgctxt "Script"
 msgid "Cham"
 msgstr "Cham"
 
-#: gtk/script-names.c:89
+#: gtk/script-names.c:87
 msgctxt "Script"
 msgid "Ol Chiki"
 msgstr "Ol Chiki"
 
-#: gtk/script-names.c:90
+#: gtk/script-names.c:88
 msgctxt "Script"
 msgid "Vai"
 msgstr "Vai"
 
-#: gtk/script-names.c:91
+#: gtk/script-names.c:89
 msgctxt "Script"
 msgid "Carian"
 msgstr "Carian"
 
-#: gtk/script-names.c:92
+#: gtk/script-names.c:90
 msgctxt "Script"
 msgid "Lycian"
 msgstr "Lician"
 
-#: gtk/script-names.c:93
+#: gtk/script-names.c:91
 msgctxt "Script"
 msgid "Lydian"
 msgstr "Lidian"
 
-#: gtk/script-names.c:94
+#: gtk/script-names.c:92
 msgctxt "Script"
 msgid "Avestan"
 msgstr "Avestan"
 
-#: gtk/script-names.c:95
+#: gtk/script-names.c:93
 msgctxt "Script"
 msgid "Bamum"
 msgstr "Bamum"
 
-#: gtk/script-names.c:96
+#: gtk/script-names.c:94
 msgctxt "Script"
 msgid "Egyptian Hieroglyphs"
 msgstr "Hieroglife egiptene"
 
-#: gtk/script-names.c:97
+#: gtk/script-names.c:95
 msgctxt "Script"
 msgid "Imperial Aramaic"
 msgstr "Aramaică imperială"
 
-#: gtk/script-names.c:98
+#: gtk/script-names.c:96
 msgctxt "Script"
 msgid "Inscriptional Pahlavi"
 msgstr "Pahlavi inscripțional"
 
-#: gtk/script-names.c:99
+#: gtk/script-names.c:97
 msgctxt "Script"
 msgid "Inscriptional Parthian"
 msgstr "Parthian inscripțional"
 
-#: gtk/script-names.c:100
+#: gtk/script-names.c:98
 msgctxt "Script"
 msgid "Javanese"
 msgstr "Javaneză"
 
-#: gtk/script-names.c:101
+#: gtk/script-names.c:99
 msgctxt "Script"
 msgid "Kaithi"
 msgstr "Kaithi"
 
-#: gtk/script-names.c:102
+#: gtk/script-names.c:100
 msgctxt "Script"
 msgid "Lisu"
 msgstr "Lisu"
 
-#: gtk/script-names.c:103
+#: gtk/script-names.c:101
 msgctxt "Script"
 msgid "Meetei Mayek"
 msgstr "Meetei Mayek"
 
-#: gtk/script-names.c:104
+#: gtk/script-names.c:102
 msgctxt "Script"
 msgid "Old South Arabian"
 msgstr "Arabă sudică veche"
 
-#: gtk/script-names.c:105
+#: gtk/script-names.c:103
 msgctxt "Script"
 msgid "Old Turkic"
 msgstr "Turcă veche"
 
-#: gtk/script-names.c:106
+#: gtk/script-names.c:104
 msgctxt "Script"
 msgid "Samaritan"
 msgstr "Samaritan"
 
-#: gtk/script-names.c:107
+#: gtk/script-names.c:105
 msgctxt "Script"
 msgid "Tai Tham"
 msgstr "Tai Tham"
 
-#: gtk/script-names.c:108
+#: gtk/script-names.c:106
 msgctxt "Script"
 msgid "Tai Viet"
 msgstr "Tai Viet"
 
-#: gtk/script-names.c:109
+#: gtk/script-names.c:107
 msgctxt "Script"
 msgid "Batak"
 msgstr "Batak"
 
-#: gtk/script-names.c:110
+#: gtk/script-names.c:108
 msgctxt "Script"
 msgid "Brahmi"
 msgstr "Brahmi"
 
-#: gtk/script-names.c:111
+#: gtk/script-names.c:109
 msgctxt "Script"
 msgid "Mandaic"
 msgstr "Mandaic"
 
-#: gtk/script-names.c:112
+#: gtk/script-names.c:110
 msgctxt "Script"
 msgid "Chakma"
 msgstr "Chakma"
 
-#: gtk/script-names.c:113
+#: gtk/script-names.c:111
 msgctxt "Script"
 msgid "Meroitic Cursive"
 msgstr "Meroitic cursiv"
 
-#: gtk/script-names.c:114
+#: gtk/script-names.c:112
 msgctxt "Script"
 msgid "Meroitic Hieroglyphs"
 msgstr "Hieroglife meroitice"
 
-#: gtk/script-names.c:115
+#: gtk/script-names.c:113
 msgctxt "Script"
 msgid "Miao"
 msgstr "Miao"
 
-#: gtk/script-names.c:116
+#: gtk/script-names.c:114
 msgctxt "Script"
 msgid "Sharada"
 msgstr "Sharada"
 
-#: gtk/script-names.c:117
+#: gtk/script-names.c:115
 msgctxt "Script"
 msgid "Sora Sompeng"
 msgstr "Sora Sompeng"
 
-#: gtk/script-names.c:118
+#: gtk/script-names.c:116
 msgctxt "Script"
 msgid "Takri"
 msgstr "Takri"
 
-#: gtk/script-names.c:119
+#: gtk/script-names.c:117
 msgctxt "Script"
 msgid "Bassa"
 msgstr "Bassa"
 
-#: gtk/script-names.c:120
+#: gtk/script-names.c:118
 msgctxt "Script"
 msgid "Caucasian Albanian"
 msgstr "Albaneză caucaziană"
 
-#: gtk/script-names.c:121
+#: gtk/script-names.c:119
 msgctxt "Script"
 msgid "Duployan"
 msgstr "Duploian"
 
-#: gtk/script-names.c:122
+#: gtk/script-names.c:120
 msgctxt "Script"
 msgid "Elbasan"
 msgstr "Elbasan"
 
-#: gtk/script-names.c:123
+#: gtk/script-names.c:121
 msgctxt "Script"
 msgid "Grantha"
 msgstr "Grantha"
 
-#: gtk/script-names.c:124
+#: gtk/script-names.c:122
 msgctxt "Script"
 msgid "Khojki"
 msgstr "Khojki"
 
-#: gtk/script-names.c:125
+#: gtk/script-names.c:123
 msgctxt "Script"
 msgid "Khudawadi, Sindhi"
 msgstr "Khudawadi, Sindhi"
 
-#: gtk/script-names.c:126
+#: gtk/script-names.c:124
 msgctxt "Script"
 msgid "Linear A"
 msgstr "Liniar A"
 
-#: gtk/script-names.c:127
+#: gtk/script-names.c:125
 msgctxt "Script"
 msgid "Mahajani"
 msgstr "Mahajani"
 
-#: gtk/script-names.c:128
+#: gtk/script-names.c:126
 msgctxt "Script"
 msgid "Manichaean"
 msgstr "Manichaean"
 
-#: gtk/script-names.c:129
+#: gtk/script-names.c:127
 msgctxt "Script"
 msgid "Mende Kikakui"
 msgstr "Mende Kikakui"
 
-#: gtk/script-names.c:130
+#: gtk/script-names.c:128
 msgctxt "Script"
 msgid "Modi"
 msgstr "Modi"
 
-#: gtk/script-names.c:131
+#: gtk/script-names.c:129
 msgctxt "Script"
 msgid "Mro"
 msgstr "Mro"
 
-#: gtk/script-names.c:132
+#: gtk/script-names.c:130
 msgctxt "Script"
 msgid "Nabataean"
 msgstr "Nabataean"
 
-#: gtk/script-names.c:133
+#: gtk/script-names.c:131
 msgctxt "Script"
 msgid "Old North Arabian"
 msgstr "Arabă nordică veche"
 
-#: gtk/script-names.c:134
+#: gtk/script-names.c:132
 msgctxt "Script"
 msgid "Old Permic"
 msgstr "Permic veche"
 
