[geary] Update Spanish translation



commit 16e4c445c51062293aed3cdf0315d0cfb4c7d80f
Author: Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>
Date:   Tue Apr 23 07:03:36 2019 +0000

    Update Spanish translation

 po/es.po | 499 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 file changed, 240 insertions(+), 259 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 0054b489..b1266b90 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-04-18 07:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-20 14:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-22 06:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-22 18:25+0200\n"
 "Last-Translator: Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -754,184 +754,16 @@ msgstr "%s usa OAuth2"
 msgid "Use receiving server login"
 msgstr "Usar inicio de sesión del servidor para la recepción"
 
-#: src/client/application/geary-application.vala:25
-msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
-msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
-
-#: src/client/application/geary-application.vala:26
-msgid "Copyright 2016-2019 Geary Development Team."
-msgstr "Copyright 2016-2019 Equipo de desarrollo de Geary."
-
-#: src/client/application/geary-application.vala:28
-msgid "Visit the Geary web site"
-msgstr "Visite el sitio web de Geary"
-
-#. / Command line option
-#: src/client/application/geary-application.vala:103
-msgid "Print debug logging"
-msgstr "Mostrar el registro de depuración"
-
-#. / Command line option
-#: src/client/application/geary-application.vala:106
-#| msgid "Start Geary with hidden main window"
-msgid "Start with the main window hidden (deprecated)"
-msgstr "Iniciar con la ventana principal oculta (obsoleto)"
-
-#. / Command line option
-#: src/client/application/geary-application.vala:109
-msgid "Enable WebKitGTK Inspector in web views"
-msgstr "Activar el inspector de WebKitGTK en las vistas web"
-
-#. / Command line option
-#: src/client/application/geary-application.vala:112
-msgid "Log conversation monitoring"
-msgstr "Registrar la monitorización de conversaciones"
-
-#. / Command line option
-#: src/client/application/geary-application.vala:115
-#| msgid "Log network deserialization"
-msgid "Log IMAP network deserialization"
-msgstr "Registrar la deserialización de red IMAP"
-
-#. / Command line option. "Normalization" can also be called
-#. / "synchronization".
-#: src/client/application/geary-application.vala:119
-msgid "Log folder normalization"
-msgstr "Registrar la normalización de carpetas"
-
-#. / Command line option
-#: src/client/application/geary-application.vala:122
-msgid "Log network activity"
-msgstr "Registrar la actividad de red"
-
-#. / Command line option
-#: src/client/application/geary-application.vala:125
-msgid "Log periodic activity"
-msgstr "Registrar la actividad periódica"
-
-#. / Command line option. The IMAP replay queue is how changes
-#. / on the server are replicated on the client.  It could
-#. / also be called the IMAP events queue.
-#: src/client/application/geary-application.vala:130
-msgid "Log IMAP replay queue"
-msgstr "Registrar la cola de eventos IMAP"
-
-#. / Command line option. Serialization is how commands and
-#. / responses are converted into a stream of bytes for
-#. / network transmission
-#: src/client/application/geary-application.vala:135
-#| msgid "Log network serialization"
-msgid "Log IMAP network serialization"
-msgstr "Registrar la serialización de red IMAP"
-
-#. / Command line option
-#: src/client/application/geary-application.vala:138
-msgid "Log database queries (generates lots of messages)"
