[gdm] Update Romanian translation



commit e3340e118c2e30da8783fe334b9e72cf16da7bb4
Author: Florentina Mușat <florentina musat 28 gmail com>
Date:   Sun Aug 18 12:29:56 2019 +0000

    Update Romanian translation

 po/ro.po | 229 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 file changed, 102 insertions(+), 127 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 7eeb0337..3d1bd2fb 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -9,11 +9,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gdm\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdm&ke";
-"ywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-05 02:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-07 21:19+0200\n"
-"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gdm/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2019-08-05 22:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-18 14:15+0300\n"
+"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28 [at] gmail [dot] "
+"com>\n"
 "Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
 "Language: ro\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,58 +21,54 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
 "20)) ? 1 : 2);;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:140
+#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:139
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Reîmprospătează"
 
-#: ../chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:141
+#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:140
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Anulează"
 
-#: ../chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:142
+#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:141
 msgid "C_onnect"
 msgstr "C_onectează"
 
-#: ../chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147
+#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:146
 msgid "Select System"
 msgstr "Selectare sistem"
 
-#: ../chooser/gdm-host-chooser-widget.c:254
+#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:253
 msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
 msgstr "XDMCP: Nu s-a putut crea un buffer XDMCP!"
 
-#: ../chooser/gdm-host-chooser-widget.c:260
+#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:259
 msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
 msgstr "XDMCP: Nu s-a putut citi antetul XDMCP!"
 
-#: ../chooser/gdm-host-chooser-widget.c:266
+#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:265
 msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!"
 msgstr "XDMCP: Versiune XDMCP incorectă!"
 
-#: ../chooser/gdm-host-chooser-widget.c:272
+#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:271
 msgid "XDMCP: Unable to parse address"
 msgstr "XDMCP: Nu s-a putut prelucra adresa"
 
-#: ../common/gdm-common.c:298
-#, c-format
+#: common/gdm-common.c:307
 msgid "/dev/urandom is not a character device"
 msgstr "/dev/urandom nu este un dispozitiv de semne grafice"
 
-#: ../common/gdm-common.c:468 ../libgdm/gdm-user-switching.c:209
-#, c-format
-msgid "Could not identify the current session."
-msgstr "Sesiunea actuală nu a putut fi identificată."
+#: common/gdm-common.c:501 libgdm/gdm-user-switching.c:207
+msgid "Could not identify the current session: "
+msgstr "Nu s-a putut identifica sesiunea curentă: "
 
-#: ../common/gdm-common.c:477 ../libgdm/gdm-user-switching.c:218
-#, c-format
+#: common/gdm-common.c:510 libgdm/gdm-user-switching.c:216
 msgid "Could not identify the current seat."
 msgstr "Sesiunea actuală nu a putut fi identificată."
 
-#: ../common/gdm-common.c:487 ../libgdm/gdm-user-switching.c:228
-#, c-format
+#: common/gdm-common.c:520 libgdm/gdm-user-switching.c:226
 msgid ""
 "The system is unable to determine whether to switch to an existing login "
 "screen or start up a new login screen."
@@ -80,18 +76,16 @@ msgstr ""
 "Sistemul nu poate determina dacă să comute la un ecran de autentificare "
 "existent sau să pornească unul nou."
 
-#: ../common/gdm-common.c:495 ../libgdm/gdm-user-switching.c:236
-#, c-format
+#: common/gdm-common.c:528 libgdm/gdm-user-switching.c:234
 msgid "The system is unable to start up a new login screen."
 msgstr "Sistemul nu poate porni un ecran de autentificare nou."
 