-#: gtk/script-names.c:135
-msgctxt "Script"
-msgid "Pahawh Hmong"
-msgstr "Pahawh Hmong"
+#: gtk/script-names.c:133
+msgctxt "Script"
+msgid "Pahawh Hmong"
+msgstr "Pahawh Hmong"
+
+#: gtk/script-names.c:134
+msgctxt "Script"
+msgid "Palmyrene"
+msgstr "Palmyrene"
+
+#: gtk/script-names.c:135
+msgctxt "Script"
+msgid "Pau Cin Hau"
+msgstr "Pau Cin Hau"
+
+#: gtk/script-names.c:136
+msgctxt "Script"
+msgid "Psalter Pahlavi"
+msgstr "Psalter Pahlavi"
+
+#: gtk/script-names.c:137
+msgctxt "Script"
+msgid "Siddham"
+msgstr "Siddham"
+
+#: gtk/script-names.c:138
+msgctxt "Script"
+msgid "Tirhuta"
+msgstr "Tirhuta"
+
+#: gtk/script-names.c:139
+msgctxt "Script"
+msgid "Warang Citi"
+msgstr "Warang Citi"
+
+#: gtk/script-names.c:140
+msgctxt "Script"
+msgid "Ahom"
+msgstr "Ahom"
+
+#: gtk/script-names.c:141
+msgctxt "Script"
+msgid "Anatolian Hieroglyphs"
+msgstr "Hieroglife anatoliene"
+
+#: gtk/script-names.c:142
+msgctxt "Script"
+msgid "Hatran"
+msgstr "Hatran"
+
+#: gtk/script-names.c:143
+msgctxt "Script"
+msgid "Multani"
+msgstr "Multani"
+
+#: gtk/script-names.c:144
+msgctxt "Script"
+msgid "Old Hungarian"
+msgstr "Maghiară veche"
+
+#: gtk/script-names.c:145
+msgctxt "Script"
+msgid "Signwriting"
+msgstr "Signwriting"
+
+#: gtk/script-names.c:146
+msgctxt "Script"
+msgid "Adlam"
+msgstr "Adlam"
+
+#: gtk/script-names.c:147
+msgctxt "Script"
+msgid "Bhaiksuki"
+msgstr "Bhaiksuki"
+
+#: gtk/script-names.c:148
+msgctxt "Script"
+msgid "Marchen"
+msgstr "Marchen"
+
+#: gtk/script-names.c:149
+msgctxt "Script"
+msgid "Newa"
+msgstr "Newa"
+
+#: gtk/script-names.c:150
+msgctxt "Script"
+msgid "Osage"
+msgstr "Osage"
+
+#: gtk/script-names.c:151
+msgctxt "Script"
+msgid "Tangut"
+msgstr "Tangut"
+
+#: gtk/script-names.c:152
+msgctxt "Script"
+msgid "Masaram Gondi"
+msgstr "Masaram Gondi"
+
+#: gtk/script-names.c:153
+msgctxt "Script"
+msgid "Nushu"
+msgstr "Nushu"
+
+#: gtk/script-names.c:154
+msgctxt "Script"
+msgid "Soyombo"
+msgstr "Soyombo"
+
+#: gtk/script-names.c:155
+msgctxt "Script"
+msgid "Zanabazar Square"
+msgstr "Pătrat Zanabazar"
+
+#: gtk/tools/encodesymbolic.c:39
+msgid "Output to this directory instead of cwd"
+msgstr "Produce în acest director în loc de cwd"
+
+#: gtk/tools/encodesymbolic.c:91
+#, c-format
+msgid "Invalid size %s\n"
+msgstr "Dimensiune nevalidă %s\n"
+
+#: gtk/tools/encodesymbolic.c:103 gtk/tools/encodesymbolic.c:110
+#, c-format
+msgid "Can’t load file: %s\n"
+msgstr "Nu se poate încărca fișierul: %s\n"
+
+#: gtk/tools/encodesymbolic.c:140 gtk/tools/encodesymbolic.c:146
+#, c-format
+msgid "Can’t save file %s: %s\n"
+msgstr ""
+"Nu se poate salva fișierul %s: %s\n"
+"\n"
+
+#: gtk/tools/encodesymbolic.c:152
+#, c-format
+msgid "Can’t close stream"
+msgstr "Nu se poate închide fluxul"
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:38
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"  validate     Validate the file\n"
+"  simplify     Simplify the file\n"
+"  enumerate    List all named objects\n"
+"  preview      Preview the file\n"
+"\n"
+"Simplify Options:\n"
+"  --replace    Replace the file\n"
+"  --3to4       Convert from GTK 3 to GTK 4\n"
+"\n"
+"Preview Options:\n"
+"  --id=ID      Preview only the named object\n"
+"  --css=FILE   Use style from CSS file\n"
+"\n"
+"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
+msgstr ""
+"Utilizare:\n"
+"  gtk-builder-tool [COMANDĂ][OPȚIUNE…] FIȘIER\n"
+"\n"
+"Comenzi:\n"
+"  validate     Validează fișierul\n"
+"  simplify     Simplifică fișierul\n"
+"  enumerate    Listează toate obiectele numite\n"
+"  preview      Previzualizează fișierul\n"
+"\n"
+"Opțiuni de simplificare:\n"
+"  --replace    Înlocuiește fișierul\n"
+"  --3to4       Convertește de la GTK 3 la GTK 4\n"
+"\n"
+"Opțiuni de previzualizare:\n"
+" --id=ID      Previzualizează numai obiectul numit\n"
+"  --css=FIȘIER   Utilizează stiluri din fișierul CSS\n"
+"\n"
+"Execută sarcini variate pe fișiere .ui GtkBuilde.\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:449
+#, c-format
+msgid "%s: Couldn’t parse value for %s: %s\n"
+msgstr "%s: Nu s-a putut parsa valoarea pentru %s: %s\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:642
+#, c-format
+msgid "%s: %sproperty %s::%s not found\n"
+msgstr "%s: Proprietatea %s nu a fost găsită %s::%s\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1737
+#, c-format
+msgid "Can’t load “%s”: %s\n"
+msgstr "Nu se poate încărca „%s”: %s\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1748
+#, c-format
+msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
+msgstr "Nu se poate parsa „%s”: %s\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1772
+#, c-format
+msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
+msgstr "Nu s-a putut citi „%s”: %s\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1778
+#, c-format
+msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
+msgstr "Nu s-a putut scrie %s:„ %s”\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1818
+#, c-format
+msgid "No .ui file specified\n"
+msgstr "Niciun fișier .ui specificat\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1824
+#, c-format
+msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
+msgstr "Se poate simplifica numai un singur fișier .ui fără --replace\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:40
+msgid "Show program version"
+msgstr "Arată versiunea programului"
+
+#. Translators: this message will appear immediately after the
+#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE>
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:74
+msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION"
+msgstr "APLICAȚIE [URI…] — lansează o APLICAȚIE"
+
+#. Translators: this message will appear after the usage string
+#. and before the list of options.
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:78
+msgid ""
+"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
+"optionally passing one or more URIs as arguments."
+msgstr ""
+"Lansează o aplicație (specificată prin numele de fișier desktop al ei),\n"
+"pasând opțional unul sau mai multe argumente ca URI-uri."
+
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:88
+#, c-format
+msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
+msgstr "Eroare la parsarea opțiunilor din linia de comandă: %s\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:90 gtk/tools/gtk-launch.c:111
+#, c-format
+msgid "Try “%s --help” for more information."
+msgstr "Încercați „%s --help” pentru mai multe informații."
+
+#. Translators: the %s is the program name. This error message
+#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:109
+#, c-format
+msgid "%s: missing application name"
+msgstr "%s: lipsește numele aplicației"
+
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:138
+#, c-format
+msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
+msgstr ""
+"Crearea unui id de formular Appinfo nu este suportată pe sisteme de operare "
+"non-UNIX"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the application name.
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:146
+#, c-format
+msgid "%s: no such application %s"
+msgstr "%s: nu există aplicația %s"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the error message.
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:164
+#, c-format
+msgid "%s: error launching application: %s\n"
+msgstr "%s: eroare la lansarea aplicației: %s\n"
 
-#: gtk/script-names.c:136
-msgctxt "Script"
-msgid "Palmyrene"
-msgstr "Palmyrene"
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1392
+#, c-format
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr "Nu s-a putut scrie antetul\n"
 
-#: gtk/script-names.c:137
-msgctxt "Script"
-msgid "Pau Cin Hau"
-msgstr "Pau Cin Hau"
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1398
+#, c-format
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr "Nu s-a putut scrie tabela de hash\n"
 
-#: gtk/script-names.c:138
-msgctxt "Script"
-msgid "Psalter Pahlavi"
-msgstr "Psalter Pahlavi"
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1404
+#, c-format
+msgid "Failed to write folder index\n"
+msgstr "Nu s-a putut scrie indexul dosarului\n"
 
-#: gtk/script-names.c:139
-msgctxt "Script"
-msgid "Siddham"
-msgstr "Siddham"
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1412
+#, c-format
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr "Nu s-a putut rescrie antetul\n"
 
-#: gtk/script-names.c:140
-msgctxt "Script"
-msgid "Tirhuta"
-msgstr "Tirhuta"
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1506
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul %s: %s\n"
 
