[gimp-help] Update Russian translation



commit a87963a308a7a4ffa3f46d97a4db32e1cc13dbe2
Author: Stas Solovey <whats_up tut by>
Date:   Tue Aug 6 20:03:37 2019 +0000

    Update Russian translation

 po/ru/filters/light-and-shadow.po | 3922 ++++++++++++++++++++++++++-----------
 1 file changed, 2725 insertions(+), 1197 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru/filters/light-and-shadow.po b/po/ru/filters/light-and-shadow.po
index a86cf4d7b..eaa47f847 100644
--- a/po/ru/filters/light-and-shadow.po
+++ b/po/ru/filters/light-and-shadow.po
@@ -1,508 +1,594 @@
+# Julia Dronova <juliette tux gmail com>, 2019.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help trunk\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-11 04:32+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-03 02:32+0300\n"
-"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-06 19:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-06 22:33+0300\n"
+"Last-Translator: Julia Dronova <juliette tux gmail com>\n"
+"Language-Team: Russian <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) 
? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:26(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:29(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:25(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:26(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:26(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:25(None)
 #: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:28(None)
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:31(None)
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:32(None)
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:32(None)
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:35(None)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:34(None)
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:33(None)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:29(None)
-#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:35(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:37(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/light-taj-xach-effect.jpg'; md5=8d1fcb76cd33d8a2a214207af5f46570"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/light-taj-xach-effect.jpg'; md5=8d1fcb76cd33d8a2a214207af5f46570"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:26(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
+"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
+"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:60(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/xach-effect-layers.png'; md5=31b453c04756c1f25e60d840db1d2201"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/xach-effect-layers.png'; md5=31b453c04756c1f25e60d840db1d2201"
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:35(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-nova.jpg'; "
+"md5=00356801bee4f504d553fd0b9463dce1"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-nova.jpg'; "
+"md5=00356801bee4f504d553fd0b9463dce1"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:110(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/xach-effect.png'; md5=d18e221c1de0f5494dab1d51b3d76dd4"
-msgstr "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/xach-effect.png'; md5=d18e221c1de0f5494dab1d51b3d76dd4"
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:68(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/supernova-dialog.png'; "
+"md5=646fae1a785a92698eda6b843adf8390"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/supernova-dialog.png'; "
+"md5=646fae1a785a92698eda6b843adf8390"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:10(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:15(tertiary)
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:18(primary)
-msgid "Xach-Effect"
-msgstr "Эффект Xach"
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:8(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:16(primary)
+msgid "Supernova"
+msgstr "Сверхновая"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:13(primary)
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:16(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:11(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:14(primary)
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:13(primary)
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:17(primary)
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:17(primary)
-#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:14(primary)
-#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:18(primary)
-#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:22(primary)
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:18(primary)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:19(primary)
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:18(primary)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:14(primary)
-#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:20(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:11(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:11(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:11(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:11(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:11(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:10(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:13(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:11(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:11(primary)
 msgid "Filters"
 msgstr "Фильтры"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:14(secondary)
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:17(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:12(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:15(secondary)
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:14(secondary)
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:18(secondary)
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:18(secondary)
-#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:15(secondary)
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:19(secondary)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:20(secondary)
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:19(secondary)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:15(secondary)
-#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:21(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:12(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:12(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:11(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:14(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:12(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:12(secondary)
 msgid "Light and Shadow"
 msgstr "Свет и тень"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:22(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:25(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:20(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:23(title)
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:22(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:26(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:26(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:27(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:28(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:27(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:23(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:29(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:19(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:19(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:20(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:19(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:20(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:19(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:22(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:20(title)
 msgid "Overview"
 msgstr "Общая информация"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:24(title)
-msgid "Example for the <quote>Xach-Effect</quote> filter"
-msgstr "Пример применения фильтра <quote>Эффект Xach</quote>"
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:22(title)
+msgid "Applying example for the Supernova filter"
+msgstr "Пример применения фильтра <quote>Сверхновая</quote>"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:31(para)
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:34(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:29(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:32(para)
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:31(para)
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:35(para)
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:35(para)
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:38(para)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:37(para)
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:36(para)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:32(para)
-#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:38(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:28(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:29(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:29(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:28(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:31(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:29(para)
 msgid "Original image"
 msgstr "Исходное изображение"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:40(para)
-msgid "<quote>Xach-Effect</quote> applied"
-msgstr "После применения фильтра <quote>Эффект Xach</quote>"
-
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:44(para)
-msgid "This filter adds a subtle translucent 3D effect to the selected region or alpha channel. This 3D 
effect is achieved by"
-msgstr "Этот фильтр добавляет лёгкий полупрозрачный 3D-эффект к выделенной области (или альфа-каналу). Этот 
3D-эффект достигается"
-
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:50(para)
-msgid "Highlighting the selection: a new layer (<quote>Highlight</quote>) will be created above the active 
layer, filled with the highlight color. Then a <link linkend=\"gimp-layer-mask\">layer mask</link> will be 
added to that layer making the unmasked pixel partially transparent."
-msgstr "Добавлением бликов к выделению: будет создан новый слой (<quote>Блик</quote>) над активным слоем и 
заполнен цветом осветления. Затем будет добавлена<link linkend=\"gimp-layer-mask\">Маска слоя</link>, чтобы 
незамаскированые точки были частично прозрачными."
-
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:63(para)
-msgid "Highlight layer with layer mask"
-msgstr "Слой бликов с маской слоя"
-
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:68(para)
-msgid "Painting the selection's left and top edges with the highlight color: for that the 
<quote>Highlight</quote> layer will be extended by one pixel left and up. These small areas will be opaque."
-msgstr "Раскрашиванием левого и верхнего краёв выделения цветом блика. Слой <quote>Блик</quote> будет 
расширен на одну точку вверх и влево. Эти области будут непрозрачными."
-
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:75(para)
-msgid "Creating a <link linkend=\"script-fu-drop-shadow\">drop shadow</link> at the bottom right side of the 
selection."
-msgstr "Созданием <link linkend=\"script-fu-drop-shadow\">тени</link> справа и снизу выделения."
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:38(para)
+msgid "Filter <quote>Supernova</quote> applied"
+msgstr "После применения фильтра <quote>Сверхновая</quote>"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:81(para)
-msgid "You may vary these default settings, for example select different colors for highlight or shadow and 
change amount and directions of offsets."
-msgstr "Параметры по умолчанию можно изменить, например разные цвета для бликов или тени или величину и 
направление смещения."
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:42(para)
+msgid ""
+"This filter creates a big star reminding a super-nova. It works with RGB and "
+"GRAY images. Light effect decreases according to 1/r where r is the distance "
+"from star center."
+msgstr ""
+"Этот фильтр рисует большую звезду, напоминающую сверхновую. Он работает с "
+"изображениями RGB и серыми изображениями. Световой эффект уменьшается "
+"согласно 1/r, где r - радиус центра звезды."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:88(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:56(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:50(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:65(title)
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:57(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:56(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:56(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:58(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:58(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:65(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:58(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:50(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:27(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:50(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:57(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:51(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:88(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:50(title)
 msgid "Activate the filter"
 msgstr "Активация фильтра"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:89(para)
-msgid "The filter is found in the image window menu under 
<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and 
Shadow</guisubmenu><guimenuitem>Xach-Effect</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Этот фильтр находится в меню изображения  <menuchoice><guimenu>Фильтры</guimenu><guisubmenu>Свет и 
тень</guisubmenu><guimenuitem>Эффект Xach</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:51(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Supernova…</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Этот фильтр находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
+"guimenu><guisubmenu>Свет и тень</guisubmenu><guimenuitem>Сверхновая…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:100(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:62(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:77(title)
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:69(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:68(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:70(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:72(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:69(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:77(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:70(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:66(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:43(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:61(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:69(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:63(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:100(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:62(title)
 msgid "Options"
 msgstr "Параметры"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:101(para)
-msgid "There are two groups of options, each controlling the highlight or the shadow, and a checkbox for the 
selection behaviour."
-msgstr "Есть две группы параметров для управления бликом и тенью и флажок для поведения выделения."
-
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:106(title)
-msgid "<quote>Xach-Effect</quote> options"
-msgstr "Параметры фильтра <quote>Эффект Xach</quote>"
-
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:116(term)
-msgid "Highlight X offset"
-msgstr "Смещение бликов по X"
-
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:117(term)
-msgid "Highlight Y offset"
-msgstr "Смещение бликов по Y"
-
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:119(para)
-msgid "The selection's left and top edge are painted with the highlight color. The highlight offset is the 
size (width or height) of the respective area. If offset is less than 0 (this is the default), the left (X 
offset &lt; 0) or top (Y offset &lt; 0) area will be colored. If offset is greater than 0, the right (X 
offset &gt; 0) or bottom (Y offset &gt; 0) area will be painted."
-msgstr "Левый и верхний края выделения раскрашены цветом блика. Смещение блика есть размер (ширина и высота) 
соответсвующей области. Если смещение отрицательное (по умолчанию), то левая (смещение по X &lt; 0) или 
верхняя (смещение по Y &lt; 0) область будет раскрашена. Если смещение положительное, то будет раскрашена 
правая (смещение по X &gt; 0) или нижняя (смещение по Y &gt; 0) область."
-
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:130(term)
-msgid "Highlight color"
-msgstr "Цвет бликов"
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:64(title)
+msgid "<quote>Supernova</quote> filter options"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>Сверхновая</quote>"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:132(para)
-msgid "This is the color used to highlight the selected area. It defaults to white, but clicking on the 
swatch button brings up a color selector and you may select any other color."
-msgstr "Этот цвет используется для раскрашивания выделеной области. По умолчанию он белый, но его можно 
сменить, нажав на кнопку цвета."
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:74(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:78(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:56(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:73(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:81(term)
+msgid "Presets, Preview, Split view"
+msgstr "Профили, предварительный просмотр, сравнение до/после"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:140(term)
-msgid "Highlight opacity"
-msgstr "Непрозрачность бликов"
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:80(guilabel)
+msgid "Center X"
+msgstr "Центр по X"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:142(para)
-msgid "The selection will be covered by a partially transparent area filled with the highlight color. This 
option lets you set the level of transparency. Since a <link linkend=\"gimp-layer-mask\">layer mask</link> 
will be used, the value ranges from 0 (full transparency) to 255 (full opacity)."
-msgstr "Выделение будет покрыто частично прозрачной областью, заполненой цветом блика. Этот параметр 
определяет степень прозрачности. Поскольку будет использована <link linkend=\"gimp-layer-mask\">маска 
слоя</link>, диапазон значений от 0 (полная прозрачность) до 255 (полная непрозрачность)."
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:81(guilabel)
+msgid "Center Y"
+msgstr "Центр по Y"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:149(para)
-msgid "The highlight opacity defaults to 66, which is equivalent to 26%."
-msgstr "По умолчанию непрозрачность бликов установлена на 66, что соответствует 26%."
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:83(para)
+msgid ""
+"You can use input boxes to set horizontal (X) and vertical (Y) coordinates "
+"of Supernova center. You can also click and drag the supernova center in "
+"preview."
+msgstr ""
+"Поля ввода используются для установки горизонтальных (X) и вертикальных (Y) "
+"координат сверхновой. Также можно нажать и перетащить центр сверхновой в "
+"области предварительного просмотра."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:155(term)
-msgid "Drop shadow options"
-msgstr "Параметры падающей тени"
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:91(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:107(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:110(guilabel)
+msgid "Radius"
+msgstr "Радиус"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:157(para)
-msgid "These options work like the respective <link linkend=\"script-fu-drop-shadow\">Drop Shadow</link> 
options (without resizing). Briefly:"
-msgstr "Эти параметры ведут себя так же, как и соответсвующие параметры в фильтре<link 
linkend=\"script-fu-drop-shadow\">Падающая тень</link> (без изменения размера). Вкратце:"
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:93(para)
+msgid ""
+"This is radius of the Supernova center: the upper limit seems to be "
+"unlimited. When you increase the value, you increase the number of central "
+"white pixels according to r*r (1, 4, 9...)."
+msgstr ""
+"Это радиус центра сверхновой: верхней предел кажется бесконечным. При "
+"увеличении значения увеличивается число центральных белых пикселей, согласно "
+"формуле r*r (1, 4, 9...)."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:164(term)
-msgid "Drop shadow color"
-msgstr "Цвет падающей тени"
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:98(para)
+msgid ""
+"Radius is represented by a horizontal line in preview, with a cross at end. "
+"You can click and drag this cross to set radius."
+msgstr ""
+"В предварительном просмотре радиус представлен горизонтальной линией, с "
+"крестиком в конце линии. Для установки радиуса нажмите на крестик и потащите."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:166(para)
-msgid "Click on the button to open a color selector."
-msgstr "При нажатии на этой кнопке появится диалог выбора цвета."
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:105(term)
+msgid "Number of spokes"
+msgstr "Количество лучей"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:172(term)
-msgid "Drop shadow opacity"
-msgstr "Непрозрачность падающей тени"
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:107(para)
+msgid ""
+"This is number of rays (1-1024). Each pixel in the nova center emit one "
+"pixel wide rays. All these rays are more or less superimposed resulting in "
+"this glittering effect you get when you move this slider."
+msgstr ""
+"Определяет число лучей (1-1024). Фильтр рисует один луч толщиной в одну "
+"точку из каждой точки центра сверхновой. Все лучи более или менее "
+"накладываются друг на друга, создавая эффект блеска."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:174(para)
-msgid "The opacity (0% - 100%) of the layer containing the shadow."
-msgstr "Непрозрачность (от 0% до 100%) слоя с тенью."
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:116(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:158(term)
+msgid "Random hue"
+msgstr "Случайный тон"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:180(term)
-msgid "Drop shadow blur radius"
-msgstr "Радиус размывания падающей тени"
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:118(para)
+msgid ""
+"Color rays at random. (0-360) value seems to be a range in HSV color circle."
+msgstr ""
+"Определяет ширину цветового диаразона из цветового круга HSV. Центр "
+"диапазона совпадает со значением параметра цвет лучей (см. выше). Значение "
+"каждого луча берётся случайным образом из диапазона."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:182(para)
-msgid "The radius used by the <link linkend=\"plug-in-gauss\">Gaussian blur</link> filter, which will be 
applied to the shadow."
-msgstr "Радиус будет использован в фильтре <link linkend=\"plug-in-gauss\">Размывание по Гауссу</link>, 
который размоет тень."
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:125(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:125(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:232(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:119(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:206(term)
+msgid "Color"
+msgstr "Цвет"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:190(term)
-msgid "Drop shadow X offset"
-msgstr "Смещение падающей тени по X"
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:127(para)
+msgid ""
+"When you click on the color swatch, you bring up the usual color selector."
+msgstr "Щелкнув по образцу цвета, можно вызвать обычный диалог выбора цвета."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:191(term)
-msgid "Drop shadow Y offset"
-msgstr "Смещение падающей тени по Y"
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:131(para)
+msgid ""
+"You also have a color picker. When it is selected, the mouse pointer goes "
+"with a square on image: it's the color sample whose size you can modify in "
+"the GEGL operation window under Toolbox."
+msgstr ""
+"Также здесь есть пипетка. Если выбрать пипетку, то курсор мыши приобретает "
+"квадратик на изображении: это образец цвета, размер которого можно изменить "
+"в области «операция GEGL» под панелью инструментов."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:193(para)
-msgid "Direction and amount, by which the shadow will be moved from the selection."
-msgstr "Направление и величина смещения тени по сравнению с выделением."
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:139(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:511(term)
+msgid "Random seed"
+msgstr "Случайное зерно"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:203(term)
-msgid "Keep selection"
-msgstr "Сохранить выделение"
+#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:141(para)
+msgid "Filter effect is made at random. You can change seed."
+msgstr "Эффект фильтра создаётся произвольно. Начальное число можно изменить."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:205(para)
-msgid "If checked, the active selection will remain active when the filter has been applied."
-msgstr "Если выбран, активное выделение останется активным после применения фильтра."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:38(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-drop-shadow.jpg'; "
+"md5=8a3e7993d334dba1b6fab21fecdc74a8"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-drop-shadow.jpg'; "
+"md5=8a3e7993d334dba1b6fab21fecdc74a8"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:40(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/light-taj-sparkle.jpg'; md5=2bb55a637745dff62c5417d3bbfd8291"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/light-taj-sparkle.jpg'; md5=2bb55a637745dff62c5417d3bbfd8291"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:83(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/drop-shadow.png'; "
+"md5=e9adbc210f29fc4fc38c77fdeecb8b89"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/drop-shadow.png'; "
+"md5=e9adbc210f29fc4fc38c77fdeecb8b89"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:74(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/sparkle.png'; md5=c30ab45f8117af46414224caa46bad3e"
-msgstr "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/sparkle.png'; md5=c30ab45f8117af46414224caa46bad3e"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:136(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/drop-shadow-color.png'; "
+"md5=0bef8c6567c6cd2712a84672fbd9d24c"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/drop-shadow-color.png'; "
+"md5=0bef8c6567c6cd2712a84672fbd9d24c"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:11(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:16(tertiary)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:19(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:8(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:12(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:15(primary)
+msgid "Drop Shadow"
+msgstr "Падающая тень"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:13(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:18(tertiary)
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:21(primary)
-msgid "Sparkle"
-msgstr "Искрение"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:25(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:21(title)
+msgid "Example for the <quote>Drop Shadow</quote> filter"
+msgstr "Пример применения фильтра <quote>Падающая тень</quote>"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:27(title)
-msgid "Applying example for the Sparkle filter"
-msgstr "Пример применения фильтра <quote>Искрение</quote>"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:41(para)
+msgid ""
+"<quote>Drop Shadow</quote> applied (white background layer added manually)"
+msgstr ""
+"После применения фильтра <quote>Падающая тень</quote> (белый слой фона был "
+"добавлен в ручную)"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:43(para)
-msgid "Filter <quote>Sparkle</quote> applied"
-msgstr "После применения фильтра <quote>Искрение</quote>"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:48(para)
+msgid ""
+"This filter adds a drop-shadow to the current selection or to the image if "
+"there's no active selection. Optional the filter resizes the image if that's "
+"necessary for displaying the shadow."
+msgstr ""
+"Этот фильтр добавляет падающую тень к активному выделению или целому "
+"изображению. Если необходимо, то фильтр расширит изображение, чтобы показать "
+"тень."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:47(para)
-msgid "This filter adds sparkles to your image. It uses the lightest points according to a threshold you 
have determined. It is difficult to foresee where sparkles will appear. But you can put white points on your 
image where you want sparkles to be."
-msgstr "Этот фильтр добавляет искрение к изображению. Он использует наиболее светлые точки согласно порогу 
яркости. Трудно предсказать, где появятся искрения. Можно поставить белые точки на изображение, чтобы 
гарантировать искрение в том месте."
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:53(para)
+msgid "You may choose the color, position, and size of the shadow."
+msgstr "Можно указать цвет, положение и размер тени."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:57(para)
-msgid "This filter is found in the image window menu under 
<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and 
Shadow</guisubmenu><guimenuitem>Sparkle</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Этот фильтр находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Фильтры</guimenu><guisubmenu>Свет и 
тень</guisubmenu><guimenuitem><accel>И</accel>скрение</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:56(para)
+msgid ""
+"Please note that the filter does not add a background layer to make the "
+"shadow visible. The shadow's background is transparent. The white background "
+"in the above example has not been created by the filter, instead it has been "
+"added later to let you see the shadow."
+msgstr ""
+"Фильтр не добавляет слой фона, чтобы показаь выделение. Фон тени прозрачен. "
+"Белый фон в примере выше был добавлен вручную, чтобы показать тень."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:68(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:68(title)
-msgid "Parameter Settings"
-msgstr "Параметры"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:66(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:51(para)
+msgid ""
+"You can find this filter in the image menu menu through "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Drop Shadow…</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Этот фильтр находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
+"guimenu><guisubmenu>Свет и тень</guisubmenu><guimenuitem>Отбросить тень…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:70(title)
-msgid "<quote>Sparkle</quote> filter options"
-msgstr "Параметры фильтра <quote>Искрение</quote>"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:79(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:68(title)
+msgid "<quote>Drop Shadow</quote> filter options"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>Падающая тень</quote>"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:78(para)
-msgid "Sliders and input boxes allow you to set values."
-msgstr "Ползунок и поля ввода позволяют ввести значения."
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:89(term)
+msgid "Offset X"
+msgstr "Смещение по X"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:83(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:80(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:80(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:82(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:80(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:81(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:82(term)
-msgid "Preview"
-msgstr "Просмотр"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:90(term)
+msgid "Offset Y"
+msgstr "Смещение по Y"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:85(para)
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:82(para)
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:84(para)
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:83(para)
-#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:84(para)
-msgid "If checked, parameter setting results are interactively displayed in preview. Scroll bars allow you 
to move around the image."
-msgstr "Если выбран, результат изменения настроек автоматически показан в окне просмотра. Полосы прокрутки 
позволяют двигаться по всему изображению."
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:92(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:87(para)
+msgid ""
+"The layer containing the drop shadow will be moved horizontally by X pixels, "
+"vertically by Y pixels. So, X and Y offset determine where the shadow will "
+"be placed in relation to the image. High values make the imaginary source of "
+"light look like it's far away in horizontal or vertical direction, and low "
+"values will make it look closer to the image."
