[orca] Update Basque translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [orca] Update Basque translation
- Date: Sun, 18 Aug 2019 08:01:56 +0000 (UTC)
commit c270afede47771f5deb28a885955fbd2f0e53f66
Author: Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>
Date: Sun Aug 18 08:01:53 2019 +0000
Update Basque translation
po/eu.po | 381 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 196 insertions(+), 185 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 92acd037b..e7ff2a5b8 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -9,8 +9,8 @@
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: orca master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/orcaorca/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-14 14:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-10 10:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-22 15:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-18 10:00+0100\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>\n"
"Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
"Language: eu\n"
@@ -606,7 +606,7 @@ msgstr "Belgikako nederlandera 1. maila"
#. Translators: this is the spoken word for the space character
#.
-#: src/orca/chnames.py:41 src/orca/keynames.py:138
+#: src/orca/chnames.py:41 src/orca/keynames.py:143
msgid "space"
msgstr "zuriunea"
@@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "lerro berria"
#.
#. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key
#.
-#: src/orca/chnames.py:49 src/orca/keynames.py:130
+#: src/orca/chnames.py:49 src/orca/keynames.py:135
msgid "tab"
msgstr "tabulazioa"
@@ -688,7 +688,7 @@ msgstr "izartxoa"
#.
#. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key
#.
-#: src/orca/chnames.py:93 src/orca/keynames.py:298
+#: src/orca/chnames.py:93 src/orca/keynames.py:303
msgid "plus"
msgstr "plus zeinua"
@@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "azpimarra"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the
#. non-spacing diacritical key for the grave glyph
#.
-#: src/orca/chnames.py:161 src/orca/keynames.py:255
+#: src/orca/chnames.py:161 src/orca/keynames.py:260
msgid "grave"
msgstr "azentu kamutsa"
@@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "eskuin-giltza"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the
#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph
#.
-#: src/orca/chnames.py:177 src/orca/keynames.py:270
+#: src/orca/chnames.py:177 src/orca/keynames.py:275
msgid "tilde"
msgstr "tileta"
@@ -878,7 +878,7 @@ msgstr "sekzio-marka"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the
#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
#.
-#: src/orca/chnames.py:214 src/orca/keynames.py:275
+#: src/orca/chnames.py:214 src/orca/keynames.py:280
msgid "diaeresis"
msgstr "dieresia"
@@ -953,7 +953,7 @@ msgstr "3 goi-indizea"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the
#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
#.
-#: src/orca/chnames.py:262 src/orca/keynames.py:260
+#: src/orca/chnames.py:262 src/orca/keynames.py:265
msgid "acute"
msgstr "zorrotza"
@@ -980,7 +980,7 @@ msgstr "erdiko puntua"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the
#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph
#.
-#: src/orca/chnames.py:278 src/orca/keynames.py:285
+#: src/orca/chnames.py:278 src/orca/keynames.py:290
msgid "cedilla"
msgstr "zedila"
@@ -4353,8 +4353,8 @@ msgstr "Fokuaren modu automatikoa kurtsore-nabigazioan"
#. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects
#. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when
#. "marking"/indicating that a given word is bold.
-#: src/orca/guilabels.py:82 src/orca/orca-setup.ui:2282
-#: src/orca/orca-setup.ui:2382 src/orca/orca-setup.ui:3301
+#: src/orca/guilabels.py:82 src/orca/orca-setup.ui:2308
+#: src/orca/orca-setup.ui:2408 src/orca/orca-setup.ui:3327
msgid "Dot _7"
msgstr "_7. botoia"
@@ -4362,8 +4362,8 @@ msgstr "_7. botoia"
#. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects
#. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when
#. "marking"/indicating that a given word is bold.
-#: src/orca/guilabels.py:88 src/orca/orca-setup.ui:2298
-#: src/orca/orca-setup.ui:2398 src/orca/orca-setup.ui:3317
+#: src/orca/guilabels.py:88 src/orca/orca-setup.ui:2324
+#: src/orca/orca-setup.ui:2424 src/orca/orca-setup.ui:3343
msgid "Dot _8"
msgstr "_8. botoia"
@@ -4371,8 +4371,8 @@ msgstr "_8. botoia"
#. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this
#. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when
#. "marking"/indicating that a given word is bold.
-#: src/orca/guilabels.py:94 src/orca/orca-setup.ui:2314
-#: src/orca/orca-setup.ui:2414 src/orca/orca-setup.ui:3333
+#: src/orca/guilabels.py:94 src/orca/orca-setup.ui:2340
+#: src/orca/orca-setup.ui:2440 src/orca/orca-setup.ui:3359
msgid "Dots 7 an_d 8"
msgstr "7. _eta 8. botoiak"
@@ -4568,7 +4568,7 @@ msgstr "Ordezteko erabiliko den katea"
#. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that
#. is inserted as a result of the keypress.
#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
-#: src/orca/guilabels.py:213 src/orca/orca-setup.ui:2783
+#: src/orca/guilabels.py:213 src/orca/orca-setup.ui:2809
msgid "Enable echo by cha_racter"
msgstr "Gaitu oihartzuna _karaktere arabera"
@@ -4576,7 +4576,7 @@ msgstr "Gaitu oihartzuna _karaktere arabera"
#. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is
#. enabled, dead keys will be announced when pressed.