-#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300
+#: daemon/gdm-display-access-file.c:298
 #, c-format
-#| msgid "could not find user \"%s\" on system"
 msgid "could not find user “%s” on system"
-msgstr "Utilizatorul „%s” nu a putut fi găsit în sistem"
+msgstr "utilizatorul „%s” nu a putut fi găsit în sistem"
 
-#: ../daemon/gdm-legacy-display.c:235
+#: daemon/gdm-legacy-display.c:236
 msgid ""
 "Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
 "error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
@@ -103,216 +97,205 @@ msgstr ""
 "pentru diagnoză. Între timp acest afișaj va fi dezactivat. Reporniți GDM "
 "când problema este corectată."
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:777
+#: daemon/gdm-manager.c:762
 msgid "No display available"
 msgstr "Niciun afișaj disponibil"
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:846 ../daemon/gdm-manager.c:1122
+#: daemon/gdm-manager.c:860 daemon/gdm-manager.c:1144
 msgid "No session available"
 msgstr "Nicio sesiune disponibilă"
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:865
-#| msgid "No session available"
+#: daemon/gdm-manager.c:879
 msgid "Chooser session unavailable"
 msgstr "Comutatorul de sesiune este indisponibil"
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:877
+#: daemon/gdm-manager.c:895
 msgid "Can only be called before user is logged in"
 msgstr "Poate fi executat doar înainte ca utilizatorul să fie autentificat"
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:888
+#: daemon/gdm-manager.c:906
 msgid "Caller not GDM"
 msgstr "Apelantul nu este GDM"
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:898
+#: daemon/gdm-manager.c:916
 msgid "Unable to open private communication channel"
 msgstr "Nu s-a putut deschide un canal de comunicare privat"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:383
+#: daemon/gdm-server.c:383
 #, c-format
-#| msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
 msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn’t exist"
 msgstr "Serverul trebuia pornit de utilizatorul %s, dar acesta nu există"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:394 ../daemon/gdm-server.c:414
+#: daemon/gdm-server.c:394 daemon/gdm-server.c:414
 #, c-format
-#| msgid "Couldn't set groupid to %d"
 msgid "Couldn’t set groupid to %d"
 msgstr "groupid nu a putut fi stabilit ca fiind %d"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:400
+#: daemon/gdm-server.c:400
 #, c-format
 msgid "initgroups () failed for %s"
 msgstr "initgroups () a eșuat pentru %s"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:406
+#: daemon/gdm-server.c:406
 #, c-format
-#| msgid "Couldn't set userid to %d"
 msgid "Couldn’t set userid to %d"
 msgstr "userid nu a putut fi stabilit ca fiind %d"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:484
+#: daemon/gdm-server.c:484
 #, c-format
 msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
 msgstr "%s: Nu s-a putut deschide fișierul jurnal pentru afișajul %s!"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:505 ../daemon/gdm-server.c:511
-#: ../daemon/gdm-server.c:517
+#: daemon/gdm-server.c:505 daemon/gdm-server.c:511 daemon/gdm-server.c:517
 #, c-format
 msgid "%s: Error setting %s to %s"
 msgstr "%s: Eroare în stabilirea a „%s” ca fiind %s"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:537
+#: daemon/gdm-server.c:537
 #, c-format
-#| msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
 msgid "%s: Server priority couldn’t be set to %d: %s"
 msgstr "%s: Prioritatea serverului nu a putut fi stabilită ca fiind %d: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:689
+#: daemon/gdm-server.c:689
 #, c-format
 msgid "%s: Empty server command for display %s"
 msgstr "%s: Comandă de server nulă pentru afișajul %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:90
+#: daemon/gdm-session-auditor.c:88
 msgid "Username"
 msgstr "Nume de utilizator"
 
-#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:91
+#: daemon/gdm-session-auditor.c:89
 msgid "The username"
 msgstr "Numele de utilizator"
 
-#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:95
+#: daemon/gdm-session-auditor.c:93
 msgid "Hostname"
 msgstr "Nume calculator"
 
-#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:96
+#: daemon/gdm-session-auditor.c:94
 msgid "The hostname"
 msgstr "Numele calculatorului"
 
-#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:101
+#: daemon/gdm-session-auditor.c:99
 msgid "Display Device"
 msgstr "Dispozitiv de tip afișaj"
 