+msgstr ""
+"Слой с выделением сместится на X точек по горизонтали и на Y точек по "
+"вертикали. Таким обрзом, эти параметры определяют положение тени по "
+"отношению к изображению. Большие значение создают видимость, что источник "
+"света находится далеко от изображения по горизонтали или по вертикали, малые "
+"значения придвигают свет ближе к изображению."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:100(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:95(para)
+msgid ""
+"The offsets may be negative, leading to a shadow on the left of the "
+"selection if offset X &lt; 0, or above the selection if offset Y &lt; 0."
+msgstr ""
+"Смещение может быть отрицательным. В таком случае, тень будет слева от "
+"выделения, если смещение по X &lt; 0 или выше выделения, если смещение по Y "
+"&lt; 0."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:92(term)
-msgid "Luminosity threshold"
-msgstr "Порог яркости"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:105(para)
+msgid ""
+"If there's no active selection, you must have <guilabel>Allow resizing</"
+"guilabel> enabled to see any effect."
+msgstr ""
+"Если нет активного выделения, то для того, чтобы увидеть результат, "
+"необходимо выбрать параметр <guilabel>Позволить изменение размера</guilabel>."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:94(para)
-msgid "The higher the threshold, the more areas are concerned by sparkling (0.0-0.1)."
-msgstr "Чем выше порог, тем больше областей для искрения (0.0-0.1)."
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:112(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:200(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:108(term)
+msgid "Blur radius"
+msgstr "Радиус размывания"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:101(term)
-msgid "Flare intensity"
-msgstr "Интенсивность вспышки"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:114(para)
+msgid ""
+"After creating the shadow, a <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur"
+"\">Gaussian blur</link> with the specified radius is applied to the shadow "
+"layer, resulting in the realistic appearance of the drop shadow. It may be "
+"necessary to enable <guilabel>Allow resizing</guilabel>, since blurring "
+"extends the shadow."
+msgstr ""
+"После создания тени к слою тени будет применён фильтр <link linkend=\"plug-"
+"in-gauss\">Размывание по Гауссу</link> с указанным радиусом. Это придаёт "
+"отбрасываемой тени реалистичный вид. Для этого может потребоваться выбрать "
+"параметр <guilabel>Позволить изменение размера</guilabel>, так как "
+"размывание увеличивает тень."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:103(para)
-msgid "When this value increases, the central spot and rays widen (0.0-1.0)."
-msgstr "При увеличении значения, центральное пятно и лучи расширяются (0.0-1.0)."
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:127(para)
+msgid ""
+"The shadow may have any color. Just click on the button, and select a color "
+"when the color selector pops up."
+msgstr ""
+"Цвет тени может быть любой. Нажатием на кнопку цвета можно вызвать диалог "
+"выбора цвета."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:110(term)
-msgid "Spike length"
-msgstr "Длина луча"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:132(title)
+msgid "<quote>Drop Shadow</quote> color example"
+msgstr "Пример с параметром <quote>Цвет падающей тени</quote>"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:112(para)
-msgid "This is ray length (1-100). When you reduce it, small spikes decrease first."
-msgstr "Определяет длину луча (1-100). При уменьшении значения, маленькие лучи уменьшаются первыми."
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:143(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:242(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:129(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:238(term)
+msgid "Opacity"
+msgstr "Непрозрачность"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:119(term)
-msgid "Spike points"
-msgstr "Число лучей"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:145(para)
+msgid ""
+"The shadow's opacity is just the opacity of the new layer containing the "
+"shadow (see <xref linkend=\"gimp-layer-properties\"/>). It defaults to 80%, "
+"but you may select any other value from 0 (full transparency) to 100 (full "
+"opacity) here. After applying the filter to an image you can change the "
+"opacity in the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">layers dialog</link>."
+msgstr ""
+"Непрозрачность тени это всего лишь непрозрачность нового слоя, содержащего "
+"тень (см. <xref linkend=\"gimp-layer-properties\"/>). Значение по умолчанию "
+"80%, но его можно сменить от 0 (полная прозрачность) до 100 (полная "
+"непрозрачность). После приенения фильтра прозрачность можно сменить в <link "
+"linkend=\"gimp-layer-dialog\">диалоге слоёв</link>."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:121(para)
-msgid "Number of starting points for spikes (0-16). It's the number of big spikes. There is the same number 
of small spikes. When number is odd, small spikes are opposite the big ones. When number is even, big spikes 
are opposite another big spike."
-msgstr "Число начальных точек для лучей (0-16). Это число больших лучей. Такое же число и маленьких лучей. 
Если значение нечётное, то маленькие лучи располагаются напротив больших, иначе большие напротив больших."
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:157(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:269(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:288(para)
+msgid "Allow resizing"
+msgstr "Позволить изменение размера"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:130(term)
-msgid "Spike angle"
-msgstr "Угол луча (-1: случайный)"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:159(para)
+msgid ""
+"If enabled, the filter will resize the image if that is needed to make place "
+"for the shadow. The new size depends on the size of the selection, the blur "
+"radius, and the shadow offsets."
+msgstr ""
+"Если выбран этот параметр, то фильтр расширит изображение по мере надобности "
+"для того, чтобы хватило места для тени. Новый размер зависит от размера "
+"выделения, радиуса размывания и величины смещения тени."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:132(para)
-msgid "This is angle of first big spike with horizontal (-1 +360). -1 determines this value at random. If a 
spot has several pixels within required threshold, each of them will generate a sparkle. If angle is 
positive, they will all be superimposed. With -1, each sparkle will have a random rotation resulting in 
numerous thin spikes."
-msgstr "Это угол первого луча с горизонталью (-1 +360). -1 определяет это значение случайным образом для 
каждого искрения. Если пятно имеет несколько точек в рамках порога, то каждая из них создаст искрение. Если 
угол положителен, по все лучи накладутся друг на друга."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:28(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-orig.jpg'; "
+"md5=55d34a4232286b1d897d16636103a9bd"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-orig.jpg'; "
+"md5=55d34a4232286b1d897d16636103a9bd"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:143(term)
-msgid "Spike density"
-msgstr "Плотность луча"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:37(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-applied.jpg'; "
+"md5=7f2dcc0b12fc8f0c9f3cbdc3b9074e5e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-applied.jpg'; "
+"md5=7f2dcc0b12fc8f0c9f3cbdc3b9074e5e"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:145(para)
-msgid "This option determines the number of sparkles on your image. It indicates the percentage (0.0-1.0) of 
all possible sparkles that will be preserved."
-msgstr "Определяет число искрений в изображении. Указывает долю сохранённых искрений изо всех возможных 
(0.0-1.0)."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:75(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.png'; "
+"md5=e253b6e13e3e339aa6bad1ead7905164"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.png'; "
+"md5=e253b6e13e3e339aa6bad1ead7905164"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:153(term)
-msgid "Transparency"
-msgstr "Полупрозрачность"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:97(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-angle15.png'; "
+"md5=2db8f2c506b119788a1aab18b91b3152"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-angle15.png'; "
+"md5=2db8f2c506b119788a1aab18b91b3152"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:155(para)
-msgid "When you increase transparency (0.0-1.0), sparkles become more transparent and the layer beneath 
becomes visible. If there is no other layer, sparkle saturation decreases."
-msgstr "При повышении прозрачности (0.0-1.0), искрение становится более прозрачным и слой под низом 
становится видимым. Если нет других слоёв, уменьшается насыщенность искрения."
-
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:163(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:153(term)
-msgid "Random hue"
-msgstr "Случайный тон"
-
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:165(para)
-msgid "This option should change sparkle hue at random... (0.0-1.0)."
-msgstr "Изменяет тон искрения случайным образом (0.0-1.0)."
-
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:171(term)
-msgid "Random saturation"
-msgstr "Случайная насыщенность"
-
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:173(para)
-msgid "This option should change sparkle saturation at random... (0.0-1.0)."
-msgstr "Изменяет насыщенность искрения случайным образом (0.0-1.0)."
-
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:180(term)
-msgid "Preserve luminosity"
-msgstr "Сохранять яркость"
-
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:182(para)
-msgid "Gives to all central pixels the luminosity of the brightest pixel, resulting in increasing the whole 
sparkle luminosity."
-msgstr "Придаёт всем центральным точкам яркость наиболее яркой точки, повышая яркость всей искры."
-
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:189(term)
-msgid "Inverse"
-msgstr "Инверсия"
-
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:191(para)
-msgid "Instead of selecting brightest pixels in image, Sparkle will select the darkest ones, resulting in 
dark sparkles."
-msgstr "Выбирает наиболее тёмные точки, создавая тёмные искры."
-
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:198(term)
-msgid "Add border"
-msgstr "Добавить рамку"
-
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:200(para)
-msgid "Instead of creating sparkles on brightest pixels, this option creates an image border made up of 
numerous sparkles."
-msgstr "Вместо рисования искр на ярчайших точках, при выборе этого параметра фильтр рисует искры по краям 
изображения."
-
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:207(term)
-msgid "Natural color"
-msgstr "Естественный свет"
-
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:208(term)
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Цвет переднего плана"
-
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:209(term)
-msgid "Background color"
-msgstr "Цвет фона"
-
-#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:211(para)
-msgid "You can change there the color of central pixels. This color will be added in Screen mode (Multiply 
if <guilabel>Inverse</guilabel> is checked). <quote>Natural color</quote> is the color of the pixel in the 
image."
-msgstr "Можно изменить цвет центральных точек. Этот цвет будет добавлен в режиме <quote>Экран</quote> 
(умножен если выбран параметр <quote>Инвертировать</quote>). <guilabel>Естественный цвет</guilabel> — цвет 
точек изображения."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:28(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-orig.jpg'; md5=55d34a4232286b1d897d16636103a9bd"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-orig.jpg'; md5=55d34a4232286b1d897d16636103a9bd"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:37(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-applied.jpg'; 
md5=7f2dcc0b12fc8f0c9f3cbdc3b9074e5e"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-applied.jpg'; 
md5=7f2dcc0b12fc8f0c9f3cbdc3b9074e5e"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:75(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.png'; 
md5=e253b6e13e3e339aa6bad1ead7905164"
-msgstr "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.png'; 
md5=e253b6e13e3e339aa6bad1ead7905164"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:97(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-angle15.png'; 
md5=2db8f2c506b119788a1aab18b91b3152"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-angle15.png'; 
md5=2db8f2c506b119788a1aab18b91b3152"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:106(None)
-#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:181(None)
-#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:213(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-default.png'; 
md5=108fb7ccb33f00119107c5479b3fd947"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-default.png'; 
md5=108fb7ccb33f00119107c5479b3fd947"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:106(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:181(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:213(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-default.png'; "
+"md5=108fb7ccb33f00119107c5479b3fd947"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-default.png'; "
+"md5=108fb7ccb33f00119107c5479b3fd947"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:115(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-angle105.png'; 
md5=70fea8c648ed0e1ed0652b82834374e8"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-angle105.png'; 
md5=70fea8c648ed0e1ed0652b82834374e8"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-angle105.png'; "
+"md5=70fea8c648ed0e1ed0652b82834374e8"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-angle105.png'; "
+"md5=70fea8c648ed0e1ed0652b82834374e8"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:143(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-distance.png'; 
md5=168fd667ef3cb8f99a875b9b90b84ef7"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-distance.png'; 
md5=168fd667ef3cb8f99a875b9b90b84ef7"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-distance.png'; "
+"md5=168fd667ef3cb8f99a875b9b90b84ef7"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-distance.png'; "
+"md5=168fd667ef3cb8f99a875b9b90b84ef7"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:190(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-length15.png'; 
md5=0abaabf1dab1f37ae4744b6825eb0512"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-length15.png'; 
md5=0abaabf1dab1f37ae4744b6825eb0512"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-length15.png'; "
+"md5=0abaabf1dab1f37ae4744b6825eb0512"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-length15.png'; "
+"md5=0abaabf1dab1f37ae4744b6825eb0512"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:222(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-noblur.png'; 
md5=838bdf4c656c17727512b9b7c26b5ec4"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-noblur.png'; 
md5=838bdf4c656c17727512b9b7c26b5ec4"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-noblur.png'; "
+"md5=838bdf4c656c17727512b9b7c26b5ec4"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-noblur.png'; "
+"md5=838bdf4c656c17727512b9b7c26b5ec4"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:285(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-resize.png'; 
md5=998a2060c6949991ab6e96aaba7746ac"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-resize.png'; 
md5=998a2060c6949991ab6e96aaba7746ac"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-resize.png'; "
+"md5=998a2060c6949991ab6e96aaba7746ac"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-resize.png'; "
+"md5=998a2060c6949991ab6e96aaba7746ac"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:294(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-noresize.png'; 
md5=8837756d0d7c9d1cdb6669db73ef4041"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-noresize.png'; 
md5=8837756d0d7c9d1cdb6669db73ef4041"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-noresize.png'; "
+"md5=8837756d0d7c9d1cdb6669db73ef4041"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-noresize.png'; "
+"md5=8837756d0d7c9d1cdb6669db73ef4041"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:10(title)
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:15(tertiary)
@@ -519,28 +605,56 @@ msgid "<quote>Perspective</quote> applied"
 msgstr "После применения фильтра <quote>Перспектива</quote>"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:44(para)
-msgid "This filter adds a perspective shadow to the selected region or alpha-channel as a layer below the 
active layer. You may select color, length and direction of the shadow as well as the distance of the 
horizon."
-msgstr "Этот фильтр добавляет перпективную тень к выделеной области или каналу альфа как слой под активным 
слоем. Можно выбрать цвет, длину и направление тени а также положение горизонта."
+msgid ""
+"This filter adds a perspective shadow to the selected region or alpha-"
+"channel as a layer below the active layer. You may select color, length and "
+"direction of the shadow as well as the distance of the horizon."
+msgstr ""
+"Этот фильтр добавляет перпективную тень к выделеной области или каналу альфа "
+"как слой под активным слоем. Можно выбрать цвет, длину и направление тени а "
+"также положение горизонта."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:50(para)
-msgid "If necessary, the filter may resize the image. But it will not add a background to make the shadow 
visible."
-msgstr "Если необходимо, фильтр может изменит размер изображения, но он не добавит фон, чтобы показать тень."
+msgid ""
+"If necessary, the filter may resize the image. But it will not add a "
+"background to make the shadow visible."
+msgstr ""
+"Если необходимо, фильтр может изменит размер изображения, но он не добавит "
+"фон, чтобы показать тень."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:58(para)
-msgid "You can access this filter in the image window menu through 
<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and 
Shadow</guisubmenu><guimenuitem>Perspective</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Этот фильтр находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Фильтры</guimenu><guisubmenu>Свет и 
тень</guisubmenu><guimenuitem>Пе<accel>р</accel>спектива</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"You can access this filter in the image window menu through "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Perspective…</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Этот фильтр находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
+"guimenu><guisubmenu>Свет и тень</guisubmenu><guimenuitem>Перспектива…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:71(title)
 msgid "<quote>Perspective</quote> options"
 msgstr "Параметры фильтра <quote>Перспектива</quote>"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:81(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:121(term)
 msgid "Angle"
 msgstr "Угол"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:83(para)
-msgid "The angle determines the direction of the shadow or the imaginary source of light, respectively. 
Values range from 0° to 180°, where 90° represents a light source just in front of the selection or layer. 
For angles less than 90°, the shadow is at the right side, so the light source is on the left. For angles 
greater than 90°, it's the other way round. Tip: think of the slider's handle as source of light."
-msgstr "Угол определяет направление тени или направление света из воображаемого источника света. Диапазон 
значений от 0° до 180°, где 90° означает источник света прямо перед выделением или слоем. Для углов меньше 
90° тень находится справа, или источник света слева. Для углов больше 90° всё наоборот. Можно думать о 
обработчике ползунка как об источнике света."
+msgid ""
+"The angle determines the direction of the shadow or the imaginary source of "
+"light, respectively. Values range from 0° to 180°, where 90° represents a "
+"light source just in front of the selection or layer. For angles less than "
+"90°, the shadow is at the right side, so the light source is on the left. "
+"For angles greater than 90°, it's the other way round. Tip: think of the "
+"slider's handle as source of light."
+msgstr ""
+"Угол определяет направление тени или направление света из воображаемого "
+"источника света. Диапазон значений от 0° до 180°, где 90° означает источник "
+"света прямо перед выделением или слоем. Для углов меньше 90° тень находится "
+"справа, или источник света слева. Для углов больше 90° всё наоборот. Можно "
+"думать о обработчике ползунка как об источнике света."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:93(title)
 msgid "<quote>Angle</quote> example"
@@ -563,12 +677,26 @@ msgid "Relative distance of horizon"
 msgstr "Относительное расстояние до горизонта"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:127(para)
-msgid "This option determines how far away the imaginary horizon is. The <guilabel>relative 
distance</guilabel> is the distance from the ground-line of the selection or layer, the <quote>unit</quote> 
of measurement is the height of the selection or layer."
-msgstr "Этот параметр определяет, как далеко находится мнимый горизонт. <guilabel>Относительное 
растояние</guilabel> это растояние от нижней линии выделения или слоя, в <quote>единицах измерения</quote> 
высоты выделения или слоя."
+msgid ""
+"This option determines how far away the imaginary horizon is. The "
+"<guilabel>relative distance</guilabel> is the distance from the ground-line "
+"of the selection or layer, the <quote>unit</quote> of measurement is the "
+"height of the selection or layer."
+msgstr ""
+"Этот параметр определяет, как далеко находится мнимый горизонт. "
+"<guilabel>Относительное растояние</guilabel> это растояние от нижней линии "
+"выделения или слоя, в <quote>единицах измерения</quote> высоты выделения или "
+"слоя."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:133(para)
-msgid "Value range is from 0.1 to 24.1, where 24.1 means (nearly) <quote>infinite</quote>. Note that the 
<guilabel>relative length of shadow</guilabel> must not exceed the distance of horizon."
-msgstr "Диапазон значений от 0,1 до 24,1, где 24,1 означает почти бесконечность. Нужно заметить, что 
<guilabel>Относительная длина тени</guilabel> не может превысить растояния до горизонта."
+msgid ""
+"Value range is from 0.1 to 24.1, where 24.1 means (nearly) <quote>infinite</"
+"quote>. Note that the <guilabel>relative length of shadow</guilabel> must "
+"not exceed the distance of horizon."
+msgstr ""
+"Диапазон значений от 0,1 до 24,1, где 24,1 означает почти бесконечность. "
+"Нужно заметить, что <guilabel>Относительная длина тени</guilabel> не может "
+"превысить растояния до горизонта."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:139(title)
 msgid "<quote>Distance of horizon</quote> example"
@@ -579,20 +707,42 @@ msgid "Angle = 45°. Distance = 2.4. Length = 1.8."
 msgstr "Угол = 45°. Растояние = 2,4. Длина = 1,8."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:152(para)
-msgid "In the example above, the yellow area is the selection the filter is applied to. The blue line at the 
top represents the imaginary horizon. The angle between the selection's ground-line and the red line is 45°. 
The length of the red line is 1.8 times the height of the yellow selection. Extended to the horizon, the 
length is 2.4 times the selection's height."
-msgstr "В примере выше, жёлтая область это выделение, к которому применится фильтр. Синяя линяя сверху 
обозначает мнимый горизонт. Угол между нижней линией выделения и красной линией 45°. Длина красной линии в 
1,8 раз больше высоты жёлтого выделения. Продолженая до горизонта, длина в 2,4 раза больше высоты выделения."
+msgid ""
+"In the example above, the yellow area is the selection the filter is applied "
+"to. The blue line at the top represents the imaginary horizon. The angle "
+"between the selection's ground-line and the red line is 45°. The length of "
+"the red line is 1.8 times the height of the yellow selection. Extended to "
+"the horizon, the length is 2.4 times the selection's height."
+msgstr ""
+"В примере выше, жёлтая область это выделение, к которому применится фильтр. "
+"Синяя линяя сверху обозначает мнимый горизонт. Угол между нижней линией "
+"выделения и красной линией 45°. Длина красной линии в 1,8 раз больше высоты "
+"жёлтого выделения. Продолженая до горизонта, длина в 2,4 раза больше высоты "
+"выделения."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:163(term)
 msgid "Relative length of shadow"
 msgstr "Относительная длина тени"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:165(para)
-msgid "With this option you can set the length of shadow with respect to the height of the selection or 
layer. In the above example, the red line represents the length of shadow, its length is 1.8 relative to the 
height of the yellow selection."
-msgstr "Этим параметром можно установить длину тени относительно высоты выделения или слоя. В примере выше, 
красная линия обозначает длину тени, и её длина в 1,8 раз больше высоты жёлтого выделения."
+msgid ""
+"With this option you can set the length of shadow with respect to the height "
+"of the selection or layer. In the above example, the red line represents the "
+"length of shadow, its length is 1.8 relative to the height of the yellow "
+"selection."
+msgstr ""
+"Этим параметром можно установить длину тени относительно высоты выделения "
+"или слоя. В примере выше, красная линия обозначает длину тени, и её длина в "
+"1,8 раз больше высоты жёлтого выделения."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:171(para)
-msgid "Value range is from 0.1 to 24.1, although the length of shadow must not exceed the <guilabel>relative 
distance of horizon</guilabel> - you can't go beyond the horizon."
-msgstr "Диапазон значений от 0,1 до 24,1. Нужно заметить, что длина тени не может превысить 
<guilabel>Относительное растояние до горизонта</guilabel>."
+msgid ""
+"Value range is from 0.1 to 24.1, although the length of shadow must not "
+"exceed the <guilabel>relative distance of horizon</guilabel> - you can't go "
+"beyond the horizon."