-#: gtk/script-names.c:141
-msgctxt "Script"
-msgid "Warang Citi"
-msgstr "Warang Citi"
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1514 gtk/tools/updateiconcache.c:1544
+#, c-format
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr "Nu s-a putut scrie fișierul cache: %s\n"
 
-#: gtk/script-names.c:142
-msgctxt "Script"
-msgid "Ahom"
-msgstr "Ahom"
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1554
+#, c-format
+msgid "The generated cache was invalid.\n"
+msgstr "Cache-ul general a fost nevalid.\n"
 
-#: gtk/script-names.c:143
-msgctxt "Script"
-msgid "Anatolian Hieroglyphs"
-msgstr "Hieroglife anatoliene"
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1568
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgstr "Nu s-a putut redenumi %s în %s: %s, prin urmare se șterge %s.\n"
 
-#: gtk/script-names.c:144
-msgctxt "Script"
-msgid "Hatran"
-msgstr "Hatran"
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1582
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "Nu s-a putut redenumi %s în %s: %s\n"
 
-#: gtk/script-names.c:145
-msgctxt "Script"
-msgid "Multani"
-msgstr "Multani"
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1592
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "Nu s-a putut redenumi %s înapoi în %s: %s.\n"
 
-#: gtk/script-names.c:146
-msgctxt "Script"
-msgid "Old Hungarian"
-msgstr "Maghiară veche"
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1619
+#, c-format
+msgid "Cache file created successfully.\n"
+msgstr "Fișierul cache a fost creat cu succes.\n"
 
-#: gtk/script-names.c:147
-msgctxt "Script"
-msgid "Signwriting"
-msgstr "Signwriting"
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1658
+msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
+msgstr "Suprascrie un cache existent, chiar dacă este la zi"
 
-#: gtk/script-names.c:148
-msgctxt "Script"
-msgid "Adlam"
-msgstr "Adlam"
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1659
+msgid "Don’t check for the existence of index.theme"
+msgstr "Nu verifica existența fișierului index.theme"
 
-#: gtk/script-names.c:149
-msgctxt "Script"
-msgid "Bhaiksuki"
-msgstr "Bhaiksuki"
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1660
+msgid "Don’t include image data in the cache"
+msgstr "Nu include date de tip imagine în cache"
 
-#: gtk/script-names.c:150
-msgctxt "Script"
-msgid "Marchen"
-msgstr "Marchen"
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1661
+msgid "Include image data in the cache"
+msgstr "Include datele de imagine în cache"
 
-#: gtk/script-names.c:151
-msgctxt "Script"
-msgid "Newa"
-msgstr "Newa"
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1662
+msgid "Output a C header file"
+msgstr "Scoate la ieșire un fișier C header"
 
-#: gtk/script-names.c:152
-msgctxt "Script"
-msgid "Osage"
-msgstr "Osage"
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1663
+msgid "Turn off verbose output"
+msgstr "Dezactivează ieșirea detaliată"
 
-#: gtk/script-names.c:153
-msgctxt "Script"
-msgid "Tangut"
-msgstr "Tangut"
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1664
+msgid "Validate existing icon cache"
+msgstr "Validează cache-ul de iconițe existent"
 
-#: gtk/script-names.c:154
-msgctxt "Script"
-msgid "Masaram Gondi"
-msgstr "Masaram Gondi"
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1731
+#, c-format
+msgid "File not found: %s\n"
+msgstr "Nu s-a găsit fișierul: %s\n"
 
-#: gtk/script-names.c:155
-msgctxt "Script"
-msgid "Nushu"
-msgstr "Nushu"
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1737
+#, c-format
+msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
+msgstr "Nu este un cache de iconițe valid: %s\n"
 
-#: gtk/script-names.c:156
-msgctxt "Script"
-msgid "Soyombo"
-msgstr "Soyombo"
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1750
+#, c-format
+msgid "No theme index file.\n"
+msgstr "Nu există un fișier index al temei.\n"
 
-#: gtk/script-names.c:157
-msgctxt "Script"
-msgid "Zanabazar Square"
-msgstr "Pătrat Zanabazar"
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1754
+#, c-format
+msgid ""
+"No theme index file in “%s”.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
+msgstr ""
+"Niciun fișier index de temă în „%s”.\n"
+"Dacă chiar doriți să creați aici un cache pentru iconițe, utilizați --ignore-"
+"theme-index.\n"
 
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:137
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:54
 msgid "About"
 msgstr "Despre"
 
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:177
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:115
 msgid "Credits"
 msgstr "Autori"
 
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:195
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
+
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61
 msgid "_View All Applications"
 msgstr "_Vizualizează toate aplicațiile"
 
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:86
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:68
 msgid "_Find New Applications"
 msgstr "_Caută aplicații noi"
 
-#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:119
+#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:99
 msgid "No applications found."
 msgstr "Nu s-au găsit aplicații."
 
-#. used for the application menu on MacOS
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:15
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferințe"
 
-#. used for the application menu on MacOS
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:22
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:19
 msgid "Services"
 msgstr "Servicii"
 
-#. used for the application menu on MacOS.  %s is replaced with the application name.
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:25
 #, c-format
 msgid "Hide %s"
 msgstr "Ascunde %s"
 
-#. used for the application menu on MacOS
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:30
 msgid "Hide Others"
 msgstr "Ascunde altele"
 
-#. used for the application menu on MacOS
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:41
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35
 msgid "Show All"
 msgstr "Arată tot"
 
-#. used for the application menu on MacOS.  %s is replaced with the application name.
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:42
 #, c-format
 msgid "Quit %s"
 msgstr "Ieși din %s"
 
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:68
-msgid "_Next"
-msgstr "Î_nainte"
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:63
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Finalizează"
 
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:88
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:75
 msgid "_Back"
 msgstr "În_apoi"
 
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:107
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Finalizează"
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:87
+msgid "_Next"
+msgstr "Î_nainte"
 
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:6
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:4
 msgid "Select a Color"
 msgstr "Selectați o culoare"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:57
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43
 msgid "Pick a color from the screen"
 msgstr "Alegeți o culoare de pe ecran"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:89
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:72
 msgid "Color Name"
 msgstr "Nume de culoare"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:180
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:152
 msgctxt "Color channel"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:196
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:167
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:227
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:194
 msgctxt "Color channel"
 msgid "H"
 msgstr "H"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:243
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:209
 msgid "Hue"
 msgstr "Nuanță"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:275
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:237
 msgctxt "Color Channel"
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:285
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:246
 msgctxt "Color Channel"
 msgid "V"
 msgstr "V"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:301
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:261
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturație"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:53 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:212
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:57 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:212
+msgctxt "emoji category"
 msgid "Smileys & People"
 msgstr "Emoticoane și oameni"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:68 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:227
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:81 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:221
+msgctxt "emoji category"
 msgid "Body & Clothing"
 msgstr "Corp și îmbrăcăminte"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:83 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:242
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:105 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:230
+msgctxt "emoji category"
 msgid "Animals & Nature"
 msgstr "Animale și natură"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:98 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:118 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:239
+msgctxt "emoji category"
 msgid "Food & Drink"
 msgstr "Mâncare și băutură"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:113 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:272
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:131 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:248
+msgctxt "emoji category"
 msgid "Travel & Places"
-msgstr "Călătorie și locuri"
+msgstr "Călătorii și locuri"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:128 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:287
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:144 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257
+msgctxt "emoji category"
 msgid "Activities"
 msgstr "Activități"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:143 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:302
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:157 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:266
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Objects"
 msgstr "Obiecte"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:158 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:317
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:170 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275
+msgctxt "emoji category"
 msgid "Symbols"
 msgstr "Simboluri"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:173 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:332
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:183 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:284
+msgctxt "emoji category"
 msgid "Flags"
-msgstr "Fanioane"
+msgstr "Drapeluri"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Recent"
+msgstr "Recente"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:61
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Creează un dosar"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:139
 msgid "Files"
 msgstr "Fișiere"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:261
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:257
 msgid "Remote location — only searching the current folder"
 msgstr "Locație la distanță — se caută doar în dosarul curent"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:433
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:397
 msgid "Folder Name"
 msgstr "Nume dosar"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:461
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:423
 msgid "_Create"
 msgstr "_Creează"
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:6
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:4
 msgid "Select Font"
 msgstr "Selectează fontul"
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:53
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:42
 msgid "Search font name"
 msgstr "Caută nume de font"
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:100
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:88
 msgid "Font Family"
 msgstr "Familie de fonturi"
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:121 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:248
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:108 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:238
 msgid "Preview text"
 msgstr "Previzualizează textul"
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:201
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:111 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:142
+msgid "horizontal"
+msgstr "orizontal"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:193
 msgid "No Fonts Found"
 msgstr "Nu s-au găsit fonturi"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:47
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:39
 msgid "_Format for:"
 msgstr "_Formatare pentru:"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:70 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:624
 msgid "_Paper size:"
 msgstr "_Dimensiune hârtie:"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:122
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "_Orientare:"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:794
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:133 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:668
 msgid "Portrait"
 msgstr "Portret"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:796
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:160 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:670
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "Portret inversat"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:795
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:187 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:669
 msgid "Landscape"
 msgstr "Peisaj"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:213 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:671
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "Peisaj inversat"
 