#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
-#: src/orca/guilabels.py:218 src/orca/orca-setup.ui:2757
+#: src/orca/guilabels.py:218 src/orca/orca-setup.ui:2783
msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
msgstr "Gaitu tarterik gabeko tekla _diakritikoak"
@@ -4852,7 +4852,7 @@ msgstr "Leihoa"
#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken
#. as a user reads a document.
#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the
screen.
-#: src/orca/guilabels.py:419 src/orca/orca-setup.ui:1521
+#: src/orca/guilabels.py:419 src/orca/orca-setup.ui:1547
msgctxt "punctuation level"
msgid "_None"
msgstr "_Bat ere ez"
@@ -4860,13 +4860,13 @@ msgstr "_Bat ere ez"
#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like
#. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document,
#. but less common symbols (such as #, @, $) will.
-#: src/orca/guilabels.py:424 src/orca/orca-setup.ui:1537
+#: src/orca/guilabels.py:424 src/orca/orca-setup.ui:1563
msgid "So_me"
msgstr "_Batzuk"
#. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols
#. will be spoken as a user reads a document.
-#: src/orca/guilabels.py:428 src/orca/orca-setup.ui:1553
+#: src/orca/guilabels.py:428 src/orca/orca-setup.ui:1579
msgid "M_ost"
msgstr "_Gehienak"
@@ -5298,7 +5298,7 @@ msgstr "Au_rkeztu orriaren laburpena lehenengoz kargatzean"
#. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of
#. utterances has been calculated.
#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling
pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent
to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up
and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
-#: src/orca/guilabels.py:715 src/orca/orca-setup.ui:1316
+#: src/orca/guilabels.py:715 src/orca/orca-setup.ui:1342
msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
msgstr "Zatitu irakurketa _pusketatan pausen artean"
@@ -5462,8 +5462,8 @@ msgstr "Gaitu _egitura-nabigazioa"
#. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a
#. particular object that receives focus.
-#: src/orca/guilabels.py:829 src/orca/orca-setup.ui:1454
-#: src/orca/orca-setup.ui:2198
+#: src/orca/guilabels.py:829 src/orca/orca-setup.ui:1480
+#: src/orca/orca-setup.ui:2224
msgid "Brie_f"
msgstr "_Laburra"
@@ -5548,176 +5548,183 @@ msgstr "Blok Zenb tekla"
msgid "caps lock"
msgstr "Blok Maius tekla"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift lock key
+#. There is no reason to make it different from the translation for "caps lock"
+#.
+#: src/orca/keynames.py:95
+msgid "shift lock"
+msgstr ""
+
#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key
#.
-#: src/orca/keynames.py:94
+#: src/orca/keynames.py:99
msgid "scroll lock"
msgstr "Blok Korr tekla"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
#.
-#: src/orca/keynames.py:98 src/orca/keynames.py:102 src/orca/keynames.py:106
-#: src/orca/keynames.py:110
+#: src/orca/keynames.py:103 src/orca/keynames.py:107 src/orca/keynames.py:111
+#: src/orca/keynames.py:115
msgid "page up"
msgstr "Orria Gora tekla"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
#.
-#: src/orca/keynames.py:114 src/orca/keynames.py:118 src/orca/keynames.py:122
-#: src/orca/keynames.py:126
+#: src/orca/keynames.py:119 src/orca/keynames.py:123 src/orca/keynames.py:127
+#: src/orca/keynames.py:131
msgid "page down"
msgstr "Orria Behera tekla"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key
#.
-#: src/orca/keynames.py:134
+#: src/orca/keynames.py:139
msgid "left tab"
msgstr "ezkerreko Tab tekla"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key
#.
-#: src/orca/keynames.py:142
+#: src/orca/keynames.py:147
msgid "backspace"
msgstr "atzera-tekla"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key
#.
-#: src/orca/keynames.py:146
+#: src/orca/keynames.py:151
msgid "return"
msgstr "itzuli tekla"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key
#.
-#: src/orca/keynames.py:150
+#: src/orca/keynames.py:155
msgid "enter"
msgstr "sartu tekla"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key
#.
-#: src/orca/keynames.py:154 src/orca/keynames.py:158
+#: src/orca/keynames.py:159 src/orca/keynames.py:163
msgid "up"
msgstr "gora"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key
#.
-#: src/orca/keynames.py:162 src/orca/keynames.py:166
+#: src/orca/keynames.py:167 src/orca/keynames.py:171
msgid "down"
msgstr "behera"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key
#.
-#: src/orca/keynames.py:170 src/orca/keynames.py:174
+#: src/orca/keynames.py:175 src/orca/keynames.py:179
msgid "left"
msgstr "ezkerrera"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key
#.
-#: src/orca/keynames.py:178 src/orca/keynames.py:182
+#: src/orca/keynames.py:183 src/orca/keynames.py:187
msgid "right"
msgstr "eskuinera"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key
#.
-#: src/orca/keynames.py:186
+#: src/orca/keynames.py:191
msgid "left super"
msgstr "ezker-super"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key
#.
-#: src/orca/keynames.py:190
+#: src/orca/keynames.py:195
msgid "right super"
msgstr "eskuin-super"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key
#.
