[gnome-taquin] Update Romanian translation



commit 1e535021c9b974c766bb377e892dac363f34eec1
Author: Florentina Mușat <florentina musat 28 gmail com>
Date:   Sun Aug 4 13:02:07 2019 +0000

    Update Romanian translation

 po/ro.po | 199 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 106 insertions(+), 93 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index f96c4b5..d251b1e 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-taquin master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-taquin/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-02-18 14:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-06 20:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-01 15:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-04 14:16+0300\n"
 "Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28 [at] gmail [dot] "
 "com>\n"
 "Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
 "20)) ? 1 : 2);;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: data/org.gnome.Taquin.appdata.xml.in:7
@@ -53,11 +53,6 @@ msgstr "O previzualizare de joc taquin GNOME"
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Proiectul GNOME"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Taquin.desktop.in:4
-msgid "org.gnome.Taquin"
-msgstr "org.gnome.Taquin"
-
 #. Translators: application name, as used in the window manager, the window title, the about dialog...
 #: data/org.gnome.Taquin.desktop.in:5 src/taquin-main.vala:26
 msgid "Taquin"
@@ -75,23 +70,65 @@ msgstr "puzzle;"
 
 #. Translators: an action Name, as defined in the desktop file spec; name of the traditional Taquin game
 #. Translators: when configuring a new game, label of the first big button; name of the traditional Taquin 
game
-#: data/org.gnome.Taquin.desktop.in:21 data/taquin-screens.ui:92
+#: data/org.gnome.Taquin.desktop.in:21 data/ui/taquin-screens.ui:92
 msgid "15-Puzzle"
 msgstr "Puzzle-15"
 
 #. Translators: an action Name, as defined in the desktop file spec; name of the alternative game
 #. Translators: when configuring a new game, label of the second big button; name of the non-traditional game
-#: data/org.gnome.Taquin.desktop.in:26 data/taquin-screens.ui:109
+#: data/org.gnome.Taquin.desktop.in:26 data/ui/taquin-screens.ui:109
 msgid "16-Puzzle"
 msgstr "Puzzle-16"
 
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/taquin/automatic-night-mode'
+#: data/org.gnome.Taquin.gschema.xml:6
+msgid "A flag to follow system night light"
+msgstr "Un fanion pentru a urmări lumina nocturnă a sistemului"
+
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/taquin/automatic-night-mode'
+#: data/org.gnome.Taquin.gschema.xml:8
+msgid "Use GNOME night light setting to activate night-mode."
+msgstr ""
+"Utilizează configurarea de lumină de noapte GNOME pentru a activa modul "
+"nocturn."
+
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/taquin/window-width'
+#: data/org.gnome.Taquin.gschema.xml:15
+msgid "The width of the window"
+msgstr "Lățimea ferestrei"
+
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/taquin/window-width'
+#: data/org.gnome.Taquin.gschema.xml:17
+msgid "The width of the main window in pixels."
+msgstr "Lățimea ferestrei principale în pixeli."
+
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/taquin/window-height'
+#: data/org.gnome.Taquin.gschema.xml:24
+msgid "The height of the window"
+msgstr "Înălțimea ferestrei"
+
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/taquin/window-height'
+#: data/org.gnome.Taquin.gschema.xml:26
+msgid "The height of the main window in pixels."
+msgstr "Înălțimea ferestrei principale în pixeli."
+
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/taquin/window-is-maximized'
+#: data/org.gnome.Taquin.gschema.xml:31
+msgid "A flag to enable maximized mode"
+msgstr "Un fanion pentru a activa modul maximizat"
+
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/taquin/window-is-maximized'
+#: data/org.gnome.Taquin.gschema.xml:33
+msgid "If “true”, the main window starts in maximized mode."
+msgstr "Dacă este „adevărat”, fereastra principală începe în modul maximizat."
+
 #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/taquin/size'
-#: data/org.gnome.Taquin.gschema.xml:16
+#: data/org.gnome.Taquin.gschema.xml:51
 msgid "Number of tiles on each edge."
 msgstr "Numărul de dale pe fiecare margine."
 
 #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/taquin/size'
-#: data/org.gnome.Taquin.gschema.xml:18
+#: data/org.gnome.Taquin.gschema.xml:53
 msgid ""
 "The game offers to play with a board size from 3 to 5. The setting could be "
 "set from 2 (good for testing) to 9, limited by the way files are selected."
@@ -101,219 +138,192 @@ msgstr ""
 "care sunt selectate fișierele."
 
