[gimp-help] Update Russian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp-help] Update Russian translation
- Date: Tue, 6 Aug 2019 20:03:44 +0000 (UTC)
commit a87963a308a7a4ffa3f46d97a4db32e1cc13dbe2
Author: Stas Solovey <whats_up tut by>
Date: Tue Aug 6 20:03:37 2019 +0000
Update Russian translation
po/ru/filters/light-and-shadow.po | 3922 ++++++++++++++++++++++++++-----------
1 file changed, 2725 insertions(+), 1197 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru/filters/light-and-shadow.po b/po/ru/filters/light-and-shadow.po
index a86cf4d7b..eaa47f847 100644
--- a/po/ru/filters/light-and-shadow.po
+++ b/po/ru/filters/light-and-shadow.po
@@ -1,508 +1,594 @@
+# Julia Dronova <juliette tux gmail com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-help trunk\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-11 04:32+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-03 02:32+0300\n"
-"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-06 19:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-06 22:33+0300\n"
+"Last-Translator: Julia Dronova <juliette tux gmail com>\n"
+"Language-Team: Russian <kde-i18n-doc kde org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20)
? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:26(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:29(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:25(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:26(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:26(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:25(None)
#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:28(None)
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:31(None)
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:32(None)
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:32(None)
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:35(None)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:34(None)
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:33(None)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:29(None)
-#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:35(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:37(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/light-taj-xach-effect.jpg'; md5=8d1fcb76cd33d8a2a214207af5f46570"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/light-taj-xach-effect.jpg'; md5=8d1fcb76cd33d8a2a214207af5f46570"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:26(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
+"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
+"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:60(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/xach-effect-layers.png'; md5=31b453c04756c1f25e60d840db1d2201"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/xach-effect-layers.png'; md5=31b453c04756c1f25e60d840db1d2201"
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:35(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-nova.jpg'; "
+"md5=00356801bee4f504d553fd0b9463dce1"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-nova.jpg'; "
+"md5=00356801bee4f504d553fd0b9463dce1"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:110(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/xach-effect.png'; md5=d18e221c1de0f5494dab1d51b3d76dd4"
-msgstr "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/xach-effect.png'; md5=d18e221c1de0f5494dab1d51b3d76dd4"
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:68(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/supernova-dialog.png'; "
+"md5=646fae1a785a92698eda6b843adf8390"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/supernova-dialog.png'; "
+"md5=646fae1a785a92698eda6b843adf8390"
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:10(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:15(tertiary)
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:18(primary)
-msgid "Xach-Effect"
-msgstr "Ðффект Xach"
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:8(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:16(primary)
+msgid "Supernova"
+msgstr "СверхноваÑ"
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:13(primary)
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:16(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:11(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:14(primary)
#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:13(primary)
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:17(primary)
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:17(primary)
-#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:14(primary)
-#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:18(primary)
-#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:22(primary)
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:18(primary)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:19(primary)
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:18(primary)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:14(primary)
-#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:20(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:11(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:11(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:11(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:11(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:11(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:10(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:13(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:11(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:11(primary)
msgid "Filters"
msgstr "Фильтры"
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:14(secondary)
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:17(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:12(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:15(secondary)
#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:14(secondary)
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:18(secondary)
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:18(secondary)
-#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:15(secondary)
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:19(secondary)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:20(secondary)
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:19(secondary)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:15(secondary)
-#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:21(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:12(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:12(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:11(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:14(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:12(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:12(secondary)
msgid "Light and Shadow"
msgstr "Свет и тень"
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:22(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:25(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:20(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:23(title)
#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:22(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:26(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:26(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:27(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:28(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:27(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:23(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:29(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:19(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:19(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:20(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:19(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:20(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:19(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:22(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:20(title)
msgid "Overview"
msgstr "ÐžÐ±Ñ‰Ð°Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ"
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:24(title)
-msgid "Example for the <quote>Xach-Effect</quote> filter"
-msgstr "Пример Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð¸Ð»ÑŒÑ‚Ñ€Ð° <quote>Ðффект Xach</quote>"
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:22(title)
+msgid "Applying example for the Supernova filter"
+msgstr "Пример Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð¸Ð»ÑŒÑ‚Ñ€Ð° <quote>СверхноваÑ</quote>"
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:31(para)
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:34(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:29(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:32(para)
#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:31(para)
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:35(para)
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:35(para)
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:38(para)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:37(para)
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:36(para)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:32(para)
-#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:38(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:28(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:29(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:29(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:28(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:31(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:29(para)
msgid "Original image"
msgstr "ИÑходное изображение"
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:40(para)
-msgid "<quote>Xach-Effect</quote> applied"
-msgstr "ПоÑле Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð¸Ð»ÑŒÑ‚Ñ€Ð° <quote>Ðффект Xach</quote>"
-
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:44(para)
-msgid "This filter adds a subtle translucent 3D effect to the selected region or alpha channel. This 3D
effect is achieved by"
-msgstr "Ðтот фильтр добавлÑет лёгкий полупрозрачный 3D-Ñффект к выделенной облаÑти (или альфа-каналу). Ðтот
3D-Ñффект доÑтигаетÑÑ"
-
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:50(para)
-msgid "Highlighting the selection: a new layer (<quote>Highlight</quote>) will be created above the active
layer, filled with the highlight color. Then a <link linkend=\"gimp-layer-mask\">layer mask</link> will be
added to that layer making the unmasked pixel partially transparent."
-msgstr "Добавлением бликов к выделению: будет Ñоздан новый Ñлой (<quote>Блик</quote>) над активным Ñлоем и
заполнен цветом оÑветлениÑ. Затем будет добавлена<link linkend=\"gimp-layer-mask\">МаÑка ÑлоÑ</link>, чтобы
незамаÑкированые точки были чаÑтично прозрачными."
-
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:63(para)
-msgid "Highlight layer with layer mask"
-msgstr "Слой бликов Ñ Ð¼Ð°Ñкой ÑлоÑ"
-
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:68(para)
-msgid "Painting the selection's left and top edges with the highlight color: for that the
<quote>Highlight</quote> layer will be extended by one pixel left and up. These small areas will be opaque."
-msgstr "РаÑкрашиванием левого и верхнего краёв Ð²Ñ‹Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ†Ð²ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ блика. Слой <quote>Блик</quote> будет
раÑширен на одну точку вверх и влево. Ðти облаÑти будут непрозрачными."
-
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:75(para)
-msgid "Creating a <link linkend=\"script-fu-drop-shadow\">drop shadow</link> at the bottom right side of the
selection."
-msgstr "Созданием <link linkend=\"script-fu-drop-shadow\">тени</link> Ñправа и Ñнизу выделениÑ."
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:38(para)
+msgid "Filter <quote>Supernova</quote> applied"
+msgstr "ПоÑле Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð¸Ð»ÑŒÑ‚Ñ€Ð° <quote>СверхноваÑ</quote>"
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:81(para)
-msgid "You may vary these default settings, for example select different colors for highlight or shadow and
change amount and directions of offsets."
-msgstr "Параметры по умолчанию можно изменить, например разные цвета Ð´Ð»Ñ Ð±Ð»Ð¸ÐºÐ¾Ð² или тени или величину и
направление ÑмещениÑ."
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:42(para)
+msgid ""
+"This filter creates a big star reminding a super-nova. It works with RGB and "
+"GRAY images. Light effect decreases according to 1/r where r is the distance "
+"from star center."
+msgstr ""
+"Ðтот фильтр риÑует большую звезду, напоминающую Ñверхновую. Он работает Ñ "
+"изображениÑми RGB и Ñерыми изображениÑми. Световой Ñффект уменьшаетÑÑ "
+"ÑоглаÑно 1/r, где r - Ñ€Ð°Ð´Ð¸ÑƒÑ Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð° звезды."
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:88(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:56(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:50(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:65(title)
#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:57(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:56(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:56(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:58(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:58(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:65(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:58(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:50(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:27(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:50(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:57(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:51(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:88(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:50(title)
msgid "Activate the filter"
msgstr "ÐÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñ„Ð¸Ð»ÑŒÑ‚Ñ€Ð°"
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:89(para)
-msgid "The filter is found in the image window menu under
<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and
Shadow</guisubmenu><guimenuitem>Xach-Effect</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Ðтот фильтр находитÑÑ Ð² меню Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ <menuchoice><guimenu>Фильтры</guimenu><guisubmenu>Свет и
тень</guisubmenu><guimenuitem>Ðффект Xach</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:51(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Supernova…</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Ðтот фильтр находитÑÑ Ð² меню Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
+"guimenu><guisubmenu>Свет и тень</guisubmenu><guimenuitem>СверхноваÑ…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:100(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:62(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:77(title)
#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:69(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:68(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:70(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:72(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:69(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:77(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:70(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:66(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:43(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:61(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:69(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:63(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:100(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:62(title)
msgid "Options"
msgstr "Параметры"
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:101(para)
-msgid "There are two groups of options, each controlling the highlight or the shadow, and a checkbox for the
selection behaviour."
-msgstr "ЕÑть две группы параметров Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð»Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ и тенью и флажок Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ‹Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ."
-
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:106(title)
-msgid "<quote>Xach-Effect</quote> options"
-msgstr "Параметры фильтра <quote>Ðффект Xach</quote>"
-
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:116(term)
-msgid "Highlight X offset"
-msgstr "Смещение бликов по X"
-
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:117(term)
-msgid "Highlight Y offset"
-msgstr "Смещение бликов по Y"
-
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:119(para)
-msgid "The selection's left and top edge are painted with the highlight color. The highlight offset is the
size (width or height) of the respective area. If offset is less than 0 (this is the default), the left (X
offset < 0) or top (Y offset < 0) area will be colored. If offset is greater than 0, the right (X
offset > 0) or bottom (Y offset > 0) area will be painted."
-msgstr "Левый и верхний ÐºÑ€Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ñкрашены цветом блика. Смещение блика еÑть размер (ширина и выÑота)
ÑоответÑвующей облаÑти. ЕÑли Ñмещение отрицательное (по умолчанию), то Ð»ÐµÐ²Ð°Ñ (Ñмещение по X < 0) или
верхнÑÑ (Ñмещение по Y < 0) облаÑть будет раÑкрашена. ЕÑли Ñмещение положительное, то будет раÑкрашена
Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð°Ñ (Ñмещение по X > 0) или нижнÑÑ (Ñмещение по Y > 0) облаÑть."
-
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:130(term)
-msgid "Highlight color"
-msgstr "Цвет бликов"
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:64(title)
+msgid "<quote>Supernova</quote> filter options"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>СверхноваÑ</quote>"
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:132(para)
-msgid "This is the color used to highlight the selected area. It defaults to white, but clicking on the
swatch button brings up a color selector and you may select any other color."
-msgstr "Ðтот цвет иÑпользуетÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°ÑÐºÑ€Ð°ÑˆÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ñ‹Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¾Ð¹ облаÑти. По умолчанию он белый, но его можно
Ñменить, нажав на кнопку цвета."
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:74(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:78(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:56(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:73(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:81(term)
+msgid "Presets, Preview, Split view"
+msgstr "Профили, предварительный проÑмотр, Ñравнение до/поÑле"
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:140(term)
-msgid "Highlight opacity"
-msgstr "ÐепрозрачноÑть бликов"
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:80(guilabel)
+msgid "Center X"
+msgstr "Центр по X"
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:142(para)
-msgid "The selection will be covered by a partially transparent area filled with the highlight color. This
option lets you set the level of transparency. Since a <link linkend=\"gimp-layer-mask\">layer mask</link>
will be used, the value ranges from 0 (full transparency) to 255 (full opacity)."
-msgstr "Выделение будет покрыто чаÑтично прозрачной облаÑтью, заполненой цветом блика. Ðтот параметр
определÑет Ñтепень прозрачноÑти. ПоÑкольку будет иÑпользована <link linkend=\"gimp-layer-mask\">маÑка
ÑлоÑ</link>, диапазон значений от 0 (Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ñ€Ð°Ñ‡Ð½Ð¾Ñть) до 255 (Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¾Ð·Ñ€Ð°Ñ‡Ð½Ð¾Ñть)."
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:81(guilabel)
+msgid "Center Y"
+msgstr "Центр по Y"
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:149(para)
-msgid "The highlight opacity defaults to 66, which is equivalent to 26%."
-msgstr "По умолчанию непрозрачноÑть бликов уÑтановлена на 66, что ÑоответÑтвует 26%."
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:83(para)
+msgid ""
+"You can use input boxes to set horizontal (X) and vertical (Y) coordinates "
+"of Supernova center. You can also click and drag the supernova center in "
+"preview."
+msgstr ""
+"ÐŸÐ¾Ð»Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð° иÑпользуютÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑƒÑтановки горизонтальных (X) и вертикальных (Y) "
+"координат Ñверхновой. Также можно нажать и перетащить центр Ñверхновой в "
+"облаÑти предварительного проÑмотра."
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:155(term)
-msgid "Drop shadow options"
-msgstr "Параметры падающей тени"
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:91(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:107(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:110(guilabel)
+msgid "Radius"
+msgstr "РадиуÑ"
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:157(para)
-msgid "These options work like the respective <link linkend=\"script-fu-drop-shadow\">Drop Shadow</link>
options (without resizing). Briefly:"
-msgstr "Ðти параметры ведут ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ðº же, как и ÑоответÑвующие параметры в фильтре<link
linkend=\"script-fu-drop-shadow\">ÐŸÐ°Ð´Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ½ÑŒ</link> (без Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€Ð°). Вкратце:"
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:93(para)
+msgid ""
+"This is radius of the Supernova center: the upper limit seems to be "
+"unlimited. When you increase the value, you increase the number of central "
+"white pixels according to r*r (1, 4, 9...)."
+msgstr ""
+"Ðто Ñ€Ð°Ð´Ð¸ÑƒÑ Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð° Ñверхновой: верхней предел кажетÑÑ Ð±ÐµÑконечным. При "
+"увеличении Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ñ‡Ð¸Ñло центральных белых пикÑелей, ÑоглаÑно "
+"формуле r*r (1, 4, 9...)."
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:164(term)
-msgid "Drop shadow color"
-msgstr "Цвет падающей тени"
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:98(para)
+msgid ""
+"Radius is represented by a horizontal line in preview, with a cross at end. "
+"You can click and drag this cross to set radius."
+msgstr ""
+"Ð’ предварительном проÑмотре Ñ€Ð°Ð´Ð¸ÑƒÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ñтавлен горизонтальной линией, Ñ "
+"креÑтиком в конце линии. Ð”Ð»Ñ ÑƒÑтановки радиуÑа нажмите на креÑтик и потащите."
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:166(para)
-msgid "Click on the button to open a color selector."
-msgstr "При нажатии на Ñтой кнопке поÑвитÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ выбора цвета."
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:105(term)
+msgid "Number of spokes"
+msgstr "КоличеÑтво лучей"
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:172(term)
-msgid "Drop shadow opacity"
-msgstr "ÐепрозрачноÑть падающей тени"
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:107(para)
+msgid ""
+"This is number of rays (1-1024). Each pixel in the nova center emit one "
+"pixel wide rays. All these rays are more or less superimposed resulting in "
+"this glittering effect you get when you move this slider."
+msgstr ""
+"ОпределÑет чиÑло лучей (1-1024). Фильтр риÑует один луч толщиной в одну "
+"точку из каждой точки центра Ñверхновой. Ð’Ñе лучи более или менее "
+"накладываютÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³ на друга, ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ñффект блеÑка."
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:174(para)
-msgid "The opacity (0% - 100%) of the layer containing the shadow."
-msgstr "ÐепрозрачноÑть (от 0% до 100%) ÑÐ»Ð¾Ñ Ñ Ñ‚ÐµÐ½ÑŒÑŽ."
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:116(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:158(term)
+msgid "Random hue"
+msgstr "Случайный тон"
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:180(term)
-msgid "Drop shadow blur radius"
-msgstr "Ð Ð°Ð´Ð¸ÑƒÑ Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ð´Ð°ÑŽÑ‰ÐµÐ¹ тени"
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:118(para)
+msgid ""
+"Color rays at random. (0-360) value seems to be a range in HSV color circle."
+msgstr ""
+"ОпределÑет ширину цветового диаразона из цветового круга HSV. Центр "
+"диапазона Ñовпадает Ñо значением параметра цвет лучей (Ñм. выше). Значение "
+"каждого луча берётÑÑ Ñлучайным образом из диапазона."
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:182(para)
-msgid "The radius used by the <link linkend=\"plug-in-gauss\">Gaussian blur</link> filter, which will be
applied to the shadow."
-msgstr "Ð Ð°Ð´Ð¸ÑƒÑ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ иÑпользован в фильтре <link linkend=\"plug-in-gauss\">Размывание по ГауÑÑу</link>,
который размоет тень."
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:125(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:125(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:232(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:119(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:206(term)
+msgid "Color"
+msgstr "Цвет"
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:190(term)
-msgid "Drop shadow X offset"
-msgstr "Смещение падающей тени по X"
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:127(para)
+msgid ""
+"When you click on the color swatch, you bring up the usual color selector."
+msgstr "Щелкнув по образцу цвета, можно вызвать обычный диалог выбора цвета."
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:191(term)
-msgid "Drop shadow Y offset"
-msgstr "Смещение падающей тени по Y"
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:131(para)
+msgid ""
+"You also have a color picker. When it is selected, the mouse pointer goes "
+"with a square on image: it's the color sample whose size you can modify in "
+"the GEGL operation window under Toolbox."
+msgstr ""
+"Также здеÑÑŒ еÑть пипетка. ЕÑли выбрать пипетку, то курÑор мыши приобретает "
+"квадратик на изображении: Ñто образец цвета, размер которого можно изменить "
+"в облаÑти Â«Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ GEGL» под панелью инÑтрументов."
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:193(para)
-msgid "Direction and amount, by which the shadow will be moved from the selection."
-msgstr "Ðаправление и величина ÑÐ¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐ½Ð¸ по Ñравнению Ñ Ð²Ñ‹Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼."
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:139(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:511(term)
+msgid "Random seed"
+msgstr "Случайное зерно"
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:203(term)
-msgid "Keep selection"
-msgstr "Сохранить выделение"
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:141(para)
+msgid "Filter effect is made at random. You can change seed."
+msgstr "Ðффект фильтра ÑоздаётÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾. Ðачальное чиÑло можно изменить."
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:205(para)
-msgid "If checked, the active selection will remain active when the filter has been applied."
-msgstr "ЕÑли выбран, активное выделение оÑтанетÑÑ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ñ‹Ð¼ поÑле Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð¸Ð»ÑŒÑ‚Ñ€Ð°."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:38(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-drop-shadow.jpg'; "
+"md5=8a3e7993d334dba1b6fab21fecdc74a8"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-drop-shadow.jpg'; "
+"md5=8a3e7993d334dba1b6fab21fecdc74a8"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:40(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/light-taj-sparkle.jpg'; md5=2bb55a637745dff62c5417d3bbfd8291"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/light-taj-sparkle.jpg'; md5=2bb55a637745dff62c5417d3bbfd8291"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:83(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/drop-shadow.png'; "
+"md5=e9adbc210f29fc4fc38c77fdeecb8b89"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/drop-shadow.png'; "
+"md5=e9adbc210f29fc4fc38c77fdeecb8b89"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:74(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/sparkle.png'; md5=c30ab45f8117af46414224caa46bad3e"
-msgstr "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/sparkle.png'; md5=c30ab45f8117af46414224caa46bad3e"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:136(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/drop-shadow-color.png'; "
+"md5=0bef8c6567c6cd2712a84672fbd9d24c"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/drop-shadow-color.png'; "
+"md5=0bef8c6567c6cd2712a84672fbd9d24c"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:11(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:16(tertiary)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:19(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:8(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:12(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:15(primary)
+msgid "Drop Shadow"
+msgstr "ÐŸÐ°Ð´Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ½ÑŒ"
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:13(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:18(tertiary)
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:21(primary)
-msgid "Sparkle"
-msgstr "ИÑкрение"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:25(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:21(title)
+msgid "Example for the <quote>Drop Shadow</quote> filter"
+msgstr "Пример Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð¸Ð»ÑŒÑ‚Ñ€Ð° <quote>ÐŸÐ°Ð´Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ½ÑŒ</quote>"
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:27(title)
-msgid "Applying example for the Sparkle filter"
-msgstr "Пример Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð¸Ð»ÑŒÑ‚Ñ€Ð° <quote>ИÑкрение</quote>"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:41(para)
+msgid ""
+"<quote>Drop Shadow</quote> applied (white background layer added manually)"
+msgstr ""
+"ПоÑле Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð¸Ð»ÑŒÑ‚Ñ€Ð° <quote>ÐŸÐ°Ð´Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ½ÑŒ</quote> (белый Ñлой фона был "
+"добавлен в ручную)"
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:43(para)
-msgid "Filter <quote>Sparkle</quote> applied"
-msgstr "ПоÑле Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð¸Ð»ÑŒÑ‚Ñ€Ð° <quote>ИÑкрение</quote>"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:48(para)
+msgid ""
+"This filter adds a drop-shadow to the current selection or to the image if "
+"there's no active selection. Optional the filter resizes the image if that's "
+"necessary for displaying the shadow."
+msgstr ""
+"Ðтот фильтр добавлÑет падающую тень к активному выделению или целому "
+"изображению. ЕÑли необходимо, то фильтр раÑширит изображение, чтобы показать "
+"тень."
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:47(para)
-msgid "This filter adds sparkles to your image. It uses the lightest points according to a threshold you
have determined. It is difficult to foresee where sparkles will appear. But you can put white points on your
image where you want sparkles to be."
-msgstr "Ðтот фильтр добавлÑет иÑкрение к изображению. Он иÑпользует наиболее Ñветлые точки ÑоглаÑно порогу
ÑркоÑти. Трудно предÑказать, где поÑвÑÑ‚ÑÑ Ð¸ÑкрениÑ. Можно поÑтавить белые точки на изображение, чтобы
гарантировать иÑкрение в том меÑте."
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:53(para)
+msgid "You may choose the color, position, and size of the shadow."
+msgstr "Можно указать цвет, положение и размер тени."
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:57(para)
-msgid "This filter is found in the image window menu under
<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and
Shadow</guisubmenu><guimenuitem>Sparkle</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Ðтот фильтр находитÑÑ Ð² меню Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ <menuchoice><guimenu>Фильтры</guimenu><guisubmenu>Свет и
тень</guisubmenu><guimenuitem><accel>И</accel>Ñкрение</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:56(para)
+msgid ""
+"Please note that the filter does not add a background layer to make the "
+"shadow visible. The shadow's background is transparent. The white background "
+"in the above example has not been created by the filter, instead it has been "
+"added later to let you see the shadow."
+msgstr ""
+"Фильтр не добавлÑет Ñлой фона, чтобы показаь выделение. Фон тени прозрачен. "
+"Белый фон в примере выше был добавлен вручную, чтобы показать тень."
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:68(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:68(title)
-msgid "Parameter Settings"
-msgstr "Параметры"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:66(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:51(para)
+msgid ""
+"You can find this filter in the image menu menu through "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Drop Shadow…</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Ðтот фильтр находитÑÑ Ð² меню Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
+"guimenu><guisubmenu>Свет и тень</guisubmenu><guimenuitem>ОтброÑить тень…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:70(title)
-msgid "<quote>Sparkle</quote> filter options"
-msgstr "Параметры фильтра <quote>ИÑкрение</quote>"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:79(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:68(title)
+msgid "<quote>Drop Shadow</quote> filter options"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>ÐŸÐ°Ð´Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ½ÑŒ</quote>"
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:78(para)
-msgid "Sliders and input boxes allow you to set values."
-msgstr "Ползунок и Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð° позволÑÑŽÑ‚ ввеÑти значениÑ."
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:89(term)
+msgid "Offset X"
+msgstr "Смещение по X"
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:83(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:80(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:80(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:82(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:80(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:81(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:82(term)
-msgid "Preview"
-msgstr "ПроÑмотр"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:90(term)
+msgid "Offset Y"
+msgstr "Смещение по Y"
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:85(para)
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:82(para)
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:84(para)
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:83(para)
-#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:84(para)
-msgid "If checked, parameter setting results are interactively displayed in preview. Scroll bars allow you
to move around the image."
-msgstr "ЕÑли выбран, результат Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñтроек автоматичеÑки показан в окне проÑмотра. ПолоÑÑ‹ прокрутки
позволÑÑŽÑ‚ двигатьÑÑ Ð¿Ð¾ вÑему изображению."
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:92(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:87(para)
+msgid ""
+"The layer containing the drop shadow will be moved horizontally by X pixels, "
+"vertically by Y pixels. So, X and Y offset determine where the shadow will "
+"be placed in relation to the image. High values make the imaginary source of "
+"light look like it's far away in horizontal or vertical direction, and low "
+"values will make it look closer to the image."