-msgstr "Registrar las consultas a la base de datos (genera muchos mensajes)"
-
-#. / Command line option
-#: src/client/application/geary-application.vala:141
-msgid "Perform a graceful quit"
-msgstr "Salir elegantemente"
-
-#. / Command line option
-#: src/client/application/geary-application.vala:144
-#| msgid "Revoke all server certificates with TLS warnings"
-msgid "Revoke all pinned TLS server certificates"
-msgstr "Revocar todos los certificados fijados de servidores TLS"
-
-#. / Command line option
-#: src/client/application/geary-application.vala:147
-msgid "Display program version"
-msgstr "Mostrar la versión del programa"
-
-#. / Application runtime information label
-#: src/client/application/geary-application.vala:255
-#| msgid "Mark conversation"
-#| msgid_plural "Mark conversations"
-msgid "Geary version"
-msgstr "Versión de Geary"
-
-#. / Application runtime information label
-#: src/client/application/geary-application.vala:257
-msgid "GTK version"
-msgstr "Versión de GTK"
-
-#. / Applciation runtime information label
-#: src/client/application/geary-application.vala:264
-msgid "GLib version"
-msgstr "Versión de GLib"
-
-#. / Application runtime information label
-#: src/client/application/geary-application.vala:271
-msgid "WebKitGTK version"
-msgstr "Versión de WebKitGTK"
-
-#. / Application runtime information label
-#: src/client/application/geary-application.vala:278
-msgid "Desktop environment"
-msgstr "Entorno de escritorio"
-
-#. Translators: This is the file type displayed for
-#. attachments with unknown file types.
-#: src/client/application/geary-application.vala:280
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:159
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocido"
-
-#. / Application runtime information label
-#: src/client/application/geary-application.vala:310
-msgid "Distribution name"
-msgstr "Nombre de la distribución"
-
-#. / Application runtime information label
-#: src/client/application/geary-application.vala:315
-msgid "Distribution release"
-msgstr "Lanzamiento de la distribución"
-
-#. / Application runtime information label
-#: src/client/application/geary-application.vala:323
-msgid "Installation prefix"
-msgstr "Prefijo de instalación"
-
-#. / Warning printed to the console when a deprecated
-#. / command line option is used.
-#: src/client/application/geary-application.vala:690
-msgid "The `--hidden` option is deprecated and will be removed in the future."
-msgstr "La opción «--hidden» está obsoleta y se eliminará en el futuro."
-
-#. / Command line warning, string substitution
-#. / is the given argument
-#: src/client/application/geary-application.vala:716
-#, c-format
-#| msgid "Unrecognized command line option “%s”\n"
-msgid "Unrecognised program argument: “%s”"
-msgstr "Opción de la línea de comandos no reconocida: «%s»"
-
-#: src/client/application/geary-application.vala:773
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Acerca de %s"
-
-#. Translators: add your name and email address to receive
-#. credit in the About dialog For example: Yamada Taro
-#. <yamada taro example com>
-#: src/client/application/geary-application.vala:777
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2015 - 2017\n"
-"Adolfo Jayme Barrientos <fitojb ubuntu com>, 2012–2015"
-
 #. Translators: File name used in save chooser when saving
 #. attachments that do not otherwise have a name.
-#: src/client/application/geary-controller.vala:58
+#: src/client/application/application-controller.vala:57
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sin título"
 
