[gnome-user-share] Updated Spanish translation



commit 16908a6967d01ded045cc8fbd0522a50503ff4eb
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Tue Apr 23 10:28:36 2019 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 31 +++++++++++++++++--------------
 1 file changed, 17 insertions(+), 14 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 5b274c2..c3befd3 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,15 +13,15 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-user-share.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-user-share/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-07 10:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-07 11:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-11 16:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-23 10:15+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.31.90\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml:5
@@ -37,23 +37,20 @@ msgstr ""
 "\"on_write\" (al escribir) y \"always\" (siempre)."
 
 #: data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in:3
-msgid "Personal File Sharing"
-msgstr "Compartición de archivos personales"
+#| msgid "Sharing"
+msgid "File Sharing"
+msgstr "Compartición de archivos"
 
 #: data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in:4
-msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
-msgstr "Lanzar la compartición de archivos personales si están activadas"
+#| msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
+msgid "Launch File Sharing if enabled"
+msgstr "Lanzar la compartición de archivos personales si está activada"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in:6
 msgid "share;files;http;network;copy;send;"
 msgstr "compartir;archivos;http;red;copiar;enviar;"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in:8
-msgid "folder-remote"
-msgstr "folder-remote"
-
 #. translators: This is the label for the "Sharing" panel in the Settings
 #: src/nautilus-share-bar.c:99
 msgid "Sharing"
@@ -79,18 +76,24 @@ msgstr ""
 #. which will match the user name string passed by the C code,
 #. but not put the user name in the final string. This is to
 #. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
-#: src/http.c:125
+#: src/http.c:124
 #, c-format
 msgid "%s's public files"
 msgstr "Archivos públicos de %s"
 
 #. Translators: This is similar to the string before, only it
 #. has the hostname in it too.
-#: src/http.c:129
+#: src/http.c:128
 #, c-format
 msgid "%s's public files on %s"
 msgstr "Archivos públicos de %s en %s"
 
+#~ msgid "Personal File Sharing"
+#~ msgstr "Compartición de archivos personales"
+
+#~ msgid "folder-remote"
+#~ msgstr "folder-remote"
+
 #~ msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush."
 #~ msgstr "Si los clientes Bluetooth pueden enviar archivos usando ObexPush."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]