 #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/taquin/theme'
-#: data/org.gnome.Taquin.gschema.xml:23
+#: data/org.gnome.Taquin.gschema.xml:58
 msgid "Name of the theme folder."
 msgstr "Numele dosarului de teme."
 
 #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/taquin/theme'; TODO the themes 
names are translated in the UI, but not in the settings; not sure what to do for now
-#: data/org.gnome.Taquin.gschema.xml:25
+#: data/org.gnome.Taquin.gschema.xml:60
 msgid "Taquin has two default themes: 'cats' and 'numbers'."
 msgstr "Taquin are două teme implicite: „pisici” și „numere”."
 
 #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/taquin/sound'
-#: data/org.gnome.Taquin.gschema.xml:30
+#: data/org.gnome.Taquin.gschema.xml:65
 msgid "Sound"
 msgstr "Sunet"
 
 #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/taquin/sound'
-#: data/org.gnome.Taquin.gschema.xml:32
+#: data/org.gnome.Taquin.gschema.xml:67
 msgid "Whether or not to play event sounds."
 msgstr "Dacă se redau sau nu sunetele de evenimente."
 
-#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/taquin/window-width'
-#: data/org.gnome.Taquin.gschema.xml:37
-msgid "Width of the window in pixels."
-msgstr "Lățimea ferestrei în pixeli."
-
-#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/taquin/window-height'
-#: data/org.gnome.Taquin.gschema.xml:43
-msgid "Height of the window in pixels."
-msgstr "Înălțimea ferestrei în pixeli."
-
-#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/taquin/window-is-maximized'
-#: data/org.gnome.Taquin.gschema.xml:49
-msgid "true if the window is maximized."
-msgstr "adevărat dacă fereastra este maximizată."
-
-#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/taquin/automatic-night-mode'
-#: data/org.gnome.Taquin.gschema.xml:57
-msgid "Follow system night light"
-msgstr "Urmărește lumina de noapte a sistemului"
-
-#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/taquin/automatic-night-mode'
-#: data/org.gnome.Taquin.gschema.xml:59
-msgid "Use GNOME night light setting to activate night-mode."
-msgstr ""
-"Utilizează configurarea de lumină de noapte GNOME pentru a activa modul "
-"nocturn."
-
 #. Translators: accessible name of the hamburger menu
-#: data/base-headerbar.ui:112
+#: data/ui/base-headerbar.ui:113
 msgid "Actions"
 msgstr "Acțiuni"
 
 #. Translators: accessible description of the hamburger menu
-#: data/base-headerbar.ui:114
+#: data/ui/base-headerbar.ui:115
 msgid "Current view actions"
 msgstr "Acțiuni vizualizare curentă"
 
 #. Translators: accessible name of the history menubutton
-#: data/game-headerbar.ui:32
+#: data/ui/game-headerbar.ui:32
 msgid "History"
 msgstr "Istoric"
 
 #. Translators: accessible description of the history menubutton
-#: data/game-headerbar.ui:34
+#: data/ui/game-headerbar.ui:34
 msgid "Game history menu"
 msgstr "Meniul istoricului de joc"
 
 #. Translators: when configuring a new game, if the user has a started game, tooltip text of the Go back 
button
-#: data/game-headerbar.ui:49
+#: data/ui/game-headerbar.ui:49
 msgid "Go back to the current game"
 msgstr "Navighează înapoi la jocul curent"
 
 #. Translators: during a game, tooltip text of the New Game button
-#: data/game-headerbar.ui:69
+#: data/ui/game-headerbar.ui:69
 msgid "Start a new game"
 msgstr "Începe un joc nou"
 
 #. Translators: during a game, label of the New Game button (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: data/game-headerbar.ui:78
+#: data/ui/game-headerbar.ui:78
 msgid "_New Game"
 msgstr "Joc _nou"
 
-#: data/help-overlay.ui:28
+#: data/ui/help-overlay.ui:28
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "During game selection"
 msgstr "În timpul selectării unui joc"
 
-#: data/help-overlay.ui:32
+#: data/ui/help-overlay.ui:32
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Start new game"
 msgstr "Începe joc nou"
 
-#: data/help-overlay.ui:39
+#: data/ui/help-overlay.ui:39
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go back"
 msgstr "Navighează înapoi"
 
-#: data/help-overlay.ui:48
+#: data/ui/help-overlay.ui:48
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "During a game"
 msgstr "În timpul unui joc"
 
-#: data/help-overlay.ui:52
+#: data/ui/help-overlay.ui:52
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "New game"
 msgstr "Joc nou"
 