-#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:102
+#: daemon/gdm-session-auditor.c:100
 msgid "The display device"
 msgstr "Dispozitivul de tip afișaj"
 
-#: ../daemon/gdm-session.c:1261
+#: daemon/gdm-session.c:1285
 msgid "Could not create authentication helper process"
 msgstr "Nu s-a putut crea procesul ajutător de autentificare"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:766
-#| msgid "Your account was given a time limit that's now passed."
+#: daemon/gdm-session-worker.c:756
 msgid "Your account was given a time limit that’s now passed."
 msgstr "Contul dumneavoastră a primit o limită de timp care acum a expirat."
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:773
-#| msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
+#: daemon/gdm-session-worker.c:763
 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
 msgstr "Nu a funcționat. Încercați din nou."
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1170
+#: daemon/gdm-session-worker.c:1188
 msgid "Username:"
 msgstr "Nume de utilizator:"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1672 ../daemon/gdm-session-worker.c:1689
-#, c-format
+#: daemon/gdm-session-worker.c:1692 daemon/gdm-session-worker.c:1709
 msgid "no user account available"
 msgstr "niciun cont de utilizator disponibil"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1716
+#: daemon/gdm-session-worker.c:1736
 msgid "Unable to change to user"
 msgstr "Nu se poate schimba utilizatorul"
 
-#: ../daemon/gdm-wayland-session.c:478
+#: daemon/gdm-wayland-session.c:511
 msgid "GNOME Display Manager Wayland Session Launcher"
 msgstr "Administratorul de afișaje GNOME - Lansatorul de sesiune Wayland"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:612
+#: daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:612
 msgid "Could not create socket!"
 msgstr "Nu s-a putut crea un socket!"
 
-#: ../daemon/gdm-x-session.c:826
+#: daemon/gdm-x-session.c:858
 msgid "Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script"
 msgstr "Rulați programul prin scriptul încadrator /etc/gdm/Xsession"
 
-#: ../daemon/gdm-x-session.c:827
+#: daemon/gdm-x-session.c:859
 msgid "Listen on TCP socket"
 msgstr "Ascultă la soclul TCP"
 
-#: ../daemon/gdm-x-session.c:838
+#: daemon/gdm-x-session.c:871
 msgid "GNOME Display Manager X Session Launcher"
 msgstr "Administratorul de afișaje GNOME - Lansatorul de sesiune X"
 
-#: ../daemon/main.c:125 ../daemon/main.c:138
+#: daemon/main.c:125 daemon/main.c:138
 #, c-format
 msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
 msgstr ""
 "Nu s-a putut scrie fișierul PID %s, probabil din lipsă de spațiu pe disc: %s"
 
 # Citind sursa, este dosarul din /var/run unde se crează un fișier la prima rulare (PID file), oprind astfel 
2+ instanțe concomitente a GDM.
-#: ../daemon/main.c:182
+#: daemon/main.c:182
 #, c-format
 msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s"
 msgstr "Nu s-a putut crea dosarul %s al fișierului PID: %s"
 
-#: ../daemon/main.c:188
+#: daemon/main.c:188
 #, c-format
 msgid "Failed to create LogDir %s: %s"
 msgstr "Crearea dosarului jurnal %s a eșuat: %s"
 
-#: ../daemon/main.c:223
+#: daemon/main.c:223
 #, c-format
-#| msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
 msgid "Can’t find the GDM user “%s”. Aborting!"
 msgstr "Utilizatorul GDM „%s” nu a fost găsit. Se renunță!"
 
-#: ../daemon/main.c:229
+#: daemon/main.c:229
 msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
 msgstr "Utilizatorul GDM nu trebuie să fie root. Se renunță!"
 
-#: ../daemon/main.c:235
+#: daemon/main.c:235
 #, c-format
-#| msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
 msgid "Can’t find the GDM group “%s”. Aborting!"
 msgstr "Grupul GDM „%s” nu a fost găsit. Se renunță!"
 