+msgstr ""
+"Диапазон значений от 0,1 до 24,1. Нужно заметить, что длина тени не может "
+"превысить <guilabel>Относительное растояние до горизонта</guilabel>."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:177(title)
 msgid "<quote>Length of Shadow</quote> example"
@@ -606,14 +756,15 @@ msgstr "Длина = 1,0 (по умолчанию)"
 msgid "Length = 1.5"
 msgstr "Длина = 1,5"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:200(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:112(term)
-msgid "Blur radius"
-msgstr "Радиус размывания"
-
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:202(para)
-msgid "After creating the shadow, a <link linkend=\"plug-in-gauss\">Gaussian blur</link> with the specified 
radius is applied to the shadow layer, resulting in the realistic appearance of the shadow."
-msgstr "После создания тени слой тени размоется <link linkend=\"plug-in-gauss\">По Гауссу</link> и указаным 
радиусом. Это придаст тени более реалистичный вид."
+msgid ""
+"After creating the shadow, a <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur"
+"\">Gaussian blur</link> with the specified radius is applied to the shadow "
+"layer, resulting in the realistic appearance of the shadow."
+msgstr ""
+"После создания тени к слою тени применяется  размывание <link linkend=\"plug-"
+"in-gauss\">По Гауссу</link> с указанным радиусом. Это придаёт тени более "
+"реалистичный вид."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:209(title)
 msgid "Blur example"
@@ -627,48 +778,63 @@ msgstr "Радиус размывания = 3 (по умолчанию)"
 msgid "Without blur (blur radius = 0)"
 msgstr "Без размывания (радиус размывания = 0)"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:232(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:123(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:212(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:125(term)
-msgid "Color"
-msgstr "Цвет"
-
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:234(para)
-msgid "Of course, the default color of the shadow is black. But a click on the button opens the color 
selector, where you may select any other color."
-msgstr "Конечно же, цвет тени по умолчанию чёрный. Нажатием на кнопку цвета можно вызвать диалог выбора 
цвета."
-
-#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:242(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:247(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:143(term)
-msgid "Opacity"
-msgstr "Непрозрачность"
+msgid ""
+"Of course, the default color of the shadow is black. But a click on the "
+"button opens the color selector, where you may select any other color."
+msgstr ""
+"Конечно же, цвет тени по умолчанию чёрный. Нажатием на кнопку цвета можно "
+"вызвать диалог выбора цвета."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:244(para)
-msgid "The shadow's opacity is the opacity of the new layer containing the shadow (see <xref 
linkend=\"gimp-layer-properties\"/>). It defaults to 80%, but you may select any other value from 0 (full 
transparency) to 100 (full opacity) here. After applying the filter to an image you can change the opacity in 
the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">layers dialog</link>."
-msgstr "Непрозрачность тени есть непрозрачность нового слоя, содержащего тень(смотри <xref 
linkend=\"gimp-layer-properties\"/>). По умолчанию она установлена на 80%, диапазон значений от 0 (полная 
прозрачность) до 100 (полная непрозрачность). После применения фильтра прозрачность можно сменить в <link 
linkend=\"gimp-layer-dialog\">Диалоге слоёв</link>."
+msgid ""
+"The shadow's opacity is the opacity of the new layer containing the shadow "
+"(see <xref linkend=\"gimp-layer-properties\"/>). It defaults to 80%, but you "
+"may select any other value from 0 (full transparency) to 100 (full opacity) "
+"here. After applying the filter to an image you can change the opacity in "
+"the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">layers dialog</link>."
+msgstr ""
+"Непрозрачность тени есть непрозрачность нового слоя, содержащего тень(смотри "
+"<xref linkend=\"gimp-layer-properties\"/>). По умолчанию она установлена на "
+"80%, диапазон значений от 0 (полная прозрачность) до 100 (полная "
+"непрозрачность). После применения фильтра прозрачность можно сменить в <link "
+"linkend=\"gimp-layer-dialog\">Диалоге слоёв</link>."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:255(term)
 msgid "Interpolation"
 msgstr "Интерполяция"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:257(para)
-msgid "This drop-down list lets you choose the method of <link 
linkend=\"glossary-interpolation\">interpolation</link> used when the shadow layer is transformed, for 
example rotated by the specified angle. Using <guilabel>None</guilabel> will usually result in aliasing, 
using any interpolation method may change the color of the shadow in some areas. <guilabel>Linear</guilabel> 
is a good choice."
-msgstr "Этот список позволяет выбрать метод <link linkend=\"glossary-interpolation\">интерполяции</link> при 
некотором преобразовании слоя тени, например, вращении на указаный угол. Значение 
<guilabel>Никакой</guilabel> обычно сглаживает тень. Любой другой метод может изменить цвет тени в некоторых 
местах. Хороший выбор - <guilabel>Линейный</guilabel>."
-
-#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:269(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:288(para)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:157(term)
-msgid "Allow resizing"
-msgstr "Позволить изменение размера"
+msgid ""
+"This drop-down list lets you choose the method of <link linkend=\"glossary-"
+"interpolation\">interpolation</link> used when the shadow layer is "
+"transformed, for example rotated by the specified angle. Using "
+"<guilabel>None</guilabel> will usually result in aliasing, using any "
+"interpolation method may change the color of the shadow in some areas. "
+"<guilabel>Linear</guilabel> is a good choice."
+msgstr ""
+"Этот список позволяет выбрать метод <link linkend=\"glossary-interpolation"
+"\">интерполяции</link> при некотором преобразовании слоя тени, например, "
+"вращении на указаный угол. Значение <guilabel>Никакой</guilabel> обычно "
+"сглаживает тень. Любой другой метод может изменить цвет тени в некоторых "
+"местах. Хороший выбор - <guilabel>Линейный</guilabel>."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:271(para)
-msgid "If enabled, the filter will resize the image if that is needed to make place for the shadow."
-msgstr "Если выбран, то фильтра по мере надобности расширит изображение, чтобы поместить тень."
+msgid ""
+"If enabled, the filter will resize the image if that is needed to make place "
+"for the shadow."
+msgstr ""
+"Если выбран, то фильтра по мере надобности расширит изображение, чтобы "
+"поместить тень."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:275(para)
-msgid "In the example below, the yellow area is the active selection, background is light blue. The white 
area has been added after resizing to make the shadow visible."
-msgstr "В примере ниже, жёлтая область это активное выделение, цвет фона светло-синий. Для показа тени в 
процессе расширение была добавлена белая область."
+msgid ""
+"In the example below, the yellow area is the active selection, background is "
+"light blue. The white area has been added after resizing to make the shadow "
+"visible."
+msgstr ""
+"В примере ниже, жёлтая область это активное выделение, цвет фона светло-"
+"синий. Для показа тени в процессе расширение была добавлена белая область."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:281(title)
 msgid "<quote>Allow resizing</quote> example"
@@ -680,1131 +846,2493 @@ msgstr "Не позволить изменение размера"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:41(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/light-taj-nova.jpg'; md5=00356801bee4f504d553fd0b9463dce1"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/light-taj-nova.jpg'; md5=00356801bee4f504d553fd0b9463dce1"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:34(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-drop-shadow-2.jpg'; "
+"md5=e2ad77b65e0f065caa75b251d8f6e11a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-drop-shadow-2.jpg'; "
+"md5=e2ad77b65e0f065caa75b251d8f6e11a"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:74(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/nova.png'; md5=7208b34bbd63a7dd3f7c0ddece2c0982"
-msgstr "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/nova.png'; md5=7208b34bbd63a7dd3f7c0ddece2c0982"
-
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:14(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:19(tertiary)
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:22(primary)
-msgid "Supernova"
-msgstr "Сверхновая"
-
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:28(title)
-msgid "Applying example for the Supernova filter"
-msgstr "Пример применения фильтра <quote>Сверхновая</quote>"
-
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:44(para)
-msgid "Filter <quote>Supernova</quote> applied"
-msgstr "После применения фильтра <quote>Сверхновая</quote>"
-
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:48(para)
-msgid "This filter creates a big star reminding a super-nova. It works with RGB and GRAY images. Light 
effect decreases according to 1/r where r is the distance from star center."
-msgstr "Этот фильтр рисует большую звезду, напоминающую сверхновую. Он работает с изображениями RGB и серыми 
изображениями. Световой эффект уменьшается согласно 1/r, где r - радиус центра звезды."
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:72(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/drop-shadow-dialog.png'; "
+"md5=5dbdfcd3674a97ecd43afab1b0113f78"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/drop-shadow-dialog.png'; "
+"md5=5dbdfcd3674a97ecd43afab1b0113f78"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:57(para)
-msgid "This filter is found in the image window menu under 
<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and 
Shadow</guisubmenu><guimenuitem>Supernova</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Этот фильтр находится в меню изображения  <menuchoice><guimenu>Фильтры</guimenu><guisubmenu>Свет и 
тень</guisubmenu><guimenuitem>С<accel>в</accel>ерхновая</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:37(para)
+msgid "Using the GEGL <quote>Drop Shadow</quote>"
+msgstr "Использование фильтра GEGL <quote>Отбросить тень</quote>"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:70(title)
-msgid "<quote>Supernova</quote> filter options"
-msgstr "Параметры фильтра <quote>Сверхновая</quote>"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:43(para)
+msgid ""
+"With this GEGL filter you can add a drop-shadow to an image, a selection or "
+"a text. You may choose the color, position, and size of the shadow."
+msgstr ""
+"С помощью этого основанного на GEGL фильтра можно добавить тень для "
+"изображения, выделения или текста. Цвет, позиция и размер тени настраиваются."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:89(term)
-msgid "Center of Nova"
-msgstr "Центр Сверхновой"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:59(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:36(para)
+msgid ""
+"This filter is normally disabled. You must add an Alpha channel to your "
+"image to use it."
+msgstr ""
+"Обычно этот фильтр отключен. Чтобы иметь возможность его использовать, "
+"добавьте в изображение альфа-канал."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:93(guilabel)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:84(term)
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:94(guilabel)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:85(term)
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:96(para)
-msgid "You can use input boxes to set horizontal (X) and vertical (Y) coordinates of SuperNova center. You 
can also click the SuperNova center in the <emphasis>preview</emphasis> box."
-msgstr "Определяет центр сверхновой по горизонтали (X) и по вертикали (Y). Начало системы координат 
находится в верхнем левом углу. Можно также указать центр, нажав на окно просмотра."
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:100(para)
+msgid ""
+"Out of sheer curiosity, you can see the drop shadow layer clearly by setting "
+"blur radius to 0 and moving the drop shadow with X and Y."
+msgstr ""
+"Если вам интересно, то слой тени можно чётко рассмотреть, установив значение "
+"радиуса на 0 и двигая отброшенную тень по вертикали и горизонтали ( значения "
+"Y и X)."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:110(para)
+msgid ""
+"After creating the shadow, a <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur"
+"\">Gaussian blur</link> with the specified radius is applied to the shadow "
+"layer, resulting in the realistic appearance of the drop shadow."
+msgstr ""
+"После создания тени к слою тени применяется  размывание <link linkend=\"plug-"
+"in-gauss\">По Гауссу</link> с указанным радиусом. Это придаёт отброшенной "
+"тени более реалистичный вид."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:121(para)
+msgid ""
+"The shadow may have any color. Just click on the color swatch, and select a "
+"color when the color selector pops up or use the eye-dropper."
+msgstr ""
+"Цвет тени может быть любой. Нажатие на образец цвета запускает диалог выбора "
+"цвета, или можно использовать пипетку."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:131(para)
+msgid ""
+"Shadow opacity. It defaults to 0.500, but you may select any other value "
+"from 0 (full transparency) to 2.00 (full opacity) here."
+msgstr ""
+"Непрозрачность тени. По умолчанию, значение равно 0.500, но можно выбрать "
+"любое другое от 0 (полная прозрачность) до 2.00 (полная непрозрачность)."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:142(title)
+msgid "Using Drop Shadow Filter"
+msgstr "Использование фильтра «Отбросить тень»"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:143(para)
+msgid ""
+"This GEGL Drop Shadow filter is surprising: if you apply the filter directly "
+"to the image as you do with the legacy filter, you get nothing!"
+msgstr ""
+"Основанный на GEGL фильтр «Отбросить тень» может удивлять: если применить "
+"фильтр напрямую к изображению, как это делается с устаревшим фильтром тени, "
+"ничего не произойдёт."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:152(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:210(para)
+msgid "Open your original image."
+msgstr "Откройте исходное изображение."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:102(para)
-msgid "To center Supernova precisely, select <quote>percent</quote> option in the Unit dropdown list and fix 
X and Y to 50%."
-msgstr "Чтобы точно отцентровать сверхновую, выберите единицу измерения <quote>Процент</quote> и установите 
X и Y на 50%."
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:157(para)
+msgid ""
+"Open a new image, a little bigger than your original image, filled with "
+"<emphasis>transparency</emphasis>."
+msgstr ""
+"Создайте новое изображение, чуть больше по размеру, чем исходное, полностью "
+"<emphasis>прозрачное</emphasis>."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:111(guilabel)
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:101(term)
-msgid "Show position"
-msgstr "Показать позицию"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:163(para)
+msgid ""
+"Copy your original image and paste it into the new image. A floating "
+"selection is created in the layer dialog."
+msgstr ""
+"Скопируйте исходное изображение и вставьте его в новое. В стопке слоёв будет "
+"создано плавающее выделение."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:113(para)
-msgid "This option brings up a reticle in preview, centered on the SuperNova."
-msgstr "Показывает в просмотре перекрестие с центром на сверхновой."
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:169(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:232(para)
+msgid "Anchor the floating selection."
+msgstr "Прикрепите плавающее выделение."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:125(para)
-msgid "When you click on the color swatch, you bring up the usual color selector."
-msgstr "Определяет цвет лучей сверхновой. Показывает диалог выбора цвета."
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:174(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:237(para)
+msgid "Menus/Layer/Crop to content."
+msgstr "Меню/Слой/Обрезать до содержимого"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:132(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:119(guilabel)
-msgid "Radius"
-msgstr "Радиус"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:179(para)
+msgid ""
+"Menus/Layer/Layer boundary size: set layer size to the same size than your "
+"image and filled with transparency; click on the <guibutton>Center</"
+"guibutton> button. Then click on the <guibutton>Resize</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Меню/Слой/Границы слоя: установите размер слоя равным размеру изображения и "
+"используйте прозрачную заливку; нажмите на кнопку <guibutton>В центр</"
+"guibutton>. Затем нажмите на кнопку <guibutton>Изменить</guibutton>."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:187(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:247(para)
+msgid ""
+"Open the Drop Shadow dialog: the drop shadow is displayed in the on-canvas "
+"preview. You can change the default options values."
+msgstr ""
+"Откройте диалог «Отбросить тень»: отброшенная тень показывается в области "
+"предварительного просмотра на холсте. Значения по умолчанию можно изменить."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:193(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:253(para)
+msgid ""
+"Eventually, add a new layer, with the same size as the image and filled with "
+"the color you want to give to the background. Move this layer to the bottom "
+"of the layer stack."
+msgstr ""
+"Затем добавьте новый слой одного размера с изображением, и залитый желаемым "
+"цветом фона. Переместите этот слой на самый низ стопки слоёв."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:200(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:265(para)
+msgid "Click on the <guibutton>OK</guibutton> to apply filter."
+msgstr "Нажмите <guibutton>OK</guibutton> чтобы применить фильтр."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:147(para)
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">To get the same result as the legacy filter</"
+"emphasis>: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Чтобы получить тот же результат, что и при "
+"применении устаревшего фильтра</emphasis>: <placeholder-1/>"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:215(para)
+msgid ""
+"Open a new image, the same size as your original image, filled with "
+"<emphasis>transparency</emphasis>."
+msgstr ""
+"Откройте новое изображение с размером, равным размеру исходного "
+"изображения , с <emphasis>прозрачной</emphasis> заливкой."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:221(para)
+msgid "Create the selection"
+msgstr "Создайте выделение"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:226(para)
+msgid ""
+"Copy the selection and paste it into the new image. A floating selection is "
+"created in the layer dialog."
+msgstr ""
+"Скопируйте выделение и вставьте его в новое изображение. В стопке слоёв "
+"будет создано плавающее выделение."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:134(para)
-msgid "This is radius of the SuperNova center (1-100). When you increase the value, you increase the number 
of central white pixels according to r*r (1, 4, 9...)."
-msgstr "Определяет радиус цетра сверхновой (1-100). При увеличении значения радиуса, число белых центральных 
точек возрастает пропорционально квадрату радиуса."
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:242(para)
+msgid "Menus/Layer/Layer to image size (with transparency)."
+msgstr "Меню/Слой/Слой к размеру изображения (с прозрачностью)"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:258(para)
+msgid ""
+"You can also use your original image as background: undo the selection, copy "
+"the image and paste it as new layer in the new image. Move the new layer to "
+"the bottom of the layer stack."
+msgstr ""
+"В качестве фона также можно использовать и исходное изображение: отмените "
+"выделение, скопируйте изображение и вставьте его в виде нового слоя в новое "
+"изображение. Переместите новый слой в самый низ стопки изображений."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:142(term)
-msgid "Spikes"
-msgstr "Лучей"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:206(para)
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">Applying filter to a selection</emphasis>: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Применение фильтра к выделению</emphasis>: "
+"<placeholder-1/>"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:144(para)
-msgid "This is number of rays (1-1024). Each pixel in the nova center emit one pixel wide rays. All these 
rays are more or less superimposed resulting in this glittering effect you get when you move this slider."
-msgstr "Определяет число лучей (1-1024). Фильтр рисует один луч толщиной в одну точку из каждой точки центра 
сверхновой. Все лучи более или менее накладываются друг на друга, создавая эффект блеска."
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:272(para)
+msgid "<emphasis role=\"bold\">Applying filter to a text</emphasis>:"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Применение фильтра к тексту</emphasis>:"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:155(para)
-msgid "Color rays at random. (0-360) value seems to be a range in HSV color circle."
-msgstr "Определяет ширину цветового диаразона из цветового круга HSV. Центр диапазона совпадает со значением 
параметра цвет лучей (см. выше). Значение каждого луча берётся случайным образом из диапазона."
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:275(para)
+msgid ""
+"The procedure is more simple to create a drop shadow for a text: create the "
+"text and apply the Drop Shadow filter directly."
+msgstr ""
+"Для текста процедура создания тени более простая: создайте текст и напрямую "
+"примените фильтр «Отбросить тень»."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:41(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/light-taj-lighting.jpg'; md5=b8378a2db60b7943b8a8ab869bd935c2"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/light-taj-lighting.jpg'; md5=b8378a2db60b7943b8a8ab869bd935c2"
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:50(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/long-shadow-dialog.png'; "
+"md5=77e822da86b7780f19b3e3f0a695675a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/long-shadow-dialog.png'; "
+"md5=77e822da86b7780f19b3e3f0a695675a"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:74(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting.png'; md5=6e6048c044b661f2fd1ca745a3d5a8fe"
-msgstr "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting.png'; md5=6e6048c044b661f2fd1ca745a3d5a8fe"
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:67(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-orig.png'; "
+"md5=78879f00de2c025dfdd670ef57844fac"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-orig.png'; "
+"md5=78879f00de2c025dfdd670ef57844fac"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:110(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting1.png'; md5=b6385cba42f2baa74e2721880c11ccdf"
-msgstr "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting1.png'; md5=b6385cba42f2baa74e2721880c11ccdf"
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:83(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-default."
+"png'; md5=393104e68d37008a95db2195a40da85a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-default."
+"png'; md5=393104e68d37008a95db2195a40da85a"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:163(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting2.png'; md5=8bb8bebb4f766dea071ef31600f00dca"
-msgstr "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting2.png'; md5=8bb8bebb4f766dea071ef31600f00dca"
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:92(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-infinite."
+"png'; md5=b0596ab493b5b1872662e69b894819e4"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-infinite."
+"png'; md5=b0596ab493b5b1872662e69b894819e4"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:282(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting3.png'; md5=0f2817478299207e0d93a830520a9a0b"
-msgstr "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting3.png'; md5=0f2817478299207e0d93a830520a9a0b"
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:102(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-fading."
+"png'; md5=560272f1a31110bd0a9dccc9dfc833f6"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-fading."
+"png'; md5=560272f1a31110bd0a9dccc9dfc833f6"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:351(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting4.png'; md5=0678a768cb74a0eef74c5c522a090063"
-msgstr "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting4.png'; md5=0678a768cb74a0eef74c5c522a090063"
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:111(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-fixlength."
+"png'; md5=5035134e19645f84a523c2132398ec04"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-fixlength."
+"png'; md5=5035134e19645f84a523c2132398ec04"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:415(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting5.png'; md5=7a4a32218f15175fbc12d7ad72eb3b4f"
-msgstr "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting5.png'; md5=7a4a32218f15175fbc12d7ad72eb3b4f"
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:129(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-angle."
+"png'; md5=dac7514843cbcfbbdb9b87870b0d80a8"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-angle."
+"png'; md5=dac7514843cbcfbbdb9b87870b0d80a8"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:14(title)
-msgid "Lighting Effects"
-msgstr "Освещение"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:146(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-length."
+"png'; md5=2171f2703ef98d297ae7aa4fcd706af2"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-length."
+"png'; md5=2171f2703ef98d297ae7aa4fcd706af2"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:19(tertiary)
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:22(primary)
-msgid "Lighting effects"
-msgstr "Освещение"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:165(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-shadonly."
+"png'; md5=6f28a9b7177e05289e9ad9f00ce2de30"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-shadonly."