-#: src/orca/keynames.py:194
+#: src/orca/keynames.py:199
msgid "menu"
msgstr "menua"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key
#.
-#: src/orca/keynames.py:198
+#: src/orca/keynames.py:203
msgid "Alt Gr"
msgstr "Alt Gr"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key
#.
-#: src/orca/keynames.py:202
+#: src/orca/keynames.py:207
msgid "help"
msgstr "laguntza"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key
#.
-#: src/orca/keynames.py:206
+#: src/orca/keynames.py:211
msgid "multi"
msgstr "anitza"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key
#.
-#: src/orca/keynames.py:210
+#: src/orca/keynames.py:215
msgid "mode switch"
msgstr "modu aldaketa"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key
#.
-#: src/orca/keynames.py:214
+#: src/orca/keynames.py:219
msgid "escape"
msgstr "ihes"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key
#.
-#: src/orca/keynames.py:218 src/orca/keynames.py:222
+#: src/orca/keynames.py:223 src/orca/keynames.py:227
msgid "insert"
msgstr "txertatu"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key
#.
-#: src/orca/keynames.py:226 src/orca/keynames.py:230
+#: src/orca/keynames.py:231 src/orca/keynames.py:235
msgid "delete"
msgstr "ezabatu"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key
#.
-#: src/orca/keynames.py:234 src/orca/keynames.py:238
+#: src/orca/keynames.py:239 src/orca/keynames.py:243
msgid "home"
msgstr "hasiera"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
#.
-#: src/orca/keynames.py:242 src/orca/keynames.py:246
+#: src/orca/keynames.py:247 src/orca/keynames.py:251
msgid "end"
msgstr "amaiera"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key
#.
-#: src/orca/keynames.py:250
+#: src/orca/keynames.py:255
msgid "begin"
msgstr "hasiera"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the
#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
#.
-#: src/orca/keynames.py:265
+#: src/orca/keynames.py:270
msgid "circumflex"
msgstr "zirkunflexua"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the
#. non-spacing diacritical key for the ring glyph
#.
-#: src/orca/keynames.py:280
+#: src/orca/keynames.py:285
msgid "ring"
msgstr "eraztunduna"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the
#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
#.
-#: src/orca/keynames.py:290
+#: src/orca/keynames.py:295
msgid "stroke"
msgstr "barraduna"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key
#.
-#: src/orca/keynames.py:294
+#: src/orca/keynames.py:299
msgid "minus"
msgstr "minus"
@@ -5958,7 +5965,7 @@ msgstr "sans-serif lodi etzana %s"
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "monospace %s"
-msgstr ""
+msgstr "tarte bakarrekoa %s"
#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
@@ -5972,7 +5979,7 @@ msgstr ""
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "dotless %s"
-msgstr ""
+msgstr "punturik gabekoa %s"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190)
#: src/orca/mathsymbols.py:1253
@@ -6269,7 +6276,7 @@ msgstr "ez dauka kide gisa"
#: src/orca/mathsymbols.py:1402
msgctxt "math symbol"
msgid "small contains as a member"
-msgstr ""
+msgstr "txikiak kide gisa dauka"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e)
#: src/orca/mathsymbols.py:1405
@@ -6305,7 +6312,7 @@ msgstr "minus edo plus"
#: src/orca/mathsymbols.py:1423
msgctxt "math symbol"
msgid "dot plus"
-msgstr ""
+msgstr "puntu plusa"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215)
#: src/orca/mathsymbols.py:1426
@@ -6483,19 +6490,19 @@ msgstr "bolumen-integrala"
#: src/orca/mathsymbols.py:1510
msgctxt "math symbol"
msgid "clockwise integral"
-msgstr ""
+msgstr "integrala erlojuaren noranzkoan"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232)
#: src/orca/mathsymbols.py:1513
msgctxt "math symbol"
msgid "clockwise contour integral"
-msgstr ""
+msgstr "lerro-integrala erlojuaren noranzkoan"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233)
#: src/orca/mathsymbols.py:1516
msgctxt "math symbol"
msgid "anticlockwise contour integral"
-msgstr ""
+msgstr "lerro-integrala erlojuaren noranzkoaren aurka"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234)
#: src/orca/mathsymbols.py:1519
@@ -6525,7 +6532,7 @@ msgstr "proportzioa"
#: src/orca/mathsymbols.py:1531
msgctxt "math symbol"
msgid "dot minus"
-msgstr ""
+msgstr "puntu minusa"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239)
#: src/orca/mathsymbols.py:1534
@@ -6543,7 +6550,7 @@ msgstr "proportzio geometrikoa"
#: src/orca/mathsymbols.py:1540
msgctxt "math symbol"
msgid "homothetic"
-msgstr ""
+msgstr "homotetikoa"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c)
#: src/orca/mathsymbols.py:1543
@@ -6567,7 +6574,7 @@ msgstr "alderantzikatutako S alferra"
#: src/orca/mathsymbols.py:1552
msgctxt "math symbol"
msgid "sine wave"
-msgstr ""
+msgstr "sinu uhina"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240)
#: src/orca/mathsymbols.py:1555