+msgstr ""
+"Слой Ñ Ð²Ñ‹Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ ÑмеÑтитÑÑ Ð½Ð° X точек по горизонтали и на Y точек по "
+"вертикали. Таким обрзом, Ñти параметры определÑÑŽÑ‚ положение тени по "
+"отношению к изображению. Большие значение Ñоздают видимоÑть, что иÑточник "
+"Ñвета находитÑÑ Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÐ¾ от Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ горизонтали или по вертикали, малые "
+"Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°ÑŽÑ‚ Ñвет ближе к изображению."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:100(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:95(para)
+msgid ""
+"The offsets may be negative, leading to a shadow on the left of the "
+"selection if offset X < 0, or above the selection if offset Y < 0."
+msgstr ""
+"Смещение может быть отрицательным. Ð’ таком Ñлучае, тень будет Ñлева от "
+"выделениÑ, еÑли Ñмещение по X < 0 или выше выделениÑ, еÑли Ñмещение по Y "
+"< 0."
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:92(term)
-msgid "Luminosity threshold"
-msgstr "Порог ÑркоÑти"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:105(para)
+msgid ""
+"If there's no active selection, you must have <guilabel>Allow resizing</"
+"guilabel> enabled to see any effect."
+msgstr ""
+"ЕÑли нет активного выделениÑ, то Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы увидеть результат, "
+"необходимо выбрать параметр <guilabel>Позволить изменение размера</guilabel>."
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:94(para)
-msgid "The higher the threshold, the more areas are concerned by sparkling (0.0-0.1)."
-msgstr "Чем выше порог, тем больше облаÑтей Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑÐºÑ€ÐµÐ½Ð¸Ñ (0.0-0.1)."
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:112(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:200(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:108(term)
+msgid "Blur radius"
+msgstr "Ð Ð°Ð´Ð¸ÑƒÑ Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ"
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:101(term)
-msgid "Flare intensity"
-msgstr "ИнтенÑивноÑть вÑпышки"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:114(para)
+msgid ""
+"After creating the shadow, a <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur"
+"\">Gaussian blur</link> with the specified radius is applied to the shadow "
+"layer, resulting in the realistic appearance of the drop shadow. It may be "
+"necessary to enable <guilabel>Allow resizing</guilabel>, since blurring "
+"extends the shadow."
+msgstr ""
+"ПоÑле ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐ½Ð¸ к Ñлою тени будет применён фильтр <link linkend=\"plug-"
+"in-gauss\">Размывание по ГауÑÑу</link> Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ радиуÑом. Ðто придаёт "
+"отбраÑываемой тени реалиÑтичный вид. Ð”Ð»Ñ Ñтого может потребоватьÑÑ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ "
+"параметр <guilabel>Позволить изменение размера</guilabel>, так как "
+"размывание увеличивает тень."
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:103(para)
-msgid "When this value increases, the central spot and rays widen (0.0-1.0)."
-msgstr "При увеличении значениÑ, центральное пÑтно и лучи раÑширÑÑŽÑ‚ÑÑ (0.0-1.0)."
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:127(para)
+msgid ""
+"The shadow may have any color. Just click on the button, and select a color "
+"when the color selector pops up."
+msgstr ""
+"Цвет тени может быть любой. Ðажатием на кнопку цвета можно вызвать диалог "
+"выбора цвета."
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:110(term)
-msgid "Spike length"
-msgstr "Длина луча"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:132(title)
+msgid "<quote>Drop Shadow</quote> color example"
+msgstr "Пример Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð¾Ð¼ <quote>Цвет падающей тени</quote>"
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:112(para)
-msgid "This is ray length (1-100). When you reduce it, small spikes decrease first."
-msgstr "ОпределÑет длину луча (1-100). При уменьшении значениÑ, маленькие лучи уменьшаютÑÑ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸."
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:143(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:242(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:129(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:238(term)
+msgid "Opacity"
+msgstr "ÐепрозрачноÑть"
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:119(term)
-msgid "Spike points"
-msgstr "ЧиÑло лучей"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:145(para)
+msgid ""
+"The shadow's opacity is just the opacity of the new layer containing the "
+"shadow (see <xref linkend=\"gimp-layer-properties\"/>). It defaults to 80%, "
+"but you may select any other value from 0 (full transparency) to 100 (full "
+"opacity) here. After applying the filter to an image you can change the "
+"opacity in the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">layers dialog</link>."
+msgstr ""
+"ÐепрозрачноÑть тени Ñто вÑего лишь непрозрачноÑть нового ÑлоÑ, Ñодержащего "
+"тень (Ñм. <xref linkend=\"gimp-layer-properties\"/>). Значение по умолчанию "
+"80%, но его можно Ñменить от 0 (Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ñ€Ð°Ñ‡Ð½Ð¾Ñть) до 100 (Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð°Ñ "
+"непрозрачноÑть). ПоÑле Ð¿Ñ€Ð¸ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð¸Ð»ÑŒÑ‚Ñ€Ð° прозрачноÑть можно Ñменить в <link "
+"linkend=\"gimp-layer-dialog\">диалоге Ñлоёв</link>."
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:121(para)
-msgid "Number of starting points for spikes (0-16). It's the number of big spikes. There is the same number
of small spikes. When number is odd, small spikes are opposite the big ones. When number is even, big spikes
are opposite another big spike."
-msgstr "ЧиÑло начальных точек Ð´Ð»Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ¹ (0-16). Ðто чиÑло больших лучей. Такое же чиÑло и маленьких лучей.
ЕÑли значение нечётное, то маленькие лучи раÑполагаютÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² больших, иначе большие напротив больших."
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:157(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:269(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:288(para)
+msgid "Allow resizing"
+msgstr "Позволить изменение размера"
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:130(term)
-msgid "Spike angle"
-msgstr "Угол луча (-1: Ñлучайный)"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:159(para)
+msgid ""
+"If enabled, the filter will resize the image if that is needed to make place "
+"for the shadow. The new size depends on the size of the selection, the blur "
+"radius, and the shadow offsets."
+msgstr ""
+"ЕÑли выбран Ñтот параметр, то фильтр раÑширит изображение по мере надобноÑти "
+"Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы хватило меÑта Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ½Ð¸. Ðовый размер завиÑит от размера "
+"выделениÑ, радиуÑа Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ величины ÑÐ¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐ½Ð¸."
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:132(para)
-msgid "This is angle of first big spike with horizontal (-1 +360). -1 determines this value at random. If a
spot has several pixels within required threshold, each of them will generate a sparkle. If angle is
positive, they will all be superimposed. With -1, each sparkle will have a random rotation resulting in
numerous thin spikes."
-msgstr "Ðто угол первого луча Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð¾Ð½Ñ‚Ð°Ð»ÑŒÑŽ (-1 +360). -1 определÑет Ñто значение Ñлучайным образом длÑ
каждого иÑкрениÑ. ЕÑли пÑтно имеет неÑколько точек в рамках порога, то ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð¸Ð· них ÑоздаÑÑ‚ иÑкрение. ЕÑли
угол положителен, по вÑе лучи накладутÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³ на друга."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:28(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-orig.jpg'; "
+"md5=55d34a4232286b1d897d16636103a9bd"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-orig.jpg'; "
+"md5=55d34a4232286b1d897d16636103a9bd"
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:143(term)
-msgid "Spike density"
-msgstr "ПлотноÑть луча"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:37(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-applied.jpg'; "
+"md5=7f2dcc0b12fc8f0c9f3cbdc3b9074e5e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-applied.jpg'; "
+"md5=7f2dcc0b12fc8f0c9f3cbdc3b9074e5e"
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:145(para)
-msgid "This option determines the number of sparkles on your image. It indicates the percentage (0.0-1.0) of
all possible sparkles that will be preserved."
-msgstr "ОпределÑет чиÑло иÑкрений в изображении. Указывает долю Ñохранённых иÑкрений изо вÑех возможных
(0.0-1.0)."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:75(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.png'; "
+"md5=e253b6e13e3e339aa6bad1ead7905164"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.png'; "
+"md5=e253b6e13e3e339aa6bad1ead7905164"
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:153(term)
-msgid "Transparency"
-msgstr "ПолупрозрачноÑть"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:97(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-angle15.png'; "
+"md5=2db8f2c506b119788a1aab18b91b3152"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-angle15.png'; "
+"md5=2db8f2c506b119788a1aab18b91b3152"
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:155(para)
-msgid "When you increase transparency (0.0-1.0), sparkles become more transparent and the layer beneath
becomes visible. If there is no other layer, sparkle saturation decreases."
-msgstr "При повышении прозрачноÑти (0.0-1.0), иÑкрение ÑтановитÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ прозрачным и Ñлой под низом
ÑтановитÑÑ Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ñ‹Ð¼. ЕÑли нет других Ñлоёв, уменьшаетÑÑ Ð½Ð°ÑыщенноÑть иÑкрениÑ."
-
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:163(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:153(term)
-msgid "Random hue"
-msgstr "Случайный тон"
-
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:165(para)
-msgid "This option should change sparkle hue at random... (0.0-1.0)."
-msgstr "ИзменÑет тон иÑÐºÑ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñлучайным образом (0.0-1.0)."
-
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:171(term)
-msgid "Random saturation"
-msgstr "Ð¡Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ð¹Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°ÑыщенноÑть"
-
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:173(para)
-msgid "This option should change sparkle saturation at random... (0.0-1.0)."
-msgstr "ИзменÑет наÑыщенноÑть иÑÐºÑ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñлучайным образом (0.0-1.0)."
-
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:180(term)
-msgid "Preserve luminosity"
-msgstr "СохранÑть ÑркоÑть"
-
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:182(para)
-msgid "Gives to all central pixels the luminosity of the brightest pixel, resulting in increasing the whole
sparkle luminosity."
-msgstr "Придаёт вÑем центральным точкам ÑркоÑть наиболее Ñркой точки, Ð¿Ð¾Ð²Ñ‹ÑˆÐ°Ñ ÑркоÑть вÑей иÑкры."
-
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:189(term)
-msgid "Inverse"
-msgstr "ИнверÑиÑ"
-
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:191(para)
-msgid "Instead of selecting brightest pixels in image, Sparkle will select the darkest ones, resulting in
dark sparkles."
-msgstr "Выбирает наиболее тёмные точки, ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ñ‘Ð¼Ð½Ñ‹Ðµ иÑкры."
-
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:198(term)
-msgid "Add border"
-msgstr "Добавить рамку"
-
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:200(para)
-msgid "Instead of creating sparkles on brightest pixels, this option creates an image border made up of
numerous sparkles."
-msgstr "ВмеÑто риÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ñкр на Ñрчайших точках, при выборе Ñтого параметра фильтр риÑует иÑкры по краÑм
изображениÑ."
-
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:207(term)
-msgid "Natural color"
-msgstr "ЕÑтеÑтвенный Ñвет"
-
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:208(term)
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Цвет переднего плана"
-
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:209(term)
-msgid "Background color"
-msgstr "Цвет фона"
-
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:211(para)
-msgid "You can change there the color of central pixels. This color will be added in Screen mode (Multiply
if <guilabel>Inverse</guilabel> is checked). <quote>Natural color</quote> is the color of the pixel in the
image."
-msgstr "Можно изменить цвет центральных точек. Ðтот цвет будет добавлен в режиме <quote>Ðкран</quote>
(умножен еÑли выбран параметр <quote>Инвертировать</quote>). <guilabel>ЕÑтеÑтвенный цвет</guilabel> — цвет
точек изображениÑ."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:28(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-orig.jpg'; md5=55d34a4232286b1d897d16636103a9bd"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-orig.jpg'; md5=55d34a4232286b1d897d16636103a9bd"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:37(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-applied.jpg';
md5=7f2dcc0b12fc8f0c9f3cbdc3b9074e5e"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-applied.jpg';
md5=7f2dcc0b12fc8f0c9f3cbdc3b9074e5e"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:75(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.png';
md5=e253b6e13e3e339aa6bad1ead7905164"
-msgstr "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.png';
md5=e253b6e13e3e339aa6bad1ead7905164"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:97(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-angle15.png';
md5=2db8f2c506b119788a1aab18b91b3152"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-angle15.png';
md5=2db8f2c506b119788a1aab18b91b3152"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:106(None)
-#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:181(None)
-#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:213(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-default.png';
md5=108fb7ccb33f00119107c5479b3fd947"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-default.png';
md5=108fb7ccb33f00119107c5479b3fd947"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:106(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:181(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:213(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-default.png'; "
+"md5=108fb7ccb33f00119107c5479b3fd947"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-default.png'; "
+"md5=108fb7ccb33f00119107c5479b3fd947"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:115(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-angle105.png';
md5=70fea8c648ed0e1ed0652b82834374e8"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-angle105.png';
md5=70fea8c648ed0e1ed0652b82834374e8"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-angle105.png'; "
+"md5=70fea8c648ed0e1ed0652b82834374e8"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-angle105.png'; "
+"md5=70fea8c648ed0e1ed0652b82834374e8"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:143(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-distance.png';
md5=168fd667ef3cb8f99a875b9b90b84ef7"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-distance.png';
md5=168fd667ef3cb8f99a875b9b90b84ef7"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-distance.png'; "
+"md5=168fd667ef3cb8f99a875b9b90b84ef7"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-distance.png'; "
+"md5=168fd667ef3cb8f99a875b9b90b84ef7"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:190(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-length15.png';
md5=0abaabf1dab1f37ae4744b6825eb0512"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-length15.png';
md5=0abaabf1dab1f37ae4744b6825eb0512"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-length15.png'; "
+"md5=0abaabf1dab1f37ae4744b6825eb0512"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-length15.png'; "
+"md5=0abaabf1dab1f37ae4744b6825eb0512"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:222(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-noblur.png';
md5=838bdf4c656c17727512b9b7c26b5ec4"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-noblur.png';
md5=838bdf4c656c17727512b9b7c26b5ec4"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-noblur.png'; "
+"md5=838bdf4c656c17727512b9b7c26b5ec4"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-noblur.png'; "
+"md5=838bdf4c656c17727512b9b7c26b5ec4"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:285(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-resize.png';
md5=998a2060c6949991ab6e96aaba7746ac"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-resize.png';
md5=998a2060c6949991ab6e96aaba7746ac"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-resize.png'; "
+"md5=998a2060c6949991ab6e96aaba7746ac"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-resize.png'; "
+"md5=998a2060c6949991ab6e96aaba7746ac"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:294(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-noresize.png';
md5=8837756d0d7c9d1cdb6669db73ef4041"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-noresize.png';
md5=8837756d0d7c9d1cdb6669db73ef4041"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-noresize.png'; "
+"md5=8837756d0d7c9d1cdb6669db73ef4041"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-noresize.png'; "
+"md5=8837756d0d7c9d1cdb6669db73ef4041"
#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:10(title)
#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:15(tertiary)
@@ -519,28 +605,56 @@ msgid "<quote>Perspective</quote> applied"
msgstr "ПоÑле Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð¸Ð»ÑŒÑ‚Ñ€Ð° <quote>ПерÑпектива</quote>"
#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:44(para)
-msgid "This filter adds a perspective shadow to the selected region or alpha-channel as a layer below the
active layer. You may select color, length and direction of the shadow as well as the distance of the
horizon."
-msgstr "Ðтот фильтр добавлÑет перпективную тень к выделеной облаÑти или каналу альфа как Ñлой под активным
Ñлоем. Можно выбрать цвет, длину и направление тени а также положение горизонта."
+msgid ""
+"This filter adds a perspective shadow to the selected region or alpha-"
+"channel as a layer below the active layer. You may select color, length and "
+"direction of the shadow as well as the distance of the horizon."
+msgstr ""
+"Ðтот фильтр добавлÑет перпективную тень к выделеной облаÑти или каналу альфа "
+"как Ñлой под активным Ñлоем. Можно выбрать цвет, длину и направление тени а "
+"также положение горизонта."
#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:50(para)
-msgid "If necessary, the filter may resize the image. But it will not add a background to make the shadow
visible."
-msgstr "ЕÑли необходимо, фильтр может изменит размер изображениÑ, но он не добавит фон, чтобы показать тень."
+msgid ""
+"If necessary, the filter may resize the image. But it will not add a "
+"background to make the shadow visible."
+msgstr ""
+"ЕÑли необходимо, фильтр может изменит размер изображениÑ, но он не добавит "
+"фон, чтобы показать тень."
#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:58(para)
-msgid "You can access this filter in the image window menu through
<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and
Shadow</guisubmenu><guimenuitem>Perspective</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Ðтот фильтр находитÑÑ Ð² меню Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ <menuchoice><guimenu>Фильтры</guimenu><guisubmenu>Свет и
тень</guisubmenu><guimenuitem>Пе<accel>Ñ€</accel>Ñпектива</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"You can access this filter in the image window menu through "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Perspective…</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Ðтот фильтр находитÑÑ Ð² меню Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
+"guimenu><guisubmenu>Свет и тень</guisubmenu><guimenuitem>ПерÑпектива…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:71(title)
msgid "<quote>Perspective</quote> options"
msgstr "Параметры фильтра <quote>ПерÑпектива</quote>"
#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:81(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:121(term)
msgid "Angle"
msgstr "Угол"
#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:83(para)
-msgid "The angle determines the direction of the shadow or the imaginary source of light, respectively.
Values range from 0° to 180°, where 90° represents a light source just in front of the selection or layer.
For angles less than 90°, the shadow is at the right side, so the light source is on the left. For angles
greater than 90°, it's the other way round. Tip: think of the slider's handle as source of light."
-msgstr "Угол определÑет направление тени или направление Ñвета из воображаемого иÑточника Ñвета. Диапазон
значений от 0° до 180°, где 90° означает иÑточник Ñвета прÑмо перед выделением или Ñлоем. Ð”Ð»Ñ ÑƒÐ³Ð»Ð¾Ð² меньше
90° тень находитÑÑ Ñправа, или иÑточник Ñвета Ñлева. Ð”Ð»Ñ ÑƒÐ³Ð»Ð¾Ð² больше 90° вÑÑ‘ наоборот. Можно думать о
обработчике ползунка как об иÑточнике Ñвета."
+msgid ""
+"The angle determines the direction of the shadow or the imaginary source of "
+"light, respectively. Values range from 0° to 180°, where 90° represents a "
+"light source just in front of the selection or layer. For angles less than "
+"90°, the shadow is at the right side, so the light source is on the left. "
+"For angles greater than 90°, it's the other way round. Tip: think of the "
+"slider's handle as source of light."
+msgstr ""
+"Угол определÑет направление тени или направление Ñвета из воображаемого "
+"иÑточника Ñвета. Диапазон значений от 0° до 180°, где 90° означает иÑточник "
+"Ñвета прÑмо перед выделением или Ñлоем. Ð”Ð»Ñ ÑƒÐ³Ð»Ð¾Ð² меньше 90° тень находитÑÑ "
+"Ñправа, или иÑточник Ñвета Ñлева. Ð”Ð»Ñ ÑƒÐ³Ð»Ð¾Ð² больше 90° вÑÑ‘ наоборот. Можно "
+"думать о обработчике ползунка как об иÑточнике Ñвета."
#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:93(title)
msgid "<quote>Angle</quote> example"
@@ -563,12 +677,26 @@ msgid "Relative distance of horizon"
msgstr "ОтноÑительное раÑÑтоÑние до горизонта"
#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:127(para)
-msgid "This option determines how far away the imaginary horizon is. The <guilabel>relative
distance</guilabel> is the distance from the ground-line of the selection or layer, the <quote>unit</quote>
of measurement is the height of the selection or layer."
-msgstr "Ðтот параметр определÑет, как далеко находитÑÑ Ð¼Ð½Ð¸Ð¼Ñ‹Ð¹ горизонт. <guilabel>ОтноÑительное
раÑтоÑние</guilabel> Ñто раÑтоÑние от нижней линии Ð²Ñ‹Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑлоÑ, в <quote>единицах измерениÑ</quote>
выÑоты Ð²Ñ‹Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑлоÑ."
+msgid ""
+"This option determines how far away the imaginary horizon is. The "
+"<guilabel>relative distance</guilabel> is the distance from the ground-line "
+"of the selection or layer, the <quote>unit</quote> of measurement is the "
+"height of the selection or layer."
+msgstr ""
+"Ðтот параметр определÑет, как далеко находитÑÑ Ð¼Ð½Ð¸Ð¼Ñ‹Ð¹ горизонт. "
+"<guilabel>ОтноÑительное раÑтоÑние</guilabel> Ñто раÑтоÑние от нижней линии "
+"Ð²Ñ‹Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑлоÑ, в <quote>единицах измерениÑ</quote> выÑоты Ð²Ñ‹Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ "
+"ÑлоÑ."
#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:133(para)
-msgid "Value range is from 0.1 to 24.1, where 24.1 means (nearly) <quote>infinite</quote>. Note that the
<guilabel>relative length of shadow</guilabel> must not exceed the distance of horizon."
-msgstr "Диапазон значений от 0,1 до 24,1, где 24,1 означает почти беÑконечноÑть. Ðужно заметить, что
<guilabel>ОтноÑÐ¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð° тени</guilabel> не может превыÑить раÑтоÑÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾ горизонта."
+msgid ""
+"Value range is from 0.1 to 24.1, where 24.1 means (nearly) <quote>infinite</"
+"quote>. Note that the <guilabel>relative length of shadow</guilabel> must "
+"not exceed the distance of horizon."
+msgstr ""
+"Диапазон значений от 0,1 до 24,1, где 24,1 означает почти беÑконечноÑть. "
+"Ðужно заметить, что <guilabel>ОтноÑÐ¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð° тени</guilabel> не может "
+"превыÑить раÑтоÑÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾ горизонта."
#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:139(title)
msgid "<quote>Distance of horizon</quote> example"
@@ -579,20 +707,42 @@ msgid "Angle = 45°. Distance = 2.4. Length = 1.8."
msgstr "Угол = 45°. РаÑтоÑние = 2,4. Длина = 1,8."
#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:152(para)
-msgid "In the example above, the yellow area is the selection the filter is applied to. The blue line at the
top represents the imaginary horizon. The angle between the selection's ground-line and the red line is 45°.
The length of the red line is 1.8 times the height of the yellow selection. Extended to the horizon, the
length is 2.4 times the selection's height."
-msgstr "Ð’ примере выше, Ð¶Ñ‘Ð»Ñ‚Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñть Ñто выделение, к которому применитÑÑ Ñ„Ð¸Ð»ÑŒÑ‚Ñ€. СинÑÑ Ð»Ð¸Ð½ÑÑ Ñверху
обозначает мнимый горизонт. Угол между нижней линией Ð²Ñ‹Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ краÑной линией 45°. Длина краÑной линии в
1,8 раз больше выÑоты жёлтого выделениÑ. ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½Ð°Ñ Ð´Ð¾ горизонта, длина в 2,4 раза больше выÑоты выделениÑ."
+msgid ""
+"In the example above, the yellow area is the selection the filter is applied "
+"to. The blue line at the top represents the imaginary horizon. The angle "
+"between the selection's ground-line and the red line is 45°. The length of "
+"the red line is 1.8 times the height of the yellow selection. Extended to "
+"the horizon, the length is 2.4 times the selection's height."
+msgstr ""
+"Ð’ примере выше, Ð¶Ñ‘Ð»Ñ‚Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñть Ñто выделение, к которому применитÑÑ Ñ„Ð¸Ð»ÑŒÑ‚Ñ€. "
+"СинÑÑ Ð»Ð¸Ð½ÑÑ Ñверху обозначает мнимый горизонт. Угол между нижней линией "
+"Ð²Ñ‹Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ краÑной линией 45°. Длина краÑной линии в 1,8 раз больше выÑоты "
+"жёлтого выделениÑ. ÐŸÑ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½Ð°Ñ Ð´Ð¾ горизонта, длина в 2,4 раза больше выÑоты "
+"выделениÑ."
#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:163(term)
msgid "Relative length of shadow"
msgstr "ОтноÑÐ¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð° тени"
#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:165(para)
-msgid "With this option you can set the length of shadow with respect to the height of the selection or
layer. In the above example, the red line represents the length of shadow, its length is 1.8 relative to the
height of the yellow selection."
-msgstr "Ðтим параметром можно уÑтановить длину тени отноÑительно выÑоты Ð²Ñ‹Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑлоÑ. Ð’ примере выше,
краÑÐ½Ð°Ñ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°ÐµÑ‚ длину тени, и её длина в 1,8 раз больше выÑоты жёлтого выделениÑ."
+msgid ""
+"With this option you can set the length of shadow with respect to the height "
+"of the selection or layer. In the above example, the red line represents the "
+"length of shadow, its length is 1.8 relative to the height of the yellow "
+"selection."
+msgstr ""
+"Ðтим параметром можно уÑтановить длину тени отноÑительно выÑоты Ð²Ñ‹Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"или ÑлоÑ. Ð’ примере выше, краÑÐ½Ð°Ñ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°ÐµÑ‚ длину тени, и её длина в "
+"1,8 раз больше выÑоты жёлтого выделениÑ."
#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:171(para)
-msgid "Value range is from 0.1 to 24.1, although the length of shadow must not exceed the <guilabel>relative
distance of horizon</guilabel> - you can't go beyond the horizon."
-msgstr "Диапазон значений от 0,1 до 24,1. Ðужно заметить, что длина тени не может превыÑить
<guilabel>ОтноÑительное раÑтоÑние до горизонта</guilabel>."