-#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:11
+#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:9
 msgid "Down Path"
 msgstr "Cale în jos"
 
-#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:36
+#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:27
 msgid "Up Path"
 msgstr "Cale în sus"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:30
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:26
 msgid "Server Addresses"
 msgstr "Adrese de server"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:43
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:38
 msgid ""
 "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
 msgstr ""
 "Adresele de server sunt alcătuite dintr-un prefix de protocol și o adresă. "
 "Exemple:"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:78
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:64
 msgid "Available Protocols"
 msgstr "Protocoale disponibile"
 
 #. Translators: Server as any successfully connected network address
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:135
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:116
 msgid "No recent servers found"
 msgstr "Nu s-au găsit servere recente"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:158
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:136
 msgid "Recent Servers"
 msgstr "Servere recente"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:261
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:226
 msgid "No results found"
 msgstr "Nu s-au găsit rezultate"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:307
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:257
 msgid "Connect to _Server"
 msgstr "Conectează la _server"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:340
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:284
 msgid "Enter server address…"
 msgstr "Introduceți adresa de server…"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:112
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:97
 msgid "Printer"
 msgstr "Imprimantă"
 
 #. this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:134
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:119
 msgid "Status"
 msgstr "Stare"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:181
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:153
 msgid "Range"
 msgstr "Interval"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:169
 msgid "_All Pages"
 msgstr "To_ate paginile"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:216
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:182
 msgid "C_urrent Page"
 msgstr "Pagina c_urentă"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:233
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:197
 msgid "Se_lection"
 msgstr "Se_lecție"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:249
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:212
 msgid "Pag_es:"
 msgstr "_Pagini:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:270
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:277
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:214 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:229
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:236
 msgid ""
 "Specify one or more page ranges,\n"
 " e.g. 1–3, 7, 11"
@@ -7274,112 +7084,112 @@ msgstr ""
 "Specificați unul sau mai multe intervale de pagini,\n"
 " de ex. 1-3,7,11"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:276
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:235
 msgid "Pages"
 msgstr "Pagini"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:311
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:262
 msgid "Copies"
 msgstr "Cópii"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:334
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:280
 msgid "Copie_s:"
 msgstr "_Cópii:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:361
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:304
 msgid "C_ollate"
 msgstr "C_olaj"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:375
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:316
 msgid "_Reverse"
 msgstr "_Inversat"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:452
-msgid "Layout"
-msgstr "Aspect"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:350
+msgid "General"
+msgstr "Generice"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:475
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:392
 msgid "T_wo-sided:"
 msgstr "Pe am_bele părți:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:500
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:414
 msgid "Pages per _side:"
 msgstr "_Pagini per filă:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:527
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:438
 msgid "Page or_dering:"
 msgstr "_Ordine pagini:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:553
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:461
 msgid "_Only print:"
 msgstr "Tipăr_ește doar:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:477
 msgid "All sheets"
 msgstr "Toate paginile"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:478
 msgid "Even sheets"
 msgstr "Paginile pare"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:572
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479
 msgid "Odd sheets"
 msgstr "Paginile impare"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:585
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:491
 msgid "Sc_ale:"
 msgstr "Sc_alare:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:649
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:540
 msgid "Paper"
 msgstr "Hârtie"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:672
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:558
 msgid "Paper _type:"
 msgstr "Tip de _hârtie:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:697
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:580
 msgid "Paper _source:"
 msgstr "_Sursă hârtie:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:722
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:602
 msgid "Output t_ray:"
 msgstr "Tavă _ieșire:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:776
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:651
 msgid "Or_ientation:"
 msgstr "Or_ientare:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:876
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:723
 msgid "Job Details"
 msgstr "Detalii sarcină"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:899
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:741
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "Pri_oritate:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:923
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:762
 msgid "_Billing info:"
 msgstr "Informații _de facturare:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:967
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:798
 msgid "Print Document"
 msgstr "Tipărire document"
 
 #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:814
 msgid "_Now"
 msgstr "_Acum"
 
 #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for 
an entry that allows the user to enter a time.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:828
 msgid "A_t:"
 msgstr "_La:"
 
 #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for 
your locale if they are not supported.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1007 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1009
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1037
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:831 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:833
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:850 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:852
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:857
 msgid ""
 "Specify the time of print,\n"
 " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
@@ -7387,754 +7197,567 @@ msgstr ""
 "Specificați ora tipăririi,\n"
 " de ex. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1036
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:856
 msgid "Time of print"
 msgstr "Data tipăririi"
 
 #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will 
not be printed until it explicitly gets 'released'.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1050
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:870
 msgid "On _hold"
 msgstr "Î_n așteptare"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1055
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:873 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:874
 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
 msgstr "Ține sarcina în așteptare până i se dă drumul"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:904
 msgid "Add Cover Page"
 msgstr "Adaugă o pagină copertă"
 
 #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1115
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:922
 msgid "Be_fore:"
 msgstr "Îna_inte:"
 
 #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1139
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:943
 msgid "_After:"
 msgstr "D_upă:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1181
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:975
 msgid "Job"
 msgstr "Sarcină"
 
 #. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1214
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1004
 msgid "Image Quality"
 msgstr "Calitate imagine"
 
 #. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1247
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1032
 msgid "Color"
 msgstr "Culoare"
 
 #. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and 
finishing"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1280
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1060
 msgid "Finishing"
 msgstr "Se termină"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1313
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1088
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avansat"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1337
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1104
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgstr "Unele opțiuni din acest dialog sunt incompatibile"
 
-#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:78
-msgid "Select which type of documents are shown"
-msgstr "Selectați ce tipuri de documente să fie afișate"
-
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:22
 msgid "Volume"
 msgstr "Volum"
 
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:25
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:23
 msgid "Turns volume up or down"
 msgstr "Scade sau crește volumul"
 
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:32
 msgid "Volume Up"
 msgstr "Volum crescut"
 
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:35
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:33
 msgid "Increases the volume"
-msgstr "Crește volumul"
-
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Volum scăzut"
-
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:45
-msgid "Decreases the volume"
-msgstr "Scade volumul"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1388
-#, c-format
-msgid "Failed to write header\n"
-msgstr "Nu s-a putut scrie antetul\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1394
-#, c-format
-msgid "Failed to write hash table\n"
-msgstr "Nu s-a putut scrie tabela de hash\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1400
-#, c-format
-msgid "Failed to write folder index\n"
-msgstr "Nu s-a putut scrie indexul dosarului\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1408
-#, c-format
-msgid "Failed to rewrite header\n"
-msgstr "Nu s-a putut rescrie antetul\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1502
-#, c-format
-msgid "Failed to open file %s : %s\n"
-msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul %s: %s\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1510 gtk/updateiconcache.c:1540
-#, c-format
-msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr "Nu s-a putut scrie fișierul cache: %s\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1550
-#, c-format
-msgid "The generated cache was invalid.\n"
-msgstr "Cache-ul general a fost nevalid.\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1564
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-msgstr "Nu s-a putut redenumi %s în %s: %s, prin urmare se șterge %s.\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1578
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "Nu s-a putut redenumi %s în %s: %s\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1588
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-msgstr "Nu s-a putut redenumi %s înapoi în %s: %s.\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1615
-#, c-format
-msgid "Cache file created successfully.\n"
-msgstr "Fișierul cache a fost creat cu succes.\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1654
-msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
-msgstr "Suprascrie un cache existent, chiar dacă este la zi"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1655
-msgid "Don't check for the existence of index.theme"
-msgstr "Nu verifica existența fișierului index.theme"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1656
-msgid "Don't include image data in the cache"
-msgstr "Nu include data de tip imagine în cache"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1657
-msgid "Include image data in the cache"
-msgstr "Include datele de imagine în cache"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1658
-msgid "Output a C header file"
-msgstr "Scoate la ieșire un fișier C header"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1659
-msgid "Turn off verbose output"
-msgstr "Dezactivează ieșirea detaliată"
+msgstr "Crește volumul"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1660
-msgid "Validate existing icon cache"
-msgstr "Validează cache-ul de iconițe existent"
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:42
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Volum scăzut"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1727
-#, c-format
-msgid "File not found: %s\n"
-msgstr "Nu s-a găsit fișierul: %s\n"
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:43
+msgid "Decreases the volume"
+msgstr "Scade volumul"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1733
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:216
 #, c-format
-msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
-msgstr "Nu este un cache de iconițe valid: %s\n"
+msgid "Unspecified error decoding video"
+msgstr "Eroare nespecificată la decodarea videoului"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1746
-#, c-format
-msgid "No theme index file.\n"
-msgstr "Nu există un fișier index al temei.\n"
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:318 modules/media/gtkffmediafile.c:492
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "Nu există memorie suficientă"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1750
-#, c-format
-msgid ""
-"No theme index file in '%s'.\n"
-"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
-msgstr ""
-"Niciun fișier index de temă în „%s”.\n"
-"Dacă chiar doriți să creați aici un cache pentru iconițe, utilizați --ignore-"
-"theme-index.\n"
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:515
+msgid "Not a video file"
+msgstr "Nu este un fișier video"
 