@@ -6663,7 +6670,7 @@ msgstr "geometrikoki baliokidea"
#: src/orca/mathsymbols.py:1600
msgctxt "math symbol"
msgid "difference between"
-msgstr ""
+msgstr "bien arteko ezberdintasuna"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250)
#: src/orca/mathsymbols.py:1603
@@ -6825,37 +6832,37 @@ msgstr ""
#: src/orca/mathsymbols.py:1681
msgctxt "math symbol"
msgid "much less than"
-msgstr ""
+msgstr "hau baino askoz gutxiago"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b)
#: src/orca/mathsymbols.py:1684
msgctxt "math symbol"
msgid "much greater than"
-msgstr ""
+msgstr "hau baino askoz handiago"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c)
#: src/orca/mathsymbols.py:1687
msgctxt "math symbol"
msgid "between"
-msgstr ""
+msgstr "artean"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d)
#: src/orca/mathsymbols.py:1690
msgctxt "math symbol"
msgid "not equivalent to"
-msgstr ""
+msgstr "ez baliokidea"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e)
#: src/orca/mathsymbols.py:1693
msgctxt "math symbol"
msgid "not less than"
-msgstr ""
+msgstr "ez gutxiago"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f)
#: src/orca/mathsymbols.py:1696
msgctxt "math symbol"
msgid "not greater than"
-msgstr ""
+msgstr "ez handiago"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270)
#: src/orca/mathsymbols.py:1699
@@ -7084,13 +7091,13 @@ msgstr ""
#: src/orca/mathsymbols.py:1810 src/orca/mathsymbols.py:2158
msgctxt "math symbol"
msgid "circled plus"
-msgstr ""
+msgstr "zirkularra plusa"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296)
#: src/orca/mathsymbols.py:1813
msgctxt "math symbol"
msgid "circled minus"
-msgstr ""
+msgstr "zirkularra minusa"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297)
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨂' (U+2a02)
@@ -7415,25 +7422,25 @@ msgstr ""
#: src/orca/mathsymbols.py:1987
msgctxt "math symbol"
msgid "double subset"
-msgstr ""
+msgstr "azpimultzo bikoitza"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1)
#: src/orca/mathsymbols.py:1990
msgctxt "math symbol"
msgid "double superset"
-msgstr ""
+msgstr "goimultzo bikoitza"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2)
#: src/orca/mathsymbols.py:1993
msgctxt "math symbol"
msgid "double intersection"
-msgstr ""
+msgstr "ebaketa bikoitza"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3)
#: src/orca/mathsymbols.py:1996
msgctxt "math symbol"
msgid "double union"
-msgstr ""
+msgstr "batuketa bikoitza"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4)
#: src/orca/mathsymbols.py:1999
@@ -7595,25 +7602,25 @@ msgstr ""
#: src/orca/mathsymbols.py:2077
msgctxt "math symbol"
msgid "vertical ellipsis"
-msgstr ""
+msgstr "elipsi bertikala"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef)
#: src/orca/mathsymbols.py:2080
msgctxt "math symbol"
msgid "midline horizontal ellipsis"
-msgstr ""
+msgstr "erdiko marrako elipsi horizontala"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0)
#: src/orca/mathsymbols.py:2083
msgctxt "math symbol"
msgid "up right diagonal ellipsis"
-msgstr ""
+msgstr "goiko eskuineko zeharkako elipsia"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1)
#: src/orca/mathsymbols.py:2086
msgctxt "math symbol"
msgid "down right diagonal ellipsis"
-msgstr ""
+msgstr "beheko eskuineko zeharkako elipsia"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2)
#: src/orca/mathsymbols.py:2089
@@ -7703,25 +7710,25 @@ msgstr ""
#: src/orca/mathsymbols.py:2131
msgctxt "math symbol"
msgid "left ceiling"
-msgstr ""
+msgstr "ezkerreko sabaia"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉' (U+2309)
#: src/orca/mathsymbols.py:2134
msgctxt "math symbol"
msgid "right ceiling"
-msgstr ""
+msgstr "eskuineko sabaia"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌊' (U+230a)
#: src/orca/mathsymbols.py:2137
msgctxt "math symbol"
msgid "left floor"
-msgstr ""
+msgstr "ezkerreko zorua"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌋' (U+230b)
#: src/orca/mathsymbols.py:2140
msgctxt "math symbol"
msgid "right floor"
-msgstr ""
+msgstr "eskuineko zorua"
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞' (U+23de)
#: src/orca/mathsymbols.py:2143
@@ -8014,7 +8021,7 @@ msgstr ""
#, python-format
msgctxt "cell"
msgid "%s unselected"
-msgstr ""
+msgstr "%s hautatu gabea"
#. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable'
#. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started.
@@ -8831,7 +8838,7 @@ msgstr "zatiketa-ikur luzea"
#: src/orca/messages.py:810
msgctxt "math enclosure"
msgid "a radical"
-msgstr ""
+msgstr "erradikal bat"
#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
@@ -9331,7 +9338,7 @@ msgstr "laburpena uzten."
#: src/orca/messages.py:1174
msgctxt "role"
msgid "leaving acknowledgments."
-msgstr ""
+msgstr "aitortzak uzten."
#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
@@ -9934,7 +9941,7 @@ msgstr "Fokuaren modua finkoa da."