+msgid ""
+"Value range is from 0.1 to 24.1, although the length of shadow must not "
+"exceed the <guilabel>relative distance of horizon</guilabel> - you can't go "
+"beyond the horizon."
+msgstr ""
+"Диапазон значений от 0,1 до 24,1. Ðужно заметить, что длина тени не может "
+"превыÑить <guilabel>ОтноÑительное раÑтоÑние до горизонта</guilabel>."
#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:177(title)
msgid "<quote>Length of Shadow</quote> example"
@@ -606,14 +756,15 @@ msgstr "Длина = 1,0 (по умолчанию)"
msgid "Length = 1.5"
msgstr "Длина = 1,5"
-#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:200(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:112(term)
-msgid "Blur radius"
-msgstr "Ð Ð°Ð´Ð¸ÑƒÑ Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ"
-
#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:202(para)
-msgid "After creating the shadow, a <link linkend=\"plug-in-gauss\">Gaussian blur</link> with the specified
radius is applied to the shadow layer, resulting in the realistic appearance of the shadow."
-msgstr "ПоÑле ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐ½Ð¸ Ñлой тени размоетÑÑ <link linkend=\"plug-in-gauss\">По ГауÑÑу</link> и указаным
радиуÑом. Ðто придаÑÑ‚ тени более реалиÑтичный вид."
+msgid ""
+"After creating the shadow, a <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur"
+"\">Gaussian blur</link> with the specified radius is applied to the shadow "
+"layer, resulting in the realistic appearance of the shadow."
+msgstr ""
+"ПоÑле ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐ½Ð¸ к Ñлою тени применÑетÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ <link linkend=\"plug-"
+"in-gauss\">По ГауÑÑу</link> Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ радиуÑом. Ðто придаёт тени более "
+"реалиÑтичный вид."
#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:209(title)
msgid "Blur example"
@@ -627,48 +778,63 @@ msgstr "Ð Ð°Ð´Ð¸ÑƒÑ Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ = 3 (по умолчанию)"
msgid "Without blur (blur radius = 0)"
msgstr "Без Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ (Ñ€Ð°Ð´Ð¸ÑƒÑ Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ = 0)"
-#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:232(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:123(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:212(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:125(term)
-msgid "Color"
-msgstr "Цвет"
-
#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:234(para)
-msgid "Of course, the default color of the shadow is black. But a click on the button opens the color
selector, where you may select any other color."
-msgstr "Конечно же, цвет тени по умолчанию чёрный. Ðажатием на кнопку цвета можно вызвать диалог выбора
цвета."
-
-#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:242(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:247(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:143(term)
-msgid "Opacity"
-msgstr "ÐепрозрачноÑть"
+msgid ""
+"Of course, the default color of the shadow is black. But a click on the "
+"button opens the color selector, where you may select any other color."
+msgstr ""
+"Конечно же, цвет тени по умолчанию чёрный. Ðажатием на кнопку цвета можно "
+"вызвать диалог выбора цвета."
#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:244(para)
-msgid "The shadow's opacity is the opacity of the new layer containing the shadow (see <xref
linkend=\"gimp-layer-properties\"/>). It defaults to 80%, but you may select any other value from 0 (full
transparency) to 100 (full opacity) here. After applying the filter to an image you can change the opacity in
the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">layers dialog</link>."
-msgstr "ÐепрозрачноÑть тени еÑть непрозрачноÑть нового ÑлоÑ, Ñодержащего тень(Ñмотри <xref
linkend=\"gimp-layer-properties\"/>). По умолчанию она уÑтановлена на 80%, диапазон значений от 0 (полнаÑ
прозрачноÑть) до 100 (Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¾Ð·Ñ€Ð°Ñ‡Ð½Ð¾Ñть). ПоÑле Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð¸Ð»ÑŒÑ‚Ñ€Ð° прозрачноÑть можно Ñменить в <link
linkend=\"gimp-layer-dialog\">Диалоге Ñлоёв</link>."
+msgid ""
+"The shadow's opacity is the opacity of the new layer containing the shadow "
+"(see <xref linkend=\"gimp-layer-properties\"/>). It defaults to 80%, but you "
+"may select any other value from 0 (full transparency) to 100 (full opacity) "
+"here. After applying the filter to an image you can change the opacity in "
+"the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">layers dialog</link>."
+msgstr ""
+"ÐепрозрачноÑть тени еÑть непрозрачноÑть нового ÑлоÑ, Ñодержащего тень(Ñмотри "
+"<xref linkend=\"gimp-layer-properties\"/>). По умолчанию она уÑтановлена на "
+"80%, диапазон значений от 0 (Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ñ€Ð°Ñ‡Ð½Ð¾Ñть) до 100 (Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð°Ñ "
+"непрозрачноÑть). ПоÑле Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð¸Ð»ÑŒÑ‚Ñ€Ð° прозрачноÑть можно Ñменить в <link "
+"linkend=\"gimp-layer-dialog\">Диалоге Ñлоёв</link>."
#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:255(term)
msgid "Interpolation"
msgstr "ИнтерполÑциÑ"
#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:257(para)
-msgid "This drop-down list lets you choose the method of <link
linkend=\"glossary-interpolation\">interpolation</link> used when the shadow layer is transformed, for
example rotated by the specified angle. Using <guilabel>None</guilabel> will usually result in aliasing,
using any interpolation method may change the color of the shadow in some areas. <guilabel>Linear</guilabel>
is a good choice."
-msgstr "Ðтот ÑпиÑок позволÑет выбрать метод <link linkend=\"glossary-interpolation\">интерполÑции</link> при
некотором преобразовании ÑÐ»Ð¾Ñ Ñ‚ÐµÐ½Ð¸, например, вращении на указаный угол. Значение
<guilabel>Ðикакой</guilabel> обычно Ñглаживает тень. Любой другой метод может изменить цвет тени в некоторых
меÑтах. Хороший выбор - <guilabel>Линейный</guilabel>."
-
-#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:269(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:288(para)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:157(term)
-msgid "Allow resizing"
-msgstr "Позволить изменение размера"
+msgid ""
+"This drop-down list lets you choose the method of <link linkend=\"glossary-"
+"interpolation\">interpolation</link> used when the shadow layer is "
+"transformed, for example rotated by the specified angle. Using "
+"<guilabel>None</guilabel> will usually result in aliasing, using any "
+"interpolation method may change the color of the shadow in some areas. "
+"<guilabel>Linear</guilabel> is a good choice."
+msgstr ""
+"Ðтот ÑпиÑок позволÑет выбрать метод <link linkend=\"glossary-interpolation"
+"\">интерполÑции</link> при некотором преобразовании ÑÐ»Ð¾Ñ Ñ‚ÐµÐ½Ð¸, например, "
+"вращении на указаный угол. Значение <guilabel>Ðикакой</guilabel> обычно "
+"Ñглаживает тень. Любой другой метод может изменить цвет тени в некоторых "
+"меÑтах. Хороший выбор - <guilabel>Линейный</guilabel>."
#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:271(para)
-msgid "If enabled, the filter will resize the image if that is needed to make place for the shadow."
-msgstr "ЕÑли выбран, то фильтра по мере надобноÑти раÑширит изображение, чтобы помеÑтить тень."
+msgid ""
+"If enabled, the filter will resize the image if that is needed to make place "
+"for the shadow."
+msgstr ""
+"ЕÑли выбран, то фильтра по мере надобноÑти раÑширит изображение, чтобы "
+"помеÑтить тень."
#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:275(para)
-msgid "In the example below, the yellow area is the active selection, background is light blue. The white
area has been added after resizing to make the shadow visible."
-msgstr "Ð’ примере ниже, Ð¶Ñ‘Ð»Ñ‚Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñть Ñто активное выделение, цвет фона Ñветло-Ñиний. Ð”Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð° тени в
процеÑÑе раÑширение была добавлена Ð±ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñть."
+msgid ""
+"In the example below, the yellow area is the active selection, background is "
+"light blue. The white area has been added after resizing to make the shadow "
+"visible."
+msgstr ""
+"Ð’ примере ниже, Ð¶Ñ‘Ð»Ñ‚Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñть Ñто активное выделение, цвет фона Ñветло-"
+"Ñиний. Ð”Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð° тени в процеÑÑе раÑширение была добавлена Ð±ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñть."
#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:281(title)
msgid "<quote>Allow resizing</quote> example"
@@ -680,1131 +846,2493 @@ msgstr "Ðе позволить изменение размера"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:41(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/light-taj-nova.jpg'; md5=00356801bee4f504d553fd0b9463dce1"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/light-taj-nova.jpg'; md5=00356801bee4f504d553fd0b9463dce1"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:34(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-drop-shadow-2.jpg'; "
+"md5=e2ad77b65e0f065caa75b251d8f6e11a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-drop-shadow-2.jpg'; "
+"md5=e2ad77b65e0f065caa75b251d8f6e11a"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:74(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/nova.png'; md5=7208b34bbd63a7dd3f7c0ddece2c0982"
-msgstr "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/nova.png'; md5=7208b34bbd63a7dd3f7c0ddece2c0982"
-
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:14(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:19(tertiary)
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:22(primary)
-msgid "Supernova"
-msgstr "СверхноваÑ"
-
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:28(title)
-msgid "Applying example for the Supernova filter"
-msgstr "Пример Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð¸Ð»ÑŒÑ‚Ñ€Ð° <quote>СверхноваÑ</quote>"
-
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:44(para)
-msgid "Filter <quote>Supernova</quote> applied"
-msgstr "ПоÑле Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð¸Ð»ÑŒÑ‚Ñ€Ð° <quote>СверхноваÑ</quote>"
-
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:48(para)
-msgid "This filter creates a big star reminding a super-nova. It works with RGB and GRAY images. Light
effect decreases according to 1/r where r is the distance from star center."
-msgstr "Ðтот фильтр риÑует большую звезду, напоминающую Ñверхновую. Он работает Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñми RGB и Ñерыми
изображениÑми. Световой Ñффект уменьшаетÑÑ ÑоглаÑно 1/r, где r - Ñ€Ð°Ð´Ð¸ÑƒÑ Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð° звезды."
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:72(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/drop-shadow-dialog.png'; "
+"md5=5dbdfcd3674a97ecd43afab1b0113f78"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/drop-shadow-dialog.png'; "
+"md5=5dbdfcd3674a97ecd43afab1b0113f78"
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:57(para)
-msgid "This filter is found in the image window menu under
<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and
Shadow</guisubmenu><guimenuitem>Supernova</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Ðтот фильтр находитÑÑ Ð² меню Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ <menuchoice><guimenu>Фильтры</guimenu><guisubmenu>Свет и
тень</guisubmenu><guimenuitem>С<accel>в</accel>ерхноваÑ</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:37(para)
+msgid "Using the GEGL <quote>Drop Shadow</quote>"
+msgstr "ИÑпользование фильтра GEGL <quote>ОтброÑить тень</quote>"
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:70(title)
-msgid "<quote>Supernova</quote> filter options"
-msgstr "Параметры фильтра <quote>СверхноваÑ</quote>"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:43(para)
+msgid ""
+"With this GEGL filter you can add a drop-shadow to an image, a selection or "
+"a text. You may choose the color, position, and size of the shadow."
+msgstr ""
+"С помощью Ñтого оÑнованного на GEGL фильтра можно добавить тень Ð´Ð»Ñ "
+"изображениÑ, Ð²Ñ‹Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ текÑта. Цвет, Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð¸ размер тени наÑтраиваютÑÑ."
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:89(term)
-msgid "Center of Nova"
-msgstr "Центр Сверхновой"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:59(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:36(para)
+msgid ""
+"This filter is normally disabled. You must add an Alpha channel to your "
+"image to use it."
+msgstr ""
+"Обычно Ñтот фильтр отключен. Чтобы иметь возможноÑть его иÑпользовать, "
+"добавьте в изображение альфа-канал."
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:93(guilabel)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:84(term)
msgid "X"
msgstr "X"
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:94(guilabel)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:85(term)
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:96(para)
-msgid "You can use input boxes to set horizontal (X) and vertical (Y) coordinates of SuperNova center. You
can also click the SuperNova center in the <emphasis>preview</emphasis> box."
-msgstr "ОпределÑет центр Ñверхновой по горизонтали (X) и по вертикали (Y). Ðачало ÑиÑтемы координат
находитÑÑ Ð² верхнем левом углу. Можно также указать центр, нажав на окно проÑмотра."
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:100(para)
+msgid ""
+"Out of sheer curiosity, you can see the drop shadow layer clearly by setting "
+"blur radius to 0 and moving the drop shadow with X and Y."
+msgstr ""
+"ЕÑли вам интереÑно, то Ñлой тени можно чётко раÑÑмотреть, уÑтановив значение "
+"радиуÑа на 0 и Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð±Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½ÑƒÑŽ тень по вертикали и горизонтали ( Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"Y и X)."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:110(para)
+msgid ""
+"After creating the shadow, a <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur"
+"\">Gaussian blur</link> with the specified radius is applied to the shadow "
+"layer, resulting in the realistic appearance of the drop shadow."
+msgstr ""
+"ПоÑле ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐ½Ð¸ к Ñлою тени применÑетÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ <link linkend=\"plug-"
+"in-gauss\">По ГауÑÑу</link> Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ радиуÑом. Ðто придаёт отброшенной "
+"тени более реалиÑтичный вид."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:121(para)
+msgid ""
+"The shadow may have any color. Just click on the color swatch, and select a "
+"color when the color selector pops up or use the eye-dropper."
+msgstr ""
+"Цвет тени может быть любой. Ðажатие на образец цвета запуÑкает диалог выбора "
+"цвета, или можно иÑпользовать пипетку."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:131(para)
+msgid ""
+"Shadow opacity. It defaults to 0.500, but you may select any other value "
+"from 0 (full transparency) to 2.00 (full opacity) here."
+msgstr ""
+"ÐепрозрачноÑть тени. По умолчанию, значение равно 0.500, но можно выбрать "
+"любое другое от 0 (Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ñ€Ð°Ñ‡Ð½Ð¾Ñть) до 2.00 (Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¾Ð·Ñ€Ð°Ñ‡Ð½Ð¾Ñть)."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:142(title)
+msgid "Using Drop Shadow Filter"
+msgstr "ИÑпользование фильтра «ОтброÑить тень»"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:143(para)
+msgid ""
+"This GEGL Drop Shadow filter is surprising: if you apply the filter directly "
+"to the image as you do with the legacy filter, you get nothing!"
+msgstr ""
+"ОÑнованный на GEGL фильтр «ОтброÑить тень» может удивлÑть: еÑли применить "
+"фильтр напрÑмую к изображению, как Ñто делаетÑÑ Ñ ÑƒÑтаревшим фильтром тени, "
+"ничего не произойдёт."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:152(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:210(para)
+msgid "Open your original image."
+msgstr "Откройте иÑходное изображение."
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:102(para)
-msgid "To center Supernova precisely, select <quote>percent</quote> option in the Unit dropdown list and fix
X and Y to 50%."
-msgstr "Чтобы точно отцентровать Ñверхновую, выберите единицу Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ€ÐµÐ½Ð¸Ñ <quote>Процент</quote> и уÑтановите
X и Y на 50%."
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:157(para)
+msgid ""
+"Open a new image, a little bigger than your original image, filled with "
+"<emphasis>transparency</emphasis>."
+msgstr ""
+"Создайте новое изображение, чуть больше по размеру, чем иÑходное, полноÑтью "
+"<emphasis>прозрачное</emphasis>."
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:111(guilabel)
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:101(term)
-msgid "Show position"
-msgstr "Показать позицию"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:163(para)
+msgid ""
+"Copy your original image and paste it into the new image. A floating "
+"selection is created in the layer dialog."
+msgstr ""
+"Скопируйте иÑходное изображение и вÑтавьте его в новое. Ð’ Ñтопке Ñлоёв будет "
+"Ñоздано плавающее выделение."
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:113(para)
-msgid "This option brings up a reticle in preview, centered on the SuperNova."
-msgstr "Показывает в проÑмотре перекреÑтие Ñ Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð¼ на Ñверхновой."
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:169(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:232(para)
+msgid "Anchor the floating selection."
+msgstr "Прикрепите плавающее выделение."
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:125(para)
-msgid "When you click on the color swatch, you bring up the usual color selector."
-msgstr "ОпределÑет цвет лучей Ñверхновой. Показывает диалог выбора цвета."
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:174(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:237(para)
+msgid "Menus/Layer/Crop to content."
+msgstr "Меню/Слой/Обрезать до Ñодержимого"
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:132(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:119(guilabel)
-msgid "Radius"
-msgstr "РадиуÑ"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:179(para)
+msgid ""
+"Menus/Layer/Layer boundary size: set layer size to the same size than your "
+"image and filled with transparency; click on the <guibutton>Center</"
+"guibutton> button. Then click on the <guibutton>Resize</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Меню/Слой/Границы ÑлоÑ: уÑтановите размер ÑÐ»Ð¾Ñ Ñ€Ð°Ð²Ð½Ñ‹Ð¼ размеру Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ "
+"иÑпользуйте прозрачную заливку; нажмите на кнопку <guibutton>Ð’ центр</"
+"guibutton>. Затем нажмите на кнопку <guibutton>Изменить</guibutton>."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:187(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:247(para)
+msgid ""
+"Open the Drop Shadow dialog: the drop shadow is displayed in the on-canvas "
+"preview. You can change the default options values."
+msgstr ""
+"Откройте диалог «ОтброÑить тень»: Ð¾Ñ‚Ð±Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ½ÑŒ показываетÑÑ Ð² облаÑти "
+"предварительного проÑмотра на холÑте. Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ умолчанию можно изменить."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:193(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:253(para)
+msgid ""
+"Eventually, add a new layer, with the same size as the image and filled with "
+"the color you want to give to the background. Move this layer to the bottom "
+"of the layer stack."
+msgstr ""
+"Затем добавьте новый Ñлой одного размера Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼, и залитый желаемым "
+"цветом фона. ПеремеÑтите Ñтот Ñлой на Ñамый низ Ñтопки Ñлоёв."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:200(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:265(para)
+msgid "Click on the <guibutton>OK</guibutton> to apply filter."
+msgstr "Ðажмите <guibutton>OK</guibutton> чтобы применить фильтр."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:147(para)
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">To get the same result as the legacy filter</"
+"emphasis>: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Чтобы получить тот же результат, что и при "
+"применении уÑтаревшего фильтра</emphasis>: <placeholder-1/>"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:215(para)
+msgid ""
+"Open a new image, the same size as your original image, filled with "
+"<emphasis>transparency</emphasis>."
+msgstr ""
+"Откройте новое изображение Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€Ð¾Ð¼, равным размеру иÑходного "
+"Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ , Ñ <emphasis>прозрачной</emphasis> заливкой."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:221(para)
+msgid "Create the selection"
+msgstr "Создайте выделение"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:226(para)
+msgid ""
+"Copy the selection and paste it into the new image. A floating selection is "
+"created in the layer dialog."
+msgstr ""
+"Скопируйте выделение и вÑтавьте его в новое изображение. Ð’ Ñтопке Ñлоёв "
+"будет Ñоздано плавающее выделение."
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:134(para)
-msgid "This is radius of the SuperNova center (1-100). When you increase the value, you increase the number
of central white pixels according to r*r (1, 4, 9...)."
-msgstr "ОпределÑет Ñ€Ð°Ð´Ð¸ÑƒÑ Ñ†ÐµÑ‚Ñ€Ð° Ñверхновой (1-100). При увеличении Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð¸ÑƒÑа, чиÑло белых центральных
точек возраÑтает пропорционально квадрату радиуÑа."
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:242(para)
+msgid "Menus/Layer/Layer to image size (with transparency)."
+msgstr "Меню/Слой/Слой к размеру Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ (Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ñ€Ð°Ñ‡Ð½Ð¾Ñтью)"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:258(para)
+msgid ""
+"You can also use your original image as background: undo the selection, copy "
+"the image and paste it as new layer in the new image. Move the new layer to "
+"the bottom of the layer stack."
+msgstr ""
+"Ð’ качеÑтве фона также можно иÑпользовать и иÑходное изображение: отмените "
+"выделение, Ñкопируйте изображение и вÑтавьте его в виде нового ÑÐ»Ð¾Ñ Ð² новое "
+"изображение. ПеремеÑтите новый Ñлой в Ñамый низ Ñтопки изображений."
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:142(term)
-msgid "Spikes"
-msgstr "Лучей"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:206(para)
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">Applying filter to a selection</emphasis>: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Применение фильтра к выделению</emphasis>: "
+"<placeholder-1/>"
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:144(para)
-msgid "This is number of rays (1-1024). Each pixel in the nova center emit one pixel wide rays. All these
rays are more or less superimposed resulting in this glittering effect you get when you move this slider."
-msgstr "ОпределÑет чиÑло лучей (1-1024). Фильтр риÑует один луч толщиной в одну точку из каждой точки центра
Ñверхновой. Ð’Ñе лучи более или менее накладываютÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³ на друга, ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ñффект блеÑка."
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:272(para)
+msgid "<emphasis role=\"bold\">Applying filter to a text</emphasis>:"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Применение фильтра к текÑту</emphasis>:"
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:155(para)
-msgid "Color rays at random. (0-360) value seems to be a range in HSV color circle."
-msgstr "ОпределÑет ширину цветового диаразона из цветового круга HSV. Центр диапазона Ñовпадает Ñо значением
параметра цвет лучей (Ñм. выше). Значение каждого луча берётÑÑ Ñлучайным образом из диапазона."
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:275(para)
+msgid ""
+"The procedure is more simple to create a drop shadow for a text: create the "
+"text and apply the Drop Shadow filter directly."
+msgstr ""
+"Ð”Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐºÑта процедура ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐ½Ð¸ более проÑтаÑ: Ñоздайте текÑÑ‚ и напрÑмую "
+"примените фильтр «ОтброÑить тень»."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:41(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/light-taj-lighting.jpg'; md5=b8378a2db60b7943b8a8ab869bd935c2"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/light-taj-lighting.jpg'; md5=b8378a2db60b7943b8a8ab869bd935c2"
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:50(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/long-shadow-dialog.png'; "
+"md5=77e822da86b7780f19b3e3f0a695675a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/long-shadow-dialog.png'; "
+"md5=77e822da86b7780f19b3e3f0a695675a"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:74(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting.png'; md5=6e6048c044b661f2fd1ca745a3d5a8fe"
-msgstr "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting.png'; md5=6e6048c044b661f2fd1ca745a3d5a8fe"
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:67(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-orig.png'; "
+"md5=78879f00de2c025dfdd670ef57844fac"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-orig.png'; "
+"md5=78879f00de2c025dfdd670ef57844fac"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:110(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting1.png'; md5=b6385cba42f2baa74e2721880c11ccdf"
-msgstr "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting1.png'; md5=b6385cba42f2baa74e2721880c11ccdf"
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:83(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-default."
+"png'; md5=393104e68d37008a95db2195a40da85a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-default."
+"png'; md5=393104e68d37008a95db2195a40da85a"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:163(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting2.png'; md5=8bb8bebb4f766dea071ef31600f00dca"
-msgstr "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting2.png'; md5=8bb8bebb4f766dea071ef31600f00dca"
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:92(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-infinite."
+"png'; md5=b0596ab493b5b1872662e69b894819e4"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-infinite."
+"png'; md5=b0596ab493b5b1872662e69b894819e4"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:282(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting3.png'; md5=0f2817478299207e0d93a830520a9a0b"
-msgstr "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting3.png'; md5=0f2817478299207e0d93a830520a9a0b"
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:102(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-fading."
+"png'; md5=560272f1a31110bd0a9dccc9dfc833f6"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-fading."
+"png'; md5=560272f1a31110bd0a9dccc9dfc833f6"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:351(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting4.png'; md5=0678a768cb74a0eef74c5c522a090063"
-msgstr "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting4.png'; md5=0678a768cb74a0eef74c5c522a090063"
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:111(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-fixlength."
+"png'; md5=5035134e19645f84a523c2132398ec04"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-fixlength."
+"png'; md5=5035134e19645f84a523c2132398ec04"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:415(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting5.png'; md5=7a4a32218f15175fbc12d7ad72eb3b4f"
-msgstr "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting5.png'; md5=7a4a32218f15175fbc12d7ad72eb3b4f"
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:129(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-angle."
+"png'; md5=dac7514843cbcfbbdb9b87870b0d80a8"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-angle."
+"png'; md5=dac7514843cbcfbbdb9b87870b0d80a8"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:14(title)
-msgid "Lighting Effects"
-msgstr "ОÑвещение"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:146(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-length."
+"png'; md5=2171f2703ef98d297ae7aa4fcd706af2"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-length."
+"png'; md5=2171f2703ef98d297ae7aa4fcd706af2"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:19(tertiary)
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:22(primary)
-msgid "Lighting effects"
-msgstr "ОÑвещение"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:165(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-shadonly."
+"png'; md5=6f28a9b7177e05289e9ad9f00ce2de30"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-shadonly."
+"png'; md5=6f28a9b7177e05289e9ad9f00ce2de30"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:28(title)
-msgid "The same image, before and after applying Lighting filter"
-msgstr "Пример Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð¸Ð»ÑŒÑ‚Ñ€Ð° <quote>ОÑвещение</quote>"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:176(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-shadminus."