-#. ID
-#: modules/input/imam-et.c:452
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr "Amharic (EZ+)"
-
-#. ID
-#: modules/input/imbroadway.c:51
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Broadway"
-msgstr "Broadway"
-
-#. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:90
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Cedilla"
-msgstr "Sedilă"
-
-#. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:215
-msgctxt "input menthod menu"
-msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "Chirilică (transliterată)"
-
-#: modules/input/imime.c:30
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Windows IME"
-msgstr "Windows IME"
-
-#. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:125
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-msgstr "Inuktitut (transliterată)"
-
-#. ID
-#: modules/input/imipa.c:143
-msgctxt "input method menu"
-msgid "IPA"
-msgstr "IPA"
-
-#. ID
-#: modules/input/immultipress.c:30
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Multipress"
-msgstr "Apăsare multiplă"
-
-#: modules/input/imquartz.c:58
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Mac OS X Quartz"
-msgstr "Mac OS X Quartz"
-
-#. ID
-#: modules/input/imthai.c:33
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Thai-Lao"
-msgstr "Thai-Lao"
-
-#. ID
-#: modules/input/imti-er.c:451
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr "Tigrigna-Eritreeană (EZ+)"
-
-#. ID
-#: modules/input/imti-et.c:451
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr "Tigrigna-Etiopiană (EZ+)"
-
-#. ID
-#: modules/input/imviqr.c:242
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr "Vietnameză (VIQR)"
-
-#. ID
-#: modules/input/imwayland.c:104
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Wayland"
-msgstr "Wayland"
-
-#. ID
-#: modules/input/imwaylandgtk.c:82
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Waylandgtk"
-msgstr "Waylandgtk"
-
-#. ID
-#: modules/input/imxim.c:26
-msgctxt "input method menu"
-msgid "X Input Method"
-msgstr "Metodă de intrare X"
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:534
+msgid "Unsupported video codec"
+msgstr "Codec video nesuportat"
 
 #. Translators: The printer status is online, i.e. it is
 #. * ready to print.
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:727
 msgid "Online"
 msgstr "Conectat"
 
 #. Translators: The printer is offline.
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:734
 msgid "Offline"
 msgstr "Deconectat"
 
 #. We shouldn't get here because the query omits dormant
 #. * printers by default.
 #. Translators: Printer has been offline for a long time.
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:740
 msgid "Dormant"
 msgstr "Dormante"
 
 #. How many document pages to go onto one side of paper.
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:922
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650
 msgid "Pages per _sheet:"
 msgstr "Pagini per _filă:"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1128
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1437
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1111
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1420
 msgid "Username:"
 msgstr "Utilizator:"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1129
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1446
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1112
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1429
 msgid "Password:"
 msgstr "Parolă:"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1168
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1459
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1151
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1442
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
 msgstr ""
 "Autentificarea este necesară pentru a tipări documentul „%s” la imprimanta %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1170
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1153
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
 msgstr ""
 "Pentru a tipări un document la imprimanta %s este nevoie de autentificare"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1174
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1157
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
 msgstr "Autentificarea este necesară pentru a obține atributele sarcinii „%s”"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1176
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1159
 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
 msgstr "Pentru a afla atributele unei sarcini este nevoie de autentificare"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1180
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1163
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
 msgstr "Pentru a afla atributele imprimantei „%s” este nevoie de autentificare"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1182
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1165
 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
 msgstr "Pentru a afla atributele unei imprimante este nevoie de autentificare"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1168
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
 msgstr ""
 "Pentru a afla imprimanta implicită de pe %s este nevoie de autentificare"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1188
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1171
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
 msgstr "Pentru a afla imprimantele de pe %s este nevoie de autentificare"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1193
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1176
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
 msgstr "Pentru a prelua un fișier de la %s este nevoie de autentificare"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1195
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1178
 #, c-format
 msgid "Authentication is required on %s"
 msgstr "Este nevoie de autentificare pe %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1431
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1414
 msgid "Domain:"
 msgstr "Domeniu:"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1461
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1444
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document “%s”"
 msgstr "Autentificarea este necesară pentru a tipări documentul „%s”"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1449
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
 msgstr ""
 "Pentru a tipări acest document la imprimanta %s este nevoie de autentificare"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1451
 msgid "Authentication is required to print this document"
 msgstr "Pentru a tipări acest document este nevoie de autentificare"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2531
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2509
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on toner."
 msgstr "Imprimanta „%s” are toner pe terminate."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2535
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2513
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” has no toner left."
 msgstr "Imprimanta „%s” nu mai are toner."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2540
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2518
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on developer."
 msgstr "Imprimanta „%s” are developator pe terminate."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2523
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of developer."
 msgstr "Imprimanta „%s” nu mai are developator."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2550
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2528
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
 msgstr ""
 "Imprimanta „%s” are pe terminate cel puțin una dintre rezervele de culori."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2555
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2533
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
 msgstr ""
 "Imprimanta „%s” nu mai are culoare în cel puțin una dintre rezervele de "
 "culori."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2559
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2537
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer “%s”."
 msgstr "Imprimanta „%s” are capacul ridicat."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2563
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2541
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer “%s”."
 msgstr "Imprimanta „%s” are ușița deschisă."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2567
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2545
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on paper."
 msgstr "Imprimanta „%s” are puțină hârtie."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2571
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2549
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of paper."
 msgstr "Imprimanta „%s” a rămas fără hârtie."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2575
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2553
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is currently offline."
 msgstr "Imprimanta „%s” este momentan deconectată."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2579
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2557
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer “%s”."
 msgstr "Există o problemă la imprimanta „%s”."
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2599
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2577
 msgid "Paused; Rejecting Jobs"
 msgstr "Pauzat; se refuză sarcinile"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2605
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2583
 msgid "Rejecting Jobs"
 msgstr "Se refuză sarcini de tipărire"
 
 #. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2646
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2624
 msgid "; "
 msgstr "; "
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4324
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4391
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4275
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4342
 msgctxt "printing option"
 msgid "Two Sided"
 msgstr "Pe ambele părți"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4325
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4276
 msgctxt "printing option"
 msgid "Paper Type"
 msgstr "Tip de hârtie"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4326
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4277
 msgctxt "printing option"
 msgid "Paper Source"
 msgstr "Sursă de hârtie"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4327
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4392
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4278
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4343
 msgctxt "printing option"
 msgid "Output Tray"
 msgstr "Tavă de ieșire"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4328
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4279
 msgctxt "printing option"
 msgid "Resolution"
 msgstr "Rezoluție"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4329
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4280
 msgctxt "printing option"
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "Pre-filtrare GhostScript"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4289
 msgctxt "printing option value"
 msgid "One Sided"
 msgstr "Pe o parte"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4291
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Margine lungă (standard)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4293
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Margine scurtă (întoarsă)"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4344
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4346
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4354
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4295
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4297
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4305
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Auto Select"
 msgstr "Selectare automată"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4348
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4350
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4352
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4356
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4299
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4301
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4303
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4307
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Implicite imprimantă"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4358
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4309
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgstr "Încorporează doar fonturi GhostScript"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4360
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4311
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Convert to PS level 1"
 msgstr "Convertește la PS nivelul 1"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4362
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4313
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Convert to PS level 2"
 msgstr "Convertește la PS nivelul 2"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4364
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4315
 msgctxt "printing option value"
 msgid "No pre-filtering"
 msgstr "Fără pre-filtrare"
 