-#: ../daemon/main.c:241
+#: daemon/main.c:241
 msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
 msgstr "Grupul GDM nu trebuie să fie root. Se renunță!"
 
-#: ../daemon/main.c:317
+#: daemon/main.c:317
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Consideră orice eroare ca fiind fatală"
 
-#: ../daemon/main.c:318
+#: daemon/main.c:318
 msgid "Exit after a time (for debugging)"
 msgstr "Ieși după un anumit timp (pentru depanare)"
 
-#: ../daemon/main.c:319
+#: daemon/main.c:319
 msgid "Print GDM version"
 msgstr "Arată versiunea GDM"
 
-#: ../daemon/main.c:330
+#: daemon/main.c:330
 msgid "GNOME Display Manager"
 msgstr "Administrator afișaje GNOME"
 
 #. make sure the pid file doesn't get wiped
-#: ../daemon/main.c:351
+#: daemon/main.c:350
 msgid "Only the root user can run GDM"
 msgstr "Doar administratorul (root) poate porni GDM"
 
 #. Translators: worker is a helper process that does the work
 #. of starting up a session
-#: ../daemon/session-worker-main.c:94
+#: daemon/session-worker-main.c:119
 msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
 msgstr "Proces ajutător al sesiunii administratorului de afișaje GNOME"
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:6
 msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login"
 msgstr "Permite sau nu folosirea cititoarelor de amprente pentru autentificare"
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:9
 msgid ""
 "The login screen can optionally allow users who have enrolled their "
 "fingerprints to log in using those prints."
@@ -320,12 +303,12 @@ msgstr ""
 "Ecranul de autentificare poate permite utilizatorilor care și-au înregistrat "
 "amprentele să se autentifice folosindu-le."
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:16
 msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login"
 msgstr ""
 "Permite sau nu folosirea cititoarelor de smartcarduri pentru autentificare"
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:19
 msgid ""
 "The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in "
 "using those smartcards."
@@ -333,11 +316,11 @@ msgstr ""
 "Ecranul de autentificare poate permite utilizatorilor care și-au înregistrat "
 "smartcarduri să se autentifice folosindu-le."
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:26
 msgid "Whether or not to allow passwords for login"
 msgstr "Permite sau nu folosirea parolelor pentru autentificare"
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:29
 msgid ""
 "The login screen can be configured to disallow password authentication, "
 "forcing the user to use smartcard or fingerprint authentication."
@@ -346,15 +329,12 @@ msgstr ""
 "parolă, obligând utilizatorul să folosească autentificarea cu smartcard sau "
 "amprentă."
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:36
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:46
 msgid "Path to small image at top of user list"
 msgstr "Locația imaginii din vârful listei de utilizatori"
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
-#| msgid ""
-#| "The login screen can optionally show a small image at the top of its user "
-#| "list to provide site administrators and distributions a way to provide "
-#| "branding."
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:39
 msgid ""
 "The login screen can optionally show a small image to provide site "
 "administrators and distributions a way to display branding."
@@ -362,11 +342,7 @@ msgstr ""
 "Ecranul de autentificare poate afișa o imagine mică pentru ca distribuitorii "
 "și administratorii să poată afișa un brand."
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9
-#| msgid ""
-#| "The fallback login screen can optionally show a small image at the top of "
-#| "its user list to provide site administrators and distributions a way to "
-#| "provide branding."
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:49
 msgid ""
 "The fallback login screen can optionally show a small image to provide site "
 "administrators and distributions a way to display branding."
@@ -374,11 +350,11 @@ msgstr ""
 "Ecranul de autentificare de rezervă poate afișa o imagine mică pentru ca "
 "distribuitorii și administratorii să poată afișa un brand."
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:56
 msgid "Avoid showing user list"
 msgstr "Evită afișarea listei de utilizatori"
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:59
 msgid ""
 "The login screen normally shows a list of available users to log in as. This "
 "setting can be toggled to disable showing the user list."
@@ -386,86 +362,85 @@ msgstr ""
 "Ecranul de autentificare în mod normal afișează o listă cu utilizatorii "
 "disponibili. Această opțiune poate fi dezactivată."
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:66
 msgid "Enable showing the banner message"
 msgstr "Activează afișarea mesajelor banner"
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:69
 msgid "Set to true to show the banner message text."
-msgstr "Alegeți TRUE pentru a afișa textului mesajului banner"
+msgstr "Alegeți TRUE pentru a afișa textului mesajului banner."
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:75
 msgid "Banner message text"
 msgstr "Text mesaj banner"
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:78
 msgid "Text banner message to show in the login window."
-msgstr "Textul mesajului banner de afișat în fereastra de autentificare"
+msgstr "Textul mesajului banner de afișat în fereastra de autentificare."
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:16
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:84
 msgid "Disable showing the restart buttons"
 msgstr "Dezactivează afișarea butoanelor de repornire"
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:17
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:87
 msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
 msgstr ""
 "Alegeți TRUE pentru a dezactiva afișarea butoanelor de repornire în "
 "fereastra de autentificare."
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:18
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:93
 msgid "Number of allowed authentication failures"
 msgstr "Numărul de autentificări eșuate permise"
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:19
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:96
 msgid ""
 "The number of times a user is allowed to attempt authentication, before "
 "giving up and going back to user selection."
 msgstr ""
 "De câte ori unui utilizator îi este permis să încerce autentificarea înainte "
-"de a reveni la selecția utilizatorilor"
+"de a reveni la selecția utilizatorilor."
 