+"png'; md5=6f28a9b7177e05289e9ad9f00ce2de30"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:28(title)
-msgid "The same image, before and after applying Lighting filter"
-msgstr "Пример применения фильтра <quote>Освещение</quote>"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:176(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-shadminus."
+"png'; md5=72cc28c95a786da33c66f86268ca9e91"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/long-shadow-ex-shadminus."
+"png'; md5=72cc28c95a786da33c66f86268ca9e91"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:44(para)
-msgid "Filter <quote>Lighting Effects</quote> applied"
-msgstr "После применения фильтра <quote>Освещение</quote>"
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:8(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:12(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:15(primary)
+msgid "Long Shadow"
+msgstr "Длинная тень"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:48(para)
-msgid "This filter simulates the effect you get when you light up a wall with a spot. It doesn't produce any 
drop shadows and, of course, doesn't reveal any new details in dark zones."
-msgstr "Этот фильтр имитирует эффект освещения стены направленным светом. Он не создаёт теней и не выявляет 
новых деталей в тёмных областях."
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:20(para)
+msgid ""
+"This GEGL-based filter appeared with GIMP-2.10.6. It simplifies creating "
+"long shadows in several visual styles."
+msgstr ""
+"Этот основанный на GEGL фильтр появился в GIMP-2.10.6. С его помощью "
+"создание длинных теней в нескольких визуальных стилях стало проще."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:57(para)
-msgid "This filter is found in the image window menu under 
<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</guisubmenu><guimenuitem>Lighting 
Effects</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Этот фильтр находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Фильтры</guimenu><guisubmenu>Свет и 
тень</guisubmenu><guimenuitem>Ос<accel>в</accel>ещение</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:28(para)
+msgid ""
+"You can find this filter in the image menu menu through "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Long Shadow…</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Этот фильтр находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
+"guimenu><guisubmenu>Свет и тень</guisubmenu><guimenuitem>Длинная тень…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:70(title)
-msgid "<quote>Lighting</quote> filter options"
-msgstr "Параметры фильтра <quote>Освещение</quote>"
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:45(title)
+msgid "<quote>Long Shadow</quote> filter options"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>Длинная тень</quote>"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:82(para)
-msgid "When <guilabel>Interactive</guilabel> is checked, parameter setting results are interactively 
displayed in preview without modifying the image until you click on <guilabel>OK</guilabel> button."
-msgstr "Если выбрана настройка <quote>Интерактивно</quote>, то окно просмотра обновляется по мере изменения 
параметров. Иначе окно просмотра обновляется только после нажатии кнопки <guilabel>Обновить</guilabel>. Это 
полезно для медленных компьютеров."
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:62(term)
+msgid "Style"
+msgstr "Стиль"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:88(para)
-msgid "If <guilabel>Interactive</guilabel> is not checked, changes are displayed in preview only when you 
click on the <guibutton>Update</guibutton> button. This option is useful with a slow computer."
-msgstr "Если параметр <guilabel>Автообновление</guilabel> не выбран, результат работы фильтра виден в окне 
просмотра только после нажания кнопки <guilabel>OK</guilabel>. Эта настройках полезна для медленных 
компьютеров."
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:69(caption)
+msgid "Original: the text layer is Menus/layer/Layer to Image Size"
+msgstr ""
+"Исходное изображение: «Меню/Слой/Слой к размеру изображения» для слоя с "
+"текстом"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:97(para)
-msgid "Any other options are organized in tabs:"
-msgstr "Все другие параметры распределены по закладкам:"
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:73(para)
+msgid ""
+"You can use different styles <guilabel>Finite</guilabel> that is default, "
+"<guilabel>Infinite</guilabel>, <guilabel>Fading</guilabel>, and "
+"<guilabel>Fading (fixed length)</guilabel>."
+msgstr ""
+"Можно использовать разные стили: <guilabel>Конечный</guilabel> (по "
+"умолчанию), <guilabel>Бесконечный</guilabel>, <guilabel>Исчезающий</"
+"guilabel> и <guilabel>Исчезающий (фикс. длина)</guilabel>."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:102(title)
-msgid "General Options"
-msgstr "Общие параметры"
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:79(title)
+msgid "<quote>Style</quote> option examples"
+msgstr "Примеры параметров <quote>Стиль</quote>"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:104(title)
-msgid "<quote>Lighting</quote> filter options (General Options)"
-msgstr "Параметры фильтра <quote>Освещение</quote> (Закладка Параметры)"
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:85(caption)
+msgid "Finite (default)"
+msgstr "Конечный (по умолчанию)"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:116(term)
-msgid "Transparent background"
-msgstr "Прозрачный фон"
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:94(caption)
+msgid "Infinite"
+msgstr "Бесконеный"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:118(para)
-msgid "Makes destination image transparent when bumpmap height is zero (height is zero in black areas of the 
bumpmapped image)."
-msgstr "Когда высота рельефа равна нулю, делает конечное изображение прозрачным. Выбота рельефа равна нулю в 
чёрных областях карты рельефа."
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:104(caption)
+msgid "Fading"
+msgstr "Исчезающий"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:126(term)
-msgid "Create new image"
-msgstr "Создать новое изображение"
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:113(caption)
+msgid "Fading (fixed length); length = 30"
+msgstr "Исчезающий (фикс. длина); длина = 30"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:128(para)
-msgid "Creates a new image when applying filter."
-msgstr "Создаёт новое изображение с результатом работы фильтра."
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:123(para)
+msgid "Shadow angle, in degrees."
+msgstr "Угол тени, в градусах."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:134(term)
-msgid "High quality preview"
-msgstr "Высококачественный просмотр"
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:131(caption)
+msgid "Angle = 110°"
+msgstr "Угол = 110°"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:136(para)
-msgid "For quick CPU..."
-msgstr "Для быстрых процессоров."
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:138(term)
+msgid "Length"
+msgstr "Длина"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:142(term)
-msgid "Distance"
-msgstr "Растояние"
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:140(para)
+msgid "Shadow length, in pixels"
+msgstr "Длина тени, в пикселях"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:144(para)
-msgid "You can specify the distance of the light source from the center of the image with this slider. The 
range of values is from 0.0 to 2.0."
-msgstr "Позволяет указать растояние между источником света и центром изображения. Диапазон значений от 0 до 
2."
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:148(caption)
+msgid "Length = 30"
+msgstr "Длина = 30"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:155(title)
-msgid "Light Settings"
-msgstr "Свет"
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:155(term)
+msgid "Composition"
+msgstr "Композиция"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:157(title)
-msgid "<quote>Lighting</quote> filter options (Light Settings)"
-msgstr "Параметры фильтра <quote>Освещение</quote> (Свет)"
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:157(para)
+msgid "<guilabel>Shadow plus image</guilabel> is default."
+msgstr "По умолчанию:<guilabel>Тень плюс изображение</guilabel>."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:168(para)
-msgid "In this tab, you can set light parameters. With <guilabel>Light&nbsp;1</guilabel> ... 
<guilabel>Light&nbsp;6</guilabel> you can create six light sources and work on each of them separately."
-msgstr "На этой закладке можно установить параметры для источников света. При помощи выбора <guilabel>Свет 
1</guilabel>…<guilabel>Свет 6</guilabel> можно создать шесть источников света и настроить их по отдельности."
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:161(title)
+msgid "<quote>Composition</quote> option examples"
+msgstr "Примеры параметра <quote>Композиция</quote>"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:175(term)
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:168(para)
+msgid "Shadow only"
+msgstr "Только тень"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:177(para)
-msgid "The filter provides several <emphasis>light types</emphasis> in a drop-down list:"
-msgstr "Даётся следующий выбор <emphasis>типов света</emphasis>:"
+#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:179(para)
+msgid "Shadow minus image"
+msgstr "Тени минус изображение"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:183(guilabel)
-msgid "Point"
-msgstr "Точечный"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:35(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-flarefx.jpg'; "
+"md5=713ad58dd12066428b31313013033f6f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-flarefx.jpg'; "
+"md5=713ad58dd12066428b31313013033f6f"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:185(para)
-msgid "Displays a blue point at center of preview. You can click and drag it to move light all over the 
preview."
-msgstr "Показывает синюю точку (положение источника света) в центре окна просмотра. Эту точку можно 
переместить в окне просмотра."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:67(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lens_flare-dialog.png'; "
+"md5=15306e2f6db4990cc4459b9d8a9284e0"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lens_flare-dialog.png'; "
+"md5=15306e2f6db4990cc4459b9d8a9284e0"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:192(guilabel)
-msgid "Directional"
-msgstr "Направленный"
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:8(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:16(primary)
+msgid "Lens Flare"
+msgstr "Блик линзы"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:194(para)
-msgid "The blue point is linked to preview center by a line which indicates the direction of light."
-msgstr "Синяя точка соединена с центром просмотра линией, которая показывает направление света."
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:22(title)
+msgid "Example for the Lens Flare filter"
+msgstr "Пример применения фильтра <quote>Блик линзы</quote>"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:201(guilabel)
-msgid "None"
-msgstr "Нет"
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:38(para)
+msgid "Filter <quote>Lens Flare</quote> applied"
+msgstr "После применения фильтра <quote>Блик линзы</quote>"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:203(para)
-msgid "This deletes the light source (light may persist...)."
-msgstr "Удаляет источник света (свет может остаться)."
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:42(para)
+msgid ""
+"This filter gives the impression that sun hit the objective when taking a "
+"shot. You have not the possibilities that the <link linkend=\"plug-in-gflare"
+"\">Gradient Flare</link> filter offers."
+msgstr ""
+"Этот фильтр производит эффект солнечного света, попавшего на объектив во "
+"время снимка. Возможностей немного, фильтр <link linkend=\"plug-in-gflare"
+"\">Градиентная вспышка</link> предлагает больше."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:214(para)
-msgid "When you click on the color swatch, you bring a dialog up where you can select the light source 
color."
-msgstr "Показывает диалог выбора цвета для источника цвета."
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:51(para)
+msgid ""
+"You can find this filter in the image menu menu through "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Lens Flare</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Этот фильтр находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
+"guimenu><guisubmenu>Свет и тень</guisubmenu><guimenuitem>Блик линзы</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:221(term)
-msgid "Intensity"
-msgstr "Интенсивность"
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:63(title)
+msgid "<quote>Lens Flare</quote> filter options"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>Блик линзы</quote>"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:223(para)
-msgid "With this option, you can set light intensity."
-msgstr "Определяет интенсивность света."
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:79(term)
+msgid "X position, Y position"
+msgstr "Позиция по X, позиция по Y"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:229(term)
-msgid "Position"
-msgstr "Позиция"
+#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:81(para)
+msgid ""
+"You can set <guilabel>X</guilabel> and <guilabel>Y</guilabel> coordinates of "
+"glint using the input box. The coordinate origin is at the upper left "
+"corner. Position is ratio of the image dimension (0.500 is the middle, 1.000 "
+"the right or bottom border; it can be set outside of the canvas)."
+msgstr ""
+"Координаты по <guilabel>X</guilabel> и <guilabel>Y</guilabel> можно "
+"выставить с помощью полей ввода. Исходная точка координат — верхний левый "
+"угол. Позиция — соотношение размеров изображения (0.500 — середина, 1.000 — "
+"правый или нижний край; можно настроить за пределами холста)."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:231(para)
-msgid "Determines the light point position according to three coordinates: X coordinate for horizontal 
position, Y for vertical position, Z for source distance (the light darkens when distance increases). Values 
are from -1 to +1."
-msgstr "Определяет позицию источника света тремя координатами: X для горизонтали, Y для вертикали, Z для 
растояния источника от изображения (свет тускнеет по мере увеличения растояния). Диапазон значений от -1 to 
+1."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:33(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/vignette-ex-orig.jpg'; "
+"md5=b625f7deb7da277819ebf8ead97c1ec2"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/vignette-ex-orig.jpg'; "
+"md5=b625f7deb7da277819ebf8ead97c1ec2"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:241(term)
-msgid "Direction"
-msgstr "Направление"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:45(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/vignette-ex-default.jpg'; "
+"md5=13d6da86a740089d860202242703a055"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/vignette-ex-default.jpg'; "
+"md5=13d6da86a740089d860202242703a055"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:243(para)
-msgid "This option should allow you to fix the light direction in its three <guilabel>X</guilabel>, 
<guilabel>Y</guilabel> and <guilabel>Z</guilabel> coordinates."
-msgstr "Определяет направление света с помощью трёх координат <guilabel>X</guilabel>, <guilabel>Y</guilabel> 
и <guilabel>Z</guilabel>."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:75(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/vignette-dialog.png'; "
+"md5=840cbb18501020c20275bba1bbbe8ff9"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/vignette-dialog.png'; "
+"md5=840cbb18501020c20275bba1bbbe8ff9"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:251(term)
-msgid "Isolate"
-msgstr "Изолировать"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:116(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/vignette-ex-radius.jpg'; "
+"md5=12896b2d97dec53815af1e706010d333"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/vignette-ex-radius.jpg'; "
+"md5=12896b2d97dec53815af1e706010d333"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:253(para)
-msgid "With this option, you can decide whether all light sources must appear in the Preview, or only the 
source you are working on."
-msgstr "Определяет, все ли источники света отображены в окне просмотра или только текущий источник."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:136(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/vignette-ex-softness."
+"jpg'; md5=ed41b4e9813a8106ce9b8db8a8689ebf"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/vignette-ex-softness."
+"jpg'; md5=ed41b4e9813a8106ce9b8db8a8689ebf"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:261(term)
-msgid "Lighting preset"
-msgstr "Предустановка света"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:158(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/vignette-ex-gamma.jpg'; "
+"md5=b148faa9d05954ef7651a618965c06dc"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/vignette-ex-gamma.jpg'; "
+"md5=b148faa9d05954ef7651a618965c06dc"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:263(para)
-msgid "You can save your settings with the <guibutton>Save </guibutton> and get them back later with the 
<guibutton>Open</guibutton>."
-msgstr "Настройки можно сохранить, нажав кнопку <guibutton>Сохранить</guibutton>, и загрузить, нажав кнопку 
<guibutton>Открыть</guibutton>."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:194(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/vignette-ex-squeeze05."
+"jpg'; md5=c8d74e172ca2940bc1c0ff80e50a2b82"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/vignette-ex-squeeze05."
+"jpg'; md5=c8d74e172ca2940bc1c0ff80e50a2b82"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:274(title)
-msgid "Material Properties"
-msgstr "Материал"
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:8(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:12(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:15(primary)
+msgid "Vignette"
+msgstr "Виньетирование"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:276(title)
-msgid "<quote>Lighting</quote> filter options (Material Properties)"
-msgstr "Параметры фильтра <quote>Освещение</quote> (Материал)"
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:20(para)
+msgid ""
+"In photography, <emphasis>vignetting</emphasis> is a reduction of the image "
+"brightness toward periphery. It is often an undesired effect due to camera "
+"settings or lens limitations. But it is also deliberately used to draw "
+"attention to the center of the image. <quote>Vignette</quote> can produce "
+"this effect."
+msgstr ""
+"В фотографии, <emphasis>виньетка</emphasis> — это уменьшение яркости "
+"изображения от центра к краям. Часто это нежелательный эффект, возникающий "
+"из-за настроек камеры или ограничений линзы. Но также этот эффект "
+"применяется специально для привлечения внимания к центру изображения. Этого "
+"эффекта можно достичь с помощью фильтра <quote>Виньетирование</quote>."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:28(title)
+msgid "Original images used for examples"
+msgstr "Исходные изображения, использованные для примеров"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:36(para)
+msgid "Original"
+msgstr "Исходное изображение"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:286(para)
-msgid "These options don't concern light itself, but light reflected by objects."
-msgstr "Эти параметры управляют не светом, а тем, как свет отражается от поверхности объектов."
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:48(para)
+msgid "Filter applied with default options"
+msgstr "После применения фильтра с параметрами по умолчанию"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:290(para)
-msgid "Small spheres, on both ends of the input boxes, represent the action of every option, from its 
minimum (on the left) to its maximum (on the right). Help pop ups are more useful."
-msgstr "Маленькие сферы по обе стороны от полей ввода показывают результат каждого параметра в отдельности. 
Сфера слева показывает результат при наименьшем значении параметра, сфера справа - при наибольшем."
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:58(para)
+msgid ""
+"You can find this filter in the image menu menu through "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Vignette…</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Этот фильтр находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
+"guimenu><guisubmenu>Свет и тень</guisubmenu><guimenuitem>Виньетирование…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:297(term)
-msgid "Glowing"
-msgstr "Свечение"
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:71(title)
+msgid "<quote>Vignette</quote> filter options"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>Виньетирование</quote>"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:299(para)
-msgid "With these option, you can set the amount of original color to show where no direct light falls."
-msgstr "Определяет, сколько исходного цвета показать там, куда свет не падает прямо."
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:87(term)
+msgid "Vignette shape"
+msgstr "Форма виньетки"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:306(term)
-msgid "Bright"
-msgstr "Яркость"
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:91(para)
+msgid "Circle"
+msgstr "Круг"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:308(para)
-msgid "With this option, you can set the intensity of original color when hit directly by a light source."
-msgstr "Определяет интенсивность исходного цвета, когда тот прямо освещён источником света."
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:94(para)
+msgid "Square"
+msgstr "Квадрат"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:315(term)
-msgid "Shiny"
-msgstr "Блики"
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:97(para)
+msgid "Diamond"
+msgstr "Ромб"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:317(para)
-msgid "This option controls how intense the highlight will be."
-msgstr "Определяет интенсивность бликов."
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:100(para)
+msgid ""
+"The shape of the vignette (ellipse or circle for example) depends on "
+"Proportion setting."
+msgstr ""
+"Форма виньетки (например, овал или круг) зависит от значения параметра "
+"«Пропорции»"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:323(term)
-msgid "Polished"
-msgstr "Полированый"
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:109(para)
+msgid "How far out vignetting goes as part of half image diagonal."
+msgstr ""
+"Насколько далеко распространяется виньетка как часть половинной диагонали "
+"изображения."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:325(para)
-msgid "With this option, higher values make the highlight more focused."
-msgstr "Чем больше этот параметр, тем более сфокусированы блики."
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:119(para)
+msgid "Radius = 0.700"
+msgstr "Радиус = 0.700"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:332(term)
-msgid "Metallic"
-msgstr "Металлик"
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:127(term)
+msgid "Softness"
+msgstr "Мягкость"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:334(para)
-msgid "When this option is checked, surfaces look metallic."
-msgstr "При выборе этого параметра, поверхность выглядит под металл."
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:129(para)
+msgid "TODO."
+msgstr "// не сделано."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:343(title)
-msgid "Bump Map"
-msgstr "Поднять карту"
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:139(para)
+msgid "Softness = 0.100"
+msgstr "Мягкость = 0.100"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:345(title)
-msgid "<quote>Lighting</quote> filter options (Bump Map)"
-msgstr "Параметры фильтра <quote>Освещение</quote> (Карта рельефа)"
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:147(term)
+msgid "Gamma"
+msgstr "Гамма"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:355(para)
-msgid "In this tab, you can set filter options that give relief to the image. See <xref 
linkend=\"glossary-bumpmapping\"/>."
-msgstr "На этой закладке можно указать параметры рельефа изображеия (см. <xref 
linkend=\"glossary-bumpmapping\"/>)."
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:149(para)
+msgid ""
+"Falloff linearity controls the curve of the falloff from the center to "
+"periphery: set how fast is brightness reduced towards edges of the vignette."
+msgstr ""
+"Линейность спадания эффекта влияет на кривую ослабления эффекта от центра к "
+"периферии: настройте, насколько быстро будет уменьшаться яркость от центра к "
+"краям виньетки."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:361(term)
-msgid "Enable bump mapping"
-msgstr "Использовать рельефное отображение"
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:161(para)
+msgid "Gamma = 1.00"
+msgstr "Гамма = 1.00"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:363(para)
-msgid "With this option, bright parts of the image will appear raised and dark parts will appear depressed. 
The aspect depends on the light source position."
-msgstr "При выборе этого параметра светлые области изображения поднимутся, а тёмные - опустятся. Эффект 
зависит от положения источника света."
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:169(term)
+msgid "Proportion"
+msgstr "Пропорции"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:371(term)
-msgid "Bumpmap image"
-msgstr "Изображение рельефа"
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:171(para)
+msgid ""
+"Proportion is particular: with the default value (maxi) 1.00, the vignette "
+"is a circle in a square image and an ellipse in a rectangular image. "
+"Reducing Proportion, this ellipse tends to a circle."
+msgstr ""
+"Пропорции зависима: со значением 1.00 по умолчанию (макс.) виньетка будет "
+"кругом в квадратном изображении и овалом в прямоугольном. При уменьшении "
+"пропорции овал приближается к квадрату."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:373(para)
-msgid "You have to select there the grey-scale image that will act as a bump map. See <link 
linkend=\"plug-in-bump-map\">Bump Map</link> plug-in for additional explanations."
-msgstr "Позволяет выбрать серое изображение, которое будет служить как карта рельефа. За дополнительной 
информацией обратитесь к справке по дополнению <link linkend=\"plug-in-bump-map\">Карта рельефа</link>."
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:180(term)
+msgid "Squeeze"
+msgstr "Сжатие"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:381(term)
-msgid "Curve"
-msgstr "Кривая"
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:186(para)
+msgid "0.0 = 1:1"
+msgstr "0.0 = 1:1"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:383(para)
-msgid "This option defines the method that will be used when applying the bump map; that is, the bump height 
is a function of the specified curve. Four curve types are available: <emphasis>Linear</emphasis>, 
<emphasis>Logarithmic</emphasis>, <emphasis>Sinusoidal</emphasis> and <emphasis>Spherical</emphasis>."