+"png'; md5=72cc28c95a786da33c66f86268ca9e91"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-shadminus."
+"png'; md5=72cc28c95a786da33c66f86268ca9e91"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:44(para)
-msgid "Filter <quote>Lighting Effects</quote> applied"
-msgstr "ПоÑле Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð¸Ð»ÑŒÑ‚Ñ€Ð° <quote>ОÑвещение</quote>"
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:8(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:12(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:15(primary)
+msgid "Long Shadow"
+msgstr "Ð”Ð»Ð¸Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ½ÑŒ"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:48(para)
-msgid "This filter simulates the effect you get when you light up a wall with a spot. It doesn't produce any
drop shadows and, of course, doesn't reveal any new details in dark zones."
-msgstr "Ðтот фильтр имитирует Ñффект оÑÐ²ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтены направленным Ñветом. Он не Ñоздаёт теней и не выÑвлÑет
новых деталей в тёмных облаÑÑ‚ÑÑ…."
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:20(para)
+msgid ""
+"This GEGL-based filter appeared with GIMP-2.10.6. It simplifies creating "
+"long shadows in several visual styles."
+msgstr ""
+"Ðтот оÑнованный на GEGL фильтр поÑвилÑÑ Ð² GIMP-2.10.6. С его помощью "
+"Ñоздание длинных теней в неÑкольких визуальных ÑтилÑÑ… Ñтало проще."
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:57(para)
-msgid "This filter is found in the image window menu under
<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</guisubmenu><guimenuitem>Lighting
Effects</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Ðтот фильтр находитÑÑ Ð² меню Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ <menuchoice><guimenu>Фильтры</guimenu><guisubmenu>Свет и
тень</guisubmenu><guimenuitem>ОÑ<accel>в</accel>ещение</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:28(para)
+msgid ""
+"You can find this filter in the image menu menu through "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Long Shadow…</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Ðтот фильтр находитÑÑ Ð² меню Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
+"guimenu><guisubmenu>Свет и тень</guisubmenu><guimenuitem>Ð”Ð»Ð¸Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ½ÑŒâ€¦</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:70(title)
-msgid "<quote>Lighting</quote> filter options"
-msgstr "Параметры фильтра <quote>ОÑвещение</quote>"
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:45(title)
+msgid "<quote>Long Shadow</quote> filter options"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>Ð”Ð»Ð¸Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ½ÑŒ</quote>"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:82(para)
-msgid "When <guilabel>Interactive</guilabel> is checked, parameter setting results are interactively
displayed in preview without modifying the image until you click on <guilabel>OK</guilabel> button."
-msgstr "ЕÑли выбрана наÑтройка <quote>Интерактивно</quote>, то окно проÑмотра обновлÑетÑÑ Ð¿Ð¾ мере изменениÑ
параметров. Иначе окно проÑмотра обновлÑетÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ поÑле нажатии кнопки <guilabel>Обновить</guilabel>. Ðто
полезно Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… компьютеров."
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:62(term)
+msgid "Style"
+msgstr "Стиль"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:88(para)
-msgid "If <guilabel>Interactive</guilabel> is not checked, changes are displayed in preview only when you
click on the <guibutton>Update</guibutton> button. This option is useful with a slow computer."
-msgstr "ЕÑли параметр <guilabel>Ðвтообновление</guilabel> не выбран, результат работы фильтра виден в окне
проÑмотра только поÑле Ð½Ð°Ð¶Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸ <guilabel>OK</guilabel>. Ðта наÑтройках полезна Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ…
компьютеров."
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:69(caption)
+msgid "Original: the text layer is Menus/layer/Layer to Image Size"
+msgstr ""
+"ИÑходное изображение: «Меню/Слой/Слой к размеру изображениÑ» Ð´Ð»Ñ ÑÐ»Ð¾Ñ Ñ "
+"текÑтом"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:97(para)
-msgid "Any other options are organized in tabs:"
-msgstr "Ð’Ñе другие параметры раÑпределены по закладкам:"
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:73(para)
+msgid ""
+"You can use different styles <guilabel>Finite</guilabel> that is default, "
+"<guilabel>Infinite</guilabel>, <guilabel>Fading</guilabel>, and "
+"<guilabel>Fading (fixed length)</guilabel>."
+msgstr ""
+"Можно иÑпользовать разные Ñтили: <guilabel>Конечный</guilabel> (по "
+"умолчанию), <guilabel>БеÑконечный</guilabel>, <guilabel>ИÑчезающий</"
+"guilabel> и <guilabel>ИÑчезающий (фикÑ. длина)</guilabel>."
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:102(title)
-msgid "General Options"
-msgstr "Общие параметры"
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:79(title)
+msgid "<quote>Style</quote> option examples"
+msgstr "Примеры параметров <quote>Стиль</quote>"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:104(title)
-msgid "<quote>Lighting</quote> filter options (General Options)"
-msgstr "Параметры фильтра <quote>ОÑвещение</quote> (Закладка Параметры)"
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:85(caption)
+msgid "Finite (default)"
+msgstr "Конечный (по умолчанию)"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:116(term)
-msgid "Transparent background"
-msgstr "Прозрачный фон"
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:94(caption)
+msgid "Infinite"
+msgstr "БеÑконеный"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:118(para)
-msgid "Makes destination image transparent when bumpmap height is zero (height is zero in black areas of the
bumpmapped image)."
-msgstr "Когда выÑота рельефа равна нулю, делает конечное изображение прозрачным. Выбота рельефа равна нулю в
чёрных облаÑÑ‚ÑÑ… карты рельефа."
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:104(caption)
+msgid "Fading"
+msgstr "ИÑчезающий"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:126(term)
-msgid "Create new image"
-msgstr "Создать новое изображение"
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:113(caption)
+msgid "Fading (fixed length); length = 30"
+msgstr "ИÑчезающий (фикÑ. длина); длина = 30"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:128(para)
-msgid "Creates a new image when applying filter."
-msgstr "Создаёт новое изображение Ñ Ñ€ÐµÐ·ÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼ работы фильтра."
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:123(para)
+msgid "Shadow angle, in degrees."
+msgstr "Угол тени, в градуÑах."
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:134(term)
-msgid "High quality preview"
-msgstr "Ð’Ñ‹ÑококачеÑтвенный проÑмотр"
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:131(caption)
+msgid "Angle = 110°"
+msgstr "Угол = 110°"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:136(para)
-msgid "For quick CPU..."
-msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð±Ñ‹Ñтрых процеÑÑоров."
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:138(term)
+msgid "Length"
+msgstr "Длина"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:142(term)
-msgid "Distance"
-msgstr "РаÑтоÑние"
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:140(para)
+msgid "Shadow length, in pixels"
+msgstr "Длина тени, в пикÑелÑÑ…"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:144(para)
-msgid "You can specify the distance of the light source from the center of the image with this slider. The
range of values is from 0.0 to 2.0."
-msgstr "ПозволÑет указать раÑтоÑние между иÑточником Ñвета и центром изображениÑ. Диапазон значений от 0 до
2."
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:148(caption)
+msgid "Length = 30"
+msgstr "Длина = 30"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:155(title)
-msgid "Light Settings"
-msgstr "Свет"
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:155(term)
+msgid "Composition"
+msgstr "КомпозициÑ"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:157(title)
-msgid "<quote>Lighting</quote> filter options (Light Settings)"
-msgstr "Параметры фильтра <quote>ОÑвещение</quote> (Свет)"
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:157(para)
+msgid "<guilabel>Shadow plus image</guilabel> is default."
+msgstr "По умолчанию:<guilabel>Тень Ð¿Ð»ÑŽÑ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ</guilabel>."
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:168(para)
-msgid "In this tab, you can set light parameters. With <guilabel>Light 1</guilabel> ...
<guilabel>Light 6</guilabel> you can create six light sources and work on each of them separately."
-msgstr "Ðа Ñтой закладке можно уÑтановить параметры Ð´Ð»Ñ Ð¸Ñточников Ñвета. При помощи выбора <guilabel>СветÂ
1</guilabel>…<guilabel>Свет 6</guilabel> можно Ñоздать шеÑть иÑточников Ñвета и наÑтроить их по отдельноÑти."
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:161(title)
+msgid "<quote>Composition</quote> option examples"
+msgstr "Примеры параметра <quote>КомпозициÑ</quote>"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:175(term)
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:168(para)
+msgid "Shadow only"
+msgstr "Только тень"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:177(para)
-msgid "The filter provides several <emphasis>light types</emphasis> in a drop-down list:"
-msgstr "ДаётÑÑ Ñледующий выбор <emphasis>типов Ñвета</emphasis>:"
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:179(para)
+msgid "Shadow minus image"
+msgstr "Тени Ð¼Ð¸Ð½ÑƒÑ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:183(guilabel)
-msgid "Point"
-msgstr "Точечный"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:35(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-flarefx.jpg'; "
+"md5=713ad58dd12066428b31313013033f6f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-flarefx.jpg'; "
+"md5=713ad58dd12066428b31313013033f6f"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:185(para)
-msgid "Displays a blue point at center of preview. You can click and drag it to move light all over the
preview."
-msgstr "Показывает Ñинюю точку (положение иÑточника Ñвета) в центре окна проÑмотра. Ðту точку можно
перемеÑтить в окне проÑмотра."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:67(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lens_flare-dialog.png'; "
+"md5=15306e2f6db4990cc4459b9d8a9284e0"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lens_flare-dialog.png'; "
+"md5=15306e2f6db4990cc4459b9d8a9284e0"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:192(guilabel)
-msgid "Directional"
-msgstr "Ðаправленный"
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:8(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:16(primary)
+msgid "Lens Flare"
+msgstr "Блик линзы"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:194(para)
-msgid "The blue point is linked to preview center by a line which indicates the direction of light."
-msgstr "СинÑÑ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ° Ñоединена Ñ Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð¼ проÑмотра линией, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚ направление Ñвета."
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:22(title)
+msgid "Example for the Lens Flare filter"
+msgstr "Пример Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð¸Ð»ÑŒÑ‚Ñ€Ð° <quote>Блик линзы</quote>"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:201(guilabel)
-msgid "None"
-msgstr "Ðет"
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:38(para)
+msgid "Filter <quote>Lens Flare</quote> applied"
+msgstr "ПоÑле Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð¸Ð»ÑŒÑ‚Ñ€Ð° <quote>Блик линзы</quote>"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:203(para)
-msgid "This deletes the light source (light may persist...)."
-msgstr "УдалÑет иÑточник Ñвета (Ñвет может оÑтатьÑÑ)."
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:42(para)
+msgid ""
+"This filter gives the impression that sun hit the objective when taking a "
+"shot. You have not the possibilities that the <link linkend=\"plug-in-gflare"
+"\">Gradient Flare</link> filter offers."
+msgstr ""
+"Ðтот фильтр производит Ñффект Ñолнечного Ñвета, попавшего на объектив во "
+"Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñнимка. ВозможноÑтей немного, фильтр <link linkend=\"plug-in-gflare"
+"\">Ð“Ñ€Ð°Ð´Ð¸ÐµÐ½Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð²Ñпышка</link> предлагает больше."
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:214(para)
-msgid "When you click on the color swatch, you bring a dialog up where you can select the light source
color."
-msgstr "Показывает диалог выбора цвета Ð´Ð»Ñ Ð¸Ñточника цвета."
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:51(para)
+msgid ""
+"You can find this filter in the image menu menu through "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Lens Flare</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Ðтот фильтр находитÑÑ Ð² меню Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
+"guimenu><guisubmenu>Свет и тень</guisubmenu><guimenuitem>Блик линзы</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:221(term)
-msgid "Intensity"
-msgstr "ИнтенÑивноÑть"
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:63(title)
+msgid "<quote>Lens Flare</quote> filter options"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>Блик линзы</quote>"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:223(para)
-msgid "With this option, you can set light intensity."
-msgstr "ОпределÑет интенÑивноÑть Ñвета."
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:79(term)
+msgid "X position, Y position"
+msgstr "ÐŸÐ¾Ð·Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ X, Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ Y"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:229(term)
-msgid "Position"
-msgstr "ПозициÑ"
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:81(para)
+msgid ""
+"You can set <guilabel>X</guilabel> and <guilabel>Y</guilabel> coordinates of "
+"glint using the input box. The coordinate origin is at the upper left "
+"corner. Position is ratio of the image dimension (0.500 is the middle, 1.000 "
+"the right or bottom border; it can be set outside of the canvas)."
+msgstr ""
+"Координаты по <guilabel>X</guilabel> и <guilabel>Y</guilabel> можно "
+"выÑтавить Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ полей ввода. ИÑÑ…Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ° координат — верхний левый "
+"угол. ÐŸÐ¾Ð·Ð¸Ñ†Ð¸Ñ â€” Ñоотношение размеров Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ (0.500 — Ñередина, 1.000 — "
+"правый или нижний край; можно наÑтроить за пределами холÑта)."
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:231(para)
-msgid "Determines the light point position according to three coordinates: X coordinate for horizontal
position, Y for vertical position, Z for source distance (the light darkens when distance increases). Values
are from -1 to +1."
-msgstr "ОпределÑет позицию иÑточника Ñвета Ñ‚Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ¾Ð¾Ñ€Ð´Ð¸Ð½Ð°Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸: X Ð´Ð»Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð¾Ð½Ñ‚Ð°Ð»Ð¸, Y Ð´Ð»Ñ Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ð¸ÐºÐ°Ð»Ð¸, Z длÑ
раÑтоÑÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ñточника от Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ (Ñвет туÑкнеет по мере ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð°ÑтоÑниÑ). Диапазон значений от -1 to
+1."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:33(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/vignette-ex-orig.jpg'; "
+"md5=b625f7deb7da277819ebf8ead97c1ec2"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/vignette-ex-orig.jpg'; "
+"md5=b625f7deb7da277819ebf8ead97c1ec2"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:241(term)
-msgid "Direction"
-msgstr "Ðаправление"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:45(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/vignette-ex-default.jpg'; "
+"md5=13d6da86a740089d860202242703a055"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/vignette-ex-default.jpg'; "
+"md5=13d6da86a740089d860202242703a055"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:243(para)
-msgid "This option should allow you to fix the light direction in its three <guilabel>X</guilabel>,
<guilabel>Y</guilabel> and <guilabel>Z</guilabel> coordinates."
-msgstr "ОпределÑет направление Ñвета Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ трёх координат <guilabel>X</guilabel>, <guilabel>Y</guilabel>
и <guilabel>Z</guilabel>."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:75(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/vignette-dialog.png'; "
+"md5=840cbb18501020c20275bba1bbbe8ff9"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/vignette-dialog.png'; "
+"md5=840cbb18501020c20275bba1bbbe8ff9"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:251(term)
-msgid "Isolate"
-msgstr "Изолировать"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:116(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/vignette-ex-radius.jpg'; "
+"md5=12896b2d97dec53815af1e706010d333"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/vignette-ex-radius.jpg'; "
+"md5=12896b2d97dec53815af1e706010d333"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:253(para)
-msgid "With this option, you can decide whether all light sources must appear in the Preview, or only the
source you are working on."
-msgstr "ОпределÑет, вÑе ли иÑточники Ñвета отображены в окне проÑмотра или только текущий иÑточник."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:136(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/vignette-ex-softness."
+"jpg'; md5=ed41b4e9813a8106ce9b8db8a8689ebf"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/vignette-ex-softness."
+"jpg'; md5=ed41b4e9813a8106ce9b8db8a8689ebf"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:261(term)
-msgid "Lighting preset"
-msgstr "ПредуÑтановка Ñвета"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:158(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/vignette-ex-gamma.jpg'; "
+"md5=b148faa9d05954ef7651a618965c06dc"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/vignette-ex-gamma.jpg'; "
+"md5=b148faa9d05954ef7651a618965c06dc"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:263(para)
-msgid "You can save your settings with the <guibutton>Save </guibutton> and get them back later with the
<guibutton>Open</guibutton>."
-msgstr "ÐаÑтройки можно Ñохранить, нажав кнопку <guibutton>Сохранить</guibutton>, и загрузить, нажав кнопку
<guibutton>Открыть</guibutton>."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:194(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/vignette-ex-squeeze05."
+"jpg'; md5=c8d74e172ca2940bc1c0ff80e50a2b82"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/vignette-ex-squeeze05."
+"jpg'; md5=c8d74e172ca2940bc1c0ff80e50a2b82"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:274(title)
-msgid "Material Properties"
-msgstr "Материал"
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:8(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:12(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:15(primary)
+msgid "Vignette"
+msgstr "Виньетирование"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:276(title)
-msgid "<quote>Lighting</quote> filter options (Material Properties)"
-msgstr "Параметры фильтра <quote>ОÑвещение</quote> (Материал)"
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:20(para)
+msgid ""
+"In photography, <emphasis>vignetting</emphasis> is a reduction of the image "
+"brightness toward periphery. It is often an undesired effect due to camera "
+"settings or lens limitations. But it is also deliberately used to draw "
+"attention to the center of the image. <quote>Vignette</quote> can produce "
+"this effect."
+msgstr ""
+"Ð’ фотографии, <emphasis>виньетка</emphasis> — Ñто уменьшение ÑркоÑти "
+"Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ центра к краÑм. ЧаÑто Ñто нежелательный Ñффект, возникающий "
+"из-за наÑтроек камеры или ограничений линзы. Ðо также Ñтот Ñффект "
+"применÑетÑÑ Ñпециально Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð»ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ðº центру изображениÑ. Ðтого "
+"Ñффекта можно доÑтичь Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ фильтра <quote>Виньетирование</quote>."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:28(title)
+msgid "Original images used for examples"
+msgstr "ИÑходные изображениÑ, иÑпользованные Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÑ€Ð¾Ð²"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:36(para)
+msgid "Original"
+msgstr "ИÑходное изображение"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:286(para)
-msgid "These options don't concern light itself, but light reflected by objects."
-msgstr "Ðти параметры управлÑÑŽÑ‚ не Ñветом, а тем, как Ñвет отражаетÑÑ Ð¾Ñ‚ поверхноÑти объектов."
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:48(para)
+msgid "Filter applied with default options"
+msgstr "ПоÑле Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð¸Ð»ÑŒÑ‚Ñ€Ð° Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð°Ð¼Ð¸ по умолчанию"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:290(para)
-msgid "Small spheres, on both ends of the input boxes, represent the action of every option, from its
minimum (on the left) to its maximum (on the right). Help pop ups are more useful."
-msgstr "Маленькие Ñферы по обе Ñтороны от полей ввода показывают результат каждого параметра в отдельноÑти.
Сфера Ñлева показывает результат при наименьшем значении параметра, Ñфера Ñправа - при наибольшем."
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:58(para)
+msgid ""
+"You can find this filter in the image menu menu through "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Vignette…</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Ðтот фильтр находитÑÑ Ð² меню Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
+"guimenu><guisubmenu>Свет и тень</guisubmenu><guimenuitem>Виньетирование…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:297(term)
-msgid "Glowing"
-msgstr "Свечение"
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:71(title)
+msgid "<quote>Vignette</quote> filter options"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>Виньетирование</quote>"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:299(para)
-msgid "With these option, you can set the amount of original color to show where no direct light falls."
-msgstr "ОпределÑет, Ñколько иÑходного цвета показать там, куда Ñвет не падает прÑмо."
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:87(term)
+msgid "Vignette shape"
+msgstr "Форма виньетки"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:306(term)
-msgid "Bright"
-msgstr "ЯркоÑть"
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:91(para)
+msgid "Circle"
+msgstr "Круг"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:308(para)
-msgid "With this option, you can set the intensity of original color when hit directly by a light source."
-msgstr "ОпределÑет интенÑивноÑть иÑходного цвета, когда тот прÑмо оÑвещён иÑточником Ñвета."
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:94(para)
+msgid "Square"
+msgstr "Квадрат"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:315(term)
-msgid "Shiny"
-msgstr "Блики"
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:97(para)
+msgid "Diamond"
+msgstr "Ромб"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:317(para)
-msgid "This option controls how intense the highlight will be."
-msgstr "ОпределÑет интенÑивноÑть бликов."
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:100(para)
+msgid ""
+"The shape of the vignette (ellipse or circle for example) depends on "
+"Proportion setting."
+msgstr ""
+"Форма виньетки (например, овал или круг) завиÑит от Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð° "
+"«Пропорции»"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:323(term)
-msgid "Polished"
-msgstr "Полированый"
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:109(para)
+msgid "How far out vignetting goes as part of half image diagonal."
+msgstr ""
+"ÐаÑколько далеко раÑпроÑтранÑетÑÑ Ð²Ð¸Ð½ÑŒÐµÑ‚ÐºÐ° как чаÑть половинной диагонали "
+"изображениÑ."
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:325(para)
-msgid "With this option, higher values make the highlight more focused."
-msgstr "Чем больше Ñтот параметр, тем более ÑфокуÑированы блики."
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:119(para)
+msgid "Radius = 0.700"
+msgstr "Ð Ð°Ð´Ð¸ÑƒÑ = 0.700"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:332(term)
-msgid "Metallic"
-msgstr "Металлик"
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:127(term)
+msgid "Softness"
+msgstr "МÑгкоÑть"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:334(para)
-msgid "When this option is checked, surfaces look metallic."
-msgstr "При выборе Ñтого параметра, поверхноÑть выглÑдит под металл."
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:129(para)
+msgid "TODO."
+msgstr "// не Ñделано."
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:343(title)
-msgid "Bump Map"
-msgstr "ПоднÑть карту"
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:139(para)
+msgid "Softness = 0.100"
+msgstr "МÑгкоÑть = 0.100"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:345(title)
-msgid "<quote>Lighting</quote> filter options (Bump Map)"
-msgstr "Параметры фильтра <quote>ОÑвещение</quote> (Карта рельефа)"
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:147(term)
+msgid "Gamma"
+msgstr "Гамма"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:355(para)
-msgid "In this tab, you can set filter options that give relief to the image. See <xref
linkend=\"glossary-bumpmapping\"/>."
-msgstr "Ðа Ñтой закладке можно указать параметры рельефа Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ¸Ñ (Ñм. <xref
linkend=\"glossary-bumpmapping\"/>)."
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:149(para)
+msgid ""
+"Falloff linearity controls the curve of the falloff from the center to "
+"periphery: set how fast is brightness reduced towards edges of the vignette."
+msgstr ""
+"ЛинейноÑть ÑÐ¿Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñффекта влиÑет на кривую оÑÐ»Ð°Ð±Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñффекта от центра к "
+"периферии: наÑтройте, наÑколько быÑтро будет уменьшатьÑÑ ÑркоÑть от центра к "
+"краÑм виньетки."
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:361(term)
-msgid "Enable bump mapping"
-msgstr "ИÑпользовать рельефное отображение"
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:161(para)
+msgid "Gamma = 1.00"
+msgstr "Гамма = 1.00"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:363(para)
-msgid "With this option, bright parts of the image will appear raised and dark parts will appear depressed.
The aspect depends on the light source position."
-msgstr "При выборе Ñтого параметра Ñветлые облаÑти Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ÑƒÑ‚ÑÑ, а тёмные - опуÑÑ‚ÑÑ‚ÑÑ. Ðффект
завиÑит от Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ñточника Ñвета."
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:169(term)
+msgid "Proportion"
+msgstr "Пропорции"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:371(term)
-msgid "Bumpmap image"
-msgstr "Изображение рельефа"
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:171(para)
+msgid ""
+"Proportion is particular: with the default value (maxi) 1.00, the vignette "
+"is a circle in a square image and an ellipse in a rectangular image. "
+"Reducing Proportion, this ellipse tends to a circle."
+msgstr ""
+"Пропорции завиÑима: Ñо значением 1.00 по умолчанию (макÑ.) виньетка будет "
+"кругом в квадратном изображении и овалом в прÑмоугольном. При уменьшении "
+"пропорции овал приближаетÑÑ Ðº квадрату."
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:373(para)
-msgid "You have to select there the grey-scale image that will act as a bump map. See <link
linkend=\"plug-in-bump-map\">Bump Map</link> plug-in for additional explanations."
-msgstr "ПозволÑет выбрать Ñерое изображение, которое будет Ñлужить как карта рельефа. За дополнительной
информацией обратитеÑÑŒ к Ñправке по дополнению <link linkend=\"plug-in-bump-map\">Карта рельефа</link>."
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:180(term)
+msgid "Squeeze"
+msgstr "Сжатие"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:381(term)
-msgid "Curve"
-msgstr "КриваÑ"
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:186(para)
+msgid "0.0 = 1:1"
+msgstr "0.0 = 1:1"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:383(para)
-msgid "This option defines the method that will be used when applying the bump map; that is, the bump height
is a function of the specified curve. Four curve types are available: <emphasis>Linear</emphasis>,
<emphasis>Logarithmic</emphasis>, <emphasis>Sinusoidal</emphasis> and <emphasis>Spherical</emphasis>."