#. This string is the message presented when Orca switches to sticky browse mode.
#: src/orca/messages.py:1617
msgid "Browse mode is sticky."
-msgstr ""
+msgstr "Arakatze modua itsaskorra da."
#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by
#. default presents the full line, including any links or form fields on that
@@ -10216,7 +10223,7 @@ msgstr "Behean"
#. notifications mode is being exited.
#: src/orca/messages.py:1822
msgid "Exiting list notification messages mode."
-msgstr "Jakinarazpenen mezuen zerrendaren modutik irtetzen"
+msgstr "Jakinarazpenen mezuen zerrendaren modutik irteten"
#. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the
#. list of notifications is reached.
@@ -10329,7 +10336,7 @@ msgstr "%s kargatzen bukatu du."
#: src/orca/messages.py:1899
#, python-format
msgid "Page has %s."
-msgstr ""
+msgstr "Orrialdeak %s dauka."
#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
#. document, Orca will speak information about what they have selected or
@@ -10533,7 +10540,7 @@ msgstr "Pantaila-irakurlearen ezarpenak berriro kargatu dira."
#: src/orca/messages.py:2044
#, python-format
msgid "Selected text is: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatutako testua honakoa da: %s"
#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a
#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
@@ -11131,8 +11138,8 @@ msgstr[1] "%d zerrenda uzten."
#, python-format
msgid "List with %d item"
msgid_plural "List with %d items"
-msgstr[0] "Elementu %deko zerrenda"
-msgstr[1] "%d elementuko zerrenda"
+msgstr[0] "Elementu %d duen zerrenda"
+msgstr[1] "%d elementu dituen zerrenda"
#. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table.
#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
@@ -11140,8 +11147,8 @@ msgstr[1] "%d elementuko zerrenda"
#, python-format
msgid "math table with %d row"
msgid_plural "math table with %d rows"
-msgstr[0] "%d errenkadako matematika-taula"
-msgstr[1] "%d errenkadatako matematika-taula"
+msgstr[0] "Errenkada %d duen matematika-taula"
+msgstr[1] "%d errenkada dituen matematika-taula"
#. Translators: this represents the number of columns in a mathematical table.
#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
@@ -11164,8 +11171,8 @@ msgstr[1] "%d zutabe"
#, python-format
msgid "nested math table with %d row"
msgid_plural "nested math table with %d rows"
-msgstr[0] "%d errenkadako matematika-taula habiaratua"
-msgstr[1] "%d errenkadatako matematika-taula habiaratua"
+msgstr[0] "%d errenkada duen matematika-taula habiaratua"
+msgstr[1] "%d errenkada dituen matematika-taula habiaratua"
#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
#. messages in a list.
@@ -12082,12 +12089,12 @@ msgstr "Pantaila-irakurlearen 'Bilatu' elkarrizketa-koadroa"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/orca/orca-find.ui:29
msgid "_Close"
-msgstr "_Itxi"
+msgstr "It_xi"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/orca/orca-find.ui:45
msgid "_Find"
-msgstr "_Bilatu"
+msgstr "A_urkitu"
#: src/orca/orca-find.ui:85
msgid "_Search for:"
@@ -12238,7 +12245,7 @@ msgstr "_Esan eguneratzeak"
#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar
updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically display the current percentage in braille.
#: src/orca/orca-setup.ui:659
msgid "_Braille updates"
-msgstr ""
+msgstr "_Braille eguneratzeak"
#: src/orca/orca-setup.ui:684
msgid "10"
@@ -12258,7 +12265,7 @@ msgstr "Murriztu hona:"
#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar
updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically emit beeps which increase in pitch as the value
of the progress bar increases.
#: src/orca/orca-setup.ui:750
msgid "Bee_p updates"
-msgstr ""
+msgstr "Bee_p eguneratzeak"
#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to
which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
#: src/orca/orca-setup.ui:775
@@ -12335,356 +12342,360 @@ msgid "_Person:"
msgstr "_Pertsona:"
#: src/orca/orca-setup.ui:1178
+msgid "_Language:"
+msgstr "_Hizkuntza:"
+
+#: src/orca/orca-setup.ui:1204
msgid "Speech synthesi_zer:"
msgstr "Ahots-sinteti_zatzailea:"
-#: src/orca/orca-setup.ui:1204
+#: src/orca/orca-setup.ui:1230
msgid "Speech _system:"
msgstr "Ahots-s_istema:"
#. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify
properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or
that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types
in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to
sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the
user selects a voice type to configure.
-#: src/orca/orca-setup.ui:1237
+#: src/orca/orca-setup.ui:1263
msgid "_Voice type:"
msgstr "_Ahots mota:"
#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech
Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word
'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone
(which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Orca refers to these things as 'capitalization style'.
This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer.
-#: src/orca/orca-setup.ui:1251
+#: src/orca/orca-setup.ui:1277
msgid "_Capitalization style:"
-msgstr ""
+msgstr "_Maiuskulen estiloa:"
#. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify
properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or
that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types
in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to
sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the
controls associated with configuring a particular voice type.