-msgstr "Определяет метод применения карты рельефа; высота рельефа будет высчитываться по функции 
определённой кривой. Есть четыре типа кривых: <emphasis>Линейный</emphasis>, 
<emphasis>Логарифмический</emphasis>, <emphasis>Синусоидальный</emphasis> и <emphasis>Сферический</emphasis>."
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:189(para)
+msgid "0.5 = 2:1"
+msgstr "0.5 = 2:1"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:396(term)
-msgid "Maximum height"
-msgstr "Максимальная высота"
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:197(para)
+msgid "Diamond shape, proportion = 0.0 and squeeze = 0.5"
+msgstr "Ромб, пропорция = 0.0 и сжатие = 0.5"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:398(para)
-msgid "This is the maximum height of bumps."
-msgstr "Определяет максимальную высоту рельефа."
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:204(para)
+msgid "1.0 = completely squeezed vertically"
+msgstr "1.0 = полное сжатие по вертикали"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:407(title)
-msgid "Environment Map"
-msgstr "Окружение"
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:207(para)
+msgid "-0.5 = 1:2"
+msgstr "-0.5 = 1:2"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:409(title)
-msgid "<quote>Lighting</quote> filter options (Environment Map)"
-msgstr "Параметры фильтра <quote>Освещение</quote> (Карта окружения)"
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:210(para)
+msgid "-1.0 = completely squeezed horizontally"
+msgstr "-1.0 = полное сжатие по горизонтали"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:421(term)
-msgid "Enable environment mapping"
-msgstr "Включить отображение окружения"
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:182(para)
+msgid "Aspect ratio to use: <placeholder-1/>"
+msgstr "Используемое соотношение сторон: <placeholder-1/>"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:423(para)
-msgid "When you check this box, the following option is enabled:"
-msgstr "При выборе этого параметра, следующая настройка становится доступна:"
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:215(para)
+msgid "To directly use squeeze factor as proportion, set Proportion to 0.0."
+msgstr ""
+"Чтобы использовать фактор сжатия напрямую как пропорцию, настройте значение "
+"пропорции на 0.0."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:430(term)
-msgid "Environment image"
-msgstr "Изображение окружения"
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:222(term)
+msgid "Center X, Center Y"
+msgstr "Центр по X, Центр по Y"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:432(para)
-msgid "You have to select there a RGB image, present on your screen. Please note that for this option to 
work you should load another image with <acronym>GIMP</acronym><emphasis>before</emphasis> using it."
-msgstr "Позволяет выбрать RGB изображение на экране. Для этого изображение должно уже быть открытым в 
<acronym>GIMP</acronym> <emphasis>до</emphasis> его использования."
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:224(para)
+msgid ""
+"Coordinates of vignette center. Origin is the upper left corner of the "
+"image. 1.00 is the right border of the image. The center can be placed "
+"outside of the image."
+msgstr ""
+"Координаты центра виньетки. Исходная точка — верхний левый угол изображения. "
+"1.00 — правя граница изображения. Центр можно разместить за границами "
+"изображения."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:438(para)
-msgid "An example can be found at <xref linkend=\"bibliography-online-golden-text\"/>."
-msgstr "Пример можно найти здесь <xref linkend=\"bibliography-online-golden-text\"/>."
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:232(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:120(guilabel)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:389(guilabel)
+msgid "Rotation"
+msgstr "Вращение"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:11(title)
-msgid "Introduction"
-msgstr "Введение"
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:234(para)
+msgid "Rotation of the vignette. The vignette keeps its shape."
+msgstr "Вращение виньетки. Виньетка сохраняет свою форму."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:19(secondary)
-msgid "Light Effects"
-msgstr "Эффекты света"
+#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:240(term)
+msgid "Use the selection as input, Use the entire layer as input"
+msgstr "Обрабатывать выделение, Обрабатывать весь слой"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:23(secondary)
-msgid "Glass Effects"
-msgstr "Эффекты стекла"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:35(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-sparkle.jpg'; "
+"md5=2bb55a637745dff62c5417d3bbfd8291"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-sparkle.jpg'; "
+"md5=2bb55a637745dff62c5417d3bbfd8291"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:26(para)
-msgid "Here you will find three groups of filters:"
-msgstr "Здесь находится три группы фильтров:"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:69(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/sparkle.png'; "
+"md5=c30ab45f8117af46414224caa46bad3e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/sparkle.png'; "
+"md5=c30ab45f8117af46414224caa46bad3e"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:8(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:16(primary)
+msgid "Sparkle"
+msgstr "Искрение"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:22(title)
+msgid "Applying example for the Sparkle filter"
+msgstr "Пример применения фильтра <quote>Искрение</quote>"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:31(para)
-msgid "The original <emphasis>Light Effects</emphasis> filters, which render several illumination effects of 
the image."
-msgstr "Фильтры <emphasis>световых эффектов</emphasis> рисуют разные эффекты освещения изображения."
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:38(para)
+msgid "Filter <quote>Sparkle</quote> applied"
+msgstr "После применения фильтра <quote>Искрение</quote>"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:37(para)
-msgid "Some <emphasis>Script-Fu</emphasis> and <emphasis>Python-Fu</emphasis> scripts, which create various 
kinds of shadows."
-msgstr "Некоторые скрипты <emphasis>Script-Fu</emphasis> и <emphasis>Python-Fu</emphasis> для создания 
разного рода теней."
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:42(para)
+msgid ""
+"This filter adds sparkles to your image. It uses the lightest points "
+"according to a threshold you have determined. It is difficult to foresee "
+"where sparkles will appear. But you can put white points on your image where "
+"you want sparkles to be."
+msgstr ""
+"Этот фильтр добавляет искрение к изображению. Он использует наиболее светлые "
+"точки согласно порогу яркости. Трудно предсказать, где появятся искрения. "
+"Можно поставить белые точки на изображение, чтобы гарантировать искрение в "
+"том месте."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:43(para)
-msgid "<emphasis>Glass Effects</emphasis> filters result in an image as if it were seen through a lens or 
glass tiles."
-msgstr "Фильтры <emphasis>эффекта стекла</emphasis> искажают изображение так, как будто на него смотрят 
сквозь линзу или стеклянные блоки."
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:52(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Sparkle…</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Этот фильтр находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
+"guimenu><guisubmenu>Свет и тень</guisubmenu><guimenuitem>Искрение…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:44(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/glass-taj-glass-tile.jpg'; md5=94b20885badaf1fae27702fbc80555a7"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/glass-taj-glass-tile.jpg'; md5=94b20885badaf1fae27702fbc80555a7"
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:63(title)
+msgid "Parameter Settings"
+msgstr "Параметры"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:76(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/glasstile.png'; md5=4c414ebf4e01a37502cf8b968f222fa3"
-msgstr "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/glasstile.png'; md5=4c414ebf4e01a37502cf8b968f222fa3"
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:65(title)
+msgid "<quote>Sparkle</quote> filter options"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>Искрение</quote>"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:73(para)
+msgid "Sliders and input boxes allow you to set values."
+msgstr "Ползунок и поля ввода позволяют ввести значения."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:78(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:71(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:74(term)
+msgid "Preview"
+msgstr "Просмотр"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:80(para)
+msgid ""
+"If checked, parameter setting results are interactively displayed in "
+"preview. Scroll bars allow you to move around the image."
+msgstr ""
+"Если выбран, результат изменения настроек автоматически показан в окне "
+"просмотра. Полосы прокрутки позволяют двигаться по всему изображению."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:87(term)
+msgid "Luminosity threshold"
+msgstr "Порог яркости"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:89(para)
+msgid ""
+"The higher the threshold, the more areas are concerned by sparkling "
+"(0.0-0.1)."
+msgstr "Чем выше порог, тем больше областей для искрения (0.0-0.1)."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:96(term)
+msgid "Flare intensity"
+msgstr "Интенсивность вспышки"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:98(para)
+msgid "When this value increases, the central spot and rays widen (0.0-1.0)."
+msgstr ""
+"При увеличении значения, центральное пятно и лучи расширяются (0.0-1.0)."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:105(term)
+msgid "Spike length"
+msgstr "Длина луча"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:107(para)
+msgid ""
+"This is ray length (1-100). When you reduce it, small spikes decrease first."
+msgstr ""
+"Определяет длину луча (1-100). При уменьшении значения, маленькие лучи "
+"уменьшаются первыми."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:114(term)
+msgid "Spike points"
+msgstr "Число лучей"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:116(para)
+msgid ""
+"Number of starting points for spikes (0-16). It's the number of big spikes. "
+"There is the same number of small spikes. When number is odd, small spikes "
+"are opposite the big ones. When number is even, big spikes are opposite "
+"another big spike."
+msgstr ""
+"Число начальных точек для лучей (0-16). Это число больших лучей. Такое же "
+"число и маленьких лучей. Если значение нечётное, то маленькие лучи "
+"располагаются напротив больших, иначе большие напротив больших."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:15(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:20(tertiary)
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:23(primary)
-msgid "Glass Tile"
-msgstr "Стеклянные блоки"
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:125(term)
+msgid "Spike angle"
+msgstr "Угол луча (-1: случайный)"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:127(para)
+msgid ""
+"This is angle of first big spike with horizontal (-1 +360). -1 determines "
+"this value at random. If a spot has several pixels within required "
+"threshold, each of them will generate a sparkle. If angle is positive, they "
+"will all be superimposed. With -1, each sparkle will have a random rotation "
+"resulting in numerous thin spikes."
+msgstr ""
+"Это угол первого луча с горизонталью (-1 +360). -1 определяет это значение "
+"случайным образом для каждого искрения. Если пятно имеет несколько точек в "
+"рамках порога, то каждая из них создаст искрение. Если угол положителен, по "
+"все лучи накладутся друг на друга."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:138(term)
+msgid "Spike density"
+msgstr "Плотность луча"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:140(para)
+msgid ""
+"This option determines the number of sparkles on your image. It indicates "
+"the percentage (0.0-1.0) of all possible sparkles that will be preserved."
+msgstr ""
+"Определяет число искрений в изображении. Указывает долю сохранённых искрений "
+"изо всех возможных (0.0-1.0)."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:148(term)
+msgid "Transparency"
+msgstr "Полупрозрачность"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:150(para)
+msgid ""
+"When you increase transparency (0.0-1.0), sparkles become more transparent "
+"and the layer beneath becomes visible. If there is no other layer, sparkle "
+"saturation decreases."
+msgstr ""
+"При повышении прозрачности (0.0-1.0), искрение становится более прозрачным и "
+"слой под низом становится видимым. Если нет других слоёв, уменьшается "
+"насыщенность искрения."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:160(para)
+msgid "This option should change sparkle hue at random... (0.0-1.0)."
+msgstr "Изменяет тон искрения случайным образом (0.0-1.0)."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:166(term)
+msgid "Random saturation"
+msgstr "Случайная насыщенность"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:168(para)
+msgid "This option should change sparkle saturation at random... (0.0-1.0)."
+msgstr "Изменяет насыщенность искрения случайным образом (0.0-1.0)."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:175(term)
+msgid "Preserve luminosity"
+msgstr "Сохранять яркость"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:29(title)
-msgid "The same image, before and after applying glass tile effect."
-msgstr "Пример применения фильтра <quote>Стеклянные блоки</quote>."
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:177(para)
+msgid ""
+"Gives to all central pixels the luminosity of the brightest pixel, resulting "
+"in increasing the whole sparkle luminosity."
+msgstr ""
+"Придаёт всем центральным точкам яркость наиболее яркой точки, повышая "
+"яркость всей искры."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:47(para)
-msgid "Filter <quote>Glass Tile</quote> applied"
-msgstr "После применения фильтра <quote>Стеклянные блоки</quote>"
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:184(term)
+msgid "Inverse"
+msgstr "Инверсия"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:51(para)
-msgid "After applying this filter, the active layer or selection is rendered as through a glass brick wall."
-msgstr "Этот фильтр изменяет текущий слой или выделение. Результат работы фильтра будет выглядеть как будто 
на изображение смотрят сквозь стену из стеклянных блоков."
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:186(para)
+msgid ""
+"Instead of selecting brightest pixels in image, Sparkle will select the "
+"darkest ones, resulting in dark sparkles."
+msgstr "Выбирает наиболее тёмные точки, создавая тёмные искры."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:59(para)
-msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and 
Shadow</guisubmenu><guimenuitem>Glass Tile</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr "Этот фильтр находится в меню изображения  <menuchoice><guimenu>Фильтры</guimenu><guisubmenu>Свет и 
тень</guisubmenu><guimenuitem><accel>С</accel>теклянный блок</guimenuitem></menuchoice>"
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:193(term)
+msgid "Add border"
+msgstr "Добавить рамку"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:72(title)
-msgid "<quote>Glass Tile</quote> filter options"
-msgstr "Параметры фильтра<quote>Стеклянные блоки</quote>"
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:195(para)
+msgid ""
+"Instead of creating sparkles on brightest pixels, this option creates an "
+"image border made up of numerous sparkles."
+msgstr ""
+"Вместо рисования искр на ярчайших точках, при выборе этого параметра фильтр "
+"рисует искры по краям изображения."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:91(term)
-msgid "Tile width"
-msgstr "Ширина блока"
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:202(term)
+msgid "Natural color"
+msgstr "Естественный свет"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:92(term)
-msgid "Tile length"
-msgstr "Ширина блока"
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:203(term)
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Цвет переднего плана"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:94(para)
-msgid "Sets tile width and length (10-50 pixels)."
-msgstr "Устанавливает ширину и высоту блока (10-50 точек)."
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:204(term)
+msgid "Background color"
+msgstr "Цвет фона"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:95(para)
-msgid "By default, width and height are linked, indicated by the chain symbol next to the input boxes. If 
you want to set width and height separately, click on that chain symbol to unlink them."
-msgstr "По умолчанию, ширина и высота сцеплены, как показано пиктограммой цепи справа от полей ввода. Чтобы 
указать ширину и высоту по отдельности, нажмите на символ цепи."
+#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:206(para)
+msgid ""
+"You can change there the color of central pixels. This color will be added "
+"in Screen mode (Multiply if <guilabel>Inverse</guilabel> is checked). "
+"<quote>Natural color</quote> is the color of the pixel in the image."
+msgstr ""
+"Можно изменить цвет центральных точек. Этот цвет будет добавлен в режиме "
+"<quote>Экран</quote> (умножен если выбран параметр <quote>Инвертировать</"
+"quote>). <guilabel>Естественный цвет</guilabel> — цвет точек изображения."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:43(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/light-taj-gflare.jpg'; md5=6af98741d5053ef392d928be3425017a"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/light-taj-gflare.jpg'; md5=6af98741d5053ef392d928be3425017a"
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:34(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-gflare.jpg'; "
+"md5=6af98741d5053ef392d928be3425017a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-gflare.jpg'; "
+"md5=6af98741d5053ef392d928be3425017a"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:99(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-options-1.png'; md5=990b86146c3058ed4ab7083db033fdf1"
-msgstr "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-options-1.png'; 
md5=990b86146c3058ed4ab7083db033fdf1"
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:90(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-options-1.png'; "
+"md5=990b86146c3058ed4ab7083db033fdf1"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-options-1.png'; "
+"md5=990b86146c3058ed4ab7083db033fdf1"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:175(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-options-2.png'; md5=20901170d6aa7697b2bc7a3ccdf6d2ea"
-msgstr "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-options-2.png'; 
md5=20901170d6aa7697b2bc7a3ccdf6d2ea"
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:166(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-options-2.png'; "
+"md5=20901170d6aa7697b2bc7a3ccdf6d2ea"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-options-2.png'; "
+"md5=20901170d6aa7697b2bc7a3ccdf6d2ea"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:237(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-editor-1.png'; md5=9a8a62d5d62baac2709e527ad9190564"
-msgstr "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-editor-1.png'; md5=9a8a62d5d62baac2709e527ad9190564"
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:228(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-editor-1.png'; "
+"md5=9a8a62d5d62baac2709e527ad9190564"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-editor-1.png'; "
+"md5=9a8a62d5d62baac2709e527ad9190564"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:332(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-editor-2.png'; md5=2ba478230a7e98e68a3183b0eb9b637b"
-msgstr "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-editor-2.png'; md5=2ba478230a7e98e68a3183b0eb9b637b"
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:323(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-editor-2.png'; "
+"md5=2ba478230a7e98e68a3183b0eb9b637b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-editor-2.png'; "
+"md5=2ba478230a7e98e68a3183b0eb9b637b"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:428(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-editor-3.png'; md5=ea4f2417268f971c317663b9729056e7"
-msgstr "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-editor-3.png'; md5=ea4f2417268f971c317663b9729056e7"
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:419(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-editor-3.png'; "
+"md5=ea4f2417268f971c317663b9729056e7"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-editor-3.png'; "
+"md5=ea4f2417268f971c317663b9729056e7"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:484(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-editor-4.png'; md5=01fbf1ba6eed7c573e6454b41e7d19cb"
-msgstr "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-editor-4.png'; md5=01fbf1ba6eed7c573e6454b41e7d19cb"
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:475(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-editor-4.png'; "
+"md5=01fbf1ba6eed7c573e6454b41e7d19cb"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/gflare-editor-4.png'; "
+"md5=01fbf1ba6eed7c573e6454b41e7d19cb"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:17(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:21(tertiary)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:24(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:8(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:12(tertiary)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:15(primary)
 msgid "Gradient Flare"
 msgstr "Градиентный отблеск"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:30(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:21(title)
 msgid "Example for the Gradient Flare filter"
 msgstr "Пример применения фильтра <quote>Градиентный отблеск</quote>"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:46(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:37(para)
 msgid "Filter <quote>Gradient Flare</quote> applied"
 msgstr "После применения фильтра <quote>Градиентный отблеск</quote>"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:50(para)
-msgid "Gradient Flare effect reminds the effect you get when you take a photograph of a blinding light 
source, with a halo and radiations around the source. The Gradient Flare image has three components: 
<emphasis>Glow</emphasis> which is the big central fireball, <emphasis>Rays</emphasis> and <emphasis>Second 
Flares</emphasis>"
-msgstr "Этот эффект напоминает эффект, получаемый при фотографировании слепящего источника света с гало и 
исходящими лучами вокруг источника. У  изображения с градиентным отблеском три компонента: 
<emphasis>Свечение</emphasis> – это центральный светящийся шар, <emphasis>Лучи</emphasis> и 
<emphasis>Вторичные отблески</emphasis>"
-
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:60(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:41(para)
+msgid ""
+"Gradient Flare effect reminds the effect you get when you take a photograph "
+"of a blinding light source, with a halo and radiations around the source. "
+"The Gradient Flare image has three components: <emphasis>Glow</emphasis> "
+"which is the big central fireball, <emphasis>Rays</emphasis> and "
+"<emphasis>Second Flares</emphasis>"
+msgstr ""
+"Этот эффект напоминает эффект, получаемый при фотографировании слепящего "
+"источника света с гало и исходящими лучами вокруг источника. У  изображения "
+"с градиентным отблеском три компонента: <emphasis>Свечение</emphasis> – это "
+"центральный светящийся шар, <emphasis>Лучи</emphasis> и <emphasis>Вторичные "
+"отблески</emphasis>"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:51(title)
 msgid "Activating the filter"
 msgstr "Активация фильтра"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:61(para)
-msgid "This filter is found in the image window menu under 
<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</guisubmenu><guimenuitem>Gradient 
Flare</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr "Этот фильтр находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Фильтры</guimenu><guisubmenu>Свет и 
тень</guisubmenu><guimenuitem><accel>Г</accel>радиентный  отблеск</guimenuitem></menuchoice>"
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:52(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Gradient Flare…</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"Этот фильтр находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
+"guimenu><guisubmenu>Свет и тень</guisubmenu><guimenuitem>Градиентная вспышка…"
+"</guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:73(para)
-msgid "The <emphasis>Settings</emphasis> tab allows you to set manually the parameters while the 
<emphasis>Selector</emphasis> tab let you choose presets in a list."
-msgstr "Закладка параметров позволяет вручную указать параметры, тогда как закладка выбора позволяет выбрать 
заранее указанные шаблоны из списка."
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:64(para)
+msgid ""
+"The <emphasis>Settings</emphasis> tab allows you to set manually the "
+"parameters while the <emphasis>Selector</emphasis> tab let you choose "
+"presets in a list."
+msgstr ""
+"Закладка параметров позволяет вручную указать параметры, тогда как закладка "
+"выбора позволяет выбрать заранее указанные шаблоны из списка."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:82(para)
-msgid "When <guilabel>Auto update preview</guilabel> is checked, parameter setting results are interactively 
displayed in preview without modifying the image until you click on <guilabel>OK</guilabel> button."
-msgstr "Когда выбран параметр <guilabel>Обновить просмотр</guilabel>, окно просмотра обновляется по мере 
изменения параметров. Исходное изображение не меняется, пока вы не нажмёте на кнопку <guilabel>OK</guilabel>."
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:73(para)
+msgid ""
+"When <guilabel>Auto update preview</guilabel> is checked, parameter setting "
+"results are interactively displayed in preview without modifying the image "
+"until you click on <guilabel>OK</guilabel> button."