 #. / Notification title.
 #. Translators: Info bar title for an outgoing account
 #. problem. String substitution is the account name
-#: src/client/application/geary-controller.vala:722
+#: src/client/application/application-controller.vala:562
 #: src/client/components/main-window-info-bar.vala:56
 #, c-format
 msgid "A problem occurred sending email for %s"
@@ -940,24 +772,24 @@ msgstr "Ha ocurrido un error al enviar el correo para %s"
 #. / Notification body
 #. Translators: Info bar sub-title for an outgoing
 #. account problem.
-#: src/client/application/geary-controller.vala:726
+#: src/client/application/application-controller.vala:566
 #: src/client/components/main-window-info-bar.vala:59
 msgid "Email will not be sent until re-connected"
 msgstr "El correo no se enviará hasta que se vuelva a conectar"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:978
+#: src/client/application/application-controller.vala:905
 msgid "Labels"
 msgstr "Etiquetas"
 
 #. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary.  A third
 #. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
 #. have provisions for that.
-#: src/client/application/geary-controller.vala:991
+#: src/client/application/application-controller.vala:918
 #, c-format
 msgid "Unable to open the database for %s"
 msgstr "No se pudo abrir la base de datos local para %s"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:992
+#: src/client/application/application-controller.vala:919
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -982,20 +814,20 @@ msgstr ""
 "Reconstruir la base de datos destruirá todo el correo guardado de forma "
 "local y sus adjuntos. <b>El correo del servidor permanecerá intacto.</b>"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:994
+#: src/client/application/application-controller.vala:921
 msgid "_Rebuild"
 msgstr "_Reconstruir"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:994
+#: src/client/application/application-controller.vala:921
 msgid "E_xit"
 msgstr "_Salir"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1003
+#: src/client/application/application-controller.vala:930
 #, c-format
 msgid "Unable to rebuild database for “%s”"
 msgstr "No se puede reconstruir la base de datos para «%s»"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1004
+#: src/client/application/application-controller.vala:931
 #, c-format
 msgid ""
 "Error during rebuild:\n"
@@ -1006,15 +838,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1850
+#: src/client/application/application-controller.vala:1713
 msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
 msgstr "Deshacer mover (Ctrl+Z)"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1860
+#: src/client/application/application-controller.vala:1723
 msgid "Are you sure you want to open these attachments?"
 msgstr "¿Está seguro de que quiere abrir estos adjuntos?"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1861
+#: src/client/application/application-controller.vala:1724
 msgid ""
 "Attachments may cause damage to your system if opened.  Only open files from "
 "trusted sources."
@@ -1022,14 +854,14 @@ msgstr ""
 "Los archivos adjuntos podrían causar daños a su sistema. Abra solo los "
 "archivos que provengan de fuentes fiables."
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1862
+#: src/client/application/application-controller.vala:1725
 msgid "Don’t _ask me again"
 msgstr "No volver a _preguntarme"
 
 #. Translators: Dialog primary label when prompting to
 #. overwrite a file. The string substitution is the file'sx
 #. name.
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1985
+#: src/client/application/application-controller.vala:1848
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Quiere reemplazarlo?"
@@ -1037,88 +869,247 @@ msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Quiere reemplazarlo?"
 #. Translators: Dialog secondary label when prompting to
 #. overwrite a file. The string substitution is the parent
 #. folder's name.
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1992
+#: src/client/application/application-controller.vala:1855
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
 "El archivo ya existe en «%s». Si lo reemplaza sobrescribirá su contenido."
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1996
+#: src/client/application/application-controller.vala:1859
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Reemplazar"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2255
+#: src/client/application/application-controller.vala:2118
 msgid "Close the draft message?"
 msgid_plural "Close all draft messages?"
 msgstr[0] "¿Quiere cerrar el mensaje en borrador?"
 msgstr[1] "¿Quiere cerrar los mensajes en borrador?"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2380
+#: src/client/application/application-controller.vala:2243
 #, c-format
 msgid "Empty all email from your %s folder?"
 msgstr "¿Quiere eliminar todos los mensajes de la carpeta «%s»?"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2381
+#: src/client/application/application-controller.vala:2244
 msgid "This removes the email from Geary and your email server."
 msgstr ""
 "Esto eliminará el mensaje de Geary y del servidor de correo electrónico."
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2382
+#: src/client/application/application-controller.vala:2245
 msgid "This cannot be undone."
 msgstr "Esto no se puede deshacer."
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2383
+#: src/client/application/application-controller.vala:2246
 #, c-format
 msgid "Empty %s"
 msgstr "Vaciar %s"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2400
+#: src/client/application/application-controller.vala:2263
 #, c-format
 msgid "Error emptying %s"
 msgstr "Error al vaciar «%s»"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2432
+#: src/client/application/application-controller.vala:2294
 msgid "Do you want to permanently delete this message?"
 msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
 msgstr[0] "¿Quiere eliminar permanentemente este mensaje?"
 msgstr[1] "¿Quiere eliminar permanentemente estos mensajes?"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2434
+#: src/client/application/application-controller.vala:2296
 msgid "Delete"
 msgstr "Eliminar"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2448
+#: src/client/application/application-controller.vala:2310
 msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
 msgstr "Deshacer envío a la papelera (Ctrl+Z)"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2498
+#: src/client/application/application-controller.vala:2360
 msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
 msgstr "Deshacer archivado (Ctrl+Z)"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2544
+#: src/client/application/application-controller.vala:2406
 msgid "Undo (Ctrl+Z)"
 msgstr "Deshacer (Ctrl+Z)"
 
 #. Translators: The label for an in-app notification. The
 #. string substitution is a list of recipients of the email.
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2626
+#: src/client/application/application-controller.vala:2488
 #, c-format
 msgid "Successfully sent mail to %s."
 msgstr "Correo enviado correctamente a %s."
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2704
+#: src/client/application/application-controller.vala:2566
 msgid "Failed to open default text editor."
 msgstr "Falló al abrir el editor de textos predeterminado."
 