-msgstr "ОпределÑет метод Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ñ‹ рельефа; выÑота рельефа будет выÑчитыватьÑÑ Ð¿Ð¾ функции
определённой кривой. ЕÑть четыре типа кривых: <emphasis>Линейный</emphasis>,
<emphasis>ЛогарифмичеÑкий</emphasis>, <emphasis>СинуÑоидальный</emphasis> и <emphasis>СферичеÑкий</emphasis>."
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:189(para)
+msgid "0.5 = 2:1"
+msgstr "0.5 = 2:1"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:396(term)
-msgid "Maximum height"
-msgstr "МакÑÐ¸Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ñота"
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:197(para)
+msgid "Diamond shape, proportion = 0.0 and squeeze = 0.5"
+msgstr "Ромб, Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿Ð¾Ñ€Ñ†Ð¸Ñ = 0.0 и Ñжатие = 0.5"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:398(para)
-msgid "This is the maximum height of bumps."
-msgstr "ОпределÑет макÑимальную выÑоту рельефа."
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:204(para)
+msgid "1.0 = completely squeezed vertically"
+msgstr "1.0 = полное Ñжатие по вертикали"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:407(title)
-msgid "Environment Map"
-msgstr "Окружение"
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:207(para)
+msgid "-0.5 = 1:2"
+msgstr "-0.5 = 1:2"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:409(title)
-msgid "<quote>Lighting</quote> filter options (Environment Map)"
-msgstr "Параметры фильтра <quote>ОÑвещение</quote> (Карта окружениÑ)"
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:210(para)
+msgid "-1.0 = completely squeezed horizontally"
+msgstr "-1.0 = полное Ñжатие по горизонтали"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:421(term)
-msgid "Enable environment mapping"
-msgstr "Включить отображение окружениÑ"
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:182(para)
+msgid "Aspect ratio to use: <placeholder-1/>"
+msgstr "ИÑпользуемое Ñоотношение Ñторон: <placeholder-1/>"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:423(para)
-msgid "When you check this box, the following option is enabled:"
-msgstr "При выборе Ñтого параметра, ÑÐ»ÐµÐ´ÑƒÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð½Ð°Ñтройка ÑтановитÑÑ Ð´Ð¾Ñтупна:"
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:215(para)
+msgid "To directly use squeeze factor as proportion, set Proportion to 0.0."
+msgstr ""
+"Чтобы иÑпользовать фактор ÑÐ¶Ð°Ñ‚Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ñмую как пропорцию, наÑтройте значение "
+"пропорции на 0.0."
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:430(term)
-msgid "Environment image"
-msgstr "Изображение окружениÑ"
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:222(term)
+msgid "Center X, Center Y"
+msgstr "Центр по X, Центр по Y"
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:432(para)
-msgid "You have to select there a RGB image, present on your screen. Please note that for this option to
work you should load another image with <acronym>GIMP</acronym><emphasis>before</emphasis> using it."
-msgstr "ПозволÑет выбрать RGB изображение на Ñкране. Ð”Ð»Ñ Ñтого изображение должно уже быть открытым в
<acronym>GIMP</acronym> <emphasis>до</emphasis> его иÑпользованиÑ."
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:224(para)
+msgid ""
+"Coordinates of vignette center. Origin is the upper left corner of the "
+"image. 1.00 is the right border of the image. The center can be placed "
+"outside of the image."
+msgstr ""
+"Координаты центра виньетки. ИÑÑ…Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ° — верхний левый угол изображениÑ. "
+"1.00 — Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ð° изображениÑ. Центр можно размеÑтить за границами "
+"изображениÑ."
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:438(para)
-msgid "An example can be found at <xref linkend=\"bibliography-online-golden-text\"/>."
-msgstr "Пример можно найти здеÑÑŒ <xref linkend=\"bibliography-online-golden-text\"/>."
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:232(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:120(guilabel)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:389(guilabel)
+msgid "Rotation"
+msgstr "Вращение"
-#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:11(title)
-msgid "Introduction"
-msgstr "Введение"
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:234(para)
+msgid "Rotation of the vignette. The vignette keeps its shape."
+msgstr "Вращение виньетки. Виньетка ÑохранÑет Ñвою форму."
-#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:19(secondary)
-msgid "Light Effects"
-msgstr "Ðффекты Ñвета"
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:240(term)
+msgid "Use the selection as input, Use the entire layer as input"
+msgstr "Обрабатывать выделение, Обрабатывать веÑÑŒ Ñлой"
-#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:23(secondary)
-msgid "Glass Effects"
-msgstr "Ðффекты Ñтекла"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:35(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-sparkle.jpg'; "
+"md5=2bb55a637745dff62c5417d3bbfd8291"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-sparkle.jpg'; "
+"md5=2bb55a637745dff62c5417d3bbfd8291"
-#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:26(para)
-msgid "Here you will find three groups of filters:"
-msgstr "ЗдеÑÑŒ находитÑÑ Ñ‚Ñ€Ð¸ группы фильтров:"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:69(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/sparkle.png'; "
+"md5=c30ab45f8117af46414224caa46bad3e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/sparkle.png'; "
+"md5=c30ab45f8117af46414224caa46bad3e"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:8(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:16(primary)
+msgid "Sparkle"
+msgstr "ИÑкрение"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:22(title)
+msgid "Applying example for the Sparkle filter"
+msgstr "Пример Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð¸Ð»ÑŒÑ‚Ñ€Ð° <quote>ИÑкрение</quote>"
-#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:31(para)
-msgid "The original <emphasis>Light Effects</emphasis> filters, which render several illumination effects of
the image."
-msgstr "Фильтры <emphasis>Ñветовых Ñффектов</emphasis> риÑуют разные Ñффекты оÑÐ²ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ."
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:38(para)
+msgid "Filter <quote>Sparkle</quote> applied"
+msgstr "ПоÑле Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð¸Ð»ÑŒÑ‚Ñ€Ð° <quote>ИÑкрение</quote>"
-#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:37(para)
-msgid "Some <emphasis>Script-Fu</emphasis> and <emphasis>Python-Fu</emphasis> scripts, which create various
kinds of shadows."
-msgstr "Ðекоторые Ñкрипты <emphasis>Script-Fu</emphasis> и <emphasis>Python-Fu</emphasis> Ð´Ð»Ñ ÑозданиÑ
разного рода теней."
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:42(para)
+msgid ""
+"This filter adds sparkles to your image. It uses the lightest points "
+"according to a threshold you have determined. It is difficult to foresee "
+"where sparkles will appear. But you can put white points on your image where "
+"you want sparkles to be."
+msgstr ""
+"Ðтот фильтр добавлÑет иÑкрение к изображению. Он иÑпользует наиболее Ñветлые "
+"точки ÑоглаÑно порогу ÑркоÑти. Трудно предÑказать, где поÑвÑÑ‚ÑÑ Ð¸ÑкрениÑ. "
+"Можно поÑтавить белые точки на изображение, чтобы гарантировать иÑкрение в "
+"том меÑте."
-#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:43(para)
-msgid "<emphasis>Glass Effects</emphasis> filters result in an image as if it were seen through a lens or
glass tiles."
-msgstr "Фильтры <emphasis>Ñффекта Ñтекла</emphasis> иÑкажают изображение так, как будто на него ÑмотрÑÑ‚
Ñквозь линзу или ÑтеклÑнные блоки."
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:52(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Sparkle…</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Ðтот фильтр находитÑÑ Ð² меню Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
+"guimenu><guisubmenu>Свет и тень</guisubmenu><guimenuitem>ИÑкрение…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:44(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/glass-taj-glass-tile.jpg'; md5=94b20885badaf1fae27702fbc80555a7"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/glass-taj-glass-tile.jpg'; md5=94b20885badaf1fae27702fbc80555a7"
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:63(title)
+msgid "Parameter Settings"
+msgstr "Параметры"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:76(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/glasstile.png'; md5=4c414ebf4e01a37502cf8b968f222fa3"
-msgstr "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/glasstile.png'; md5=4c414ebf4e01a37502cf8b968f222fa3"
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:65(title)
+msgid "<quote>Sparkle</quote> filter options"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>ИÑкрение</quote>"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:73(para)
+msgid "Sliders and input boxes allow you to set values."
+msgstr "Ползунок и Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð° позволÑÑŽÑ‚ ввеÑти значениÑ."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:78(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:71(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:74(term)
+msgid "Preview"
+msgstr "ПроÑмотр"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:80(para)
+msgid ""
+"If checked, parameter setting results are interactively displayed in "
+"preview. Scroll bars allow you to move around the image."
+msgstr ""
+"ЕÑли выбран, результат Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñтроек автоматичеÑки показан в окне "
+"проÑмотра. ПолоÑÑ‹ прокрутки позволÑÑŽÑ‚ двигатьÑÑ Ð¿Ð¾ вÑему изображению."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:87(term)
+msgid "Luminosity threshold"
+msgstr "Порог ÑркоÑти"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:89(para)
+msgid ""
+"The higher the threshold, the more areas are concerned by sparkling "
+"(0.0-0.1)."
+msgstr "Чем выше порог, тем больше облаÑтей Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑÐºÑ€ÐµÐ½Ð¸Ñ (0.0-0.1)."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:96(term)
+msgid "Flare intensity"
+msgstr "ИнтенÑивноÑть вÑпышки"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:98(para)
+msgid "When this value increases, the central spot and rays widen (0.0-1.0)."
+msgstr ""
+"При увеличении значениÑ, центральное пÑтно и лучи раÑширÑÑŽÑ‚ÑÑ (0.0-1.0)."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:105(term)
+msgid "Spike length"
+msgstr "Длина луча"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:107(para)
+msgid ""
+"This is ray length (1-100). When you reduce it, small spikes decrease first."
+msgstr ""
+"ОпределÑет длину луча (1-100). При уменьшении значениÑ, маленькие лучи "
+"уменьшаютÑÑ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:114(term)
+msgid "Spike points"
+msgstr "ЧиÑло лучей"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:116(para)
+msgid ""
+"Number of starting points for spikes (0-16). It's the number of big spikes. "
+"There is the same number of small spikes. When number is odd, small spikes "
+"are opposite the big ones. When number is even, big spikes are opposite "
+"another big spike."
+msgstr ""
+"ЧиÑло начальных точек Ð´Ð»Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ¹ (0-16). Ðто чиÑло больших лучей. Такое же "
+"чиÑло и маленьких лучей. ЕÑли значение нечётное, то маленькие лучи "
+"раÑполагаютÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² больших, иначе большие напротив больших."
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:15(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:20(tertiary)
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:23(primary)
-msgid "Glass Tile"
-msgstr "СтеклÑнные блоки"
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:125(term)
+msgid "Spike angle"
+msgstr "Угол луча (-1: Ñлучайный)"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:127(para)
+msgid ""
+"This is angle of first big spike with horizontal (-1 +360). -1 determines "
+"this value at random. If a spot has several pixels within required "
+"threshold, each of them will generate a sparkle. If angle is positive, they "
+"will all be superimposed. With -1, each sparkle will have a random rotation "
+"resulting in numerous thin spikes."
+msgstr ""
+"Ðто угол первого луча Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð¾Ð½Ñ‚Ð°Ð»ÑŒÑŽ (-1 +360). -1 определÑет Ñто значение "
+"Ñлучайным образом Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ иÑкрениÑ. ЕÑли пÑтно имеет неÑколько точек в "
+"рамках порога, то ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð¸Ð· них ÑоздаÑÑ‚ иÑкрение. ЕÑли угол положителен, по "
+"вÑе лучи накладутÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³ на друга."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:138(term)
+msgid "Spike density"
+msgstr "ПлотноÑть луча"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:140(para)
+msgid ""
+"This option determines the number of sparkles on your image. It indicates "
+"the percentage (0.0-1.0) of all possible sparkles that will be preserved."
+msgstr ""
+"ОпределÑет чиÑло иÑкрений в изображении. Указывает долю Ñохранённых иÑкрений "
+"изо вÑех возможных (0.0-1.0)."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:148(term)
+msgid "Transparency"
+msgstr "ПолупрозрачноÑть"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:150(para)
+msgid ""
+"When you increase transparency (0.0-1.0), sparkles become more transparent "
+"and the layer beneath becomes visible. If there is no other layer, sparkle "
+"saturation decreases."
+msgstr ""
+"При повышении прозрачноÑти (0.0-1.0), иÑкрение ÑтановитÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ прозрачным и "
+"Ñлой под низом ÑтановитÑÑ Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ñ‹Ð¼. ЕÑли нет других Ñлоёв, уменьшаетÑÑ "
+"наÑыщенноÑть иÑкрениÑ."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:160(para)
+msgid "This option should change sparkle hue at random... (0.0-1.0)."
+msgstr "ИзменÑет тон иÑÐºÑ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñлучайным образом (0.0-1.0)."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:166(term)
+msgid "Random saturation"
+msgstr "Ð¡Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ð¹Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°ÑыщенноÑть"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:168(para)
+msgid "This option should change sparkle saturation at random... (0.0-1.0)."
+msgstr "ИзменÑет наÑыщенноÑть иÑÐºÑ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñлучайным образом (0.0-1.0)."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:175(term)
+msgid "Preserve luminosity"
+msgstr "СохранÑть ÑркоÑть"
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:29(title)
-msgid "The same image, before and after applying glass tile effect."
-msgstr "Пример Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð¸Ð»ÑŒÑ‚Ñ€Ð° <quote>СтеклÑнные блоки</quote>."
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:177(para)
+msgid ""
+"Gives to all central pixels the luminosity of the brightest pixel, resulting "
+"in increasing the whole sparkle luminosity."
+msgstr ""
+"Придаёт вÑем центральным точкам ÑркоÑть наиболее Ñркой точки, Ð¿Ð¾Ð²Ñ‹ÑˆÐ°Ñ "
+"ÑркоÑть вÑей иÑкры."
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:47(para)
-msgid "Filter <quote>Glass Tile</quote> applied"
-msgstr "ПоÑле Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð¸Ð»ÑŒÑ‚Ñ€Ð° <quote>СтеклÑнные блоки</quote>"
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:184(term)
+msgid "Inverse"
+msgstr "ИнверÑиÑ"
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:51(para)
-msgid "After applying this filter, the active layer or selection is rendered as through a glass brick wall."
-msgstr "Ðтот фильтр изменÑет текущий Ñлой или выделение. Результат работы фильтра будет выглÑдеть как будто
на изображение ÑмотрÑÑ‚ Ñквозь Ñтену из ÑтеклÑнных блоков."
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:186(para)
+msgid ""
+"Instead of selecting brightest pixels in image, Sparkle will select the "
+"darkest ones, resulting in dark sparkles."
+msgstr "Выбирает наиболее тёмные точки, ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ñ‘Ð¼Ð½Ñ‹Ðµ иÑкры."
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:59(para)
-msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and
Shadow</guisubmenu><guimenuitem>Glass Tile</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr "Ðтот фильтр находитÑÑ Ð² меню Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ <menuchoice><guimenu>Фильтры</guimenu><guisubmenu>Свет и
тень</guisubmenu><guimenuitem><accel>С</accel>теклÑнный блок</guimenuitem></menuchoice>"
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:193(term)
+msgid "Add border"
+msgstr "Добавить рамку"
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:72(title)
-msgid "<quote>Glass Tile</quote> filter options"
-msgstr "Параметры фильтра<quote>СтеклÑнные блоки</quote>"
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:195(para)
+msgid ""
+"Instead of creating sparkles on brightest pixels, this option creates an "
+"image border made up of numerous sparkles."
+msgstr ""
+"ВмеÑто риÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ñкр на Ñрчайших точках, при выборе Ñтого параметра фильтр "
+"риÑует иÑкры по краÑм изображениÑ."
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:91(term)
-msgid "Tile width"
-msgstr "Ширина блока"
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:202(term)
+msgid "Natural color"
+msgstr "ЕÑтеÑтвенный Ñвет"
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:92(term)
-msgid "Tile length"
-msgstr "Ширина блока"
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:203(term)
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Цвет переднего плана"
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:94(para)
-msgid "Sets tile width and length (10-50 pixels)."
-msgstr "УÑтанавливает ширину и выÑоту блока (10-50 точек)."
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:204(term)
+msgid "Background color"
+msgstr "Цвет фона"
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:95(para)
-msgid "By default, width and height are linked, indicated by the chain symbol next to the input boxes. If
you want to set width and height separately, click on that chain symbol to unlink them."
-msgstr "По умолчанию, ширина и выÑота Ñцеплены, как показано пиктограммой цепи Ñправа от полей ввода. Чтобы
указать ширину и выÑоту по отдельноÑти, нажмите на Ñимвол цепи."
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:206(para)
+msgid ""
+"You can change there the color of central pixels. This color will be added "
+"in Screen mode (Multiply if <guilabel>Inverse</guilabel> is checked). "
+"<quote>Natural color</quote> is the color of the pixel in the image."
+msgstr ""
+"Можно изменить цвет центральных точек. Ðтот цвет будет добавлен в режиме "
+"<quote>Ðкран</quote> (умножен еÑли выбран параметр <quote>Инвертировать</"
+"quote>). <guilabel>ЕÑтеÑтвенный цвет</guilabel> — цвет точек изображениÑ."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:43(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/light-taj-gflare.jpg'; md5=6af98741d5053ef392d928be3425017a"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/light-taj-gflare.jpg'; md5=6af98741d5053ef392d928be3425017a"
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:34(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-gflare.jpg'; "
+"md5=6af98741d5053ef392d928be3425017a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-gflare.jpg'; "
+"md5=6af98741d5053ef392d928be3425017a"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:99(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-options-1.png'; md5=990b86146c3058ed4ab7083db033fdf1"
-msgstr "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-options-1.png';
md5=990b86146c3058ed4ab7083db033fdf1"
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:90(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-options-1.png'; "
+"md5=990b86146c3058ed4ab7083db033fdf1"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-options-1.png'; "
+"md5=990b86146c3058ed4ab7083db033fdf1"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:175(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-options-2.png'; md5=20901170d6aa7697b2bc7a3ccdf6d2ea"
-msgstr "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-options-2.png';
md5=20901170d6aa7697b2bc7a3ccdf6d2ea"
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:166(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-options-2.png'; "
+"md5=20901170d6aa7697b2bc7a3ccdf6d2ea"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-options-2.png'; "
+"md5=20901170d6aa7697b2bc7a3ccdf6d2ea"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:237(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-editor-1.png'; md5=9a8a62d5d62baac2709e527ad9190564"
-msgstr "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-editor-1.png'; md5=9a8a62d5d62baac2709e527ad9190564"
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:228(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-editor-1.png'; "
+"md5=9a8a62d5d62baac2709e527ad9190564"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-editor-1.png'; "
+"md5=9a8a62d5d62baac2709e527ad9190564"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:332(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-editor-2.png'; md5=2ba478230a7e98e68a3183b0eb9b637b"
-msgstr "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-editor-2.png'; md5=2ba478230a7e98e68a3183b0eb9b637b"
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:323(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-editor-2.png'; "
+"md5=2ba478230a7e98e68a3183b0eb9b637b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-editor-2.png'; "
+"md5=2ba478230a7e98e68a3183b0eb9b637b"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:428(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-editor-3.png'; md5=ea4f2417268f971c317663b9729056e7"
-msgstr "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-editor-3.png'; md5=ea4f2417268f971c317663b9729056e7"
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:419(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-editor-3.png'; "
+"md5=ea4f2417268f971c317663b9729056e7"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-editor-3.png'; "
+"md5=ea4f2417268f971c317663b9729056e7"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:484(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-editor-4.png'; md5=01fbf1ba6eed7c573e6454b41e7d19cb"
-msgstr "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-editor-4.png'; md5=01fbf1ba6eed7c573e6454b41e7d19cb"
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:475(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-editor-4.png'; "
+"md5=01fbf1ba6eed7c573e6454b41e7d19cb"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-editor-4.png'; "
+"md5=01fbf1ba6eed7c573e6454b41e7d19cb"
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:17(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:21(tertiary)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:24(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:8(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:12(tertiary)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:15(primary)
msgid "Gradient Flare"
msgstr "Градиентный отблеÑк"
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:30(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:21(title)
msgid "Example for the Gradient Flare filter"
msgstr "Пример Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð¸Ð»ÑŒÑ‚Ñ€Ð° <quote>Градиентный отблеÑк</quote>"
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:46(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:37(para)
msgid "Filter <quote>Gradient Flare</quote> applied"
msgstr "ПоÑле Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð¸Ð»ÑŒÑ‚Ñ€Ð° <quote>Градиентный отблеÑк</quote>"
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:50(para)
-msgid "Gradient Flare effect reminds the effect you get when you take a photograph of a blinding light
source, with a halo and radiations around the source. The Gradient Flare image has three components:
<emphasis>Glow</emphasis> which is the big central fireball, <emphasis>Rays</emphasis> and <emphasis>Second
Flares</emphasis>"
-msgstr "Ðтот Ñффект напоминает Ñффект, получаемый при фотографировании ÑлепÑщего иÑточника Ñвета Ñ Ð³Ð°Ð»Ð¾ и
иÑходÑщими лучами вокруг иÑточника. У Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð¸ÐµÐ½Ñ‚Ð½Ñ‹Ð¼ отблеÑком три компонента:
<emphasis>Свечение</emphasis> – Ñто центральный ÑветÑщийÑÑ ÑˆÐ°Ñ€, <emphasis>Лучи</emphasis> и
<emphasis>Вторичные отблеÑки</emphasis>"
-
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:60(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:41(para)
+msgid ""
+"Gradient Flare effect reminds the effect you get when you take a photograph "
+"of a blinding light source, with a halo and radiations around the source. "
+"The Gradient Flare image has three components: <emphasis>Glow</emphasis> "
+"which is the big central fireball, <emphasis>Rays</emphasis> and "
+"<emphasis>Second Flares</emphasis>"
+msgstr ""
+"Ðтот Ñффект напоминает Ñффект, получаемый при фотографировании ÑлепÑщего "
+"иÑточника Ñвета Ñ Ð³Ð°Ð»Ð¾ и иÑходÑщими лучами вокруг иÑточника. У Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ð¸ÐµÐ½Ñ‚Ð½Ñ‹Ð¼ отблеÑком три компонента: <emphasis>Свечение</emphasis> – Ñто "
+"центральный ÑветÑщийÑÑ ÑˆÐ°Ñ€, <emphasis>Лучи</emphasis> и <emphasis>Вторичные "
+"отблеÑки</emphasis>"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:51(title)
msgid "Activating the filter"
msgstr "ÐÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñ„Ð¸Ð»ÑŒÑ‚Ñ€Ð°"
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:61(para)
-msgid "This filter is found in the image window menu under
<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</guisubmenu><guimenuitem>Gradient
Flare</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr "Ðтот фильтр находитÑÑ Ð² меню Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ <menuchoice><guimenu>Фильтры</guimenu><guisubmenu>Свет и
тень</guisubmenu><guimenuitem><accel>Г</accel>радиентный отблеÑк</guimenuitem></menuchoice>"
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:52(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Gradient Flare…</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"Ðтот фильтр находитÑÑ Ð² меню Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
+"guimenu><guisubmenu>Свет и тень</guisubmenu><guimenuitem>Ð“Ñ€Ð°Ð´Ð¸ÐµÐ½Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð²Ñпышка…"
+"</guimenuitem></menuchoice>"
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:73(para)
-msgid "The <emphasis>Settings</emphasis> tab allows you to set manually the parameters while the
<emphasis>Selector</emphasis> tab let you choose presets in a list."
-msgstr "Закладка параметров позволÑет вручную указать параметры, тогда как закладка выбора позволÑет выбрать
заранее указанные шаблоны из ÑпиÑка."
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:64(para)
+msgid ""
+"The <emphasis>Settings</emphasis> tab allows you to set manually the "
+"parameters while the <emphasis>Selector</emphasis> tab let you choose "
+"presets in a list."
+msgstr ""
+"Закладка параметров позволÑет вручную указать параметры, тогда как закладка "
+"выбора позволÑет выбрать заранее указанные шаблоны из ÑпиÑка."
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:82(para)
-msgid "When <guilabel>Auto update preview</guilabel> is checked, parameter setting results are interactively
displayed in preview without modifying the image until you click on <guilabel>OK</guilabel> button."
-msgstr "Когда выбран параметр <guilabel>Обновить проÑмотр</guilabel>, окно проÑмотра обновлÑетÑÑ Ð¿Ð¾ мере
Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð¾Ð². ИÑходное изображение не менÑетÑÑ, пока вы не нажмёте на кнопку <guilabel>OK</guilabel>."
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:73(para)
+msgid ""
+"When <guilabel>Auto update preview</guilabel> is checked, parameter setting "
+"results are interactively displayed in preview without modifying the image "
+"until you click on <guilabel>OK</guilabel> button."
+msgstr ""
+"Когда выбран параметр <guilabel>Обновить проÑмотр</guilabel>, окно проÑмотра "
+"обновлÑетÑÑ Ð¿Ð¾ мере Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð¾Ð². ИÑходное изображение не менÑетÑÑ, "
+"пока вы не нажмёте на кнопку <guilabel>OK</guilabel>."
