[evince] Update Romanian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Update Romanian translation
- Date: Sat, 3 Aug 2019 12:09:15 +0000 (UTC)
commit 7eca92dc77bfeb019b0043a2a8ea8de850e26384
Author: Florentina Mușat <florentina musat 28 gmail com>
Date: Sat Aug 3 12:09:13 2019 +0000
Update Romanian translation
po/ro.po | 148 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 74 insertions(+), 74 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 7d121ac2..1deaefd1 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-10 22:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-09 17:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-14 06:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-26 19:29+0300\n"
"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28 [at] gmail [dot] "
"com>\n"
"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: backend/comics/comics-document.c:163 backend/comics/comics-document.c:187
@@ -356,7 +356,7 @@ msgid "Print document"
msgstr "Tipărește documentul"
#. Manually set name and icon
-#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 shell/ev-window.c:4054
+#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 shell/ev-window.c:4062
#: shell/ev-window-title.c:133 shell/main.c:298
msgid "Document Viewer"
msgstr "Vizualizator de documente"
@@ -367,15 +367,11 @@ msgstr "Vizualizați documente cu mai multe pagini"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:6
-msgid "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;viewer;"
+msgid ""
+"pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;viewer;evince;"
msgstr ""
"pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;viewer;prezentare;"
-"vizualizator;"
-
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:13
-msgid "org.gnome.Evince"
-msgstr "org.gnome.Evince"
+"vizualizator;evince;"
#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:14
msgid "Override document restrictions"
@@ -436,11 +432,6 @@ msgstr "Previzualizează tipărire"
msgid "Preview before printing"
msgstr "Previzualizează înainte de tipărirea"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Evince-previewer.desktop.in.in:11
-msgid "document-print-preview"
-msgstr "document-print-preview"
-
#: libdocument/ev-attachment.c:330 libdocument/ev-attachment.c:351
#, c-format
msgid "Couldn’t save attachment “%s”: %s"
@@ -456,21 +447,21 @@ msgstr "Nu s-a putut deschide atașamentul „%s”: %s"
msgid "Couldn’t open attachment “%s”"
msgstr "Nu s-a putut deschide atașamentul „%s”"
-#: libdocument/ev-document-factory.c:101
+#: libdocument/ev-document-factory.c:105
#, c-format
msgid "File type %s (%s) is not supported"
msgstr "Tipul de fișier %s (%s) nu este suportat"
-#: libdocument/ev-document-factory.c:369 libdocument/ev-file-helpers.c:498
+#: libdocument/ev-document-factory.c:373 libdocument/ev-file-helpers.c:498
#: libdocument/ev-file-helpers.c:544 libdocument/ev-file-helpers.c:563
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "Tip MIME necunoscut"
-#: libdocument/ev-document-factory.c:578
+#: libdocument/ev-document-factory.c:582
msgid "All Documents"
msgstr "Toate documentele"
-#: libdocument/ev-document-factory.c:605 shell/ev-utils.c:327
+#: libdocument/ev-document-factory.c:609 shell/ev-utils.c:327
msgid "All Files"
msgstr "Toate fișierele"
@@ -484,19 +475,19 @@ msgstr "Crearea fișierului temporar a eșuat: %s"
msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
msgstr "Crearea dosarului temporar a eșuat: %s"
-#: libmisc/ev-page-action-widget.c:85 libmisc/ev-page-action-widget.c:124
+#: libmisc/ev-page-action-widget.c:86 libmisc/ev-page-action-widget.c:125
#, c-format
msgid "(%d of %d)"
msgstr "(%d din %d)"
-#: libmisc/ev-page-action-widget.c:87 libmisc/ev-page-action-widget.c:128
+#: libmisc/ev-page-action-widget.c:88 libmisc/ev-page-action-widget.c:129
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr "din %d"
-#: libmisc/ev-page-action-widget.c:186 shell/ev-history.c:447
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:310 shell/ev-window.c:947
-#: shell/ev-window.c:5093
+#: libmisc/ev-page-action-widget.c:187 shell/ev-history.c:447
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:310 shell/ev-window.c:948
+#: shell/ev-window.c:5102
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Pagina %s"
@@ -724,7 +715,7 @@ msgstr "Du-te la pagina:"
msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit."
msgstr "Sfârșitul prezentării. Apăsați Esc sau clic pentru a ieși."