 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4373
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4324
 msgctxt "printing option group"
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Altele"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4400
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4351
 msgctxt "sides"
 msgid "One Sided"
 msgstr "Pe o parte"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4402
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4353
 msgctxt "sides"
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Margine lungă (standard)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4404
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4355
 msgctxt "sides"
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Margine scurtă (întoarsă)"
 
 #. Translators: Top output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4407
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4358
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Top Bin"
 msgstr "Coș de sus"
 
 #. Translators: Middle output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4409
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4360
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Middle Bin"
 msgstr "Coș de la mijloc"
 
 #. Translators: Bottom output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4411
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4362
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Bottom Bin"
 msgstr "Coș de jos"
 
 #. Translators: Side output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4413
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4364
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Side Bin"
 msgstr "Coș lateral"
 
 #. Translators: Left output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4415
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4366
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Left Bin"
 msgstr "Coș stânga"
 
 #. Translators: Right output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4417
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4368
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Right Bin"
 msgstr "Coș dreapta"
 
 #. Translators: Center output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4419
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4370
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Center Bin"
 msgstr "Coș central"
 
 #. Translators: Rear output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4421
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4372
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Rear Bin"
 msgstr "Coș din spate"
 
 #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4423
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4374
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Face Up Bin"
 msgstr "Coș din fața de sus"
 
 #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4425
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4376
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Face Down Bin"
 msgstr "Coș din fața de jos"
 
 #. Translators: Large capacity output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4427
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4378
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Large Capacity Bin"
 msgstr "Coș de capacitate mare"
 
 #. Translators: Output stacker number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4449
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4400
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Stacker %d"
 msgstr "Stivuitor %d"
 
 #. Translators: Output mailbox number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4453
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4404
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Mailbox %d"
 msgstr "Căsuța de mail %d"
 
 #. Translators: Private mailbox
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4457
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4408
 msgctxt "output-bin"
 msgid "My Mailbox"
 msgstr "Căsuță de mail"
 
 #. Translators: Output tray number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4461
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4412
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Tray %d"
 msgstr "Tava %d"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4932
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4883
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Opțiunile implicite ale imprimantei"
 
 #. Translators: These strings name the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5324
 msgid "Urgent"
 msgstr "Urgent"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5324
 msgid "High"
 msgstr "Înaltă"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5324
 msgid "Medium"
 msgstr "Medie"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5324
 msgid "Low"
 msgstr "Scăzută"
 
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5403
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5354
 msgid "Job Priority"
 msgstr "Prioritate sarcină"
 
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5414
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5365
 msgid "Billing Info"
 msgstr "Informații de facturare"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5438
+#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
+#. * pages that the printing system may support.
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5389
 msgctxt "cover page"
 msgid "None"
 msgstr "Niciuna"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5439
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5390
 msgctxt "cover page"
 msgid "Classified"
 msgstr "Clasificat"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5440
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5391
 msgctxt "cover page"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Confidențial"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5441
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5392
 msgctxt "cover page"
 msgid "Secret"
 msgstr "Secret"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5442
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5393
 msgctxt "cover page"
 msgid "Standard"
 msgstr "Standard"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5443
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5394
 msgctxt "cover page"
 msgid "Top Secret"
 msgstr "Top secret"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5444
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5395
 msgctxt "cover page"
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Neclasificat"
@@ -8142,7 +7765,7 @@ msgstr "Neclasificat"
 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5456
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5407
 msgctxt "printer option"
 msgid "Pages per Sheet"
 msgstr "Pagini pe foaie"
@@ -8150,7 +7773,7 @@ msgstr "Pagini pe foaie"
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5473
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5424
 msgctxt "printer option"
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Ordonare pagini"
@@ -8158,7 +7781,7 @@ msgstr "Ordonare pagini"
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5515
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466
 msgctxt "printer option"
 msgid "Before"
 msgstr "Înainte"
@@ -8166,7 +7789,7 @@ msgstr "Înainte"
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5530
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5481
 msgctxt "printer option"
 msgid "After"
 msgstr "După"
@@ -8175,7 +7798,7 @@ msgstr "După"
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5550
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5501
 msgctxt "printer option"
 msgid "Print at"
 msgstr "Tipărește la"
@@ -8183,7 +7806,7 @@ msgstr "Tipărește la"
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5561
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5512
 msgctxt "printer option"
 msgid "Print at time"
 msgstr "Tipărește la ora"
@@ -8193,115 +7816,731 @@ msgstr "Tipărește la ora"
 #. * the width and height in points. E.g: "Custom
 #. * 230.4x142.9"
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5606
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5557
 #, c-format
 msgid "Custom %s×%s"
 msgstr "Personalizat %s×%s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5716
+#. TRANSLATORS: this this the ICC color profile to use for this job
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5667
 msgctxt "printer option"
 msgid "Printer Profile"
 msgstr "Profil de imprimantă"
 
 #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5723
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5674
 msgctxt "printer option value"
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Indisponibil"
 
-#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
-#. * it hasn't registered the device with colord
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:269
-msgid "Color management unavailable"
-msgstr "Gestionarea culorilor nedisponibilă"
-
-#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:281
-msgid "No profile available"
-msgstr "Niciun profil disponibil"
-
-#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:292
-msgid "Unspecified profile"
-msgstr "Profil nespecificat"
-
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:235
 msgid "output"
 msgstr "ieșire"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:511
 msgid "Print to File"
 msgstr "Tipărește în fișier"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
 msgid "PDF"
 msgstr "PDF"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
-msgid "Postscript"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
+msgid "PostScript"
 msgstr "PostScript"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
 msgid "SVG"
 msgstr "SVG"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:709
 msgid "File"
 msgstr "Fișier"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:719
 msgid "_Output format"
 msgstr "Format de _ieșire"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:378
 msgid "Print to LPR"
 msgstr "Tipărește cu LPR"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:404
 msgid "Pages Per Sheet"
 msgstr "Pagini per filă"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:411
 msgid "Command Line"
 msgstr "Linie de comandă"
 
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786
-msgid "printer offline"
-msgstr "imprimantă deconectată"
+#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
+#. * it hasn't registered the device with colord
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:269
+msgid "Color management unavailable"
+msgstr "Gestionarea culorilor nedisponibilă"
 
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804
-msgid "ready to print"
-msgstr "pregătită pentru tipărire"
+#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:281
+msgid "No profile available"
+msgstr "Niciun profil disponibil"
 
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807
-msgid "processing job"
-msgstr "se procesează sarcina"
+#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:292
+msgid "Unspecified profile"
+msgstr "Profil nespecificat"
 
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
-msgid "paused"
-msgstr "întreruptă"
+#~ msgid "Error parsing option --gdk-debug"
+#~ msgstr "Eroare la analizarea opțiunii --gtk-debug"
 
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814
-msgid "unknown"
-msgstr "necunoscut"
+#~ msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
+#~ msgstr "Eroare la analizarea opțiunii --gtk-no-debug"
 