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:93(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:84(title)
msgid "Settings"
msgstr "Параметры"
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:95(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:86(title)
msgid "<quote>Gradient Flare</quote> filter options (Settings)"
msgstr "Параметры фильтра <quote>Градиентный отблеÑк</quote> (ÐаÑтройки)"
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:105(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:96(term)
msgid "Center"
msgstr "Центр"
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:107(para)
-msgid "You can set X and Y (pixels) coordinates of glint using the input box or by clicking into the
preview. The coordinate origin is at the upper left corner."
-msgstr "УÑтанавливает центр отблеÑка в точках. Центр также можно уÑтановить нажатием мышки на окне
проÑмотра. Ðачало ÑиÑтемы координат находитÑÑ Ð² верхнем левом углу."
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:98(para)
+msgid ""
+"You can set X and Y (pixels) coordinates of glint using the input box or by "
+"clicking into the preview. The coordinate origin is at the upper left corner."
+msgstr ""
+"УÑтанавливает центр отблеÑка в точках. Центр также можно уÑтановить нажатием "
+"мышки на окне проÑмотра. Ðачало ÑиÑтемы координат находитÑÑ Ð² верхнем левом "
+"углу."
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:115(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:385(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:443(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:499(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:106(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:376(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:434(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:490(term)
msgid "Parameters"
msgstr "Параметры"
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:121(para)
-msgid "The radius of the effect. The slider limits the range of possible values, but using the input box you
can enter greater values."
-msgstr "Ð Ð°Ð´Ð¸ÑƒÑ Ñффекта. Ползунок ограничивает диапазон значений, но в поле ввода можно ввеÑти бóльшие
значениÑ."
-
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:129(guilabel)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:398(guilabel)
-msgid "Rotation"
-msgstr "Вращение"
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:112(para)
+msgid ""
+"The radius of the effect. The slider limits the range of possible values, "
+"but using the input box you can enter greater values."
+msgstr ""
+"Ð Ð°Ð´Ð¸ÑƒÑ Ñффекта. Ползунок ограничивает диапазон значений, но в поле ввода "
+"можно ввеÑти бóльшие значениÑ."
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:131(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:122(para)
msgid "Turn the effect."
msgstr "Повернуть Ñффект"
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:135(guilabel)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:406(guilabel)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:126(guilabel)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:397(guilabel)
msgid "Hue rotation"
msgstr "Вращение тона"
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:137(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:128(para)
msgid "Change the tint (color) of the effect."
msgstr "ИзменÑет цвет (оттенок) Ñффекта."
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:141(guilabel)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:132(guilabel)
msgid "Vector angle"
msgstr "Угол вектора"
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:143(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:134(para)
msgid "Turn the Second flares."
msgstr "Повернуть вторичные отблеÑки"
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:147(guilabel)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:138(guilabel)
msgid "Vector length"
msgstr "Длина вектора"
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:149(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:140(para)
msgid "Vary the distance applied for the Second flares."
msgstr "Варьирует раÑтоÑние вторичных отблеÑков."
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:156(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:147(term)
msgid "Adaptive supersampling"
msgstr "ÐÐ´Ð°Ð¿Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð¿Ð¾Ð»ÑциÑ"
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:158(para)
-msgid "Settings of the anti-aliasing following parameters like Depth and Threshold. (See also <xref
linkend=\"glossary-supersampling\"/>.)"
-msgstr "ОпределÑет величину ÑÐ³Ð»Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ñ… параметров, как <quote>Глубина</quote> и
<quote>Порог</quote> (Ñм. <xref linkend=\"glossary-supersampling\"/>)."
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:149(para)
+msgid ""
+"Settings of the anti-aliasing following parameters like Depth and Threshold. "
+"(See also <xref linkend=\"glossary-supersampling\"/>.)"
+msgstr ""
+"ОпределÑет величину ÑÐ³Ð»Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ñ… параметров, как <quote>Глубина</"
+"quote> и <quote>Порог</quote> (Ñм. <xref linkend=\"glossary-supersampling\"/"
+">)."
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:169(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:160(title)
msgid "Selector"
msgstr "Выбор"
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:171(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:162(title)
msgid "<quote>Gradient Flare</quote> filter options (Selector)"
msgstr "Параметры фильтра <quote>Градиентный отблеÑк</quote> (Выбор)"
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:179(para)
-msgid "The Selector tab allows you to select a Gradient Flare pattern, to change it and save it."
-msgstr "Закладка выбора позволÑет выбрать шаблон градиентного отблеÑка, изменить его и Ñохранить."
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:170(para)
+msgid ""
+"The Selector tab allows you to select a Gradient Flare pattern, to change it "
+"and save it."
+msgstr ""
+"Закладка выбора позволÑет выбрать шаблон градиентного отблеÑка, изменить его "
+"и Ñохранить."
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:185(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:176(term)
msgid "New"
msgstr "Ðовый"
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:187(para)
-msgid "When you click on this button, you create a new Gradient Flare pattern. Give it a name of your
choice."
-msgstr "Создаёт новый шаблон градиентного отблеÑка. Шаблону необходимо дать имÑ."
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:178(para)
+msgid ""
+"When you click on this button, you create a new Gradient Flare pattern. Give "
+"it a name of your choice."
+msgstr ""
+"Создаёт новый шаблон градиентного отблеÑка. Шаблону необходимо дать имÑ."
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:194(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:185(term)
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:196(para)
-msgid "This button brings up the <link linkend=\"plug-in-gflare-editor\">Gradient Flare Editor</link> (see
below)."
-msgstr "Показывает окно <link linkend=\"plug-in-gflare-editor\">редактора градиентного отблеÑка</link> (Ñм.
ниже)."
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:187(para)
+msgid ""
+"This button brings up the <link linkend=\"plug-in-gflare-editor\">Gradient "
+"Flare Editor</link> (see below)."
+msgstr ""
+"Показывает окно <link linkend=\"plug-in-gflare-editor\">редактора "
+"градиентного отблеÑка</link> (Ñм. ниже)."
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:204(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:195(term)
msgid "Copy"
msgstr "Скопировать"
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:206(para)
-msgid "This button allows you to duplicate selected Gradient Flare pattern. You can edit the copy without
altering the original."
-msgstr "Создаёт копию выбранного шаблона градиентного отблеÑк. Копию можно редактировать, не изменÑÑ
оригинал."
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:197(para)
+msgid ""
+"This button allows you to duplicate selected Gradient Flare pattern. You can "
+"edit the copy without altering the original."
+msgstr ""
+"Создаёт копию выбранного шаблона градиентного отблеÑк. Копию можно "
+"редактировать, не изменÑÑ Ð¾Ñ€Ð¸Ð³Ð¸Ð½Ð°Ð»."
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:213(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:204(term)
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:215(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:206(para)
msgid "This button deletes the selected Gradient Flare pattern."
msgstr "УдалÑет выбранный шаблон отблеÑка."
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:225(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:216(title)
msgid "Gradient Flare Editor"
msgstr "Редактор градиентного отблеÑка"
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:226(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:217(para)
msgid "The Gradient Flare Editor is also organized in tabs:"
msgstr "Параметры редактора градиентной вÑпышки тоже организованы в закладках:"
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:231(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:222(title)
msgid "General"
msgstr "Общие"
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:233(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:224(title)
msgid "<quote>Gradient Flare Editor</quote> options (General)"
msgstr "Параметры фильтра <quote>Градиентный отблеÑк</quote> (Общие)"
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:243(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:234(term)
msgid "Glow Paint Options"
msgstr "Параметры риÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑвечениÑ"
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:249(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:240(para)
msgid "Slider and input box allows you to reduce glow opacity (0-100)."
-msgstr "Ползунок и поле ввода позволÑÑŽÑ‚ уменьшить непрозрачноÑть ÑÐ²ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ (0-100)."
+msgstr ""
+"Ползунок и поле ввода позволÑÑŽÑ‚ уменьшить непрозрачноÑть ÑÐ²ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ (0-100)."
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:256(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:247(term)
msgid "Paint mode"
msgstr "Тип риÑованиÑ"
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:258(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:249(para)
msgid "You can choose between four modes:"
msgstr "ПредоÑтавлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ñледующие режимы:"
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:261(guilabel)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:252(guilabel)
msgid "Normal"
msgstr "Ðормальный"
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:263(para)
-msgid "In this mode, the glow covers the image without taking into account what is beneath."
-msgstr "Ð’ Ñтом режиме Ñвечение покрывает изображение не ÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то, что под низом."
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:254(para)
+msgid ""
+"In this mode, the glow covers the image without taking into account what is "
+"beneath."
+msgstr ""
+"Ð’ Ñтом режиме Ñвечение покрывает изображение не ÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то, что под низом."
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:270(guilabel)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:261(guilabel)
msgid "Addition"
msgstr "Добавление"
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:272(para)
-msgid "Pixel RGB values of glow are added to RGB values of the corresponding pixels in the image. Colors get
lighter and white areas may appear."
-msgstr "Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐµÐº ÑÐ²ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ð°Ð²Ð»ÑÑŽÑ‚ÑÑ Ðº значениÑм точек Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ модели RGB. Цвета Ñтанут
Ñветлее и могут поÑвитьÑÑ Ð±ÐµÐ»Ñ‹Ðµ облаÑти."
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:263(para)
+msgid ""
+"Pixel RGB values of glow are added to RGB values of the corresponding pixels "
+"in the image. Colors get lighter and white areas may appear."
+msgstr ""
+"Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐµÐº ÑÐ²ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ð°Ð²Ð»ÑÑŽÑ‚ÑÑ Ðº значениÑм точек Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ модели "
+"RGB. Цвета Ñтанут Ñветлее и могут поÑвитьÑÑ Ð±ÐµÐ»Ñ‹Ðµ облаÑти."
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:280(guilabel)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:271(guilabel)
msgid "Overlay"
msgstr "Перекрытие"
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:282(para)
-msgid "Light/Dark areas of glow enhance corresponding light/dark areas of image."
-msgstr "Светлые/Тёмные облаÑти ÑÐ²ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÑиливают ÑоответÑтвующие Ñветлые/тёмные облаÑти изображениÑ."
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:273(para)
+msgid ""
+"Light/Dark areas of glow enhance corresponding light/dark areas of image."
+msgstr ""
+"Светлые/Тёмные облаÑти ÑÐ²ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÑиливают ÑоответÑтвующие Ñветлые/тёмные "
+"облаÑти изображениÑ."
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:289(guilabel)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:280(guilabel)
msgid "Screen"
msgstr "Ðкран"
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:291(para)
-msgid "Dark areas of image are enlightened by corresponding light areas of glow. Imagine two slides
projected onto the same screen."
-msgstr "Тёмные облаÑти оÑветлÑÑŽÑ‚ÑÑ ÑоответÑтвующими облаÑÑ‚Ñми ÑвечениÑ. ПредÑтавьте два диапозитива,
проÑцированные на один Ñкран."
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:282(para)
+msgid ""
+"Dark areas of image are enlightened by corresponding light areas of glow. "
+"Imagine two slides projected onto the same screen."
+msgstr ""
+"Тёмные облаÑти оÑветлÑÑŽÑ‚ÑÑ ÑоответÑтвующими облаÑÑ‚Ñми ÑвечениÑ. ПредÑтавьте "
+"два диапозитива, проÑцированные на один Ñкран."
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:305(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:296(term)
msgid "Rays Paint Options"
msgstr "Параметры риÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ¹"
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:298(para)
#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:307(para)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:316(para)
-msgid "Options are the same as for <guilabel>Glow Paint Options</guilabel>."
-msgstr "Параметры те же Ñамые, что и <guilabel>Параметры риÑованиÑ оÑвещениÑ</guilabel>."
+msgid ""
+"Options are the same as for <guilabel>Glow Paint Options</"
+"guilabel>."
+msgstr ""
+"Параметры те же Ñамые, что и <guilabel>Параметры риÑованиÑ оÑвещениÑ</"
+"guilabel>."
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:314(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:305(term)
msgid "Second Flare Paint Options"
msgstr "Параметры риÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ отблеÑка"
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:326(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:317(title)
msgid "Glow"
msgstr "Свечение"
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:328(title)
-msgid "<quote>Gradient Flare Editor</quote> options (Glow)"
-msgstr "Параметры фильтра <quote>Градиентный отблеÑк</quote> (Свечение)"
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:319(title)
+msgid "<quote>Gradient Flare Editor</quote> options (Glow)"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>Градиентный отблеÑк</quote> (Свечение)"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:329(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:425(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:481(term)
+msgid "Gradients"
+msgstr "Градиенты"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:332(para)
+msgid ""
+"By clicking on the rectangular buttons, you can develop a long list of "
+"gradients. <quote>%</quote> gradients belong to the Editor."
+msgstr ""
+"Ðажатием кнопок можно Ñоздать длинный ÑпиÑок градиентов. Градиенты <quote>%</"
+"quote> принадлежат редактору."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:338(guilabel)
+msgid "Radial gradient"
+msgstr "Радиальный градиент"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:340(para)
+msgid "The selected gradient is drawn radially, from center to edge."
+msgstr "Выбранный градиент риÑуетÑÑ Ñ€Ð°Ð´Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾, от центра к краÑм."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:347(guilabel)
+msgid "Angular gradient"
+msgstr "Угловой градиент"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:349(para)
+msgid ""
+"The selected gradient develops around center, counter-clockwise, starting "
+"from three o'clock if the <guilabel>Rotation</guilabel> parameter is set to "
+"0. Radial and angular gradients are combined according to the Multiply mode: "
+"light areas are enhanced and colors are mixed according to CMYK color system "
+"(that of your printer)."
+msgstr ""
+"Выбранный градиент риÑуетÑÑ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³ центра против чаÑовой Ñтрелки. Ðачало "
+"отÑчитываетÑÑ Ð¾Ñ‚ трёх чаÑов, еÑли параметр <quote>Вращение</quote> "
+"уÑтановлен на 0. Радиальный и угловой градиенты ÑовмещаютÑÑ ÑоглаÑно режиму "
+"<quote>Умножать</quote>: Ñветлые облаÑти выделÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð¸ цвета ÑмешиваютÑÑ Ð¿Ð¾ "
+"цветовой модели CMYK (Ñ†Ð²ÐµÑ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ»ÑŒ принтера)."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:361(guilabel)
+msgid "Angular size gradient"
+msgstr "Размер углового градиента"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:363(para)
+msgid ""
+"This is a gradient of radius size which develops angularly. Radius is "
+"controlled according to gradient Luminosity: if luminosity is zero (black), "
+"the radius is 0%. If luminosity is 100% (white), the radius is also 100%."
+msgstr ""
+"ОпределÑет градиент радиуÑа размера. Ð Ð°Ð´Ð¸ÑƒÑ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ð¸Ñ€ÑƒÐµÑ‚ÑÑ ÑркоÑтью "
+"градиента: при нулевой ÑркоÑти (чёрный), Ñ€Ð°Ð´Ð¸ÑƒÑ 0%. При макÑимальной ÑркоÑти "
+"(белый), Ñ€Ð°Ð´Ð¸ÑƒÑ 100%."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:380(guilabel)
+msgid "Size (%)"
+msgstr "Размер (%)"
+
+#. FIXME: percent of what?
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:383(para)
+msgid "Sets size of glow in percent (0-200)."
+msgstr "УÑтанавливает размер ÑÐ²ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² процентах (0-200)."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:391(para)
+msgid "Sets the origin of the angular gradient (-180 +180)."
+msgstr "ОпределÑет начало углового градиента (-180 +180)."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:399(para)
+msgid ""
+"Sets glow color, according to the HSV color circle (-180 +180). (Cf. <link "
+"linkend=\"gimp-colorselector-triangle\">The triangle color selector</link>.)"
+msgstr ""
+"УÑтанавливает цвет ÑÐ²ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ модели HSV (-180 +180). (Ñм. <link linkend="
+"\"gimp-colorselector-triangle\">Треугольный выборщик цвета</link>.)"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:413(title)
+msgid "Rays"
+msgstr "Лучи"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:415(title)
+msgid "<quote>Gradient Flare Editor</quote> options (Rays)"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>Градиентный отблеÑк</quote> (Лучи)"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:427(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:483(para)
+msgid ""
+"The options are the same as for <link linkend=\"plug-in-gflare-editor-glow"
+"\">Glow</link>."
+msgstr ""
+"Те же параметры, что и Ð´Ð»Ñ <link linkend=\"plug-in-gflare-editor-glow"
+"\">СвечениÑ</link>."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:437(para)
+msgid ""
+"The first three options are the same as in <link linkend=\"plug-in-gflare-"
+"editor-glow\">Glow</link>. Two are new:"
+msgstr ""
+"Первые три параметра те же, что и Ð´Ð»Ñ <quote>СвечениÑ</quote>. Два новых "
+"параметра:"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:443(guilabel)
+msgid "# of Spikes"
+msgstr "ЧиÑло лучей"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:445(para)
+msgid ""
+"This option determines the number of spikes (1-300) but also their texture."
+msgstr "ОпределÑет чиÑло (1-300) и текÑтуру лучей."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:452(guilabel)
+msgid "Spike thickness"
+msgstr "Толщина лучей"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:454(para)
+msgid "When spikes get wider (1-100), they look like flower petals."
+msgstr "Когда лучи ÑтановÑÑ‚ÑÑ ÑˆÐ¸Ñ€Ðµ (1-100), они похожи на лепеÑтки цветка."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:467(title)
+msgid "Second Flares"
+msgstr "Вторичные отблеÑки"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:469(title)
+msgid "<quote>Gradient Flare Editor</quote> options (Second Flares)"
+msgstr ""
+"Параметры фильтра <quote>Градиентный отблеÑк</quote> (Вторичный отблеÑк)"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:492(para)
+msgid ""
+"Options are the same as in <link linkend=\"plug-in-gflare-editor-glow"
+"\">Glow</link>."
+msgstr ""
+"Те же параметры, что и Ð´Ð»Ñ <link linkend=\"plug-in-gflare-editor-glow"
+"\">СвечениÑ</link>."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:499(term)
+msgid "Shape of Second Flares"
+msgstr "Форма вторичных отблеÑков"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:501(para)
+msgid ""
+"Second flares, these satellites of the main flare, may have two shapes: "
+"<guilabel>Circle</guilabel> and <guilabel>Polygon</guilabel>. You can set "
+"the <emphasis>Number</emphasis> polygon sides. The option accepts 1 side "
+"(!), not 2."
+msgstr ""
+"Вторичные отблеÑки, Ñпутники главного отблеÑка, могут принÑть две формы: "
+"<emphasis>Круг</emphasis> и <emphasis>Многоугольник</emphasis>. Можно "
+"указать <emphasis>чиÑло</emphasis> Ñторон многоугольника."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:513(para)
+msgid ""
+"The random generator will use this value as a seed to generate random "
+"numbers. You can use the same value to repeat the same <quote>random</quote> "
+"sequence several times."
+msgstr ""
+"Генератор Ñлучайных чиÑел воÑпользуетÑÑ Ñтим значением, чтобы Ñоздавать "
+"новые Ñлучайные чиÑла. Разные зёрна произведут разные Ñлучайные Ñ€Ñды, но "
+"одно и то же зерно даÑÑ‚ тот же Ñ€Ñд."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:521(term)
+msgid "Randomize"
+msgstr "Перемешать"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:523(para)
+msgid ""
+"When you click on this button, you produce a random seed that will be used "
+"by the random generator. It is each time different."
+msgstr ""
+"При нажатии Ñтой кнопки генератор Ñлучайных чиÑел ÑоздаÑÑ‚ новое Ñлучайное "
+"зерно. Каждый раз возвращаетÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ðµ зерно."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:37(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-xach-effect.jpg'; "
+"md5=8d1fcb76cd33d8a2a214207af5f46570"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-xach-effect.jpg'; "
+"md5=8d1fcb76cd33d8a2a214207af5f46570"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:60(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/xach-effect-layers.png'; "
+"md5=31b453c04756c1f25e60d840db1d2201"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/xach-effect-layers.png'; "
+"md5=31b453c04756c1f25e60d840db1d2201"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:110(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/xach-effect.png'; "
+"md5=d18e221c1de0f5494dab1d51b3d76dd4"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/xach-effect.png'; "
+"md5=d18e221c1de0f5494dab1d51b3d76dd4"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:10(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:15(tertiary)
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:18(primary)
+msgid "Xach-Effect"
+msgstr "Ðффект Xach"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:24(title)
+msgid "Example for the <quote>Xach-Effect</quote> filter"
+msgstr "Пример Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð¸Ð»ÑŒÑ‚Ñ€Ð° <quote>Ðффект Xach</quote>"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:40(para)
+msgid "<quote>Xach-Effect</quote> applied"
+msgstr "ПоÑле Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð¸Ð»ÑŒÑ‚Ñ€Ð° <quote>Ðффект Xach</quote>"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:44(para)
+msgid ""
+"This filter adds a subtle translucent 3D effect to the selected region or "
+"alpha channel. This 3D effect is achieved by"
+msgstr ""
+"Ðтот фильтр добавлÑет лёгкий полупрозрачный 3D-Ñффект к выделенной облаÑти "
+"(или альфа-каналу). Ðтот 3D-Ñффект доÑтигаетÑÑ"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:50(para)
+msgid ""
+"Highlighting the selection: a new layer (<quote>Highlight</quote>) will be "
+"created above the active layer, filled with the highlight color. Then a "
+"<link linkend=\"gimp-layer-mask\">layer mask</link> will be added to that "
+"layer making the unmasked pixel partially transparent."
+msgstr ""
+"Добавлением бликов к выделению: будет Ñоздан новый Ñлой (<quote>Блик</"
+"quote>) над активным Ñлоем и заполнен цветом оÑветлениÑ. Затем будет "
+"добавлена<link linkend=\"gimp-layer-mask\">МаÑка ÑлоÑ</link>, чтобы "
+"незамаÑкированые точки были чаÑтично прозрачными."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:63(para)
+msgid "Highlight layer with layer mask"
+msgstr "Слой бликов Ñ Ð¼Ð°Ñкой ÑлоÑ"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:68(para)
+msgid ""
+"Painting the selection's left and top edges with the highlight color: for "
+"that the <quote>Highlight</quote> layer will be extended by one pixel left "
+"and up. These small areas will be opaque."
+msgstr ""
+"РаÑкрашиванием левого и верхнего краёв Ð²Ñ‹Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ†Ð²ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ блика. Слой "
+"<quote>Блик</quote> будет раÑширен на одну точку вверх и влево. Ðти облаÑти "
+"будут непрозрачными."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:75(para)
+msgid ""
+"Creating a <link linkend=\"script-fu-drop-shadow\">drop shadow</link> at the "
+"bottom right side of the selection."
+msgstr ""
+"Созданием <link linkend=\"script-fu-drop-shadow\">тени</link> Ñправа и Ñнизу "
+"выделениÑ."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:81(para)
+msgid ""
+"You may vary these default settings, for example select different colors for "
+"highlight or shadow and change amount and directions of offsets."
+msgstr ""
+"Параметры по умолчанию можно изменить, например разные цвета Ð´Ð»Ñ Ð±Ð»Ð¸ÐºÐ¾Ð² или "
+"тени или величину и направление ÑмещениÑ."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:89(para)
+msgid ""
+"The filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Xach-Effect…</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Ðтот фильтр находитÑÑ Ð² меню Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
+"guimenu><guisubmenu>Свет и тень</guisubmenu><guimenuitem>Xach-Ñффект…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:101(para)
+msgid ""
+"There are two groups of options, each controlling the highlight or the "
+"shadow, and a checkbox for the selection behaviour."
+msgstr ""
+"ЕÑть две группы параметров Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð»Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ и тенью и флажок Ð´Ð»Ñ "
+"Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ‹Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:106(title)
+msgid "<quote>Xach-Effect</quote> options"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>Ðффект Xach</quote>"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:116(term)
+msgid "Highlight X offset"
+msgstr "Смещение бликов по X"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:117(term)
+msgid "Highlight Y offset"
+msgstr "Смещение бликов по Y"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:119(para)
+msgid ""
+"The selection's left and top edge are painted with the highlight color. The "
+"highlight offset is the size (width or height) of the respective area. If "
+"offset is less than 0 (this is the default), the left (X offset < 0) or "
+"top (Y offset < 0) area will be colored. If offset is greater than 0, the "
+"right (X offset > 0) or bottom (Y offset > 0) area will be painted."
+msgstr ""
+"Левый и верхний ÐºÑ€Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ñкрашены цветом блика. Смещение блика еÑть "
+"размер (ширина и выÑота) ÑоответÑвующей облаÑти. ЕÑли Ñмещение отрицательное "
+"(по умолчанию), то Ð»ÐµÐ²Ð°Ñ (Ñмещение по X < 0) или верхнÑÑ (Ñмещение по Y "
+"< 0) облаÑть будет раÑкрашена. ЕÑли Ñмещение положительное, то будет "
+"раÑкрашена Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð°Ñ (Ñмещение по X > 0) или нижнÑÑ (Ñмещение по Y > 0) "
+"облаÑть."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:130(term)
+msgid "Highlight color"
+msgstr "Цвет бликов"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:132(para)
+msgid ""
+"This is the color used to highlight the selected area. It defaults to white, "
+"but clicking on the swatch button brings up a color selector and you may "
+"select any other color."