-#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4049
+#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4057
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
@@ -780,7 +771,7 @@ msgstr "Selectați pagina sau căutați în index"
msgid "Select page"
msgstr "Selectează pagina"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:88 shell/ev-window.c:3506
+#: previewer/ev-previewer-window.c:88 shell/ev-window.c:3512
msgid "Failed to print document"
msgstr "Tipărirea documentului a eșuat"
@@ -1085,8 +1076,8 @@ msgid "Ni_ght Mode"
msgstr "Mod no_cturn"
#: shell/evince-menus.ui:96
-msgid "Prop_erties…"
-msgstr "Propri_etăți…"
+msgid "Prop_erties"
+msgstr "Propri_etăți"
#: shell/evince-menus.ui:102
msgid "Save Current Settings as Defa_ult"
@@ -1128,7 +1119,7 @@ msgstr "Pagina pr_ecedentă"
msgid "_Next Page"
msgstr "Pagina ur_mătoare"
-#: shell/evince-menus.ui:176 shell/ev-window.c:3803
+#: shell/evince-menus.ui:176 shell/ev-window.c:3811
msgid "_Reload"
msgstr "_Reîncarcă"
@@ -1232,8 +1223,8 @@ msgid "Password required"
msgstr "E nevoie de parolă"
#: shell/ev-password-view.c:252 shell/ev-sidebar-attachments.c:495
-#: shell/ev-window.c:2762 shell/ev-window.c:3048 shell/ev-window.c:3927
-#: shell/ev-window.c:6877 shell/ev-window.c:7104
+#: shell/ev-window.c:2762 shell/ev-window.c:3062 shell/ev-window.c:3935
+#: shell/ev-window.c:6887 shell/ev-window.c:7114
msgid "_Cancel"
msgstr "An_ulează"
@@ -1303,7 +1294,7 @@ msgstr "Documentul nu conține nicio adnotare"
msgid "Page %d"
msgstr "Pagina %d"
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:669 shell/ev-window.c:7509
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:669 shell/ev-window.c:7519
msgid "Annotations"
msgstr "Adnotări"
@@ -1322,7 +1313,7 @@ msgstr ""
msgid "_Replace"
msgstr "Î_nlocuiește"
-#: shell/ev-sidebar-attachments.c:903 shell/ev-window.c:7533
+#: shell/ev-sidebar-attachments.c:903 shell/ev-window.c:7543
msgid "Attachments"
msgstr "Atașamente"
@@ -1346,22 +1337,22 @@ msgstr "Adaugă semn de carte"
msgid "Remove bookmark"
msgstr "Elimină semnul de carte"
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:598 shell/ev-window.c:7517
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:598 shell/ev-window.c:7527
msgid "Bookmarks"
msgstr "Semne de carte"
-#: shell/ev-sidebar-layers.c:448 shell/ev-window.c:7545
+#: shell/ev-sidebar-layers.c:448 shell/ev-window.c:7555
msgid "Layers"
msgstr "Straturi"
#. Translators: This is the title for the sidebar pane that
#. * shows the Outline or Table of Contents of the document.
#.
-#: shell/ev-sidebar-links.c:1030 shell/ev-window.c:7497
+#: shell/ev-sidebar-links.c:1031 shell/ev-window.c:7507
msgid "Outline"
msgstr "Contur"
-#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1067 shell/ev-window.c:7480
+#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1067 shell/ev-window.c:7490
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturi"
@@ -1420,7 +1411,7 @@ msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Se încarcă documentul de la „%s”"
#: shell/ev-window.c:2031 shell/ev-window.c:2496 shell/ev-window.c:2853
-#: shell/ev-window.c:3570 shell/ev-window.c:3816
+#: shell/ev-window.c:3576 shell/ev-window.c:3824
msgid "C_ancel"
msgstr "_Anulează"
@@ -1465,7 +1456,7 @@ msgstr "Se salvează atașamentul în %s"
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Se salvează imaginea în %s"
-#: shell/ev-window.c:2887 shell/ev-window.c:2992
+#: shell/ev-window.c:2887 shell/ev-window.c:3002
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Fișierul nu a putut fi salvat ca „%s”."
@@ -1485,19 +1476,19 @@ msgstr "Se încarcă atașamentul (%d%%)"
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Se încarcă imaginea (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:3046
+#: shell/ev-window.c:3060
msgid "Save As…"
msgstr "Salvează ca…"
-#: shell/ev-window.c:3049 shell/ev-window.c:6879 shell/ev-window.c:7106
+#: shell/ev-window.c:3063 shell/ev-window.c:6889 shell/ev-window.c:7116
msgid "_Save"
msgstr "_Salvează"
-#: shell/ev-window.c:3137
+#: shell/ev-window.c:3151
msgid "Could not send current document"
msgstr "Nu s-a putut trimite documentul actual"
-#: shell/ev-window.c:3449
+#: shell/ev-window.c:3463
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1505,50 +1496,50 @@ msgstr[0] "o sarcină în așteptare în coadă"
msgstr[1] "%d sarcini în așteptare în coadă"
msgstr[2] "%d de sarcini în așteptare în coadă"
-#: shell/ev-window.c:3566
+#: shell/ev-window.c:3572
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Se tipărește sarcina „%s”"
-#: shell/ev-window.c:3782
+#: shell/ev-window.c:3790
msgid "Document contains form fields that have been filled out. "
msgstr "Documentul conține câmpuri care au fost completate. "
-#: shell/ev-window.c:3785
+#: shell/ev-window.c:3793
msgid "Document contains new or modified annotations. "
msgstr "Documentul conține adnotări noi sau modificate. "
-#: shell/ev-window.c:3797
+#: shell/ev-window.c:3805
#, c-format
msgid "Reload document “%s”?"
msgstr "Reîncărcați documentul „%s”?"