+msgstr ""
+"Когда выбран параметр <guilabel>Обновить просмотр</guilabel>, окно просмотра "
+"обновляется по мере изменения параметров. Исходное изображение не меняется, "
+"пока вы не нажмёте на кнопку <guilabel>OK</guilabel>."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:93(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:84(title)
 msgid "Settings"
 msgstr "Параметры"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:95(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:86(title)
 msgid "<quote>Gradient Flare</quote> filter options (Settings)"
 msgstr "Параметры фильтра <quote>Градиентный отблеск</quote> (Настройки)"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:105(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:96(term)
 msgid "Center"
 msgstr "Центр"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:107(para)
-msgid "You can set X and Y (pixels) coordinates of glint using the input box or by clicking into the 
preview. The coordinate origin is at the upper left corner."
-msgstr "Устанавливает центр отблеска в точках. Центр также можно установить нажатием мышки на окне 
просмотра. Начало системы координат находится в верхнем левом углу."
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:98(para)
+msgid ""
+"You can set X and Y (pixels) coordinates of glint using the input box or by "
+"clicking into the preview. The coordinate origin is at the upper left corner."
+msgstr ""
+"Устанавливает центр отблеска в точках. Центр также можно установить нажатием "
+"мышки на окне просмотра. Начало системы координат находится в верхнем левом "
+"углу."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:115(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:385(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:443(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:499(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:106(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:376(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:434(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:490(term)
 msgid "Parameters"
 msgstr "Параметры"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:121(para)
-msgid "The radius of the effect. The slider limits the range of possible values, but using the input box you 
can enter greater values."
-msgstr "Радиус эффекта. Ползунок ограничивает диапазон значений, но в поле ввода можно ввести бóльшие 
значения."
-
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:129(guilabel)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:398(guilabel)
-msgid "Rotation"
-msgstr "Вращение"
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:112(para)
+msgid ""
+"The radius of the effect. The slider limits the range of possible values, "
+"but using the input box you can enter greater values."
+msgstr ""
+"Радиус эффекта. Ползунок ограничивает диапазон значений, но в поле ввода "
+"можно ввести бóльшие значения."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:131(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:122(para)
 msgid "Turn the effect."
 msgstr "Повернуть эффект"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:135(guilabel)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:406(guilabel)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:126(guilabel)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:397(guilabel)
 msgid "Hue rotation"
 msgstr "Вращение тона"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:137(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:128(para)
 msgid "Change the tint (color) of the effect."
 msgstr "Изменяет цвет (оттенок) эффекта."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:141(guilabel)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:132(guilabel)
 msgid "Vector angle"
 msgstr "Угол вектора"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:143(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:134(para)
 msgid "Turn the Second flares."
 msgstr "Повернуть вторичные отблески"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:147(guilabel)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:138(guilabel)
 msgid "Vector length"
 msgstr "Длина вектора"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:149(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:140(para)
 msgid "Vary the distance applied for the Second flares."
 msgstr "Варьирует растояние вторичных отблесков."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:156(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:147(term)
 msgid "Adaptive supersampling"
 msgstr "Адаптивная интерполяция"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:158(para)
-msgid "Settings of the anti-aliasing following parameters like Depth and Threshold. (See also <xref 
linkend=\"glossary-supersampling\"/>.)"
-msgstr "Определяет величину сглаживания для таких параметров, как <quote>Глубина</quote> и 
<quote>Порог</quote> (см. <xref linkend=\"glossary-supersampling\"/>)."
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:149(para)
+msgid ""
+"Settings of the anti-aliasing following parameters like Depth and Threshold. "
+"(See also <xref linkend=\"glossary-supersampling\"/>.)"
+msgstr ""
+"Определяет величину сглаживания для таких параметров, как <quote>Глубина</"
+"quote> и <quote>Порог</quote> (см. <xref linkend=\"glossary-supersampling\"/"
+">)."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:169(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:160(title)
 msgid "Selector"
 msgstr "Выбор"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:171(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:162(title)
 msgid "<quote>Gradient Flare</quote> filter options (Selector)"
 msgstr "Параметры фильтра <quote>Градиентный отблеск</quote> (Выбор)"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:179(para)
-msgid "The Selector tab allows you to select a Gradient Flare pattern, to change it and save it."
-msgstr "Закладка выбора позволяет выбрать шаблон градиентного отблеска, изменить его и сохранить."
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:170(para)
+msgid ""
+"The Selector tab allows you to select a Gradient Flare pattern, to change it "
+"and save it."
+msgstr ""
+"Закладка выбора позволяет выбрать шаблон градиентного отблеска, изменить его "
+"и сохранить."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:185(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:176(term)
 msgid "New"
 msgstr "Новый"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:187(para)
-msgid "When you click on this button, you create a new Gradient Flare pattern. Give it a name of your 
choice."
-msgstr "Создаёт новый шаблон градиентного отблеска. Шаблону необходимо дать имя."
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:178(para)
+msgid ""
+"When you click on this button, you create a new Gradient Flare pattern. Give "
+"it a name of your choice."
+msgstr ""
+"Создаёт новый шаблон градиентного отблеска. Шаблону необходимо дать имя."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:194(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:185(term)
 msgid "Edit"
 msgstr "Редактировать"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:196(para)
-msgid "This button brings up the <link linkend=\"plug-in-gflare-editor\">Gradient Flare Editor</link> (see 
below)."
-msgstr "Показывает окно <link linkend=\"plug-in-gflare-editor\">редактора градиентного отблеска</link> (см. 
ниже)."
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:187(para)
+msgid ""
+"This button brings up the <link linkend=\"plug-in-gflare-editor\">Gradient "
+"Flare Editor</link> (see below)."
+msgstr ""
+"Показывает окно <link linkend=\"plug-in-gflare-editor\">редактора "
+"градиентного отблеска</link> (см. ниже)."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:204(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:195(term)
 msgid "Copy"
 msgstr "Скопировать"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:206(para)
-msgid "This button allows you to duplicate selected Gradient Flare pattern. You can edit the copy without 
altering the original."
-msgstr "Создаёт копию выбранного шаблона градиентного отблеск. Копию можно редактировать, не изменяя 
оригинал."
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:197(para)
+msgid ""
+"This button allows you to duplicate selected Gradient Flare pattern. You can "
+"edit the copy without altering the original."
+msgstr ""
+"Создаёт копию выбранного шаблона градиентного отблеск. Копию можно "
+"редактировать, не изменяя оригинал."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:213(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:204(term)
 msgid "Delete"
 msgstr "Удалить"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:215(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:206(para)
 msgid "This button deletes the selected Gradient Flare pattern."
 msgstr "Удаляет выбранный шаблон отблеска."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:225(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:216(title)
 msgid "Gradient Flare Editor"
 msgstr "Редактор градиентного отблеска"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:226(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:217(para)
 msgid "The Gradient Flare Editor is also organized in tabs:"
 msgstr "Параметры редактора градиентной вспышки тоже организованы в закладках:"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:231(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:222(title)
 msgid "General"
 msgstr "Общие"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:233(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:224(title)
 msgid "<quote>Gradient Flare Editor</quote> options (General)"
 msgstr "Параметры фильтра <quote>Градиентный отблеск</quote> (Общие)"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:243(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:234(term)
 msgid "Glow Paint Options"
 msgstr "Параметры рисования свечения"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:249(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:240(para)
 msgid "Slider and input box allows you to reduce glow opacity (0-100)."
-msgstr "Ползунок и поле ввода позволяют уменьшить непрозрачность свечения (0-100)."
+msgstr ""
+"Ползунок и поле ввода позволяют уменьшить непрозрачность свечения (0-100)."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:256(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:247(term)
 msgid "Paint mode"
 msgstr "Тип рисования"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:258(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:249(para)
 msgid "You can choose between four modes:"
 msgstr "Предоставляются следующие режимы:"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:261(guilabel)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:252(guilabel)
 msgid "Normal"
 msgstr "Нормальный"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:263(para)
-msgid "In this mode, the glow covers the image without taking into account what is beneath."
-msgstr "В этом режиме свечение покрывает изображение не смотря на то, что под низом."
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:254(para)
+msgid ""
+"In this mode, the glow covers the image without taking into account what is "
+"beneath."
+msgstr ""
+"В этом режиме свечение покрывает изображение не смотря на то, что под низом."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:270(guilabel)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:261(guilabel)
 msgid "Addition"
 msgstr "Добавление"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:272(para)
-msgid "Pixel RGB values of glow are added to RGB values of the corresponding pixels in the image. Colors get 
lighter and white areas may appear."
-msgstr "Значения точек свечения прибавляются к значениям точек изображения по модели RGB. Цвета станут 
светлее и могут появиться белые области."
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:263(para)
+msgid ""
+"Pixel RGB values of glow are added to RGB values of the corresponding pixels "
+"in the image. Colors get lighter and white areas may appear."
+msgstr ""
+"Значения точек свечения прибавляются к значениям точек изображения по модели "
+"RGB. Цвета станут светлее и могут появиться белые области."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:280(guilabel)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:271(guilabel)
 msgid "Overlay"
 msgstr "Перекрытие"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:282(para)
-msgid "Light/Dark areas of glow enhance corresponding light/dark areas of image."
-msgstr "Светлые/Тёмные области свечения усиливают соответствующие светлые/тёмные области изображения."
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:273(para)
+msgid ""
+"Light/Dark areas of glow enhance corresponding light/dark areas of image."
+msgstr ""
+"Светлые/Тёмные области свечения усиливают соответствующие светлые/тёмные "
+"области изображения."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:289(guilabel)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:280(guilabel)
 msgid "Screen"
 msgstr "Экран"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:291(para)
-msgid "Dark areas of image are enlightened by corresponding light areas of glow. Imagine two slides 
projected onto the same screen."
-msgstr "Тёмные области осветляются соответствующими областями свечения. Представьте два диапозитива, 
проэцированные на один экран."
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:282(para)
+msgid ""
+"Dark areas of image are enlightened by corresponding light areas of glow. "
+"Imagine two slides projected onto the same screen."
+msgstr ""
+"Тёмные области осветляются соответствующими областями свечения. Представьте "
+"два диапозитива, проэцированные на один экран."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:305(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:296(term)
 msgid "Rays Paint Options"
 msgstr "Параметры рисования лучей"
 
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:298(para)
 #: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:307(para)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:316(para)
-msgid "Options are the same as for <guilabel>Glow&nbsp;Paint&nbsp;Options</guilabel>."
-msgstr "Параметры те же самые, что и <guilabel>Параметры рисования освещения</guilabel>."
+msgid ""
+"Options are the same as for <guilabel>Glow&nbsp;Paint&nbsp;Options</"
+"guilabel>."
+msgstr ""
+"Параметры те же самые, что и <guilabel>Параметры рисования освещения</"
+"guilabel>."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:314(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:305(term)
 msgid "Second Flare Paint Options"
 msgstr "Параметры рисования вторичного отблеска"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:326(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:317(title)
 msgid "Glow"
 msgstr "Свечение"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:328(title)
-msgid "<quote>Gradient Flare Editor</quote> options (Glow)"
-msgstr "Параметры фильтра <quote>Градиентный отблеск</quote> (Свечение)"
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:319(title)
+msgid "<quote>Gradient Flare Editor</quote> options (Glow)"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>Градиентный отблеск</quote> (Свечение)"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:329(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:425(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:481(term)
+msgid "Gradients"
+msgstr "Градиенты"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:332(para)
+msgid ""
+"By clicking on the rectangular buttons, you can develop a long list of "
+"gradients. <quote>%</quote> gradients belong to the Editor."
+msgstr ""
+"Нажатием кнопок можно создать длинный список градиентов. Градиенты <quote>%</"
+"quote> принадлежат редактору."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:338(guilabel)
+msgid "Radial gradient"
+msgstr "Радиальный градиент"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:340(para)
+msgid "The selected gradient is drawn radially, from center to edge."
+msgstr "Выбранный градиент рисуется радиально, от центра к краям."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:347(guilabel)
+msgid "Angular gradient"
+msgstr "Угловой градиент"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:349(para)
+msgid ""
+"The selected gradient develops around center, counter-clockwise, starting "
+"from three o'clock if the <guilabel>Rotation</guilabel> parameter is set to "
+"0. Radial and angular gradients are combined according to the Multiply mode: "
+"light areas are enhanced and colors are mixed according to CMYK color system "
+"(that of your printer)."
+msgstr ""
+"Выбранный градиент рисуется вокруг центра против часовой стрелки. Начало "
+"отсчитывается от трёх часов, если параметр <quote>Вращение</quote> "
+"установлен на 0. Радиальный и угловой градиенты совмещаются согласно режиму "
+"<quote>Умножать</quote>: светлые области выделяются и цвета смешиваются по "
+"цветовой модели CMYK (цветовая модель принтера)."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:361(guilabel)
+msgid "Angular size gradient"
+msgstr "Размер углового градиента"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:363(para)
+msgid ""
+"This is a gradient of radius size which develops angularly. Radius is "
+"controlled according to gradient Luminosity: if luminosity is zero (black), "
+"the radius is 0%. If luminosity is 100% (white), the radius is also 100%."
+msgstr ""
+"Определяет градиент радиуса размера. Радиус контролируется яркостью "
+"градиента: при нулевой яркости (чёрный), радиус 0%. При максимальной яркости "
+"(белый), радиус 100%."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:380(guilabel)
+msgid "Size (%)"
+msgstr "Размер (%)"
+
+#. FIXME: percent of what?
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:383(para)
+msgid "Sets size of glow in percent (0-200)."
+msgstr "Устанавливает размер свечения в процентах (0-200)."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:391(para)
+msgid "Sets the origin of the angular gradient (-180 +180)."
+msgstr "Определяет начало углового градиента (-180 +180)."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:399(para)
+msgid ""
+"Sets glow color, according to the HSV color circle (-180 +180). (Cf. <link "
+"linkend=\"gimp-colorselector-triangle\">The triangle color selector</link>.)"
+msgstr ""
+"Устанавливает цвет свечения по модели HSV (-180 +180). (см. <link linkend="
+"\"gimp-colorselector-triangle\">Треугольный выборщик цвета</link>.)"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:413(title)
+msgid "Rays"
+msgstr "Лучи"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:415(title)
+msgid "<quote>Gradient Flare Editor</quote> options (Rays)"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>Градиентный отблеск</quote> (Лучи)"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:427(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:483(para)
+msgid ""
+"The options are the same as for <link linkend=\"plug-in-gflare-editor-glow"
+"\">Glow</link>."
+msgstr ""
+"Те же параметры, что и для <link linkend=\"plug-in-gflare-editor-glow"
+"\">Свечения</link>."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:437(para)
+msgid ""
+"The first three options are the same as in <link linkend=\"plug-in-gflare-"
+"editor-glow\">Glow</link>. Two are new:"
+msgstr ""
+"Первые три параметра те же, что и для <quote>Свечения</quote>. Два новых "
+"параметра:"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:443(guilabel)
+msgid "# of Spikes"
+msgstr "Число лучей"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:445(para)
+msgid ""
+"This option determines the number of spikes (1-300) but also their texture."
+msgstr "Определяет число (1-300) и текстуру лучей."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:452(guilabel)
+msgid "Spike thickness"
+msgstr "Толщина лучей"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:454(para)
+msgid "When spikes get wider (1-100), they look like flower petals."
+msgstr "Когда лучи становятся шире (1-100), они похожи на лепестки цветка."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:467(title)
+msgid "Second Flares"
+msgstr "Вторичные отблески"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:469(title)
+msgid "<quote>Gradient Flare Editor</quote> options (Second Flares)"
+msgstr ""
+"Параметры фильтра <quote>Градиентный отблеск</quote> (Вторичный отблеск)"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:492(para)
+msgid ""
+"Options are the same as in <link linkend=\"plug-in-gflare-editor-glow"
+"\">Glow</link>."
+msgstr ""
+"Те же параметры, что и для <link linkend=\"plug-in-gflare-editor-glow"
+"\">Свечения</link>."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:499(term)
+msgid "Shape of Second Flares"
+msgstr "Форма вторичных отблесков"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:501(para)
+msgid ""
+"Second flares, these satellites of the main flare, may have two shapes: "
+"<guilabel>Circle</guilabel> and <guilabel>Polygon</guilabel>. You can set "
+"the <emphasis>Number</emphasis> polygon sides. The option accepts 1 side "
+"(!), not 2."
+msgstr ""
+"Вторичные отблески, спутники главного отблеска, могут принять две формы: "
+"<emphasis>Круг</emphasis> и <emphasis>Многоугольник</emphasis>. Можно "
+"указать <emphasis>число</emphasis> сторон многоугольника."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:513(para)
+msgid ""
+"The random generator will use this value as a seed to generate random "
+"numbers. You can use the same value to repeat the same <quote>random</quote> "
+"sequence several times."
+msgstr ""
+"Генератор случайных чисел воспользуется этим значением, чтобы создавать "
+"новые случайные числа. Разные зёрна произведут разные случайные ряды, но "
+"одно и то же зерно даст тот же ряд."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:521(term)
+msgid "Randomize"
+msgstr "Перемешать"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:523(para)
+msgid ""
+"When you click on this button, you produce a random seed that will be used "
+"by the random generator. It is each time different."
+msgstr ""
+"При нажатии этой кнопки генератор случайных чисел создаст новое случайное "
+"зерно. Каждый раз возвращается новое зерно."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:37(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-xach-effect.jpg'; "
+"md5=8d1fcb76cd33d8a2a214207af5f46570"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-xach-effect.jpg'; "
+"md5=8d1fcb76cd33d8a2a214207af5f46570"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:60(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/xach-effect-layers.png'; "
+"md5=31b453c04756c1f25e60d840db1d2201"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/xach-effect-layers.png'; "
+"md5=31b453c04756c1f25e60d840db1d2201"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:110(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/xach-effect.png'; "
+"md5=d18e221c1de0f5494dab1d51b3d76dd4"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/xach-effect.png'; "
+"md5=d18e221c1de0f5494dab1d51b3d76dd4"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:10(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:15(tertiary)
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:18(primary)
+msgid "Xach-Effect"
+msgstr "Эффект Xach"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:24(title)
+msgid "Example for the <quote>Xach-Effect</quote> filter"
+msgstr "Пример применения фильтра <quote>Эффект Xach</quote>"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:40(para)
+msgid "<quote>Xach-Effect</quote> applied"
+msgstr "После применения фильтра <quote>Эффект Xach</quote>"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:44(para)
+msgid ""
+"This filter adds a subtle translucent 3D effect to the selected region or "
+"alpha channel. This 3D effect is achieved by"
+msgstr ""
+"Этот фильтр добавляет лёгкий полупрозрачный 3D-эффект к выделенной области "
+"(или альфа-каналу). Этот 3D-эффект достигается"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:50(para)
+msgid ""
+"Highlighting the selection: a new layer (<quote>Highlight</quote>) will be "
+"created above the active layer, filled with the highlight color. Then a "
+"<link linkend=\"gimp-layer-mask\">layer mask</link> will be added to that "
+"layer making the unmasked pixel partially transparent."
+msgstr ""
+"Добавлением бликов к выделению: будет создан новый слой (<quote>Блик</"
+"quote>) над активным слоем и заполнен цветом осветления. Затем будет "
+"добавлена<link linkend=\"gimp-layer-mask\">Маска слоя</link>, чтобы "
+"незамаскированые точки были частично прозрачными."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:63(para)
+msgid "Highlight layer with layer mask"
+msgstr "Слой бликов с маской слоя"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:68(para)
+msgid ""
+"Painting the selection's left and top edges with the highlight color: for "
+"that the <quote>Highlight</quote> layer will be extended by one pixel left "
+"and up. These small areas will be opaque."
+msgstr ""
+"Раскрашиванием левого и верхнего краёв выделения цветом блика. Слой "
+"<quote>Блик</quote> будет расширен на одну точку вверх и влево. Эти области "
+"будут непрозрачными."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:75(para)
+msgid ""
+"Creating a <link linkend=\"script-fu-drop-shadow\">drop shadow</link> at the "
+"bottom right side of the selection."
+msgstr ""
+"Созданием <link linkend=\"script-fu-drop-shadow\">тени</link> справа и снизу "
+"выделения."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:81(para)
+msgid ""
+"You may vary these default settings, for example select different colors for "
+"highlight or shadow and change amount and directions of offsets."
+msgstr ""
+"Параметры по умолчанию можно изменить, например разные цвета для бликов или "
+"тени или величину и направление смещения."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:89(para)
+msgid ""
+"The filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Xach-Effect…</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Этот фильтр находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
+"guimenu><guisubmenu>Свет и тень</guisubmenu><guimenuitem>Xach-эффект…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:101(para)
+msgid ""
+"There are two groups of options, each controlling the highlight or the "
+"shadow, and a checkbox for the selection behaviour."
+msgstr ""
+"Есть две группы параметров для управления бликом и тенью и флажок для "
+"поведения выделения."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:106(title)
+msgid "<quote>Xach-Effect</quote> options"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>Эффект Xach</quote>"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:116(term)
+msgid "Highlight X offset"
+msgstr "Смещение бликов по X"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:117(term)
+msgid "Highlight Y offset"
+msgstr "Смещение бликов по Y"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:119(para)
+msgid ""
+"The selection's left and top edge are painted with the highlight color. The "
+"highlight offset is the size (width or height) of the respective area. If "
+"offset is less than 0 (this is the default), the left (X offset &lt; 0) or "
+"top (Y offset &lt; 0) area will be colored. If offset is greater than 0, the "
+"right (X offset &gt; 0) or bottom (Y offset &gt; 0) area will be painted."