+#: src/client/application/geary-application.vala:25
+msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
+msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
+
+#: src/client/application/geary-application.vala:26
+msgid "Copyright 2016-2019 Geary Development Team."
+msgstr "Copyright 2016-2019 Equipo de desarrollo de Geary."
+
+#: src/client/application/geary-application.vala:28
+msgid "Visit the Geary web site"
+msgstr "Visite el sitio web de Geary"
+
+#. / Command line option
+#: src/client/application/geary-application.vala:103
+msgid "Print debug logging"
+msgstr "Mostrar el registro de depuración"
+
+#. / Command line option
+#: src/client/application/geary-application.vala:106
+msgid "Start with the main window hidden (deprecated)"
+msgstr "Iniciar con la ventana principal oculta (obsoleto)"
+
+#. / Command line option
+#: src/client/application/geary-application.vala:109
+msgid "Enable WebKitGTK Inspector in web views"
+msgstr "Activar el inspector de WebKitGTK en las vistas web"
+
+#. / Command line option
+#: src/client/application/geary-application.vala:112
+msgid "Log conversation monitoring"
+msgstr "Registrar la monitorización de conversaciones"
+
+#. / Command line option
+#: src/client/application/geary-application.vala:115
+msgid "Log IMAP network deserialization"
+msgstr "Registrar la deserialización de red IMAP"
+
+#. / Command line option. "Normalization" can also be called
+#. / "synchronization".
+#: src/client/application/geary-application.vala:119
+msgid "Log folder normalization"
+msgstr "Registrar la normalización de carpetas"
+
+#. / Command line option
+#: src/client/application/geary-application.vala:122
+msgid "Log network activity"
+msgstr "Registrar la actividad de red"
+
+#. / Command line option
+#: src/client/application/geary-application.vala:125
+msgid "Log periodic activity"
+msgstr "Registrar la actividad periódica"
+
+#. / Command line option. The IMAP replay queue is how changes
+#. / on the server are replicated on the client.  It could
+#. / also be called the IMAP events queue.
+#: src/client/application/geary-application.vala:130
+msgid "Log IMAP replay queue"
+msgstr "Registrar la cola de eventos IMAP"
+
+#. / Command line option. Serialization is how commands and
+#. / responses are converted into a stream of bytes for
+#. / network transmission
+#: src/client/application/geary-application.vala:135
+msgid "Log IMAP network serialization"
+msgstr "Registrar la serialización de red IMAP"
+
+#. / Command line option
+#: src/client/application/geary-application.vala:138
+msgid "Log database queries (generates lots of messages)"
+msgstr "Registrar las consultas a la base de datos (genera muchos mensajes)"
+
+#. / Command line option
+#: src/client/application/geary-application.vala:141
+msgid "Perform a graceful quit"
+msgstr "Salir elegantemente"
+
+#. / Command line option
+#: src/client/application/geary-application.vala:144
+msgid "Revoke all pinned TLS server certificates"
+msgstr "Revocar todos los certificados fijados de servidores TLS"
+
+#. / Command line option
+#: src/client/application/geary-application.vala:147
+msgid "Display program version"
+msgstr "Mostrar la versión del programa"
+
+#. / Application runtime information label
+#: src/client/application/geary-application.vala:273
+msgid "Geary version"
+msgstr "Versión de Geary"
+
+#. / Application runtime information label
+#: src/client/application/geary-application.vala:275
+msgid "GTK version"
+msgstr "Versión de GTK"
+
+#. / Applciation runtime information label
+#: src/client/application/geary-application.vala:282
+msgid "GLib version"
+msgstr "Versión de GLib"
+
+#. / Application runtime information label
+#: src/client/application/geary-application.vala:289
+msgid "WebKitGTK version"
+msgstr "Versión de WebKitGTK"
+
+#. / Application runtime information label
+#: src/client/application/geary-application.vala:296
+msgid "Desktop environment"
+msgstr "Entorno de escritorio"
+
+#. Translators: This is the file type displayed for
+#. attachments with unknown file types.
+#: src/client/application/geary-application.vala:298
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:159
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
+#. / Application runtime information label
+#: src/client/application/geary-application.vala:328
+msgid "Distribution name"
+msgstr "Nombre de la distribución"
+
+#. / Application runtime information label
+#: src/client/application/geary-application.vala:333
+msgid "Distribution release"
+msgstr "Lanzamiento de la distribución"
+
+#. / Application runtime information label
+#: src/client/application/geary-application.vala:341
+msgid "Installation prefix"
+msgstr "Prefijo de instalación"
+
+#: src/client/application/geary-application.vala:482
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Acerca de %s"
+
+#. Translators: add your name and email address to receive
+#. credit in the About dialog For example: Yamada Taro
+#. <yamada taro example com>
+#: src/client/application/geary-application.vala:486
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2015 - 2017\n"
+"Adolfo Jayme Barrientos <fitojb ubuntu com>, 2012–2015"
+
+#. / Warning printed to the console when a deprecated
+#. / command line option is used.
+#: src/client/application/geary-application.vala:744
+msgid "The `--hidden` option is deprecated and will be removed in the future."
+msgstr "La opción «--hidden» está obsoleta y se eliminará en el futuro."
+
+#. / Command line warning, string substitution
+#. / is the given argument
+#: src/client/application/geary-application.vala:774
+#, c-format
+msgid "Unrecognised program argument: “%s”"
+msgstr "Opción de la línea de comandos no reconocida: «%s»"
+
 #: src/client/components/components-inspector.vala:96
-#| msgid "_Inspect"
 msgid "Inspector"
 msgstr "Inspector"
 