-#: src/orca/orca-setup.ui:1287
+#: src/orca/orca-setup.ui:1313
msgid "Voice Type Settings"
msgstr "Ahots motaren ezarpenak"
#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
-#: src/orca/orca-setup.ui:1332
+#: src/orca/orca-setup.ui:1358
msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
msgstr "Irakurri Maiuskulak dituzten kateak _hitz gisa"
#. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it
will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three.
-#: src/orca/orca-setup.ui:1348
+#: src/orca/orca-setup.ui:1374
msgid "Speak _numbers as digits"
msgstr "Esan _zenbakiak digitu eran"
-#: src/orca/orca-setup.ui:1373
+#: src/orca/orca-setup.ui:1399
msgid "Global Voice Settings"
msgstr "Ahots orokorraren ezarpenak"
-#: src/orca/orca-setup.ui:1394
+#: src/orca/orca-setup.ui:1420
msgid "Voice"
msgstr "Ahotsa"
-#: src/orca/orca-setup.ui:1410
+#: src/orca/orca-setup.ui:1436
msgid "_Enable speech"
msgstr "_Gaitu ahotsa"
-#: src/orca/orca-setup.ui:1470 src/orca/orca-setup.ui:2214
+#: src/orca/orca-setup.ui:1496 src/orca/orca-setup.ui:2240
msgid "Ver_bose"
msgstr "_Xehatua"
-#: src/orca/orca-setup.ui:1492 src/orca/orca-setup.ui:2236
+#: src/orca/orca-setup.ui:1518 src/orca/orca-setup.ui:2262
msgid "Verbosity"
msgstr "Xehetasun-maila"
-#: src/orca/orca-setup.ui:1569
+#: src/orca/orca-setup.ui:1595
msgid "_All"
msgstr "_Denak"
-#: src/orca/orca-setup.ui:1591
+#: src/orca/orca-setup.ui:1617
msgid "Punctuation Level"
msgstr "Puntuazio-maila"
#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the
screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or
say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally
speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
-#: src/orca/orca-setup.ui:1632
+#: src/orca/orca-setup.ui:1658
msgid "Only speak displayed text"
msgstr "Soilik bistaratutako testua irakurri"
-#: src/orca/orca-setup.ui:1652
+#: src/orca/orca-setup.ui:1678
msgid "Speak blank lines"
msgstr "Irakurri lerro hutsak"
-#: src/orca/orca-setup.ui:1668
+#: src/orca/orca-setup.ui:1694
msgid "Speak _indentation and justification"
msgstr "Irakurri _koskak eta justifikazioak"
-#: src/orca/orca-setup.ui:1683
+#: src/orca/orca-setup.ui:1709
msgid "Spea_k object mnemonics"
msgstr "I_rakurri objektu mnemoteknikoak"
#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., item 6 of 7).
-#: src/orca/orca-setup.ui:1699
+#: src/orca/orca-setup.ui:1725
msgid "Speak child p_osition"
msgstr "Irakurri haurraren _posizioa"
-#: src/orca/orca-setup.ui:1715
+#: src/orca/orca-setup.ui:1741
msgid "Speak tutorial messages"
msgstr "Irakurri tutoretzako mezuak"
#. Translators: Orca has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They
are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via speech, such as
confirming the toggling of an Orca setting via command. In instances where the message to be displayed is
long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this
checkbox.
-#: src/orca/orca-setup.ui:1731
+#: src/orca/orca-setup.ui:1757
msgid "_System messages are detailed"
-msgstr ""
+msgstr "_Sistema-mezuak xeheak dira"
#. Translators: Orca has a command to present font and formatting information, including foreground and
background color. The setting associated with this checkbox determines how Orca will speak colors: As rgb
values or as names (e.g. light blue).
-#: src/orca/orca-setup.ui:1748
+#: src/orca/orca-setup.ui:1774
msgid "S_peak colors as names"
-msgstr ""
+msgstr "I_rakurri koloreak izen modura"
#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys)
within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered
as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Orca will
announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location.
-#: src/orca/orca-setup.ui:1765
+#: src/orca/orca-setup.ui:1791
msgid "Announce block_quotes during navigation"
msgstr ""
#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys)
within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been
entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list,
Orca will announce that the list has been exited prior to speaking the new location.
-#: src/orca/orca-setup.ui:1782
+#: src/orca/orca-setup.ui:1808
msgid "Announce _lists during navigation"
msgstr ""
#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys)
within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y
columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating
out of the table, Orca will announce that the table has been exited prior to speaking the new location.
-#: src/orca/orca-setup.ui:1799
+#: src/orca/orca-setup.ui:1825
msgid "Announce _tables during navigation"
msgstr ""
#. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled
words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this
indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Orca will announce that the word is
misspelled.
-#: src/orca/orca-setup.ui:1816
+#: src/orca/orca-setup.ui:1842
msgid "Speak _misspelled-word indicator"
msgstr ""
#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys)
within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered as
the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Orca will
announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of
objects, such as a group of related form fields.
-#: src/orca/orca-setup.ui:1833
+#: src/orca/orca-setup.ui:1859
msgid "Announce _panels during navigation"
msgstr ""
#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys)
within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce the ARIA landmark that has been
entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Orca
will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the
W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context,
search, etc.