+msgstr ""
+"Левый и верхний края выделения раскрашены цветом блика. Смещение блика есть "
+"размер (ширина и высота) соответсвующей области. Если смещение отрицательное "
+"(по умолчанию), то левая (смещение по X &lt; 0) или верхняя (смещение по Y "
+"&lt; 0) область будет раскрашена. Если смещение положительное, то будет "
+"раскрашена правая (смещение по X &gt; 0) или нижняя (смещение по Y &gt; 0) "
+"область."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:130(term)
+msgid "Highlight color"
+msgstr "Цвет бликов"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:132(para)
+msgid ""
+"This is the color used to highlight the selected area. It defaults to white, "
+"but clicking on the swatch button brings up a color selector and you may "
+"select any other color."
+msgstr ""
+"Этот цвет используется для раскрашивания выделенной области. По умолчанию, "
+"он белый, но нажатие на образец цвета вызывает диалог выбора цвета, где "
+"можно выбрать любой другой цвет."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:140(term)
+msgid "Highlight opacity"
+msgstr "Непрозрачность бликов"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:142(para)
+msgid ""
+"The selection will be covered by a partially transparent area filled with "
+"the highlight color. This option lets you set the level of transparency. "
+"Since a <link linkend=\"gimp-layer-mask\">layer mask</link> will be used, "
+"the value ranges from 0 (full transparency) to 255 (full opacity)."
+msgstr ""
+"Выделение будет покрыто частично прозрачной областью, заполненой цветом "
+"блика. Этот параметр определяет степень прозрачности. Поскольку будет "
+"использована <link linkend=\"gimp-layer-mask\">маска слоя</link>, диапазон "
+"значений от 0 (полная прозрачность) до 255 (полная непрозрачность)."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:149(para)
+msgid "The highlight opacity defaults to 66, which is equivalent to 26%."
+msgstr ""
+"По умолчанию непрозрачность бликов установлена на 66, что соответствует 26%."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:155(term)
+msgid "Drop shadow options"
+msgstr "Параметры падающей тени"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:157(para)
+msgid ""
+"These options work like the respective <link linkend=\"script-fu-drop-shadow"
+"\">Drop Shadow</link> options (without resizing). Briefly:"
+msgstr ""
+"Эти параметры ведут себя так же, как и соответсвующие параметры в "
+"фильтре<link linkend=\"script-fu-drop-shadow\">Падающая тень</link> (без "
+"изменения размера). Вкратце:"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:164(term)
+msgid "Drop shadow color"
+msgstr "Цвет падающей тени"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:166(para)
+msgid "Click on the button to open a color selector."
+msgstr "При нажатии на этой кнопке появится диалог выбора цвета."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:172(term)
+msgid "Drop shadow opacity"
+msgstr "Непрозрачность падающей тени"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:174(para)
+msgid "The opacity (0% - 100%) of the layer containing the shadow."
+msgstr "Непрозрачность (от 0% до 100%) слоя с тенью."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:180(term)
+msgid "Drop shadow blur radius"
+msgstr "Радиус размывания падающей тени"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:182(para)
+msgid ""
+"The radius used by the <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur\">Gaussian "
+"blur</link> filter, which will be applied to the shadow."
+msgstr ""
+"Этот радиус будет использован в фильтре <link linkend=\"plug-in-gauss"
+"\">Гауссово размывание</link>, который размоет тень."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:190(term)
+msgid "Drop shadow X offset"
+msgstr "Смещение падающей тени по X"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:191(term)
+msgid "Drop shadow Y offset"
+msgstr "Смещение падающей тени по Y"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:193(para)
+msgid ""
+"Direction and amount, by which the shadow will be moved from the selection."
+msgstr "Направление и величина смещения тени по сравнению с выделением."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:203(term)
+msgid "Keep selection"
+msgstr "Сохранить выделение"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:205(para)
+msgid ""
+"If checked, the active selection will remain active when the filter has been "
+"applied."
+msgstr ""
+"Если выбран, активное выделение останется активным после применения фильтра."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:8(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Введение"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:15(para)
+msgid "Here you will find two groups of filters:"
+msgstr "Здесь находится две группы фильтров:"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:20(para)
+msgid ""
+"for light effects filters, which render several illumination effects of the "
+"image."
+msgstr ""
+"фильтры для эффектов света, создающие несколько эффектов освещения в "
+"изображении."
+
+#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:26(para)
+msgid "for shadow effect filters, which create various kinds of shadows."
+msgstr "фильтры для эффектов тени, создающие разные теневые эффекты."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:35(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-lighting.jpg'; "
+"md5=b8378a2db60b7943b8a8ab869bd935c2"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-lighting.jpg'; "
+"md5=b8378a2db60b7943b8a8ab869bd935c2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:68(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting.png'; "
+"md5=6e6048c044b661f2fd1ca745a3d5a8fe"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting.png'; "
+"md5=6e6048c044b661f2fd1ca745a3d5a8fe"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:104(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting1.png'; "
+"md5=b6385cba42f2baa74e2721880c11ccdf"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting1.png'; "
+"md5=b6385cba42f2baa74e2721880c11ccdf"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:338(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:434(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:490(term)
-msgid "Gradients"
-msgstr "Градиенты"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:157(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting2.png'; "
+"md5=8bb8bebb4f766dea071ef31600f00dca"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting2.png'; "
+"md5=8bb8bebb4f766dea071ef31600f00dca"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:341(para)
-msgid "By clicking on the rectangular buttons, you can develop a long list of gradients. <quote>%</quote> 
gradients belong to the Editor."
-msgstr "Нажатием кнопок можно создать длинный список градиентов. Градиенты <quote>%</quote> принадлежат 
редактору."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:276(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting3.png'; "
+"md5=0f2817478299207e0d93a830520a9a0b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting3.png'; "
+"md5=0f2817478299207e0d93a830520a9a0b"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:347(guilabel)
-msgid "Radial gradient"
-msgstr "Радиальный градиент"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:345(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting4.png'; "
+"md5=0678a768cb74a0eef74c5c522a090063"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting4.png'; "
+"md5=0678a768cb74a0eef74c5c522a090063"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:349(para)
-msgid "The selected gradient is drawn radially, from center to edge."
-msgstr "Выбранный градиент рисуется радиально, от центра к краям."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:409(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting5.png'; "
+"md5=7a4a32218f15175fbc12d7ad72eb3b4f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/lighting5.png'; "
+"md5=7a4a32218f15175fbc12d7ad72eb3b4f"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:356(guilabel)
-msgid "Angular gradient"
-msgstr "Угловой градиент"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:8(title)
+msgid "Lighting Effects"
+msgstr "Освещение"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:358(para)
-msgid "The selected gradient develops around center, counter-clockwise, starting from three o'clock if the 
<guilabel>Rotation</guilabel> parameter is set to 0. Radial and angular gradients are combined according to 
the Multiply mode: light areas are enhanced and colors are mixed according to CMYK color system (that of your 
printer)."
-msgstr "Выбранный градиент рисуется вокруг центра против часовой стрелки. Начало отсчитывается от трёх 
часов, если параметр <quote>Вращение</quote> установлен на 0. Радиальный и угловой градиенты совмещаются 
согласно режиму <quote>Умножать</quote>: светлые области выделяются и цвета смешиваются по цветовой модели 
CMYK (цветовая модель принтера)."
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:16(primary)
+msgid "Lighting effects"
+msgstr "Освещение"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:370(guilabel)
-msgid "Angular size gradient"
-msgstr "Размер углового градиента"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:22(title)
+msgid "The same image, before and after applying Lighting filter"
+msgstr "Пример применения фильтра <quote>Освещение</quote>"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:372(para)
-msgid "This is a gradient of radius size which develops angularly. Radius is controlled according to 
gradient Luminosity: if luminosity is zero (black), the radius is 0%. If luminosity is 100% (white), the 
radius is also 100%."
-msgstr "Определяет градиент радиуса размера. Радиус контролируется яркостью градиента: при нулевой яркости 
(чёрный), радиус 0%. При максимальной яркости (белый), радиус 100%."
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:38(para)
+msgid "Filter <quote>Lighting Effects</quote> applied"
+msgstr "После применения фильтра <quote>Освещение</quote>"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:389(guilabel)
-msgid "Size (%)"
-msgstr "Размер (%)"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:42(para)
+msgid ""
+"This filter simulates the effect you get when you light up a wall with a "
+"spot. It doesn't produce any drop shadows and, of course, doesn't reveal any "
+"new details in dark zones."
+msgstr ""
+"Этот фильтр имитирует эффект освещения стены направленным светом. Он не "
+"создаёт теней и не выявляет новых деталей в тёмных областях."
 
-#. FIXME: percent of what?
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:392(para)
-msgid "Sets size of glow in percent (0-200)."
-msgstr "Устанавливает размер свечения в процентах (0-200)."
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:51(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Lighting Effects…</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Этот фильтр находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
+"guimenu><guisubmenu>Свет и тень</guisubmenu><guimenuitem>Освещение…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:400(para)
-msgid "Sets the origin of the angular gradient (-180 +180)."
-msgstr "Определяет начало углового градиента (-180 +180)."
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:64(title)
+msgid "<quote>Lighting</quote> filter options"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>Освещение</quote>"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:408(para)
-msgid "Sets glow color, according to the HSV color circle (-180 +180). (Cf. <link 
linkend=\"gimp-colorselector-triangle\">The triangle color selector</link>.)"
-msgstr "Устанавливает цвет свечения по модели HSV (-180 +180). (см. <link 
linkend=\"gimp-colorselector-triangle\">Треугольный выборщик цвета</link>.)"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:76(para)
+msgid ""
+"When <guilabel>Interactive</guilabel> is checked, parameter setting results "
+"are interactively displayed in preview without modifying the image until you "
+"click on <guilabel>OK</guilabel> button."
+msgstr ""
+"Если выбрана настройка <quote>Интерактивно</quote>, то окно просмотра "
+"обновляется по мере изменения параметров. Иначе окно просмотра обновляется "
+"только после нажатии кнопки <guilabel>Обновить</guilabel>. Это полезно для "
+"медленных компьютеров."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:422(title)
-msgid "Rays"
-msgstr "Лучи"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:82(para)
+msgid ""
+"If <guilabel>Interactive</guilabel> is not checked, changes are displayed in "
+"preview only when you click on the <guibutton>Update</guibutton> button. "
+"This option is useful with a slow computer."
+msgstr ""
+"Если параметр <guilabel>Автообновление</guilabel> не выбран, результат "
+"работы фильтра виден в окне просмотра только после нажания кнопки "
+"<guilabel>OK</guilabel>. Эта настройках полезна для медленных компьютеров."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:424(title)
-msgid "<quote>Gradient Flare Editor</quote> options (Rays)"
-msgstr "Параметры фильтра <quote>Градиентный отблеск</quote> (Лучи)"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:91(para)
+msgid "Any other options are organized in tabs:"
+msgstr "Все другие параметры распределены по закладкам:"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:436(para)
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:492(para)
-msgid "The options are the same as for <link linkend=\"plug-in-gflare-editor-glow\">Glow</link>."
-msgstr "Те же параметры, что и для <link linkend=\"plug-in-gflare-editor-glow\">Свечения</link>."
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:96(title)
+msgid "General Options"
+msgstr "Общие параметры"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:446(para)
-msgid "The first three options are the same as in <link linkend=\"plug-in-gflare-editor-glow\">Glow</link>. 
Two are new:"
-msgstr "Первые три параметра те же, что и для <quote>Свечения</quote>. Два новых параметра:"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:98(title)
+msgid "<quote>Lighting</quote> filter options (General Options)"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>Освещение</quote> (Закладка Параметры)"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:452(guilabel)
-msgid "# of Spikes"
-msgstr "Число лучей"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:110(term)
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Прозрачный фон"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:454(para)
-msgid "This option determines the number of spikes (1-300) but also their texture."
-msgstr "Определяет число (1-300) и текстуру лучей."
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:112(para)
+msgid ""
+"Makes destination image transparent when bumpmap height is zero (height is "
+"zero in black areas of the bumpmapped image)."
+msgstr ""
+"Когда высота рельефа равна нулю, делает конечное изображение прозрачным. "
+"Выбота рельефа равна нулю в чёрных областях карты рельефа."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:461(guilabel)
-msgid "Spike thickness"
-msgstr "Толщина лучей"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:120(term)
+msgid "Create new image"
+msgstr "Создать новое изображение"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:463(para)
-msgid "When spikes get wider (1-100), they look like flower petals."
-msgstr "Когда лучи становятся шире (1-100), они похожи на лепестки цветка."
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:122(para)
+msgid "Creates a new image when applying filter."
+msgstr "Создаёт новое изображение с результатом работы фильтра."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:476(title)
-msgid "Second Flares"
-msgstr "Вторичные отблески"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:128(term)
+msgid "High quality preview"
+msgstr "Высококачественный просмотр"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:478(title)
-msgid "<quote>Gradient Flare Editor</quote> options (Second Flares)"
-msgstr "Параметры фильтра <quote>Градиентный отблеск</quote> (Вторичный отблеск)"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:130(para)
+msgid "For quick CPU..."
+msgstr "Для быстрых процессоров."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:501(para)
-msgid "Options are the same as in <link linkend=\"plug-in-gflare-editor-glow\">Glow</link>."
-msgstr "Те же параметры, что и для <link linkend=\"plug-in-gflare-editor-glow\">Свечения</link>."
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:136(term)
+msgid "Distance"
+msgstr "Растояние"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:508(term)
-msgid "Shape of Second Flares"
-msgstr "Форма вторичных отблесков"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:138(para)
+msgid ""
+"You can specify the distance of the light source from the center of the "
+"image with this slider. The range of values is from 0.0 to 2.0."
+msgstr ""
+"Позволяет указать растояние между источником света и центром изображения. "
+"Диапазон значений от 0 до 2."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:510(para)
-msgid "Second flares, these satellites of the main flare, may have two shapes: <guilabel>Circle</guilabel> 
and <guilabel>Polygon</guilabel>. You can set the <emphasis>Number</emphasis> polygon sides. The option 
accepts 1 side (!), not 2."
-msgstr "Вторичные отблески, спутники главного отблеска, могут принять две формы: <emphasis>Круг</emphasis> и 
<emphasis>Многоугольник</emphasis>. Можно указать <emphasis>число</emphasis> сторон многоугольника."
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:149(title)
+msgid "Light Settings"
+msgstr "Свет"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:520(term)
-msgid "Random seed"
-msgstr "Случайное зерно"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:151(title)
+msgid "<quote>Lighting</quote> filter options (Light Settings)"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>Освещение</quote> (Свет)"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:522(para)
-msgid "The random generator will use this value as a seed to generate random numbers. You can use the same 
value to repeat the same <quote>random</quote> sequence several times."
-msgstr "Генератор случайных чисел воспользуется этим значением, чтобы создавать новые случайные числа. 
Разные зёрна произведут разные случайные ряды, но одно и то же зерно даст тот же ряд."
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:162(para)
+msgid ""
+"In this tab, you can set light parameters. With <guilabel>Light&nbsp;1</"
+"guilabel> ... <guilabel>Light&nbsp;6</guilabel> you can create six light "
+"sources and work on each of them separately."
+msgstr ""
+"На этой закладке можно установить параметры для источников света. При помощи "
+"выбора <guilabel>Свет 1</guilabel>…<guilabel>Свет 6</guilabel> можно создать "
+"шесть источников света и настроить их по отдельности."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:530(term)
-msgid "Randomize"
-msgstr "Перемешать"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:169(term)
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:532(para)
-msgid "When you click on this button, you produce a random seed that will be used by the random generator. 
It is each time different."
-msgstr "При нажатии этой кнопки генератор случайных чисел создаст новое случайное зерно. Каждый раз 
возвращается новое зерно."
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:171(para)
+msgid ""
+"The filter provides several <emphasis>light types</emphasis> in a drop-down "
+"list:"
+msgstr "Даётся следующий выбор <emphasis>типов света</emphasis>:"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:42(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/light-taj-flarefx.jpg'; md5=713ad58dd12066428b31313013033f6f"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/light-taj-flarefx.jpg'; md5=713ad58dd12066428b31313013033f6f"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:177(guilabel)
+msgid "Point"
+msgstr "Точечный"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:75(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/flarefx.png'; md5=2986eb04f2703ef7acba369cfca3eb21"
-msgstr "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/flarefx.png'; md5=2986eb04f2703ef7acba369cfca3eb21"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:179(para)
+msgid ""
+"Displays a blue point at center of preview. You can click and drag it to "
+"move light all over the preview."
+msgstr ""
+"Показывает синюю точку (положение источника света) в центре окна просмотра. "
+"Эту точку можно переместить в окне просмотра."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:15(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:20(tertiary)
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:23(primary)
-msgid "Lens Flare"
-msgstr "Отблеск"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:186(guilabel)
+msgid "Directional"
+msgstr "Направленный"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:29(title)
-msgid "Example for the Lens Flare filter"
-msgstr "Пример применения фильтра <quote>Отблеск</quote>"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:188(para)
+msgid ""
+"The blue point is linked to preview center by a line which indicates the "
+"direction of light."
+msgstr ""
+"Синяя точка соединена с центром просмотра линией, которая показывает "
+"направление света."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:45(para)
-msgid "Filter <quote>Lens Flare</quote> applied"
-msgstr "После применения фильтра <quote>Отблеск</quote>"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:195(guilabel)
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:49(para)
-msgid "This filter gives the impression that sun hit the objective when taking a shot. You can locate the 
reflection with a reticule you can move, but you have not the possibilities that the <link 
linkend=\"plug-in-gflare\">Gradient Flare</link> filter offers."
-msgstr "Этот фильтр производит эффект солнца, попавшее на объектив во время снимка. Место отблеска можно 
установить вручную, но выбора меньше, чем с фильтром <link linkend=\"plug-in-gflare\">Градиентный 
отблеск</link>."
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:197(para)
+msgid "This deletes the light source (light may persist...)."
+msgstr "Удаляет источник света (свет может остаться)."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:59(para)
-msgid "You can find this filter in the image menu menu through 
<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</guisubmenu><guimenuitem>Lens 
Flare</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Этот фильтр находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Фильтры</guimenu><guisubmenu>Свет и 
тень</guisubmenu><guimenuitem>О<accel>т</accel>блеск</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:208(para)
+msgid ""
+"When you click on the color swatch, you bring a dialog up where you can "
+"select the light source color."
+msgstr ""
+"Щёлкнув по образцу цвета, можно вызвать диалог и выбрать цвет источника "
+"света."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:71(title)
-msgid "<quote>Lens Flare</quote> filter options"
-msgstr "Параметры фильтра <quote>Отблеск</quote>"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:215(term)
+msgid "Intensity"
+msgstr "Интенсивность"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:90(term)
-msgid "Center of Flare Effect"
-msgstr "Центр отблеска"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:217(para)
+msgid "With this option, you can set light intensity."
+msgstr "Определяет интенсивность света."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:92(para)
-msgid "You can set <guilabel>X</guilabel> and <guilabel>Y</guilabel> (pixels) coordinates of glint using the 
input box or by clicking into the preview. The coordinate origin is at the upper left corner."
-msgstr "Определяет центр отблеска. Центр также можно установить нажатием мышки на окне просмотра. Начало 
системы координат находится в верхнем левом углу."
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:223(term)
+msgid "Position"
+msgstr "Позиция"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:103(para)
-msgid "When this option is checked, a reticule appears in preview and you can move it with the mouse pointer 
to locate the center of Lens Flare effect."
-msgstr "<guilabel>Показать курсор</guilabel>: При выборе этого параметра появляется крест, который можно 
перемещать для того, чтобы определить центр отблеска."
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:225(para)
+msgid ""
+"Determines the light point position according to three coordinates: X "
+"coordinate for horizontal position, Y for vertical position, Z for source "
+"distance (the light darkens when distance increases). Values are from -1 to "
+"+1."
+msgstr ""
+"Определяет позицию источника света тремя координатами: X для горизонтали, Y "
+"для вертикали, Z для растояния источника от изображения (свет тускнеет по "
+"мере увеличения растояния). Диапазон значений от -1 to +1."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/flarefx.xml:109(para)
-msgid "The mouse cursor, which looks like a cross when it moves over the preview, lets you locate the filter 
effect even without the reticule."
-msgstr "Курсок мышки позволяет указать центр отблеска даже если нет креста."
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:235(term)
+msgid "Direction"
+msgstr "Направление"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:38(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/light-taj-drop-shadow.jpg'; md5=8a3e7993d334dba1b6fab21fecdc74a8"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/light-taj-drop-shadow.jpg'; md5=8a3e7993d334dba1b6fab21fecdc74a8"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:237(para)
+msgid ""
+"This option should allow you to fix the light direction in its three "
+"<guilabel>X</guilabel>, <guilabel>Y</guilabel> and <guilabel>Z</guilabel> "
+"coordinates."
+msgstr ""
+"Определяет направление света с помощью трёх координат <guilabel>X</"
+"guilabel>, <guilabel>Y</guilabel> и <guilabel>Z</guilabel>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:83(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/drop-shadow.png'; md5=e9adbc210f29fc4fc38c77fdeecb8b89"
-msgstr "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/drop-shadow.png'; md5=e9adbc210f29fc4fc38c77fdeecb8b89"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:245(term)
+msgid "Isolate"
+msgstr "Изолировать"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:136(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/drop-shadow-color.png'; md5=0bef8c6567c6cd2712a84672fbd9d24c"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/drop-shadow-color.png'; md5=0bef8c6567c6cd2712a84672fbd9d24c"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:247(para)
+msgid ""
+"With this option, you can decide whether all light sources must appear in "
+"the Preview, or only the source you are working on."