-#. default filename used for print-to-test
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232
-#, c-format
-msgid "test-output.%s"
-msgstr "test-tipar.%s"
+#~ msgid "Program class as used by the window manager"
+#~ msgstr ""
+#~ "Clasa programului așa cum este folosită de administratorul de ferestre"
+
+#~ msgid "CLASS"
+#~ msgstr "CLASĂ"
+
+#~ msgid "Program name as used by the window manager"
+#~ msgstr ""
+#~ "Numele programului așa cum este folosit de administratorul de ferestre"
+
+#~ msgid "NAME"
+#~ msgstr "NUME"
+
+#~ msgid "X display to use"
+#~ msgstr "Display X de utilizat"
+
+#~ msgid "DISPLAY"
+#~ msgstr "DISPLAY"
+
+#~ msgid "GDK debugging flags to set"
+#~ msgstr "Fanioane de depanare GTK+ de setat"
+
+#~ msgid "FLAGS"
+#~ msgstr "FANIOANE"
+
+#~ msgid "GDK debugging flags to unset"
+#~ msgstr "Fanioane de depanare GTK+ de desetat"
+
+#~ msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
+#~ msgstr "Profilul nucleului GL 3.2 nu este disponibil pe o implementare EGL"
+
+#~ msgid "Unable to create a GL pixel format"
+#~ msgstr "Nu s-a putut crea un format de pixeli GL"
+
+#~ msgid "Opening %s"
+#~ msgstr "Se deschide %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+#~ "lightness of that color using the inner triangle."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selectați culoarea dorită din cercul exterior. Selectați luminozitatea "
+#~ "culorii utilizând triunghiul interior."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to "
+#~ "select that color."
+#~ msgstr ""
+#~ "Faceți clic pe pipetă, apoi clic pe o culoare oriunde pe ecran pentru a o "
+#~ "selecta."
+
+#~ msgid "_Hue:"
+#~ msgstr "_Nuanță:"
+
+#~ msgid "Position on the color wheel."
+#~ msgstr "Poziția în cercul culorilor."
+
+#~ msgid "S_aturation:"
+#~ msgstr "S_aturație:"
+
+#~ msgid "Intensity of the color."
+#~ msgstr "Intensitatea culorii."
+
+#~ msgid "_Value:"
+#~ msgstr "_Valoare:"
+
+#~ msgid "Brightness of the color."
+#~ msgstr "Luminozitatea culorii."
+
+#~ msgid "_Red:"
+#~ msgstr "_Roșu:"
+
+#~ msgid "Amount of red light in the color."
+#~ msgstr "Cantitatea de lumină roșie din culoare."
+
+#~ msgid "_Green:"
+#~ msgstr "V_erde:"
+
+#~ msgid "Amount of green light in the color."
+#~ msgstr "Cantitatea de lumină verde din culoare."
+
+#~ msgid "_Blue:"
+#~ msgstr "_Albastru:"
+
+#~ msgid "Amount of blue light in the color."
+#~ msgstr "Cantitatea de  lumină albastră din culoare."
+
+#~ msgid "Op_acity:"
+#~ msgstr "_Opacitate:"
+
+#~ msgid "Transparency of the color."
+#~ msgstr "Transparența culorii."
+
+#~ msgid "Color _name:"
+#~ msgstr "_Nume culoare:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color "
+#~ "name such as “orange” in this entry."
+#~ msgstr ""
+#~ "Puteți introduce o valoare hexazecimală în stil HTML sau un nume de "
+#~ "culoare precum „orange” în această intrare."
+
+#~ msgid "_Palette:"
+#~ msgstr "_Paletă:"
+
+#~ msgid "Color Wheel"
+#~ msgstr "Cercul culorilor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re "
+#~ "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this "
+#~ "color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
+#~ msgstr ""
+#~ "Culoarea selectată anterior, pentru comparație cu cea selectată acum. "
+#~ "Puteți trage această culoare peste o intrare paletă sau selectați-o ca "
+#~ "fiind culoarea curentă trăgând-o peste bucata de culoare de alături."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to "
+#~ "save it for use in the future."
+#~ msgstr ""
+#~ "Culoarea pe care ați ales-o. Puteți trage această culoare peste o intrare "
+#~ "de paletă sau o puteți salva pentru a o utiliza în viitor."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re "
+#~ "selecting now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Culoarea anterior selectată, pentru comparație cu culoarea pe care o "
+#~ "selectați acum."
+
+#~ msgid "The color you’ve chosen."
+#~ msgstr "Culoarea pe care ați ales-o."
+
+#~ msgid "_Save color here"
+#~ msgstr "_Salvează aici culoarea"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this "
+#~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select “Save color "
+#~ "here.”"
+#~ msgstr ""
+#~ "Apăsați clic pe această intrare din paletă pentru a o face culoarea "
+#~ "curentă. Pentru a schimba această intrare, trageți o bucată de culoare "
+#~ "aici sau apăsați clic dreapta pe ea și selectați „Salvează aici culoarea”."
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Ajutor"
+
+#~ msgid "Color Selection"
+#~ msgstr "Selecție culoare"
+
+#~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+#~ msgstr "aăâbcdefghiîsșștțț AĂÂBCDEFGHIÎJSȘȘTȚȚ"
+
+#~ msgid "_Family:"
+#~ msgstr "_Familie:"
+
+#~ msgid "_Style:"
+#~ msgstr "_Stil:"
+
+#~ msgid "Si_ze:"
+#~ msgstr "_Dimensiune:"
+
+#~ msgid "_Preview:"
+#~ msgstr "_Previzualizare:"
+
+#~ msgid "Font Selection"
+#~ msgstr "Selecție font"
+
+#~ msgctxt "Number format"
+#~ msgid "%d"
+#~ msgstr "%d"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Apply"
+#~ msgstr "_Aplică"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Renunță"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "C_onnect"
+#~ msgstr "C_onectează"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Convert"
+#~ msgstr "_Convertește"
+
+# LG: discard si cancel = renunță :(
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Discard"
+#~ msgstr "_Renunță"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Disconnect"
+#~ msgstr "_Deconectează"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Editează"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Index"
+#~ msgstr "_Index"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Information"
+#~ msgstr "_Informații"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_No"
+#~ msgstr "_Nu"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_OK"
+#~ msgstr "_OK"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Landscape"
+#~ msgstr "Peisaj"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Portrait"
+#~ msgstr "Portret"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Reverse landscape"
+#~ msgstr "Peisaj inversat"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Reverse portrait"
+#~ msgstr "Portret inversat"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Page Set_up"
+#~ msgstr "Opți_uni pagină"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_Preferințe"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Color"
+#~ msgstr "_Culoare"
 
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
-msgid "Print to Test Printer"
-msgstr "Tipărește cu imprimanta de test"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Font"
+#~ msgstr "_Font"
 