 #: src/client/components/components-inspector.vala:326
 #: src/client/components/components-inspector.vala:329
-#| msgid "_Save As..."
 msgid "Save As"
 msgstr "Guardar como"
 
@@ -1153,43 +1144,43 @@ msgstr "Se necesita un nombre de servidor"
 msgid "Could not look up server name"
 msgstr "No se pudo encontrar el nombre del servidor"
 
-#: src/client/components/main-toolbar.vala:151
+#: src/client/components/main-toolbar.vala:143
 msgid "Mark conversation"
 msgid_plural "Mark conversations"
 msgstr[0] "Marcar conversación"
 msgstr[1] "Marcar conversaciones"
 
-#: src/client/components/main-toolbar.vala:156
+#: src/client/components/main-toolbar.vala:148
 msgid "Add label to conversation"
 msgid_plural "Add label to conversations"
 msgstr[0] "Añadir etiqueta a la conversación"
 msgstr[1] "Añadir etiqueta a las conversaciones"
 
-#: src/client/components/main-toolbar.vala:161
+#: src/client/components/main-toolbar.vala:153
 msgid "Move conversation"
 msgid_plural "Move conversations"
 msgstr[0] "Mover conversación"
 msgstr[1] "Mover conversaciones"
 
-#: src/client/components/main-toolbar.vala:166
+#: src/client/components/main-toolbar.vala:158
 msgid "Archive conversation (A)"
 msgid_plural "Archive conversations (A)"
 msgstr[0] "Archivar conversación (A)"
 msgstr[1] "Archivar conversaciones (A)"
 
-#: src/client/components/main-toolbar.vala:175
+#: src/client/components/main-toolbar.vala:167
 msgid "Move conversation to Trash (Delete, Backspace)"
 msgid_plural "Move conversations to Trash (Delete, Backspace)"
 msgstr[0] "Mover conversación a la papelera (Supr, Retroceso)"
 msgstr[1] "Mover conversaciones a la papelera (Supr, Retroceso)"
 