+msgstr ""
+"Определяет, все ли источники света отображены в окне просмотра или только "
+"текущий источник."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:11(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:16(tertiary)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:19(primary)
-msgid "Drop Shadow"
-msgstr "Падающая тень"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:255(term)
+msgid "Lighting preset"
+msgstr "Предустановка света"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:25(title)
-msgid "Example for the <quote>Drop Shadow</quote> filter"
-msgstr "Пример применения фильтра <quote>Падающая тень</quote>"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:257(para)
+msgid ""
+"You can save your settings with the <guibutton>Save </guibutton> and get "
+"them back later with the <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+"Настройки можно сохранить, нажав кнопку <guibutton>Сохранить</guibutton>, и "
+"загрузить, нажав кнопку <guibutton>Открыть</guibutton>."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:41(para)
-msgid "<quote>Drop Shadow</quote> applied (white background layer added manually)"
-msgstr "После применения фильтра <quote>Падающая тень</quote> (белый слой фона был добавлен в ручную)"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:268(title)
+msgid "Material Properties"
+msgstr "Материал"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:48(para)
-msgid "This filter adds a drop-shadow to the current selection or to the image if there's no active 
selection. Optional the filter resizes the image if that's necessary for displaying the shadow."
-msgstr "Этот фильтр добавляет падающую тень к активному выделению или целому изображению. Если необходимо, 
то фильтр расширит изображение, чтобы показать тень."
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:270(title)
+msgid "<quote>Lighting</quote> filter options (Material Properties)"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>Освещение</quote> (Материал)"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:53(para)
-msgid "You may choose the color, position, and size of the shadow."
-msgstr "Можно указать цвет, положение и размер тени."
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:280(para)
+msgid ""
+"These options don't concern light itself, but light reflected by objects."
+msgstr ""
+"Эти параметры управляют не светом, а тем, как свет отражается от поверхности "
+"объектов."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:56(para)
-msgid "Please note that the filter does not add a background layer to make the shadow visible. The shadow's 
background is transparent. The white background in the above example has not been created by the filter, 
instead it has been added later to let you see the shadow."
-msgstr "Фильтр не добавляет слой фона, чтобы показаь выделение. Фон тени прозрачен. Белый фон в примере выше 
был добавлен вручную, чтобы показать тень."
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:284(para)
+msgid ""
+"Small spheres, on both ends of the input boxes, represent the action of "
+"every option, from its minimum (on the left) to its maximum (on the right). "
+"Help pop ups are more useful."
+msgstr ""
+"Маленькие сферы по обе стороны от полей ввода показывают результат каждого "
+"параметра в отдельности. Сфера слева показывает результат при наименьшем "
+"значении параметра, сфера справа - при наибольшем."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:66(para)
-msgid "You can find this filter in the image menu menu through 
<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</guisubmenu><guimenuitem>Drop 
Shadow</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Этот фильтр находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Фильтры</guimenu><guisubmenu>Свет и 
тень</guisubmenu><guimenuitem>Падающая тень</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:291(term)
+msgid "Glowing"
+msgstr "Свечение"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:79(title)
-msgid "<quote>Drop Shadow</quote> filter options"
-msgstr "Параметры фильтра <quote>Падающая тень</quote>"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:293(para)
+msgid ""
+"With these option, you can set the amount of original color to show where no "
+"direct light falls."
+msgstr ""
+"Определяет, сколько исходного цвета показать там, куда свет не падает прямо."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:89(term)
-msgid "Offset X"
-msgstr "Смещение по X"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:300(term)
+msgid "Bright"
+msgstr "Яркость"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:90(term)
-msgid "Offset Y"
-msgstr "Смещение по Y"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:302(para)
+msgid ""
+"With this option, you can set the intensity of original color when hit "
+"directly by a light source."
+msgstr ""
+"Определяет интенсивность исходного цвета, когда тот прямо освещён источником "
+"света."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:92(para)
-msgid "The layer containing the drop shadow will be moved horizontally by X pixels, vertically by Y pixels. 
So, X and Y offset determine where the shadow will be placed in relation to the image. High values make the 
imaginary source of light look like it's far away in horizontal or vertical direction, and low values will 
make it look closer to the image."
-msgstr "Слой с выделением сместится на X точек по горизонтали и на Y точек по вертикали. Таким обрзом, эти 
параметры определяют положение тени по отношению к изображению. Большие значение создают видимость, что 
источник света находится далеко от изображения по горизонтали или по вертикали, малые значения придвигают 
свет ближе к изображению."
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:309(term)
+msgid "Shiny"
+msgstr "Блики"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:100(para)
-msgid "The offsets may be negative, leading to a shadow on the left of the selection if offset X &lt; 0, or 
above the selection if offset Y &lt; 0."
-msgstr "Смещение может быть отрицательным. В таком случае, тень будет слева от выделения, если смещение по X 
&lt; 0 или выше выделения, если смещение по Y &lt; 0."
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:311(para)
+msgid "This option controls how intense the highlight will be."
+msgstr "Определяет интенсивность бликов."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:105(para)
-msgid "If there's no active selection, you must have <guilabel>Allow resizing</guilabel> enabled to see any 
effect."
-msgstr "Если нет активного выделения, то для того, чтобы увидеть результат, необходимо выбрать параметр 
<guilabel>Позволить изменение размера</guilabel>."
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:317(term)
+msgid "Polished"
+msgstr "Полированый"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:114(para)
-msgid "After creating the shadow, a <link linkend=\"plug-in-gauss\">Gaussian blur</link> with the specified 
radius is applied to the shadow layer, resulting in the realistic appearance of the drop shadow. It may be 
necessary to enable <guilabel>Allow resizing</guilabel>, since blurring extends the shadow."
-msgstr "После создания тени к слою тени будет применён фильтр <link linkend=\"plug-in-gauss\">Размывание по 
Гауссу</link> с указаным радиусом. Это придаст тени реалистичный вид. Для этого может потребоваться выбрать 
параметр <guilabel>Позволить изменение размера</guilabel>, так как размывание расширяет выделение."
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:319(para)
+msgid "With this option, higher values make the highlight more focused."
+msgstr "Чем больше этот параметр, тем более сфокусированы блики."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:127(para)
-msgid "The shadow may have any color. Just click on the button, and select a color when the color selector 
pops up."
-msgstr "Цвет тени может быть любой. Нажатием на кнопку цвета можно вызвать диалог выбора цвета."
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:326(term)
+msgid "Metallic"
+msgstr "Металлик"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:132(title)
-msgid "<quote>Drop Shadow</quote> color example"
-msgstr "Пример с параметром <quote>Цвет падающей тени</quote>"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:328(para)
+msgid "When this option is checked, surfaces look metallic."
+msgstr "При выборе этого параметра, поверхность выглядит под металл."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:145(para)
-msgid "The shadow's opacity is just the opacity of the new layer containing the shadow (see <xref 
linkend=\"gimp-layer-properties\"/>). It defaults to 80%, but you may select any other value from 0 (full 
transparency) to 100 (full opacity) here. After applying the filter to an image you can change the opacity in 
the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">layers dialog</link>."
-msgstr "Непрозрачность тени это всего лишь непрозрачность нового слоя, содержащего тень (см. <xref 
linkend=\"gimp-layer-properties\"/>). Значение по умолчанию 80%, но его можно сменить от 0 (полная 
прозрачность) до 100 (полная непрозрачность). После приенения фильтра прозрачность можно сменить в <link 
linkend=\"gimp-layer-dialog\">диалоге слоёв</link>."
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:337(title)
+msgid "Bump Map"
+msgstr "Поднять карту"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:159(para)
-msgid "If enabled, the filter will resize the image if that is needed to make place for the shadow. The new 
size depends on the size of the selection, the blur radius, and the shadow offsets."
-msgstr "Если выбран этот параметр, то фильтр расширит изображение по мере надобности для того, чтобы хватило 
места для тени. Новый размер зависит от размера выделения, радиуса размывания и величины смещения тени."
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:339(title)
+msgid "<quote>Lighting</quote> filter options (Bump Map)"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>Освещение</quote> (Карта рельефа)"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:44(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/glass-taj-apply-lens.jpg'; md5=eb495838f0262da10313849acd358865"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/glass-taj-apply-lens.jpg'; md5=eb495838f0262da10313849acd358865"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:349(para)
+msgid ""
+"In this tab, you can set filter options that give relief to the image. See "
+"<xref linkend=\"glossary-bumpmapping\"/>."
+msgstr ""
+"На этой закладке можно указать параметры рельефа изображеия (см. <xref "
+"linkend=\"glossary-bumpmapping\"/>)."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:76(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/apply-lens.png'; md5=a33fc3d2f21c7f0a025ab667b9ad7501"
-msgstr "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/apply-lens.png'; md5=a33fc3d2f21c7f0a025ab667b9ad7501"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:355(term)
+msgid "Enable bump mapping"
+msgstr "Использовать рельефное отображение"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:17(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:22(tertiary)
-#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:25(primary)
-msgid "Apply Lens"
-msgstr "Линза"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:357(para)
+msgid ""
+"With this option, bright parts of the image will appear raised and dark "
+"parts will appear depressed. The aspect depends on the light source position."
+msgstr ""
+"При выборе этого параметра светлые области изображения поднимутся, а тёмные "
+"- опустятся. Эффект зависит от положения источника света."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:31(title)
-msgid "The same image, before and after applying lens effect."
-msgstr "Пример применения фильтра <quote>Линза</quote>."
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:365(term)
+msgid "Bumpmap image"
+msgstr "Изображение рельефа"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:47(para)
-msgid "Filter <quote>Apply lens</quote> applied"
-msgstr "После применения фильтра <quote>Линза</quote>"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:367(para)
+msgid ""
+"You have to select there the grey-scale image that will act as a bump map. "
+"See <link linkend=\"gimp-filter-bump-map\">Bump Map</link> plug-in for "
+"additional explanations."
+msgstr ""
+"Здесь нужно выбрать изображение в градациях серого, которые будет выступать "
+"в роли карты рельефа. Подробности читайте в описании расширения <link "
+"linkend=\"gimp-filter-bump-map\">Карта рельефа</link>."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:51(para)
-msgid "After applying this filter, a part of the active layer is rendered as through a spherical lens."
-msgstr "Этот фильтр изменяет текущий слой или выделение. Результат работы фильтра будет выглядеть как будто 
на изображение смотрят сквозь выпуклую стеклянную линзу."
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:375(term)
+msgid "Curve"
+msgstr "Кривая"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:59(para)
-msgid "You can find this filter in the image window menu through 
<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</guisubmenu><guimenuitem>Apply 
Lens</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr "Этот фильтр находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Фильтры</guimenu><guisubmenu>Свет и 
тень</guisubmenu><guimenuitem><accel>Л</accel>инза</guimenuitem></menuchoice>"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:377(para)
+msgid ""
+"This option defines the method that will be used when applying the bump map; "
+"that is, the bump height is a function of the specified curve. Four curve "
+"types are available: <emphasis>Linear</emphasis>, <emphasis>Logarithmic</"
+"emphasis>, <emphasis>Sinusoidal</emphasis> and <emphasis>Spherical</"
+"emphasis>."
+msgstr ""
+"Определяет метод применения карты рельефа; высота рельефа будет "
+"высчитываться по функции определённой кривой. Есть четыре типа кривых: "
+"<emphasis>Линейный</emphasis>, <emphasis>Логарифмический</emphasis>, "
+"<emphasis>Синусоидальный</emphasis> и <emphasis>Сферический</emphasis>."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:72(title)
-msgid "<quote>Apply Lens</quote> filter options"
-msgstr "Параметры фильтра <quote>Линза</quote>"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:390(term)
+msgid "Maximum height"
+msgstr "Максимальная высота"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:91(term)
-msgid "Keep original surroundings"
-msgstr "Сохранять исходное окружение"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:392(para)
+msgid "This is the maximum height of bumps."
+msgstr "Определяет максимальную высоту рельефа."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:93(para)
-msgid "The lens seems to be put on the active layer."
-msgstr "Линза кладётся на изображение. Области не под линзой остаются как были."
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:401(title)
+msgid "Environment Map"
+msgstr "Окружение"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:97(term)
-msgid "Set surroundings to background color"
-msgstr "Устанавливать окружение в цвет фона"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:403(title)
+msgid "<quote>Lighting</quote> filter options (Environment Map)"
+msgstr "Параметры фильтра <quote>Освещение</quote> (Карта окружения)"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:99(para)
-msgid "The part of the active layer outside the lens will have the background color selected in the toolbox."
-msgstr "Области не под линзой становятся прозрачными."
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:415(term)
+msgid "Enable environment mapping"
+msgstr "Включить отображение окружения"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:106(term)
-msgid "Make surroundings transparent"
-msgstr "Сделать окружение прозрачным"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:417(para)
+msgid "When you check this box, the following option is enabled:"
+msgstr "При выборе этого параметра, следующая настройка становится доступна:"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:108(para)
-msgid "The part of the active layer outside the lens will be transparent. This option exists only if the 
active layer has an alpha channel."
-msgstr "Области не под линзой становятся прозрачными."
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:424(term)
+msgid "Environment image"
+msgstr "Изображение окружения"
 
-#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:115(term)
-msgid "Lens refraction index"
-msgstr "Коэффициент преломления линзы"
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:426(para)
+msgid ""
+"You have to select there a RGB image, present on your screen. Please note "
+"that for this option to work you should load another image with "
+"<acronym>GIMP</acronym><emphasis>before</emphasis> using it."
+msgstr ""
+"Позволяет выбрать RGB изображение на экране. Для этого изображение должно "
+"уже быть открытым в <acronym>GIMP</acronym> <emphasis>до</emphasis> его "
+"использования."
 
-#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:117(para)
-msgid "Lens will be more or less convergent (1-100)."
-msgstr "Определяет степень искажения изображения линзой (1-100)."
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:432(para)
+msgid ""
+"An example can be found at <xref linkend=\"bibliography-online-golden-text\"/"
+">."
+msgstr ""
+"Пример можно найти здесь <xref linkend=\"bibliography-online-golden-text\"/>."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/filters/light-and-shadow/apply_lens.xml:0(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev yandex ru>, 2006\n"
 "Vitaly Lomov <lomovv gmail com>, 2011\n"
 "Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>, 2010"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/nova.png'; "
+#~ "md5=7208b34bbd63a7dd3f7c0ddece2c0982"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/nova.png'; "
+#~ "md5=7208b34bbd63a7dd3f7c0ddece2c0982"
+
+#~ msgid "Center of Nova"
+#~ msgstr "Центр Сверхновой"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To center Supernova precisely, select <quote>percent</quote> option in "
+#~ "the Unit dropdown list and fix X and Y to 50%."
+#~ msgstr ""
+#~ "Чтобы точно отцентровать сверхновую, выберите единицу измерения "
+#~ "<quote>Процент</quote> и установите X и Y на 50%."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option brings up a reticle in preview, centered on the SuperNova."
+#~ msgstr "Показывает в просмотре перекрестие с центром на сверхновой."
+
+#~ msgid "Spikes"
+#~ msgstr "Лучей"
+
+#~ msgid "Light Effects"
+#~ msgstr "Эффекты света"
+
+#~ msgid "Glass Effects"
+#~ msgstr "Эффекты стекла"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some <emphasis>Script-Fu</emphasis> and <emphasis>Python-Fu</emphasis> "
+#~ "scripts, which create various kinds of shadows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Некоторые скрипты <emphasis>Script-Fu</emphasis> и <emphasis>Python-Fu</"
+#~ "emphasis> для создания разного рода теней."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis>Glass Effects</emphasis> filters result in an image as if it "
+#~ "were seen through a lens or glass tiles."
+#~ msgstr ""
+#~ "Фильтры <emphasis>эффекта стекла</emphasis> искажают изображение так, как "
+#~ "будто на него смотрят сквозь линзу или стеклянные блоки."
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/examples/glass-taj-glass-tile.jpg'; "
+#~ "md5=94b20885badaf1fae27702fbc80555a7"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/filters/examples/glass-taj-glass-tile.jpg'; "
+#~ "md5=94b20885badaf1fae27702fbc80555a7"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/glasstile.png'; "
+#~ "md5=4c414ebf4e01a37502cf8b968f222fa3"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/glasstile.png'; "
+#~ "md5=4c414ebf4e01a37502cf8b968f222fa3"
+
+#~ msgid "Glass Tile"
+#~ msgstr "Стеклянные блоки"
+
+#~ msgid "The same image, before and after applying glass tile effect."
+#~ msgstr "Пример применения фильтра <quote>Стеклянные блоки</quote>."
+
+#~ msgid "Filter <quote>Glass Tile</quote> applied"
+#~ msgstr "После применения фильтра <quote>Стеклянные блоки</quote>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After applying this filter, the active layer or selection is rendered as "
+#~ "through a glass brick wall."
+#~ msgstr ""
+#~ "Этот фильтр изменяет текущий слой или выделение. Результат работы фильтра "
+#~ "будет выглядеть как будто на изображение смотрят сквозь стену из "
+#~ "стеклянных блоков."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</guisubmenu><guimenuitem>Glass Tile</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Этот фильтр находится в меню изображения  <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>Свет и тень</guisubmenu><guimenuitem><accel>С</"
+#~ "accel>теклянный блок</guimenuitem></menuchoice>"
+
+#~ msgid "<quote>Glass Tile</quote> filter options"
+#~ msgstr "Параметры фильтра<quote>Стеклянные блоки</quote>"
+
+#~ msgid "Tile width"
+#~ msgstr "Ширина блока"
+
+#~ msgid "Tile length"
+#~ msgstr "Ширина блока"
+
+#~ msgid "Sets tile width and length (10-50 pixels)."
+#~ msgstr "Устанавливает ширину и высоту блока (10-50 точек)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "By default, width and height are linked, indicated by the chain symbol "
+#~ "next to the input boxes. If you want to set width and height separately, "
+#~ "click on that chain symbol to unlink them."
+#~ msgstr ""
+#~ "По умолчанию, ширина и высота сцеплены, как показано пиктограммой цепи "
+#~ "справа от полей ввода. Чтобы указать ширину и высоту по отдельности, "
+#~ "нажмите на символ цепи."
+
+#~ msgid "Center of Flare Effect"
+#~ msgstr "Центр отблеска"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When this option is checked, a reticule appears in preview and you can "
+#~ "move it with the mouse pointer to locate the center of Lens Flare effect."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>Показать курсор</guilabel>: При выборе этого параметра "
+#~ "появляется крест, который можно перемещать для того, чтобы определить "
+#~ "центр отблеска."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The mouse cursor, which looks like a cross when it moves over the "
+#~ "preview, lets you locate the filter effect even without the reticule."
+#~ msgstr "Курсок мышки позволяет указать центр отблеска даже если нет креста."
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/examples/glass-taj-apply-lens.jpg'; "
+#~ "md5=eb495838f0262da10313849acd358865"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/filters/examples/glass-taj-apply-lens.jpg'; "
+#~ "md5=eb495838f0262da10313849acd358865"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/apply-lens.png'; "
+#~ "md5=a33fc3d2f21c7f0a025ab667b9ad7501"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/filters/light-and-shadow/apply-lens.png'; "
+#~ "md5=a33fc3d2f21c7f0a025ab667b9ad7501"
+
+#~ msgid "Apply Lens"
+#~ msgstr "Линза"
+
+#~ msgid "The same image, before and after applying lens effect."
+#~ msgstr "Пример применения фильтра <quote>Линза</quote>."
+
+#~ msgid "Filter <quote>Apply lens</quote> applied"
+#~ msgstr "После применения фильтра <quote>Линза</quote>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After applying this filter, a part of the active layer is rendered as "
+#~ "through a spherical lens."
+#~ msgstr ""
+#~ "Этот фильтр изменяет текущий слой или выделение. Результат работы фильтра "
+#~ "будет выглядеть как будто на изображение смотрят сквозь выпуклую "
+#~ "стеклянную линзу."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can find this filter in the image window menu through "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
+#~ "guisubmenu><guimenuitem>Apply Lens</guimenuitem></menuchoice>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Этот фильтр находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Фильтры</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>Свет и тень</guisubmenu><guimenuitem><accel>Л</"
+#~ "accel>инза</guimenuitem></menuchoice>"
+
+#~ msgid "<quote>Apply Lens</quote> filter options"
+#~ msgstr "Параметры фильтра <quote>Линза</quote>"
+
+#~ msgid "Keep original surroundings"
+#~ msgstr "Сохранять исходное окружение"
+
+#~ msgid "The lens seems to be put on the active layer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Линза кладётся на изображение. Области не под линзой остаются как были."
+
+#~ msgid "Set surroundings to background color"
+#~ msgstr "Устанавливать окружение в цвет фона"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The part of the active layer outside the lens will have the background "
+#~ "color selected in the toolbox."
+#~ msgstr "Области не под линзой становятся прозрачными."
+
+#~ msgid "Make surroundings transparent"
+#~ msgstr "Сделать окружение прозрачным"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The part of the active layer outside the lens will be transparent. This "
+#~ "option exists only if the active layer has an alpha channel."
+#~ msgstr "Области не под линзой становятся прозрачными."
+
+#~ msgid "Lens refraction index"
+#~ msgstr "Коэффициент преломления линзы"
+
+#~ msgid "Lens will be more or less convergent (1-100)."
+#~ msgstr "Определяет степень искажения изображения линзой (1-100)."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]