-#~ msgid "Not implemented on OS X"
-#~ msgstr "Nu este implementat pe OS X"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Undelete"
+#~ msgstr "An_ulează ștergerea"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Yes"
+#~ msgstr "_Da"
+
+#~ msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+#~ msgstr "Etichetă de start „%s” neașteptată în linia %d, caracterul %d"
+
+#~ msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+#~ msgstr "Date tip caracter neașteptate în linia %d, caracterul %d"
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Gol"
+
+#~ msgid "Artwork by"
+#~ msgstr "Artă de"
+
+#~ msgid "Packing property %s::%s not found\n"
+#~ msgstr "Proprietatea de împachetare %s::%s nu a fost găsită\n"
+
+#~ msgid "Cell property %s::%s not found\n"
+#~ msgstr "Nu s-a găsit proprietatea de celulă %s::%s\n"
+
+#~ msgid "C_ustomize"
+#~ msgstr "Per_sonalizează"
+
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Selectează tot"
+
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "Taie"
+
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Copiază"
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Lipește"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Simple"
+#~ msgstr "Simplu"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Niciuna"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "System (%s)"
+#~ msgstr "Sistem (%s)"
+
+#~ msgid "Load additional GTK+ modules"
+#~ msgstr "Încarcă alte module GTK+"
+
+#~ msgid "MODULES"
+#~ msgstr "MODULE"
+
+#~ msgid "Make all warnings fatal"
+#~ msgstr "Fă ca orice avertisment să fie fatal"
+
+#~ msgid "GTK+ debugging flags to set"
+#~ msgstr "Fanioane de depanare GTK+ de setat"
+
+#~ msgid "GTK+ debugging flags to unset"
+#~ msgstr "Fanioane de depanare GTK+ de desetat"
+
+#~ msgid "Cannot open display: %s"
+#~ msgstr "Nu se poate deschide afișajul: %s"
+
+#~ msgid "GTK+ Options"
+#~ msgstr "Opțiuni GTK+"
+
+#~ msgid "Show GTK+ Options"
+#~ msgstr "Arată opțiunile GTK+"
+
+#~ msgid "Favorite files"
+#~ msgstr "Fișiere favorite"
+
+#~ msgid "Connect to Server"
+#~ msgstr "Conectează la server"
+
+#~ msgid "Connect to a network server address"
+#~ msgstr "Conectează la o adresă de server din rețea"
+
+#~ msgid "No item for URI '%s' found"
+#~ msgstr "Nu s-a găsit niciun element pentru URI-ul „%s”"
+
+#~ msgid "Untitled filter"
+#~ msgstr "Filtru fără nume"
+
+#~ msgid "Could not remove item"
+#~ msgstr "Nu s-a putut șterge elementul"
+
+#~ msgid "Copy _Location"
+#~ msgstr "Copiază _locația"
+
+#~ msgid "_Remove From List"
+#~ msgstr "_Scoate din listă"
+
+#~ msgid "Show _Private Resources"
+#~ msgstr "Arată resursele _private"
+
+#~ msgid "No items found"
+#~ msgstr "Nu s-au găsit elemente"
+
+#~ msgid "No recently used resource found with URI '%s'"
+#~ msgstr "Nu s-au găsit resurse utilizate recent cu URI-ul „%s”"
+
+#~ msgid "Open '%s'"
+#~ msgstr "Deschide „%s”"
+
+#~ msgid "Unknown item"
+#~ msgstr "Element necunoscut"
+
+#~ msgctxt "recent menu label"
+#~ msgid "_%d. %s"
+#~ msgstr "_%d. %s"
+
+#~ msgctxt "recent menu label"
+#~ msgid "%d. %s"
+#~ msgstr "%d. %s"
+
+#~ msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
+#~ msgstr "Eroarea necunoscută la încercarea de a deserializa %s"
+
+#~ msgid "No deserialize function found for format %s"
+#~ msgstr "Nu s-a găsit nici o funcție de deserializare pentru formatul %s"
+
+#~ msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+#~ msgstr "Atât „id” cât și „name” erau prezente în elementul <%s>"
+
+#~ msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+#~ msgstr "Atributul „%s” a fost găsit duplicat în elementul <%s>"
+
+#~ msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
+#~ msgstr "Elementul <%s> are un ID incorect „%s”"
+
+#~ msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+#~ msgstr "Elementul <%s> nu are un atribut „nume” sau „id”"
+
+#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+#~ msgstr "Atributul „%s” se repetă de două ori în același element <%s>"
+
+#~ msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+#~ msgstr "Atributul „%s” este incorect în acest context pentru elementul <%s>"
+
+#~ msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+#~ msgstr "Eticheta „%s” nu a fost definită."
+
+#~ msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
+#~ msgstr "S-a găsit o etichetă anonimă și nu se pot crea etichete."
+
+#~ msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+#~ msgstr "Eticheta „%s” nu există în buffer și nu se pot crea etichete."
+
+#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+#~ msgstr "Elementul <%s> nu este permis mai jos de <%s>"
+
+#~ msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+#~ msgstr "„%s” nu este un tip de atribut valid"
+
+#~ msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+#~ msgstr "„%s” nu este un nume de atribut valid"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s"
+#~ "\""
+#~ msgstr ""
+#~ "„%s” nu a putut fi convertit într-o valoare de tip „%s” pentru atributul "
+#~ "„%s”"
+
+#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+#~ msgstr "„%s” nu este o valoare validă pentru atributul „%s”"
+
+#~ msgid "Tag \"%s\" already defined"
+#~ msgstr "Eticheta „%s” este deja definită"
+
+#~ msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+#~ msgstr "Eticheta „%s” are o prioritate nevalidă „%s”"
+
+#~ msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Elementul ce delimitează textul trebuie să fie <text_view_markup>, nu <%s>"
+
+#~ msgid "A <%s> element has already been specified"
+#~ msgstr "Un element <%s> a fost deja specificat"
+
+#~ msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+#~ msgstr "Un element <text> nu poate apărea înaintea unui element <tags>"
+
+#~ msgid "Serialized data is malformed"
+#~ msgstr "Datele serializate au fost deformate"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Serialized data is malformed. First section isn't "
+#~ "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+#~ msgstr ""
+#~ "Datele serializate sunt deformate. Prima secțiune nu e "
+#~ "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+
+#~ msgid "Default Widget"
+#~ msgstr "Widget implicit"
+
+#~ msgid "Focus Widget"
+#~ msgstr "Widget de focus"
+
+#~ msgid "Clip area"
+#~ msgstr "Zonă de lipire"
+
+#~ msgid "Object"
+#~ msgstr "Obiect"
+
+#~ msgctxt "type name"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Necunoscut"
+
+#~ msgid "Attribute mapping"
+#~ msgstr "Mapare de atribute"
+
+#~ msgid "%p (%s)"
+#~ msgstr "%p (%s)"
+
+#~ msgid "Defined at: %p (%s)"
+#~ msgstr "Definit la %p (%s)"
+
+#~ msgid "inverted"
+#~ msgstr "inversat"
+
+#~ msgid "bidirectional, inverted"
+#~ msgstr "bidirecțional, inversat"
+
+#~ msgid "Binding:"
+#~ msgstr "Asociere:"
+
+#~ msgid "Defined At"
+#~ msgstr "Definit la"
+
+#~ msgid "Selector"
+#~ msgstr "Selector"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Da"
+
+#~ msgid "Signal"
+#~ msgstr "Semnal"
+
+#~ msgid "Connected"
+#~ msgstr "Conectat"
+
+#~ msgid "Ignore hidden"
+#~ msgstr "Ignoră ascunse"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Not settable at runtime.\n"
+#~ "Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu este configurabil la rulare.\n"
+#~ "Utilizați GDK_GL=always sau GDK_GL=disable în loc"
+
+#~ msgid "Similar"
+#~ msgstr "Similar"
+
+#~ msgid "Recording"
+#~ msgstr "Înregistrare"
+
+#~ msgid "Show Pixel Cache"
+#~ msgstr "Arată cache-ul de pixeli"
+
+#~ msgid "When needed"
+#~ msgstr "Când este nevoie"
+
+#~ msgid "Always"
+#~ msgstr "Întotdeauna"
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Dezactivat"
+
+#~ msgid "Software Surfaces"
+#~ msgstr "Suprafețe de software"
+
+#~ msgid "Texture Rectangle Extension"
+#~ msgstr "Extensie de dreptunghi texturat"
+
+#~ msgid "Trace signal emissions on this object"
+#~ msgstr "Urmărește emisiile de semnal de pe acest obiect"
+
+#~ msgid "Clear log"
+#~ msgstr "Curăță istoricul"
+
+#~ msgid "Signals"
+#~ msgstr "Semnale"
+
+#~ msgid "Child Properties"
+#~ msgstr "Proprietăți inferior"
+
+#~ msgid "CSS Selector"
+#~ msgstr "Selector CSS"
+
+#~ msgid "Gestures"
+#~ msgstr "Gesturi"
+
+#~ msgid "Visual"
+#~ msgstr "Vizual"
+
+#~ msgid "Select which type of documents are shown"
+#~ msgstr "Selectați ce tipuri de documente să fie afișate"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Amharic (EZ+)"
+#~ msgstr "Amharic (EZ+)"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Broadway"
+#~ msgstr "Broadway"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Cedilla"
+#~ msgstr "Sedilă"
+
+#~ msgctxt "input menthod menu"
+#~ msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+#~ msgstr "Chirilică (transliterată)"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Windows IME"
+#~ msgstr "Windows IME"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Inuktitut (Transliterated)"
+#~ msgstr "Inuktitut (transliterată)"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "IPA"
+#~ msgstr "IPA"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Multipress"
+#~ msgstr "Apăsare multiplă"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Mac OS X Quartz"
+#~ msgstr "Mac OS X Quartz"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Thai-Lao"
+#~ msgstr "Thai-Lao"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+#~ msgstr "Tigrigna-Eritreeană (EZ+)"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+#~ msgstr "Tigrigna-Etiopiană (EZ+)"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Vietnamese (VIQR)"
+#~ msgstr "Vietnameză (VIQR)"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Wayland"
+#~ msgstr "Wayland"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "Waylandgtk"
+#~ msgstr "Waylandgtk"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "X Input Method"
+#~ msgstr "Metodă de intrare X"
+
+#~ msgid "printer offline"
+#~ msgstr "imprimantă deconectată"
+
+#~ msgid "ready to print"
+#~ msgstr "pregătită pentru tipărire"
+
+#~ msgid "processing job"
+#~ msgstr "se procesează sarcina"
+
+#~ msgid "paused"
+#~ msgstr "întreruptă"
+
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "necunoscut"
+
+#~ msgid "test-output.%s"
+#~ msgstr "test-tipar.%s"
+
+#~ msgid "Print to Test Printer"
+#~ msgstr "Tipărește cu imprimanta de test"
 
 #~ msgctxt "switch"
 #~ msgid "ON"
@@ -8693,9 +8932,6 @@ msgstr "Tipărește cu imprimanta de test"
 #~ "Modulul de încărcare a imaginilor %s nu exportă interfața corectă. Poate "
 #~ "este dintr-o versiune GTK diferită?"
 
-#~ msgid "Image type '%s' is not supported"
-#~ msgstr "Tipul de imagine „%s” nu este suportat"
-
 #~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
 #~ msgstr "Nu s-a putut recunoaște formatul de imagine pentru fișierul „%s”"
 
@@ -8773,9 +9009,6 @@ msgstr "Tipărește cu imprimanta de test"
 #~ msgid "Invalid header in animation"
 #~ msgstr "Antet incorect în animație"
 
-#~ msgid "Not enough memory to load animation"
-#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca animația"
-
 #~ msgid "Malformed chunk in animation"
 #~ msgstr "Fragment malformat în animație"
 
@@ -8870,9 +9103,6 @@ msgstr "Tipărește cu imprimanta de test"
 #~ msgid "Compressed icons are not supported"
 #~ msgstr "Iconițele comprimate nu sunt suportate"
 
-#~ msgid "Unsupported icon type"
-#~ msgstr "Tip de iconiță nesuportat"
-
 #~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
 #~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a încarca fișierul ICO"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]