-#: src/orca/orca-setup.ui:1850
+#: src/orca/orca-setup.ui:1876
msgid "Announce land_marks during navigation"
msgstr ""
#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys)
within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered as the
user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Orca will announce
that the form has been exited prior to speaking the new location.
-#: src/orca/orca-setup.ui:1867
+#: src/orca/orca-setup.ui:1893
msgid "Announce _forms during navigation"
msgstr ""
#. Translators: If this checkbox is checked, Orca will speak the accessible description of an object.
Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on
screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip,
and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this
additional information.
-#: src/orca/orca-setup.ui:1884
+#: src/orca/orca-setup.ui:1910
msgid "Speak _description"
msgstr ""
#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses
Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Orca will speak the entire
row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus.
-#: src/orca/orca-setup.ui:1907
+#: src/orca/orca-setup.ui:1933
msgid "Speak full row in sp_readsheets"
msgstr ""
#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses
Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such
as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as
found in Calc. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only
speak the cell with focus.
-#: src/orca/orca-setup.ui:1924
+#: src/orca/orca-setup.ui:1950
msgid "Speak full row in _document tables"
msgstr ""
#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses
Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those
found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI
tables. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak
the cell with focus.
-#: src/orca/orca-setup.ui:1941
+#: src/orca/orca-setup.ui:1967
msgid "Speak full row in _GUI tables"
msgstr ""
-#: src/orca/orca-setup.ui:1964
+#: src/orca/orca-setup.ui:1990
msgid "Spoken Context"
msgstr "Irakurketaren testuingurua"
-#: src/orca/orca-setup.ui:2000
+#: src/orca/orca-setup.ui:2026
msgid "Speech"
msgstr "Ahotsa"
-#: src/orca/orca-setup.ui:2020
+#: src/orca/orca-setup.ui:2046
msgid "Enable Braille _support"
msgstr "Gaitu braille-_euskarria"
-#: src/orca/orca-setup.ui:2063
+#: src/orca/orca-setup.ui:2089
msgid "_Abbreviated role names"
msgstr "_Rol-izen laburtuak"
-#: src/orca/orca-setup.ui:2078
+#: src/orca/orca-setup.ui:2104
msgid "Disable _end of line symbol"
msgstr "Desgaitu lerro amaierako ikurra"
#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of
symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary
from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille
symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used
letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6),
and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what
contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables
provided by liblouis.
-#: src/orca/orca-setup.ui:2102
+#: src/orca/orca-setup.ui:2128
msgid "Contraction _Table:"
msgstr "Uzkurduraren _taula:"
-#: src/orca/orca-setup.ui:2133
+#: src/orca/orca-setup.ui:2159
msgid "_Enable Contracted Braille"
msgstr "_Gaitu uzkurtutako Braille"
#. Translators: If this option is enabled, Orca will adjust the text shown on the braille display so that
only full words are shown. If it is not enabled, Orca uses all of the cells on the display, but some words
might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder.
-#: src/orca/orca-setup.ui:2148
+#: src/orca/orca-setup.ui:2174
msgid "Enable _word wrap"
msgstr "Gaitu hitzen e_gokitzea"
-#: src/orca/orca-setup.ui:2169
+#: src/orca/orca-setup.ui:2195
msgid "Display Settings"
msgstr "Pantailaren ezarpenak"
#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain
characters.
-#: src/orca/orca-setup.ui:2266 src/orca/orca-setup.ui:2366
-#: src/orca/orca-setup.ui:3285
+#: src/orca/orca-setup.ui:2292 src/orca/orca-setup.ui:2392
+#: src/orca/orca-setup.ui:3311
msgctxt "braille dots"
msgid "_None"
msgstr "_Bat ere ez"
-#: src/orca/orca-setup.ui:2336
+#: src/orca/orca-setup.ui:2362
msgid "Selection Indicator"
msgstr "Hautapenaren adierazlea"
-#: src/orca/orca-setup.ui:2436
+#: src/orca/orca-setup.ui:2462
msgid "Hyperlink Indicator"
msgstr "Hiperestekaren adierazlea"
#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they
are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents
of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature.
-#: src/orca/orca-setup.ui:2465
+#: src/orca/orca-setup.ui:2491
msgid "Enable flash _messages"
msgstr ""
#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are
most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as
confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen
readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the
original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can
customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed.
-#: src/orca/orca-setup.ui:2488
+#: src/orca/orca-setup.ui:2514
msgid "Messa_ge duration (secs):"
msgstr ""
#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are
most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as
confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen
readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the
original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain
displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by
checking this checkbox.
-#: src/orca/orca-setup.ui:2522
+#: src/orca/orca-setup.ui:2548
msgid "Messages are _persistent"
msgstr ""
#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are
most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as
confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen
readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the
original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is
long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this
checkbox.
-#: src/orca/orca-setup.ui:2539
+#: src/orca/orca-setup.ui:2565
msgid "Messages are _detailed"
msgstr ""
#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are
most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as
confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen
readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the
original contents of the display are restored.