-#: data/help-overlay.ui:59
+#: data/ui/help-overlay.ui:59
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Restart game"
 msgstr "Reîncepe jocul"
 
-#: data/help-overlay.ui:66
+#: data/ui/help-overlay.ui:66
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Undo last move"
 msgstr "Refă ultima mutare"
 
-#: data/help-overlay.ui:75
+#: data/ui/help-overlay.ui:75
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "15-Puzzle"
 msgstr "Puzzle-15"
 
-#: data/help-overlay.ui:79
+#: data/ui/help-overlay.ui:79
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select tile to push on"
 msgstr "Selectați dala pe care se împinge"
 
-#: data/help-overlay.ui:86
+#: data/ui/help-overlay.ui:86
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Push on selected tile"
 msgstr "Împinge pe dala selectată"
 
-#: data/help-overlay.ui:95
+#: data/ui/help-overlay.ui:95
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "16-Puzzle"
 msgstr "Puzzle-16"
 
-#: data/help-overlay.ui:99
+#: data/ui/help-overlay.ui:99
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Change selected column"
 msgstr "Schimbă coloana selectată"
 
-#: data/help-overlay.ui:106
+#: data/ui/help-overlay.ui:106
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Change selected row"
 msgstr "Schimbă rândul selectat"
 
-#: data/help-overlay.ui:113
+#: data/ui/help-overlay.ui:113
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Swipe selected row"
 msgstr "Trece peste rândul selectat"
 
-#: data/help-overlay.ui:120
+#: data/ui/help-overlay.ui:120
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Swipe selected column"
 msgstr "Trece peste coloana selectată"
 
-#: data/help-overlay.ui:129
+#: data/ui/help-overlay.ui:129
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Generic"
 msgstr "Generic"
 
-#: data/help-overlay.ui:133
+#: data/ui/help-overlay.ui:133
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Scurtături de tastatură"
 
-#: data/help-overlay.ui:140
+#: data/ui/help-overlay.ui:140
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Help"
 msgstr "Ajutor"
 
-#: data/help-overlay.ui:147
+#: data/ui/help-overlay.ui:147
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "About"
 msgstr "Despre"
 
-#: data/help-overlay.ui:154
+#: data/ui/help-overlay.ui:154
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
 msgstr "Ieșire"
 
 #. Translators: when configuring a new game, entry in the menu of the game size menubutton
-#: data/taquin-screens.ui:24
+#: data/ui/taquin-screens.ui:24
 msgid "3 × 3"
 msgstr "3 × 3"
 
 #. Translators: when configuring a new game, entry in the menu of the game size menubutton
-#: data/taquin-screens.ui:30
+#: data/ui/taquin-screens.ui:30
 msgid "4 × 4"
 msgstr "4 × 4"
 
 #. Translators: when configuring a new game, entry in the menu of the game size menubutton
-#: data/taquin-screens.ui:36
+#: data/ui/taquin-screens.ui:36
 msgid "5 × 5"
 msgstr "5 × 5"
 
 #. Translators: when configuring a new game, entry in the menu of the game theme menubutton; play with cats 
images
-#: data/taquin-screens.ui:46
+#: data/ui/taquin-screens.ui:46
 msgid "Cats"
 msgstr "Pisici"
 
 #. Translators: when configuring a new game, entry in the menu of the game theme menubutton; play with 
numbers
-#: data/taquin-screens.ui:52
+#: data/ui/taquin-screens.ui:52
 msgid "Numbers"
 msgstr "Numere"
 
 #. Translators: when configuring a new game, header of the game type that appears on small screen
-#: data/taquin-screens.ui:67
+#: data/ui/taquin-screens.ui:67
 msgid "Game"
 msgstr "Joc"
 
 #. Translators: when configuring a new game, header of the options that appears on small screen
-#: data/taquin-screens.ui:131
+#: data/ui/taquin-screens.ui:131
 msgid "Options"
 msgstr "Opțiuni"
 
@@ -383,32 +393,32 @@ msgid "_Help"
 msgstr "_Ajutor"
 
 #. Translators: hamburger menu entry; sound togglebutton (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: src/game-headerbar.vala:179
+#: src/game-headerbar.vala:188
 msgid "_Sound"
 msgstr "_Sunet"
 
 #. Translators: in-window notification; on both games, if the user solved the puzzle more than one time
-#: src/game-headerbar.vala:238
+#: src/game-headerbar.vala:249
 msgid "Bravo! You improved your best score!"
 msgstr "Bravo! Ați îmbunătățit cel mai bun scor!"
 