+msgstr ""
+"Ðтот цвет иÑпользуетÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°ÑÐºÑ€Ð°ÑˆÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ñ‹Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ облаÑти. По умолчанию, "
+"он белый, но нажатие на образец цвета вызывает диалог выбора цвета, где "
+"можно выбрать любой другой цвет."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:140(term)
+msgid "Highlight opacity"
+msgstr "ÐепрозрачноÑть бликов"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:142(para)
+msgid ""
+"The selection will be covered by a partially transparent area filled with "
+"the highlight color. This option lets you set the level of transparency. "
+"Since a <link linkend=\"gimp-layer-mask\">layer mask</link> will be used, "
+"the value ranges from 0 (full transparency) to 255 (full opacity)."
+msgstr ""
+"Выделение будет покрыто чаÑтично прозрачной облаÑтью, заполненой цветом "
+"блика. Ðтот параметр определÑет Ñтепень прозрачноÑти. ПоÑкольку будет "
+"иÑпользована <link linkend=\"gimp-layer-mask\">маÑка ÑлоÑ</link>, диапазон "
+"значений от 0 (Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ñ€Ð°Ñ‡Ð½Ð¾Ñть) до 255 (Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¾Ð·Ñ€Ð°Ñ‡Ð½Ð¾Ñть)."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:149(para)
+msgid "The highlight opacity defaults to 66, which is equivalent to 26%."
+msgstr ""
+"По умолчанию непрозрачноÑть бликов уÑтановлена на 66, что ÑоответÑтвует 26%."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:155(term)
+msgid "Drop shadow options"
+msgstr "Параметры падающей тени"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:157(para)
+msgid ""
+"These options work like the respective <link linkend=\"script-fu-drop-shadow"
+"\">Drop Shadow</link> options (without resizing). Briefly:"
+msgstr ""
+"Ðти параметры ведут ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ðº же, как и ÑоответÑвующие параметры в "
+"фильтре<link linkend=\"script-fu-drop-shadow\">ÐŸÐ°Ð´Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ½ÑŒ</link> (без "
+"Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€Ð°). Вкратце:"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:164(term)
+msgid "Drop shadow color"
+msgstr "Цвет падающей тени"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:166(para)
+msgid "Click on the button to open a color selector."
+msgstr "При нажатии на Ñтой кнопке поÑвитÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ выбора цвета."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:172(term)
+msgid "Drop shadow opacity"
+msgstr "ÐепрозрачноÑть падающей тени"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:174(para)
+msgid "The opacity (0% - 100%) of the layer containing the shadow."
+msgstr "ÐепрозрачноÑть (от 0% до 100%) ÑÐ»Ð¾Ñ Ñ Ñ‚ÐµÐ½ÑŒÑŽ."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:180(term)
+msgid "Drop shadow blur radius"
+msgstr "Ð Ð°Ð´Ð¸ÑƒÑ Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ð´Ð°ÑŽÑ‰ÐµÐ¹ тени"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:182(para)
+msgid ""
+"The radius used by the <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur\">Gaussian "
+"blur</link> filter, which will be applied to the shadow."
+msgstr ""
+"Ðтот Ñ€Ð°Ð´Ð¸ÑƒÑ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ иÑпользован в фильтре <link linkend=\"plug-in-gauss"
+"\">ГауÑÑово размывание</link>, который размоет тень."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:190(term)
+msgid "Drop shadow X offset"
+msgstr "Смещение падающей тени по X"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:191(term)
+msgid "Drop shadow Y offset"
+msgstr "Смещение падающей тени по Y"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:193(para)
+msgid ""
+"Direction and amount, by which the shadow will be moved from the selection."
+msgstr "Ðаправление и величина ÑÐ¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐ½Ð¸ по Ñравнению Ñ Ð²Ñ‹Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:203(term)
+msgid "Keep selection"
+msgstr "Сохранить выделение"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:205(para)
+msgid ""
+"If checked, the active selection will remain active when the filter has been "
+"applied."
+msgstr ""
+"ЕÑли выбран, активное выделение оÑтанетÑÑ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ñ‹Ð¼ поÑле Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð¸Ð»ÑŒÑ‚Ñ€Ð°."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:8(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Введение"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:15(para)
+msgid "Here you will find two groups of filters:"
+msgstr "ЗдеÑÑŒ находитÑÑ Ð´Ð²Ðµ группы фильтров:"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:20(para)
+msgid ""
+"for light effects filters, which render several illumination effects of the "
+"image."
+msgstr ""
+"фильтры Ð´Ð»Ñ Ñффектов Ñвета, Ñоздающие неÑколько Ñффектов оÑÐ²ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² "
+"изображении."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:26(para)
+msgid "for shadow effect filters, which create various kinds of shadows."
+msgstr "фильтры Ð´Ð»Ñ Ñффектов тени, Ñоздающие разные теневые Ñффекты."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:35(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-lighting.jpg'; "
+"md5=b8378a2db60b7943b8a8ab869bd935c2"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-lighting.jpg'; "
+"md5=b8378a2db60b7943b8a8ab869bd935c2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:68(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting.png'; "
+"md5=6e6048c044b661f2fd1ca745a3d5a8fe"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting.png'; "
+"md5=6e6048c044b661f2fd1ca745a3d5a8fe"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:104(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting1.png'; "
+"md5=b6385cba42f2baa74e2721880c11ccdf"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting1.png'; "
+"md5=b6385cba42f2baa74e2721880c11ccdf"
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:338(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:434(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:490(term)
-msgid "Gradients"
-msgstr "Градиенты"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:157(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting2.png'; "
+"md5=8bb8bebb4f766dea071ef31600f00dca"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting2.png'; "
+"md5=8bb8bebb4f766dea071ef31600f00dca"
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:341(para)
-msgid "By clicking on the rectangular buttons, you can develop a long list of gradients. <quote>%</quote>
gradients belong to the Editor."
-msgstr "Ðажатием кнопок можно Ñоздать длинный ÑпиÑок градиентов. Градиенты <quote>%</quote> принадлежат
редактору."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:276(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting3.png'; "
+"md5=0f2817478299207e0d93a830520a9a0b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting3.png'; "
+"md5=0f2817478299207e0d93a830520a9a0b"
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:347(guilabel)
-msgid "Radial gradient"
-msgstr "Радиальный градиент"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:345(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting4.png'; "
+"md5=0678a768cb74a0eef74c5c522a090063"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting4.png'; "
+"md5=0678a768cb74a0eef74c5c522a090063"
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:349(para)
-msgid "The selected gradient is drawn radially, from center to edge."
-msgstr "Выбранный градиент риÑуетÑÑ Ñ€Ð°Ð´Ð¸Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾, от центра к краÑм."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:409(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting5.png'; "
+"md5=7a4a32218f15175fbc12d7ad72eb3b4f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting5.png'; "
+"md5=7a4a32218f15175fbc12d7ad72eb3b4f"
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:356(guilabel)
-msgid "Angular gradient"
-msgstr "Угловой градиент"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:8(title)
+msgid "Lighting Effects"
+msgstr "ОÑвещение"
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:358(para)
-msgid "The selected gradient develops around center, counter-clockwise, starting from three o'clock if the
<guilabel>Rotation</guilabel> parameter is set to 0. Radial and angular gradients are combined according to
the Multiply mode: light areas are enhanced and colors are mixed according to CMYK color system (that of your
printer)."
-msgstr "Выбранный градиент риÑуетÑÑ Ð²Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³ центра против чаÑовой Ñтрелки. Ðачало отÑчитываетÑÑ Ð¾Ñ‚ трёх
чаÑов, еÑли параметр <quote>Вращение</quote> уÑтановлен на 0. Радиальный и угловой градиенты ÑовмещаютÑÑ
ÑоглаÑно режиму <quote>Умножать</quote>: Ñветлые облаÑти выделÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð¸ цвета ÑмешиваютÑÑ Ð¿Ð¾ цветовой модели
CMYK (Ñ†Ð²ÐµÑ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ»ÑŒ принтера)."
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:16(primary)
+msgid "Lighting effects"
+msgstr "ОÑвещение"
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:370(guilabel)
-msgid "Angular size gradient"
-msgstr "Размер углового градиента"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:22(title)
+msgid "The same image, before and after applying Lighting filter"
+msgstr "Пример Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð¸Ð»ÑŒÑ‚Ñ€Ð° <quote>ОÑвещение</quote>"
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:372(para)
-msgid "This is a gradient of radius size which develops angularly. Radius is controlled according to
gradient Luminosity: if luminosity is zero (black), the radius is 0%. If luminosity is 100% (white), the
radius is also 100%."
-msgstr "ОпределÑет градиент радиуÑа размера. Ð Ð°Ð´Ð¸ÑƒÑ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ð¸Ñ€ÑƒÐµÑ‚ÑÑ ÑркоÑтью градиента: при нулевой ÑркоÑти
(чёрный), Ñ€Ð°Ð´Ð¸ÑƒÑ 0%. При макÑимальной ÑркоÑти (белый), Ñ€Ð°Ð´Ð¸ÑƒÑ 100%."
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:38(para)
+msgid "Filter <quote>Lighting Effects</quote> applied"
+msgstr "ПоÑле Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð¸Ð»ÑŒÑ‚Ñ€Ð° <quote>ОÑвещение</quote>"
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:389(guilabel)
-msgid "Size (%)"
-msgstr "Размер (%)"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:42(para)
+msgid ""
+"This filter simulates the effect you get when you light up a wall with a "
+"spot. It doesn't produce any drop shadows and, of course, doesn't reveal any "
+"new details in dark zones."
+msgstr ""
+"Ðтот фильтр имитирует Ñффект оÑÐ²ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтены направленным Ñветом. Он не "
+"Ñоздаёт теней и не выÑвлÑет новых деталей в тёмных облаÑÑ‚ÑÑ…."
-#. FIXME: percent of what?
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:392(para)
-msgid "Sets size of glow in percent (0-200)."
-msgstr "УÑтанавливает размер ÑÐ²ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² процентах (0-200)."
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:51(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Lighting Effects…</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Ðтот фильтр находитÑÑ Ð² меню Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
+"guimenu><guisubmenu>Свет и тень</guisubmenu><guimenuitem>ОÑвещение…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:400(para)
-msgid "Sets the origin of the angular gradient (-180 +180)."
-msgstr "ОпределÑет начало углового градиента (-180 +180)."
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:64(title)
+msgid "<quote>Lighting</quote> filter options"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>ОÑвещение</quote>"
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:408(para)
-msgid "Sets glow color, according to the HSV color circle (-180 +180). (Cf. <link
linkend=\"gimp-colorselector-triangle\">The triangle color selector</link>.)"
-msgstr "УÑтанавливает цвет ÑÐ²ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ модели HSV (-180 +180). (Ñм. <link
linkend=\"gimp-colorselector-triangle\">Треугольный выборщик цвета</link>.)"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:76(para)
+msgid ""
+"When <guilabel>Interactive</guilabel> is checked, parameter setting results "
+"are interactively displayed in preview without modifying the image until you "
+"click on <guilabel>OK</guilabel> button."
+msgstr ""
+"ЕÑли выбрана наÑтройка <quote>Интерактивно</quote>, то окно проÑмотра "
+"обновлÑетÑÑ Ð¿Ð¾ мере Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð¾Ð². Иначе окно проÑмотра обновлÑетÑÑ "
+"только поÑле нажатии кнопки <guilabel>Обновить</guilabel>. Ðто полезно Ð´Ð»Ñ "
+"медленных компьютеров."
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:422(title)
-msgid "Rays"
-msgstr "Лучи"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:82(para)
+msgid ""
+"If <guilabel>Interactive</guilabel> is not checked, changes are displayed in "
+"preview only when you click on the <guibutton>Update</guibutton> button. "
+"This option is useful with a slow computer."
+msgstr ""
+"ЕÑли параметр <guilabel>Ðвтообновление</guilabel> не выбран, результат "
+"работы фильтра виден в окне проÑмотра только поÑле Ð½Ð°Ð¶Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸ "
+"<guilabel>OK</guilabel>. Ðта наÑтройках полезна Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… компьютеров."
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:424(title)
-msgid "<quote>Gradient Flare Editor</quote> options (Rays)"
-msgstr "Параметры фильтра <quote>Градиентный отблеÑк</quote> (Лучи)"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:91(para)
+msgid "Any other options are organized in tabs:"
+msgstr "Ð’Ñе другие параметры раÑпределены по закладкам:"
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:436(para)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:492(para)
-msgid "The options are the same as for <link linkend=\"plug-in-gflare-editor-glow\">Glow</link>."
-msgstr "Те же параметры, что и Ð´Ð»Ñ <link linkend=\"plug-in-gflare-editor-glow\">СвечениÑ</link>."
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:96(title)
+msgid "General Options"
+msgstr "Общие параметры"
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:446(para)
-msgid "The first three options are the same as in <link linkend=\"plug-in-gflare-editor-glow\">Glow</link>.
Two are new:"
-msgstr "Первые три параметра те же, что и Ð´Ð»Ñ <quote>СвечениÑ</quote>. Два новых параметра:"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:98(title)
+msgid "<quote>Lighting</quote> filter options (General Options)"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>ОÑвещение</quote> (Закладка Параметры)"
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:452(guilabel)
-msgid "# of Spikes"
-msgstr "ЧиÑло лучей"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:110(term)
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Прозрачный фон"
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:454(para)
-msgid "This option determines the number of spikes (1-300) but also their texture."
-msgstr "ОпределÑет чиÑло (1-300) и текÑтуру лучей."
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:112(para)
+msgid ""
+"Makes destination image transparent when bumpmap height is zero (height is "
+"zero in black areas of the bumpmapped image)."
+msgstr ""
+"Когда выÑота рельефа равна нулю, делает конечное изображение прозрачным. "
+"Выбота рельефа равна нулю в чёрных облаÑÑ‚ÑÑ… карты рельефа."
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:461(guilabel)
-msgid "Spike thickness"
-msgstr "Толщина лучей"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:120(term)
+msgid "Create new image"
+msgstr "Создать новое изображение"
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:463(para)
-msgid "When spikes get wider (1-100), they look like flower petals."
-msgstr "Когда лучи ÑтановÑÑ‚ÑÑ ÑˆÐ¸Ñ€Ðµ (1-100), они похожи на лепеÑтки цветка."
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:122(para)
+msgid "Creates a new image when applying filter."
+msgstr "Создаёт новое изображение Ñ Ñ€ÐµÐ·ÑƒÐ»ÑŒÑ‚Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼ работы фильтра."
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:476(title)
-msgid "Second Flares"
-msgstr "Вторичные отблеÑки"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:128(term)
+msgid "High quality preview"
+msgstr "Ð’Ñ‹ÑококачеÑтвенный проÑмотр"
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:478(title)
-msgid "<quote>Gradient Flare Editor</quote> options (Second Flares)"
-msgstr "Параметры фильтра <quote>Градиентный отблеÑк</quote> (Вторичный отблеÑк)"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:130(para)
+msgid "For quick CPU..."
+msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð±Ñ‹Ñтрых процеÑÑоров."
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:501(para)
-msgid "Options are the same as in <link linkend=\"plug-in-gflare-editor-glow\">Glow</link>."
-msgstr "Те же параметры, что и Ð´Ð»Ñ <link linkend=\"plug-in-gflare-editor-glow\">СвечениÑ</link>."
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:136(term)
+msgid "Distance"
+msgstr "РаÑтоÑние"
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:508(term)
-msgid "Shape of Second Flares"
-msgstr "Форма вторичных отблеÑков"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:138(para)
+msgid ""
+"You can specify the distance of the light source from the center of the "
+"image with this slider. The range of values is from 0.0 to 2.0."
+msgstr ""
+"ПозволÑет указать раÑтоÑние между иÑточником Ñвета и центром изображениÑ. "
+"Диапазон значений от 0 до 2."
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:510(para)
-msgid "Second flares, these satellites of the main flare, may have two shapes: <guilabel>Circle</guilabel>
and <guilabel>Polygon</guilabel>. You can set the <emphasis>Number</emphasis> polygon sides. The option
accepts 1 side (!), not 2."
-msgstr "Вторичные отблеÑки, Ñпутники главного отблеÑка, могут принÑть две формы: <emphasis>Круг</emphasis> и
<emphasis>Многоугольник</emphasis>. Можно указать <emphasis>чиÑло</emphasis> Ñторон многоугольника."
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:149(title)
+msgid "Light Settings"
+msgstr "Свет"
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:520(term)
-msgid "Random seed"
-msgstr "Случайное зерно"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:151(title)
+msgid "<quote>Lighting</quote> filter options (Light Settings)"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>ОÑвещение</quote> (Свет)"
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:522(para)
-msgid "The random generator will use this value as a seed to generate random numbers. You can use the same
value to repeat the same <quote>random</quote> sequence several times."
-msgstr "Генератор Ñлучайных чиÑел воÑпользуетÑÑ Ñтим значением, чтобы Ñоздавать новые Ñлучайные чиÑла.
Разные зёрна произведут разные Ñлучайные Ñ€Ñды, но одно и то же зерно даÑÑ‚ тот же Ñ€Ñд."
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:162(para)
+msgid ""
+"In this tab, you can set light parameters. With <guilabel>Light 1</"
+"guilabel> ... <guilabel>Light 6</guilabel> you can create six light "
+"sources and work on each of them separately."
+msgstr ""
+"Ðа Ñтой закладке можно уÑтановить параметры Ð´Ð»Ñ Ð¸Ñточников Ñвета. При помощи "
+"выбора <guilabel>Свет 1</guilabel>…<guilabel>Свет 6</guilabel> можно Ñоздать "
+"шеÑть иÑточников Ñвета и наÑтроить их по отдельноÑти."
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:530(term)
-msgid "Randomize"
-msgstr "Перемешать"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:169(term)
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:532(para)
-msgid "When you click on this button, you produce a random seed that will be used by the random generator.
It is each time different."
-msgstr "При нажатии Ñтой кнопки генератор Ñлучайных чиÑел ÑоздаÑÑ‚ новое Ñлучайное зерно. Каждый раз
возвращаетÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ðµ зерно."
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:171(para)
+msgid ""
+"The filter provides several <emphasis>light types</emphasis> in a drop-down "
+"list:"
+msgstr "ДаётÑÑ Ñледующий выбор <emphasis>типов Ñвета</emphasis>:"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:42(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/light-taj-flarefx.jpg'; md5=713ad58dd12066428b31313013033f6f"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/light-taj-flarefx.jpg'; md5=713ad58dd12066428b31313013033f6f"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:177(guilabel)
+msgid "Point"
+msgstr "Точечный"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:75(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/flarefx.png'; md5=2986eb04f2703ef7acba369cfca3eb21"
-msgstr "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/flarefx.png'; md5=2986eb04f2703ef7acba369cfca3eb21"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:179(para)
+msgid ""
+"Displays a blue point at center of preview. You can click and drag it to "
+"move light all over the preview."
+msgstr ""
+"Показывает Ñинюю точку (положение иÑточника Ñвета) в центре окна проÑмотра. "
+"Ðту точку можно перемеÑтить в окне проÑмотра."
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:15(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:20(tertiary)
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:23(primary)
-msgid "Lens Flare"
-msgstr "ОтблеÑк"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:186(guilabel)
+msgid "Directional"
+msgstr "Ðаправленный"
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:29(title)
-msgid "Example for the Lens Flare filter"
-msgstr "Пример Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð¸Ð»ÑŒÑ‚Ñ€Ð° <quote>ОтблеÑк</quote>"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:188(para)
+msgid ""
+"The blue point is linked to preview center by a line which indicates the "
+"direction of light."
+msgstr ""
+"СинÑÑ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ° Ñоединена Ñ Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð¼ проÑмотра линией, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚ "
+"направление Ñвета."
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:45(para)
-msgid "Filter <quote>Lens Flare</quote> applied"
-msgstr "ПоÑле Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð¸Ð»ÑŒÑ‚Ñ€Ð° <quote>ОтблеÑк</quote>"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:195(guilabel)
+msgid "None"
+msgstr "Ðет"
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:49(para)
-msgid "This filter gives the impression that sun hit the objective when taking a shot. You can locate the
reflection with a reticule you can move, but you have not the possibilities that the <link
linkend=\"plug-in-gflare\">Gradient Flare</link> filter offers."
-msgstr "Ðтот фильтр производит Ñффект Ñолнца, попавшее на объектив во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñнимка. МеÑто отблеÑка можно
уÑтановить вручную, но выбора меньше, чем Ñ Ñ„Ð¸Ð»ÑŒÑ‚Ñ€Ð¾Ð¼ <link linkend=\"plug-in-gflare\">Градиентный
отблеÑк</link>."
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:197(para)
+msgid "This deletes the light source (light may persist...)."
+msgstr "УдалÑет иÑточник Ñвета (Ñвет может оÑтатьÑÑ)."
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:59(para)
-msgid "You can find this filter in the image menu menu through
<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</guisubmenu><guimenuitem>Lens
Flare</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Ðтот фильтр находитÑÑ Ð² меню Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ <menuchoice><guimenu>Фильтры</guimenu><guisubmenu>Свет и
тень</guisubmenu><guimenuitem>О<accel>Ñ‚</accel>блеÑк</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:208(para)
+msgid ""
+"When you click on the color swatch, you bring a dialog up where you can "
+"select the light source color."
+msgstr ""
+"Щёлкнув по образцу цвета, можно вызвать диалог и выбрать цвет иÑточника "
+"Ñвета."
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:71(title)
-msgid "<quote>Lens Flare</quote> filter options"
-msgstr "Параметры фильтра <quote>ОтблеÑк</quote>"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:215(term)
+msgid "Intensity"
+msgstr "ИнтенÑивноÑть"
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:90(term)
-msgid "Center of Flare Effect"
-msgstr "Центр отблеÑка"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:217(para)
+msgid "With this option, you can set light intensity."
+msgstr "ОпределÑет интенÑивноÑть Ñвета."
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:92(para)
-msgid "You can set <guilabel>X</guilabel> and <guilabel>Y</guilabel> (pixels) coordinates of glint using the
input box or by clicking into the preview. The coordinate origin is at the upper left corner."
-msgstr "ОпределÑет центр отблеÑка. Центр также можно уÑтановить нажатием мышки на окне проÑмотра. Ðачало
ÑиÑтемы координат находитÑÑ Ð² верхнем левом углу."
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:223(term)
+msgid "Position"
+msgstr "ПозициÑ"
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:103(para)
-msgid "When this option is checked, a reticule appears in preview and you can move it with the mouse pointer
to locate the center of Lens Flare effect."
-msgstr "<guilabel>Показать курÑор</guilabel>: При выборе Ñтого параметра поÑвлÑетÑÑ ÐºÑ€ÐµÑÑ‚, который можно
перемещать Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы определить центр отблеÑка."
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:225(para)
+msgid ""
+"Determines the light point position according to three coordinates: X "
+"coordinate for horizontal position, Y for vertical position, Z for source "
+"distance (the light darkens when distance increases). Values are from -1 to "
+"+1."
+msgstr ""
+"ОпределÑет позицию иÑточника Ñвета Ñ‚Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ¾Ð¾Ñ€Ð´Ð¸Ð½Ð°Ñ‚Ð°Ð¼Ð¸: X Ð´Ð»Ñ Ð³Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð¾Ð½Ñ‚Ð°Ð»Ð¸, Y "
+"Ð´Ð»Ñ Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ð¸ÐºÐ°Ð»Ð¸, Z Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°ÑтоÑÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ñточника от Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ (Ñвет туÑкнеет по "
+"мере ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð°ÑтоÑниÑ). Диапазон значений от -1 to +1."
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:109(para)
-msgid "The mouse cursor, which looks like a cross when it moves over the preview, lets you locate the filter
effect even without the reticule."
-msgstr "КурÑок мышки позволÑет указать центр отблеÑка даже еÑли нет креÑта."
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:235(term)
+msgid "Direction"
+msgstr "Ðаправление"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:38(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/light-taj-drop-shadow.jpg'; md5=8a3e7993d334dba1b6fab21fecdc74a8"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/light-taj-drop-shadow.jpg'; md5=8a3e7993d334dba1b6fab21fecdc74a8"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:237(para)
+msgid ""
+"This option should allow you to fix the light direction in its three "
+"<guilabel>X</guilabel>, <guilabel>Y</guilabel> and <guilabel>Z</guilabel> "
+"coordinates."
+msgstr ""
+"ОпределÑет направление Ñвета Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ трёх координат <guilabel>X</"
+"guilabel>, <guilabel>Y</guilabel> и <guilabel>Z</guilabel>."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:83(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/drop-shadow.png'; md5=e9adbc210f29fc4fc38c77fdeecb8b89"
-msgstr "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/drop-shadow.png'; md5=e9adbc210f29fc4fc38c77fdeecb8b89"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:245(term)
+msgid "Isolate"
+msgstr "Изолировать"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:136(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/drop-shadow-color.png'; md5=0bef8c6567c6cd2712a84672fbd9d24c"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/drop-shadow-color.png'; md5=0bef8c6567c6cd2712a84672fbd9d24c"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:247(para)
+msgid ""
+"With this option, you can decide whether all light sources must appear in "
+"the Preview, or only the source you are working on."