-#: src/orca/orca-setup.ui:2562
+#: src/orca/orca-setup.ui:2588
msgid "Flash Message Settings"
msgstr ""
-#: src/orca/orca-setup.ui:2599
+#: src/orca/orca-setup.ui:2625
msgid "Braille"
msgstr "Braillea"
-#: src/orca/orca-setup.ui:2613
+#: src/orca/orca-setup.ui:2639
msgid "Enable _key echo"
msgstr "Gaitu _teklen oihartzuna"
-#: src/orca/orca-setup.ui:2637
+#: src/orca/orca-setup.ui:2663
msgid "Enable _alphabetic keys"
msgstr ""
-#: src/orca/orca-setup.ui:2652
+#: src/orca/orca-setup.ui:2678
msgid "Enable n_umeric keys"
msgstr ""
-#: src/orca/orca-setup.ui:2667
+#: src/orca/orca-setup.ui:2693
msgid "Enable _punctuation keys"
msgstr ""
-#: src/orca/orca-setup.ui:2682
+#: src/orca/orca-setup.ui:2708
msgid "Enable _space"
msgstr ""
-#: src/orca/orca-setup.ui:2697
+#: src/orca/orca-setup.ui:2723
msgid "Enable _modifier keys"
msgstr "Gaitu tekla _aldatzaileak"
-#: src/orca/orca-setup.ui:2712
+#: src/orca/orca-setup.ui:2738
msgid "Enable _function keys"
msgstr "Gaitu _funtzio-teklak"
-#: src/orca/orca-setup.ui:2727
+#: src/orca/orca-setup.ui:2753
msgid "Enable ac_tion keys"
msgstr "Gaitu e_kintza-teklak"
-#: src/orca/orca-setup.ui:2742
+#: src/orca/orca-setup.ui:2768
msgid "Enable _navigation keys"
msgstr "Gaitu _nabigazio-teklak"
-#: src/orca/orca-setup.ui:2798
+#: src/orca/orca-setup.ui:2824
msgid "Enable echo by _word"
msgstr "Gaitu _hitzen oihartzuna"
-#: src/orca/orca-setup.ui:2813
+#: src/orca/orca-setup.ui:2839
msgid "Enable echo by _sentence"
msgstr "Gaitu oihartzuna _sententzien arabera"
-#: src/orca/orca-setup.ui:2835
+#: src/orca/orca-setup.ui:2861
msgid "Key Echo"
msgstr "Teklen oihartzuna"
-#: src/orca/orca-setup.ui:2859
+#: src/orca/orca-setup.ui:2885
msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):"
msgstr "Pantaila-irakurlearen tekla _aldatzailea(k):"
-#: src/orca/orca-setup.ui:2927
+#: src/orca/orca-setup.ui:2953
msgid "Key Bindings"
msgstr "Laster-teklak"
-#: src/orca/orca-setup.ui:2976
+#: src/orca/orca-setup.ui:3002
msgid "Pronunciation Dictionary"
msgstr "Ahoskeraren hiztegia"
-#: src/orca/orca-setup.ui:2994
+#: src/orca/orca-setup.ui:3020
msgid "_New entry"
msgstr "_Sarrera berria"
-#: src/orca/orca-setup.ui:3009
+#: src/orca/orca-setup.ui:3035
msgid "_Delete"
msgstr "Ez_abatu"
-#: src/orca/orca-setup.ui:3037
+#: src/orca/orca-setup.ui:3063
msgid "Pronunciation"
msgstr "Ahoskera"
-#: src/orca/orca-setup.ui:3076
+#: src/orca/orca-setup.ui:3102
msgid "_Speak all"
msgstr "_Irakurri dena"
-#: src/orca/orca-setup.ui:3090
+#: src/orca/orca-setup.ui:3116
msgid "Speak _none"
msgstr "Bat ere _ez irakurri"
-#: src/orca/orca-setup.ui:3104
+#: src/orca/orca-setup.ui:3130
msgid "_Reset"
msgstr "_Berrezarri"
-#: src/orca/orca-setup.ui:3155
+#: src/orca/orca-setup.ui:3181
msgid "Text attributes"
msgstr "Testuaren atributuak"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the
Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important
as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: src/orca/orca-setup.ui:3189
+#: src/orca/orca-setup.ui:3215
msgid "Move to _bottom"
msgstr "Mugitu b_eheraino"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the
Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important
as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: src/orca/orca-setup.ui:3204
+#: src/orca/orca-setup.ui:3230
msgid "Move _down one"
msgstr "Mugitu bat _behera"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the
Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as
Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: src/orca/orca-setup.ui:3219
+#: src/orca/orca-setup.ui:3245
msgid "Move _up one"
msgstr "Mugitu bat _gora"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the
Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as
Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: src/orca/orca-setup.ui:3234
+#: src/orca/orca-setup.ui:3260
msgid "Move to _top"
msgstr "Mugitu g_oraino"
-#: src/orca/orca-setup.ui:3255
+#: src/orca/orca-setup.ui:3281
msgid "Adjust selected attributes"
msgstr "Doitu hautatutako atributuak"
-#: src/orca/orca-setup.ui:3355
+#: src/orca/orca-setup.ui:3381
msgid "Braille Indicator"
msgstr "Braille-adierazlea"
-#: src/orca/orca-setup.ui:3382
+#: src/orca/orca-setup.ui:3408
msgid "Text Attributes"
msgstr "Testuaren atributuak"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]