 #. Translators: in-window notification; on both games, if the user solved the puzzle more than one time
-#: src/game-headerbar.vala:245
+#: src/game-headerbar.vala:256
 msgid "Bravo! You equalized your best score."
 msgstr "Bravo! Ați egalizat cel mai bun scor."
 
 #. Translators: in-window notification; on both games, if the user solved the puzzle more than one time
-#: src/game-headerbar.vala:252
+#: src/game-headerbar.vala:263
 msgid "Bravo! You finished the game again."
 msgstr "Bravo! Ați terminat jocul din nou."
 
 #. Translators: in-window notification; on both games, if the user solves the puzzle the first time
-#: src/game-headerbar.vala:261
+#: src/game-headerbar.vala:272
 msgid "Bravo! You finished the game!"
 msgstr "Bravo! Ați terminat jocul!"
 
 #. Translators: during a game, entry in the menu of the history menubutton (with a mnemonic that appears 
pressing Alt)
-#: src/game-headerbar.vala:281
+#: src/game-headerbar.vala:292
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Refă"
 
@@ -416,12 +426,12 @@ msgstr "_Refă"
 #. /* Translators: during a game, entry in the menu of the history menubutton (with a mnemonic that appears 
pressing Alt) */
 #. section.append (_("_Redo"), "ui.redo");
 #. Translators: during a game, entry in the menu of the history menubutton (with a mnemonic that appears 
pressing Alt)
-#: src/game-headerbar.vala:289
+#: src/game-headerbar.vala:301
 msgid "_Restart"
 msgstr "_Reîncepe"
 
 #. Translators: during a game that has already been finished (and possibly restarted), entry in the menu of 
the moves button
-#: src/game-headerbar.vala:300
+#: src/game-headerbar.vala:312
 #, c-format
 msgid "Best score: %s"
 msgstr "Cel mai bun scor: %s"
@@ -432,7 +442,7 @@ msgid "_Start Game"
 msgstr "Î_ncepe jocul"
 
 #. Translator: during a game, if the user tries with <Shift><Ctrl>n to restart the game, while already on 
initial position
-#: src/game-window.vala:201
+#: src/game-window.vala:210
 msgid "Already on initial position."
 msgstr "Deja la poziția inițială."
 
@@ -488,41 +498,44 @@ msgid "About Taquin"
 msgstr "Despre Taquin"
 
 #. Translators: in-window notification; on the 15-Puzzle game, if the user clicks a tile that cannot move
-#: src/taquin-main.vala:320
+#: src/taquin-main.vala:325
 msgid "You can’t move this tile!"
 msgstr "Nu puteți muta dala aceasta!"
 
 #. Translators: in-window notification; on the 16-Puzzle game, help for keyboard use, displayed if the user 
uses an unmeaningful keyboard key
-#: src/taquin-main.vala:329
+#: src/taquin-main.vala:334
 msgid "Use Shift and an arrow to move tiles!"
 msgstr "Utilizați Shift și o săgeată pentru a muta dalele!"
 
 #. Translators: in-window notification; on the 16-Puzzle game, if the user clicks on a tile of the board 
(the game is played using mouse with arrows around the board)
-#: src/taquin-main.vala:333
+#: src/taquin-main.vala:338
 msgid "Click on the arrows to move tiles!"
 msgstr "Clic pe săgeți pentru a muta dalele!"
 
 #. Translators: about dialog text
-#: src/taquin-main.vala:433
+#: src/taquin-main.vala:501
 msgid "A classic 15-puzzle game"
 msgstr "Un joc puzzle-15 clasic"
 
 #. Translators: about dialog text; in the Credits, text at the end of the "Artwork by" section
-#: src/taquin-main.vala:442
+#: src/taquin-main.vala:510
 msgid "(see COPYING.themes for informations)"
 msgstr "(consultați COPYING.themes pentru informații)"
 
 #. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your 
translation team, or should be left empty. Do not translate literally!
-#: src/taquin-main.vala:453
+#: src/taquin-main.vala:521
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Florentina Mușat <florentina.musat.28 [at] gmail [dot] com>, 2018, 2019"
 
 #. Translators: about dialog text; label of the website link
-#: src/taquin-main.vala:458
+#: src/taquin-main.vala:526
 msgid "Page on GNOME wiki"
 msgstr "Pagină pe wiki GNOME"
 
+#~ msgid "org.gnome.Taquin"
+#~ msgstr "org.gnome.Taquin"
+
 #~ msgid "_Start Over"
 #~ msgstr "Î_ncepe din nou"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]