-#: shell/ev-window.c:3799
+#: shell/ev-window.c:3807
msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost."
msgstr "Dacă reîncărcați documentul, modificările vor fi pierdute definitiv."
-#: shell/ev-window.c:3801
+#: shell/ev-window.c:3809
msgid "_No"
msgstr "_Nu"
-#: shell/ev-window.c:3810
+#: shell/ev-window.c:3818
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Salvați o copie a documentului „%s” înainte de închidere?"
-#: shell/ev-window.c:3812
+#: shell/ev-window.c:3820
msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost."
msgstr "Dacă nu salvați o copie, modificările vor fi pierdute definitiv."
-#: shell/ev-window.c:3814
+#: shell/ev-window.c:3822
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Închide _fără a salva"
-#: shell/ev-window.c:3818
+#: shell/ev-window.c:3826
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Salvează o _copie"
-#: shell/ev-window.c:3900
+#: shell/ev-window.c:3908
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr ""
@@ -1558,7 +1549,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: shell/ev-window.c:3906
+#: shell/ev-window.c:3914
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -1573,23 +1564,23 @@ msgstr[2] ""
"Există %d de sarcini de tipărire active. Așteptați până când tipărirea se "
"termină înainte de a închide?"
-#: shell/ev-window.c:3921
+#: shell/ev-window.c:3929
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "Dacă închideți fereastra, sarcinile în așteptare nu vor fi tipărite."
-#: shell/ev-window.c:3925
+#: shell/ev-window.c:3933
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Anulează ti_părirea și ieși"
-#: shell/ev-window.c:3929
+#: shell/ev-window.c:3937
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Ieși după termin_area tipăririi"
-#: shell/ev-window.c:4051
+#: shell/ev-window.c:4059
msgid "© 1996–2017 The Evince authors"
msgstr "© 1996–2017 Autorii Evince"
-#: shell/ev-window.c:4057
+#: shell/ev-window.c:4065
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Eugen Paiuc <eug_paiuc bluewin ch>\n"
@@ -1603,23 +1594,23 @@ msgstr ""
" Ionuț Jula https://launchpad.net/~ionutjula\n"
" Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu"
-#: shell/ev-window.c:4605
+#: shell/ev-window.c:4614
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Pornit în modul de prezentare"
-#: shell/ev-window.c:5582
+#: shell/ev-window.c:5591
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Atașamentul nu a putut fi salvat."
-#: shell/ev-window.c:5904
+#: shell/ev-window.c:5913
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "Activează navigarea de tip cursor?"
-#: shell/ev-window.c:5905
+#: shell/ev-window.c:5914
msgid "_Enable"
msgstr "Activ_ează"
-#: shell/ev-window.c:5908
+#: shell/ev-window.c:5917
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1630,35 +1621,35 @@ msgstr ""
"permițându-vă să mutați și să selectați text folosind tastatura. Doriți să "
"activați navigarea de tip cursor?"
-#: shell/ev-window.c:5913
+#: shell/ev-window.c:5922
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Nu arăta din nou acest mesaj"
-#: shell/ev-window.c:6509 shell/ev-window.c:6525
+#: shell/ev-window.c:6519 shell/ev-window.c:6535
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Nu s-a putut lansa aplicația externă."
-#: shell/ev-window.c:6587
+#: shell/ev-window.c:6597
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Adresa externă nu a putut fi deschisă"
-#: shell/ev-window.c:6806
+#: shell/ev-window.c:6816
msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
msgstr "Nu s-a găsit un format potrivit pentru salvarea imaginii"
-#: shell/ev-window.c:6838
+#: shell/ev-window.c:6848
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Imaginea nu a putut fi salvată."
-#: shell/ev-window.c:6874
+#: shell/ev-window.c:6884
msgid "Save Image"
msgstr "Salvează imaginea"
-#: shell/ev-window.c:7033
+#: shell/ev-window.c:7043
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Atașamentul nu a putut fi deschis"
-#: shell/ev-window.c:7101
+#: shell/ev-window.c:7111
msgid "Save Attachment"
msgstr "Salvează atașamentul"
@@ -2004,6 +1995,15 @@ msgstr "ȘIR"
msgid "[FILE…]"
msgstr "[FIȘIER…]"
+#~ msgid "org.gnome.Evince"
+#~ msgstr "org.gnome.Evince"
+
+#~ msgid "document-print-preview"
+#~ msgstr "document-print-preview"
+
+#~ msgid "Prop_erties…"
+#~ msgstr "Propri_etăți…"
+
#~ msgid "Make the current document fill the window"
#~ msgstr "Potrivește documentul actual la mărimea ferestrei"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]