 # Nu e un „monitor” în sine, ci un obiect afișaj al X11 care e creat temporar după ce utilizatorul iese din 
sesiunea lui, până înainte de a intra în a altuia.
-#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:59
+#: libgdm/gdm-user-switching.c:59
 msgid "Unable to create transient display: "
 msgstr "Nu s-a putut porni afișajul temporar: "
 
-#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:90
+#: libgdm/gdm-user-switching.c:90
 msgid "Unable to activate session: "
 msgstr "Nu s-a putut deschide sesiunea: "
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:45
+#: utils/gdmflexiserver.c:45
 msgid "Only the VERSION command is supported"
 msgstr "Doar comanda VERSION este suportată"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:45
+#: utils/gdmflexiserver.c:45
 msgid "COMMAND"
 msgstr "COMANDĂ"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:46 ../utils/gdmflexiserver.c:47
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:49 ../utils/gdmflexiserver.c:50
+#: utils/gdmflexiserver.c:46 utils/gdmflexiserver.c:47
+#: utils/gdmflexiserver.c:49 utils/gdmflexiserver.c:50
 msgid "Ignored — retained for compatibility"
 msgstr "Opțiune ignorată — păstrată doar pentru compatibilitate"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:48 ../utils/gdm-screenshot.c:43
+#: utils/gdmflexiserver.c:48 utils/gdm-screenshot.c:43
 msgid "Debugging output"
 msgstr "Mesaje detaliate pentru depanare"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:52
+#: utils/gdmflexiserver.c:52
 msgid "Version of this application"
 msgstr "Versiunea acestei aplicații"
 
 #. Option parsing
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:137
-#| msgid "- New GDM login"
+#: utils/gdmflexiserver.c:137
 msgid "— New GDM login"
 msgstr "— Autentificare nouă GDM"
 
-#: ../utils/gdm-screenshot.c:212
+#: utils/gdm-screenshot.c:212
 msgid "Screenshot taken"
 msgstr "S-a capturat ecranul"
 
 #. Option parsing
-#: ../utils/gdm-screenshot.c:279
+#: utils/gdm-screenshot.c:279
 msgid "Take a picture of the screen"
 msgstr "Capturează imaginea ecranului"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]