+msgstr ""
+"ОпределÑет, вÑе ли иÑточники Ñвета отображены в окне проÑмотра или только "
+"текущий иÑточник."
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:11(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:16(tertiary)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:19(primary)
-msgid "Drop Shadow"
-msgstr "ÐŸÐ°Ð´Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ½ÑŒ"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:255(term)
+msgid "Lighting preset"
+msgstr "ПредуÑтановка Ñвета"
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:25(title)
-msgid "Example for the <quote>Drop Shadow</quote> filter"
-msgstr "Пример Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð¸Ð»ÑŒÑ‚Ñ€Ð° <quote>ÐŸÐ°Ð´Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ½ÑŒ</quote>"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:257(para)
+msgid ""
+"You can save your settings with the <guibutton>Save </guibutton> and get "
+"them back later with the <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+"ÐаÑтройки можно Ñохранить, нажав кнопку <guibutton>Сохранить</guibutton>, и "
+"загрузить, нажав кнопку <guibutton>Открыть</guibutton>."
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:41(para)
-msgid "<quote>Drop Shadow</quote> applied (white background layer added manually)"
-msgstr "ПоÑле Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð¸Ð»ÑŒÑ‚Ñ€Ð° <quote>ÐŸÐ°Ð´Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ½ÑŒ</quote> (белый Ñлой фона был добавлен в ручную)"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:268(title)
+msgid "Material Properties"
+msgstr "Материал"
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:48(para)
-msgid "This filter adds a drop-shadow to the current selection or to the image if there's no active
selection. Optional the filter resizes the image if that's necessary for displaying the shadow."
-msgstr "Ðтот фильтр добавлÑет падающую тень к активному выделению или целому изображению. ЕÑли необходимо,
то фильтр раÑширит изображение, чтобы показать тень."
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:270(title)
+msgid "<quote>Lighting</quote> filter options (Material Properties)"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>ОÑвещение</quote> (Материал)"
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:53(para)
-msgid "You may choose the color, position, and size of the shadow."
-msgstr "Можно указать цвет, положение и размер тени."
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:280(para)
+msgid ""
+"These options don't concern light itself, but light reflected by objects."
+msgstr ""
+"Ðти параметры управлÑÑŽÑ‚ не Ñветом, а тем, как Ñвет отражаетÑÑ Ð¾Ñ‚ поверхноÑти "
+"объектов."
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:56(para)
-msgid "Please note that the filter does not add a background layer to make the shadow visible. The shadow's
background is transparent. The white background in the above example has not been created by the filter,
instead it has been added later to let you see the shadow."
-msgstr "Фильтр не добавлÑет Ñлой фона, чтобы показаь выделение. Фон тени прозрачен. Белый фон в примере выше
был добавлен вручную, чтобы показать тень."
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:284(para)
+msgid ""
+"Small spheres, on both ends of the input boxes, represent the action of "
+"every option, from its minimum (on the left) to its maximum (on the right). "
+"Help pop ups are more useful."
+msgstr ""
+"Маленькие Ñферы по обе Ñтороны от полей ввода показывают результат каждого "
+"параметра в отдельноÑти. Сфера Ñлева показывает результат при наименьшем "
+"значении параметра, Ñфера Ñправа - при наибольшем."
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:66(para)
-msgid "You can find this filter in the image menu menu through
<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</guisubmenu><guimenuitem>Drop
Shadow</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Ðтот фильтр находитÑÑ Ð² меню Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ <menuchoice><guimenu>Фильтры</guimenu><guisubmenu>Свет и
тень</guisubmenu><guimenuitem>ÐŸÐ°Ð´Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ½ÑŒ</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:291(term)
+msgid "Glowing"
+msgstr "Свечение"
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:79(title)
-msgid "<quote>Drop Shadow</quote> filter options"
-msgstr "Параметры фильтра <quote>ÐŸÐ°Ð´Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ½ÑŒ</quote>"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:293(para)
+msgid ""
+"With these option, you can set the amount of original color to show where no "
+"direct light falls."
+msgstr ""
+"ОпределÑет, Ñколько иÑходного цвета показать там, куда Ñвет не падает прÑмо."
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:89(term)
-msgid "Offset X"
-msgstr "Смещение по X"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:300(term)
+msgid "Bright"
+msgstr "ЯркоÑть"
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:90(term)
-msgid "Offset Y"
-msgstr "Смещение по Y"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:302(para)
+msgid ""
+"With this option, you can set the intensity of original color when hit "
+"directly by a light source."
+msgstr ""
+"ОпределÑет интенÑивноÑть иÑходного цвета, когда тот прÑмо оÑвещён иÑточником "
+"Ñвета."
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:92(para)
-msgid "The layer containing the drop shadow will be moved horizontally by X pixels, vertically by Y pixels.
So, X and Y offset determine where the shadow will be placed in relation to the image. High values make the
imaginary source of light look like it's far away in horizontal or vertical direction, and low values will
make it look closer to the image."
-msgstr "Слой Ñ Ð²Ñ‹Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ ÑмеÑтитÑÑ Ð½Ð° X точек по горизонтали и на Y точек по вертикали. Таким обрзом, Ñти
параметры определÑÑŽÑ‚ положение тени по отношению к изображению. Большие значение Ñоздают видимоÑть, что
иÑточник Ñвета находитÑÑ Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÐ¾ от Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ горизонтали или по вертикали, малые Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°ÑŽÑ‚
Ñвет ближе к изображению."
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:309(term)
+msgid "Shiny"
+msgstr "Блики"
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:100(para)
-msgid "The offsets may be negative, leading to a shadow on the left of the selection if offset X < 0, or
above the selection if offset Y < 0."
-msgstr "Смещение может быть отрицательным. Ð’ таком Ñлучае, тень будет Ñлева от выделениÑ, еÑли Ñмещение по X
< 0 или выше выделениÑ, еÑли Ñмещение по Y < 0."
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:311(para)
+msgid "This option controls how intense the highlight will be."
+msgstr "ОпределÑет интенÑивноÑть бликов."
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:105(para)
-msgid "If there's no active selection, you must have <guilabel>Allow resizing</guilabel> enabled to see any
effect."
-msgstr "ЕÑли нет активного выделениÑ, то Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы увидеть результат, необходимо выбрать параметр
<guilabel>Позволить изменение размера</guilabel>."
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:317(term)
+msgid "Polished"
+msgstr "Полированый"
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:114(para)
-msgid "After creating the shadow, a <link linkend=\"plug-in-gauss\">Gaussian blur</link> with the specified
radius is applied to the shadow layer, resulting in the realistic appearance of the drop shadow. It may be
necessary to enable <guilabel>Allow resizing</guilabel>, since blurring extends the shadow."
-msgstr "ПоÑле ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐ½Ð¸ к Ñлою тени будет применён фильтр <link linkend=\"plug-in-gauss\">Размывание по
ГауÑÑу</link> Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ‹Ð¼ радиуÑом. Ðто придаÑÑ‚ тени реалиÑтичный вид. Ð”Ð»Ñ Ñтого может потребоватьÑÑ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ
параметр <guilabel>Позволить изменение размера</guilabel>, так как размывание раÑширÑет выделение."
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:319(para)
+msgid "With this option, higher values make the highlight more focused."
+msgstr "Чем больше Ñтот параметр, тем более ÑфокуÑированы блики."
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:127(para)
-msgid "The shadow may have any color. Just click on the button, and select a color when the color selector
pops up."
-msgstr "Цвет тени может быть любой. Ðажатием на кнопку цвета можно вызвать диалог выбора цвета."
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:326(term)
+msgid "Metallic"
+msgstr "Металлик"
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:132(title)
-msgid "<quote>Drop Shadow</quote> color example"
-msgstr "Пример Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð¾Ð¼ <quote>Цвет падающей тени</quote>"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:328(para)
+msgid "When this option is checked, surfaces look metallic."
+msgstr "При выборе Ñтого параметра, поверхноÑть выглÑдит под металл."
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:145(para)
-msgid "The shadow's opacity is just the opacity of the new layer containing the shadow (see <xref
linkend=\"gimp-layer-properties\"/>). It defaults to 80%, but you may select any other value from 0 (full
transparency) to 100 (full opacity) here. After applying the filter to an image you can change the opacity in
the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">layers dialog</link>."
-msgstr "ÐепрозрачноÑть тени Ñто вÑего лишь непрозрачноÑть нового ÑлоÑ, Ñодержащего тень (Ñм. <xref
linkend=\"gimp-layer-properties\"/>). Значение по умолчанию 80%, но его можно Ñменить от 0 (полнаÑ
прозрачноÑть) до 100 (Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¾Ð·Ñ€Ð°Ñ‡Ð½Ð¾Ñть). ПоÑле Ð¿Ñ€Ð¸ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð¸Ð»ÑŒÑ‚Ñ€Ð° прозрачноÑть можно Ñменить в <link
linkend=\"gimp-layer-dialog\">диалоге Ñлоёв</link>."
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:337(title)
+msgid "Bump Map"
+msgstr "ПоднÑть карту"
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:159(para)
-msgid "If enabled, the filter will resize the image if that is needed to make place for the shadow. The new
size depends on the size of the selection, the blur radius, and the shadow offsets."
-msgstr "ЕÑли выбран Ñтот параметр, то фильтр раÑширит изображение по мере надобноÑти Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы хватило
меÑта Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ½Ð¸. Ðовый размер завиÑит от размера выделениÑ, радиуÑа Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ величины ÑÐ¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐ½Ð¸."
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:339(title)
+msgid "<quote>Lighting</quote> filter options (Bump Map)"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>ОÑвещение</quote> (Карта рельефа)"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:44(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/glass-taj-apply-lens.jpg'; md5=eb495838f0262da10313849acd358865"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/glass-taj-apply-lens.jpg'; md5=eb495838f0262da10313849acd358865"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:349(para)
+msgid ""
+"In this tab, you can set filter options that give relief to the image. See "
+"<xref linkend=\"glossary-bumpmapping\"/>."
+msgstr ""
+"Ðа Ñтой закладке можно указать параметры рельефа Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ¸Ñ (Ñм. <xref "
+"linkend=\"glossary-bumpmapping\"/>)."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:76(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/apply-lens.png'; md5=a33fc3d2f21c7f0a025ab667b9ad7501"
-msgstr "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/apply-lens.png'; md5=a33fc3d2f21c7f0a025ab667b9ad7501"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:355(term)
+msgid "Enable bump mapping"
+msgstr "ИÑпользовать рельефное отображение"
-#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:17(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:22(tertiary)
-#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:25(primary)
-msgid "Apply Lens"
-msgstr "Линза"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:357(para)
+msgid ""
+"With this option, bright parts of the image will appear raised and dark "
+"parts will appear depressed. The aspect depends on the light source position."
+msgstr ""
+"При выборе Ñтого параметра Ñветлые облаÑти Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ÑƒÑ‚ÑÑ, а тёмные "
+"- опуÑÑ‚ÑÑ‚ÑÑ. Ðффект завиÑит от Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ñточника Ñвета."
-#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:31(title)
-msgid "The same image, before and after applying lens effect."
-msgstr "Пример Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð¸Ð»ÑŒÑ‚Ñ€Ð° <quote>Линза</quote>."
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:365(term)
+msgid "Bumpmap image"
+msgstr "Изображение рельефа"
-#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:47(para)
-msgid "Filter <quote>Apply lens</quote> applied"
-msgstr "ПоÑле Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð¸Ð»ÑŒÑ‚Ñ€Ð° <quote>Линза</quote>"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:367(para)
+msgid ""
+"You have to select there the grey-scale image that will act as a bump map. "
+"See <link linkend=\"gimp-filter-bump-map\">Bump Map</link> plug-in for "
+"additional explanations."
+msgstr ""
+"ЗдеÑÑŒ нужно выбрать изображение в градациÑÑ… Ñерого, которые будет выÑтупать "
+"в роли карты рельефа. ПодробноÑти читайте в опиÑании раÑÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ <link "
+"linkend=\"gimp-filter-bump-map\">Карта рельефа</link>."
-#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:51(para)
-msgid "After applying this filter, a part of the active layer is rendered as through a spherical lens."
-msgstr "Ðтот фильтр изменÑет текущий Ñлой или выделение. Результат работы фильтра будет выглÑдеть как будто
на изображение ÑмотрÑÑ‚ Ñквозь выпуклую ÑтеклÑнную линзу."
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:375(term)
+msgid "Curve"
+msgstr "КриваÑ"
-#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:59(para)
-msgid "You can find this filter in the image window menu through
<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</guisubmenu><guimenuitem>Apply
Lens</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr "Ðтот фильтр находитÑÑ Ð² меню Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ <menuchoice><guimenu>Фильтры</guimenu><guisubmenu>Свет и
тень</guisubmenu><guimenuitem><accel>Л</accel>инза</guimenuitem></menuchoice>"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:377(para)
+msgid ""
+"This option defines the method that will be used when applying the bump map; "
+"that is, the bump height is a function of the specified curve. Four curve "
+"types are available: <emphasis>Linear</emphasis>, <emphasis>Logarithmic</"
+"emphasis>, <emphasis>Sinusoidal</emphasis> and <emphasis>Spherical</"
+"emphasis>."
+msgstr ""
+"ОпределÑет метод Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ñ‹ рельефа; выÑота рельефа будет "
+"выÑчитыватьÑÑ Ð¿Ð¾ функции определённой кривой. ЕÑть четыре типа кривых: "
+"<emphasis>Линейный</emphasis>, <emphasis>ЛогарифмичеÑкий</emphasis>, "
+"<emphasis>СинуÑоидальный</emphasis> и <emphasis>СферичеÑкий</emphasis>."
-#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:72(title)
-msgid "<quote>Apply Lens</quote> filter options"
-msgstr "Параметры фильтра <quote>Линза</quote>"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:390(term)
+msgid "Maximum height"
+msgstr "МакÑÐ¸Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ñота"
-#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:91(term)
-msgid "Keep original surroundings"
-msgstr "СохранÑть иÑходное окружение"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:392(para)
+msgid "This is the maximum height of bumps."
+msgstr "ОпределÑет макÑимальную выÑоту рельефа."
-#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:93(para)
-msgid "The lens seems to be put on the active layer."
-msgstr "Линза кладётÑÑ Ð½Ð° изображение. ОблаÑти не под линзой оÑтаютÑÑ ÐºÐ°Ðº были."
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:401(title)
+msgid "Environment Map"
+msgstr "Окружение"
-#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:97(term)
-msgid "Set surroundings to background color"
-msgstr "УÑтанавливать окружение в цвет фона"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:403(title)
+msgid "<quote>Lighting</quote> filter options (Environment Map)"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>ОÑвещение</quote> (Карта окружениÑ)"
-#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:99(para)
-msgid "The part of the active layer outside the lens will have the background color selected in the toolbox."
-msgstr "ОблаÑти не под линзой ÑтановÑÑ‚ÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ñ€Ð°Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸."
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:415(term)
+msgid "Enable environment mapping"
+msgstr "Включить отображение окружениÑ"
-#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:106(term)
-msgid "Make surroundings transparent"
-msgstr "Сделать окружение прозрачным"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:417(para)
+msgid "When you check this box, the following option is enabled:"
+msgstr "При выборе Ñтого параметра, ÑÐ»ÐµÐ´ÑƒÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð½Ð°Ñтройка ÑтановитÑÑ Ð´Ð¾Ñтупна:"
-#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:108(para)
-msgid "The part of the active layer outside the lens will be transparent. This option exists only if the
active layer has an alpha channel."
-msgstr "ОблаÑти не под линзой ÑтановÑÑ‚ÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ñ€Ð°Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸."
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:424(term)
+msgid "Environment image"
+msgstr "Изображение окружениÑ"
-#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:115(term)
-msgid "Lens refraction index"
-msgstr "КоÑффициент Ð¿Ñ€ÐµÐ»Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»Ð¸Ð½Ð·Ñ‹"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:426(para)
+msgid ""
+"You have to select there a RGB image, present on your screen. Please note "
+"that for this option to work you should load another image with "
+"<acronym>GIMP</acronym><emphasis>before</emphasis> using it."
+msgstr ""
+"ПозволÑет выбрать RGB изображение на Ñкране. Ð”Ð»Ñ Ñтого изображение должно "
+"уже быть открытым в <acronym>GIMP</acronym> <emphasis>до</emphasis> его "
+"иÑпользованиÑ."
-#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:117(para)
-msgid "Lens will be more or less convergent (1-100)."
-msgstr "ОпределÑет Ñтепень иÑÐºÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»Ð¸Ð½Ð·Ð¾Ð¹ (1-100)."
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:432(para)
+msgid ""
+"An example can be found at <xref linkend=\"bibliography-online-golden-text\"/"
+">."
+msgstr ""
+"Пример можно найти здеÑÑŒ <xref linkend=\"bibliography-online-golden-text\"/>."
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:0(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev yandex ru>, 2006\n"
"Vitaly Lomov <lomovv gmail com>, 2011\n"
"Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>, 2010"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/nova.png'; "
+#~ "md5=7208b34bbd63a7dd3f7c0ddece2c0982"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/nova.png'; "
+#~ "md5=7208b34bbd63a7dd3f7c0ddece2c0982"
+
+#~ msgid "Center of Nova"
+#~ msgstr "Центр Сверхновой"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To center Supernova precisely, select <quote>percent</quote> option in "
+#~ "the Unit dropdown list and fix X and Y to 50%."
+#~ msgstr ""
+#~ "Чтобы точно отцентровать Ñверхновую, выберите единицу Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ€ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+#~ "<quote>Процент</quote> и уÑтановите X и Y на 50%."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option brings up a reticle in preview, centered on the SuperNova."
+#~ msgstr "Показывает в проÑмотре перекреÑтие Ñ Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð¼ на Ñверхновой."
+
+#~ msgid "Spikes"
+#~ msgstr "Лучей"
+
+#~ msgid "Light Effects"
+#~ msgstr "Ðффекты Ñвета"
+
+#~ msgid "Glass Effects"
+#~ msgstr "Ðффекты Ñтекла"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some <emphasis>Script-Fu</emphasis> and <emphasis>Python-Fu</emphasis> "
+#~ "scripts, which create various kinds of shadows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðекоторые Ñкрипты <emphasis>Script-Fu</emphasis> и <emphasis>Python-Fu</"
+#~ "emphasis> Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð½Ð¾Ð³Ð¾ рода теней."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis>Glass Effects</emphasis> filters result in an image as if it "
+#~ "were seen through a lens or glass tiles."
+#~ msgstr ""
+#~ "Фильтры <emphasis>Ñффекта Ñтекла</emphasis> иÑкажают изображение так, как "
+#~ "будто на него ÑмотрÑÑ‚ Ñквозь линзу или ÑтеклÑнные блоки."
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/examples/glass-taj-glass-tile.jpg'; "
+#~ "md5=94b20885badaf1fae27702fbc80555a7"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/filters/examples/glass-taj-glass-tile.jpg'; "
+#~ "md5=94b20885badaf1fae27702fbc80555a7"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/glasstile.png'; "
+#~ "md5=4c414ebf4e01a37502cf8b968f222fa3"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/glasstile.png'; "
+#~ "md5=4c414ebf4e01a37502cf8b968f222fa3"
+
+#~ msgid "Glass Tile"
+#~ msgstr "СтеклÑнные блоки"
+
+#~ msgid "The same image, before and after applying glass tile effect."
+#~ msgstr "Пример Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð¸Ð»ÑŒÑ‚Ñ€Ð° <quote>СтеклÑнные блоки</quote>."
+
+#~ msgid "Filter <quote>Glass Tile</quote> applied"
+#~ msgstr "ПоÑле Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð¸Ð»ÑŒÑ‚Ñ€Ð° <quote>СтеклÑнные блоки</quote>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After applying this filter, the active layer or selection is rendered as "
+#~ "through a glass brick wall."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðтот фильтр изменÑет текущий Ñлой или выделение. Результат работы фильтра "
+#~ "будет выглÑдеть как будто на изображение ÑмотрÑÑ‚ Ñквозь Ñтену из "
+#~ "ÑтеклÑнных блоков."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</guisubmenu><guimenuitem>Glass Tile</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðтот фильтр находитÑÑ Ð² меню Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>Свет и тень</guisubmenu><guimenuitem><accel>С</"
+#~ "accel>теклÑнный блок</guimenuitem></menuchoice>"
+
+#~ msgid "<quote>Glass Tile</quote> filter options"
+#~ msgstr "Параметры фильтра<quote>СтеклÑнные блоки</quote>"
+
+#~ msgid "Tile width"
+#~ msgstr "Ширина блока"
+
+#~ msgid "Tile length"
+#~ msgstr "Ширина блока"
+
+#~ msgid "Sets tile width and length (10-50 pixels)."
+#~ msgstr "УÑтанавливает ширину и выÑоту блока (10-50 точек)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "By default, width and height are linked, indicated by the chain symbol "
+#~ "next to the input boxes. If you want to set width and height separately, "
+#~ "click on that chain symbol to unlink them."
+#~ msgstr ""
+#~ "По умолчанию, ширина и выÑота Ñцеплены, как показано пиктограммой цепи "
+#~ "Ñправа от полей ввода. Чтобы указать ширину и выÑоту по отдельноÑти, "
+#~ "нажмите на Ñимвол цепи."
+
+#~ msgid "Center of Flare Effect"
+#~ msgstr "Центр отблеÑка"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When this option is checked, a reticule appears in preview and you can "
+#~ "move it with the mouse pointer to locate the center of Lens Flare effect."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>Показать курÑор</guilabel>: При выборе Ñтого параметра "
+#~ "поÑвлÑетÑÑ ÐºÑ€ÐµÑÑ‚, который можно перемещать Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы определить "
+#~ "центр отблеÑка."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The mouse cursor, which looks like a cross when it moves over the "
+#~ "preview, lets you locate the filter effect even without the reticule."
+#~ msgstr "КурÑок мышки позволÑет указать центр отблеÑка даже еÑли нет креÑта."
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/examples/glass-taj-apply-lens.jpg'; "
+#~ "md5=eb495838f0262da10313849acd358865"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/filters/examples/glass-taj-apply-lens.jpg'; "
+#~ "md5=eb495838f0262da10313849acd358865"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/apply-lens.png'; "
+#~ "md5=a33fc3d2f21c7f0a025ab667b9ad7501"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/apply-lens.png'; "
+#~ "md5=a33fc3d2f21c7f0a025ab667b9ad7501"
+
+#~ msgid "Apply Lens"
+#~ msgstr "Линза"
+
+#~ msgid "The same image, before and after applying lens effect."
+#~ msgstr "Пример Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð¸Ð»ÑŒÑ‚Ñ€Ð° <quote>Линза</quote>."
+
+#~ msgid "Filter <quote>Apply lens</quote> applied"
+#~ msgstr "ПоÑле Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð¸Ð»ÑŒÑ‚Ñ€Ð° <quote>Линза</quote>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After applying this filter, a part of the active layer is rendered as "
+#~ "through a spherical lens."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðтот фильтр изменÑет текущий Ñлой или выделение. Результат работы фильтра "
+#~ "будет выглÑдеть как будто на изображение ÑмотрÑÑ‚ Ñквозь выпуклую "
+#~ "ÑтеклÑнную линзу."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can find this filter in the image window menu through "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
+#~ "guisubmenu><guimenuitem>Apply Lens</guimenuitem></menuchoice>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðтот фильтр находитÑÑ Ð² меню Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>Свет и тень</guisubmenu><guimenuitem><accel>Л</"
+#~ "accel>инза</guimenuitem></menuchoice>"
+
+#~ msgid "<quote>Apply Lens</quote> filter options"
+#~ msgstr "Параметры фильтра <quote>Линза</quote>"
+
+#~ msgid "Keep original surroundings"
+#~ msgstr "СохранÑть иÑходное окружение"
+
+#~ msgid "The lens seems to be put on the active layer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Линза кладётÑÑ Ð½Ð° изображение. ОблаÑти не под линзой оÑтаютÑÑ ÐºÐ°Ðº были."
+
+#~ msgid "Set surroundings to background color"
+#~ msgstr "УÑтанавливать окружение в цвет фона"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The part of the active layer outside the lens will have the background "
+#~ "color selected in the toolbox."
+#~ msgstr "ОблаÑти не под линзой ÑтановÑÑ‚ÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ñ€Ð°Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸."
+
+#~ msgid "Make surroundings transparent"
+#~ msgstr "Сделать окружение прозрачным"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The part of the active layer outside the lens will be transparent. This "
+#~ "option exists only if the active layer has an alpha channel."
+#~ msgstr "ОблаÑти не под линзой ÑтановÑÑ‚ÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð·Ñ€Ð°Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸."
+
+#~ msgid "Lens refraction index"
+#~ msgstr "КоÑффициент Ð¿Ñ€ÐµÐ»Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»Ð¸Ð½Ð·Ñ‹"
+
+#~ msgid "Lens will be more or less convergent (1-100)."
+#~ msgstr "ОпределÑет Ñтепень иÑÐºÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»Ð¸Ð½Ð·Ð¾Ð¹ (1-100)."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]