-#: src/client/components/main-toolbar.vala:183
+#: src/client/components/main-toolbar.vala:175
 msgid "Delete conversation (Shift+Delete)"
 msgid_plural "Delete conversations (Shift+Delete)"
 msgstr[0] "Eliminar conversación (Mayús+Supr)"
 msgstr[1] "Eliminar conversaciones (Mayús+Supr)"
 
-#: src/client/components/main-window.vala:599
+#: src/client/components/main-window.vala:700
 #, c-format
 msgid "%s (%d)"
 msgstr "%s (%d)"
@@ -1274,12 +1265,12 @@ msgstr "Buscar"
 msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)"
 msgstr "Buscar palabras en todo el correo de la cuenta (Ctrl+S)"
 
-#: src/client/components/search-bar.vala:101
+#: src/client/components/search-bar.vala:83
 #, c-format
 msgid "Indexing %s account"
 msgstr "Indexando la cuenta %s"
 
-#: src/client/components/search-bar.vala:112
+#: src/client/components/search-bar.vala:110
 #: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39
 #, c-format
 msgid "Search %s account"
@@ -1470,21 +1461,21 @@ msgstr "No se puede adjuntar el archivo"
 
 #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 To header
 #: src/client/composer/composer-widget.vala:1721
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:968
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:976
 #: src/client/util/util-email.vala:216 ui/conversation-message.ui:312
 msgid "To:"
 msgstr "Para:"
 
 #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 CC header
 #: src/client/composer/composer-widget.vala:1727
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:973
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:981
 #: src/client/util/util-email.vala:221 ui/conversation-message.ui:357
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
 #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 BCC header
 #: src/client/composer/composer-widget.vala:1733
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:978
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:986
 #: ui/conversation-message.ui:402
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Cco:"
@@ -1536,42 +1527,42 @@ msgstr "Añadir este idioma de la lista de favoritos"
 msgid "Search for more languages"
 msgstr "Buscar más idiomas"
 
-#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:294
+#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:289
 msgid "Delete conversation"
 msgstr "Eliminar conversación"
 
-#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:297
+#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:292
 #: ui/main-toolbar-menus.ui:5
 msgid "Mark as _Read"
 msgstr "Marcar como _leído"
 
-#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:300
+#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:295
 #: ui/main-toolbar-menus.ui:9
 msgid "Mark as _Unread"
 msgstr "Marcar como _no leído"
 
-#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:303
+#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:298
 #: ui/main-toolbar-menus.ui:17
 msgid "U_nstar"
 msgstr "_No destacar"
 
-#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:305
+#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:300
 #: ui/main-toolbar-menus.ui:13
 msgid "_Star"
 msgstr "_Destacar"
 
 #. Translators: Menu item to reply to a specific message.
-#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:308
+#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:303
 #: ui/conversation-email-menus.ui:9
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Responder"
 
-#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:309
+#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:304
 msgid "R_eply All"
 msgstr "R_esponder a todos"
 
 #. Translators: Menu item to forward a specific message.
-#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:310
+#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:305
 #: ui/conversation-email-menus.ui:21
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Reenviar"
@@ -1581,19 +1572,19 @@ msgid "Me"
 msgstr "Yo"
 
 #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 From header
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:963
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:971
 #: src/client/util/util-email.vala:207
 msgid "From:"
 msgstr "De:"
 
 #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Date header
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:983
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:991
 #: src/client/util/util-email.vala:212
 msgid "Date:"
 msgstr "Fecha:"
 
 #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Subject header
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:993
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:1001
 #: src/client/util/util-email.vala:210
 msgid "Subject:"
 msgstr "Asunto:"
@@ -2576,31 +2567,29 @@ msgstr "Seleccione el idioma de la revisión ortográfica"
 
 #: ui/components-inspector.ui:13
 msgid "Inspector opened"
-msgstr ""
+msgstr "Se ha abierto el inspector"
 
 #. Tooltip for inspector button
 #: ui/components-inspector.ui:31
 msgid "Togggle appending new log entries"
-msgstr ""
+msgstr "Alternar añadir entradas del registro nuevas"
 
 #. Tooltip for inspector button
 #: ui/components-inspector.ui:48
-#, fuzzy
 #| msgid "Search for more languages"
 msgid "Search fo matching log entries"
-msgstr "Buscar más idiomas"
+msgstr "Buscar entradas del registro que coincidan"
 
 #. Tooltip for inspector button
 #: ui/components-inspector.ui:74
 msgid "Save logs entries and details"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar las entradas de registros y detalles"
 
 #. Tooltip for inspector button
 #: ui/components-inspector.ui:94
-#, fuzzy
 #| msgid "Open selected attachments"
 msgid "Copy selected log entries"
-msgstr "Abrir los adjuntos seleccionados"
+msgstr "Copiar las entradas del registro seleccionadas"
 
 #: ui/components-inspector.ui:165
 msgid "column"
@@ -2613,68 +2602,61 @@ msgstr "Registros"
 
 #. Inspector stack title
 #: ui/components-inspector.ui:235
-#, fuzzy
 #| msgctxt "shortcut window"
 #| msgid "General"
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
 #: ui/conversation-contact-popover.ui:146
-#, fuzzy
 #| msgid "Move conversation"
 #| msgid_plural "Move conversations"
 msgid "New Conversation…"
-msgstr "Mover conversación"
+msgstr "Conversación nueva…"
 
 #: ui/conversation-contact-popover.ui:159
-#, fuzzy
 #| msgid "Copy Email _Address"
 msgid "Copy Email Address"
-msgstr "Copiar dirección de _correo"
+msgstr "Copiar dirección de correo"
 
 #: ui/conversation-contact-popover.ui:182
-#, fuzzy
 #| msgid "Save and Close"
 msgid "Save in Contacts…"
-msgstr "Guardar y cerrar"
+msgstr "Guardar en contactos…"
 
 #: ui/conversation-contact-popover.ui:195
-#, fuzzy
 #| msgid "Move conversations"
 msgid "Show Conversations"
-msgstr "Mover conversaciones"
+msgstr "Mostrar conversaciones"
 
 #: ui/conversation-contact-popover.ui:208
 msgid "Open in Contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir en contactos"
 
 #: ui/conversation-contact-popover.ui:221
 msgid "Always Load Remote Images"
-msgstr ""
+msgstr "Cargar siempre imágenes remotas"
 
 #. Title label on contact popover
 #: ui/conversation-contact-popover.ui:264
-#, fuzzy
 #| msgid "Invalid email address"
 msgid "Deceptive email address"
-msgstr "Dirección correo-e no válida"
+msgstr "Dirección de correo engañosa"
 
 #. Contact popover label
 #: ui/conversation-contact-popover.ui:294
-#, fuzzy
 #| msgid "Email address:"
 msgid "This email address is:"
-msgstr "Dirección de correo:"
+msgstr "Esta dirección de correo es:"
 
 #. Contact popover label
 #: ui/conversation-contact-popover.ui:319
 msgid "But was forged as:"
-msgstr ""
+msgstr "Pero se falsificó como:"
 
 #. Contact popover label
 #: ui/conversation-contact-popover.ui:344
 msgid "The sender may not be trustworthy"
-msgstr ""
+msgstr "El remitente podría no ser de confianza"
 
 #: ui/conversation-email.ui:27
 msgid "Save all attachments"
@@ -2777,11 +2759,10 @@ msgid "Copy Link _Address"
 msgstr "Copiar enlace a la _dirección"
 
 #: ui/conversation-message-menus.ui:17
-#, fuzzy
 #| msgid "Move conversation"
 #| msgid_plural "Move conversations"
 msgid "_New Conversation…"
-msgstr "Mover conversación"
+msgstr "Conversación _nueva…"
 
 #: ui/conversation-message-menus.ui:21
 msgid "Copy Email _Address"
@@ -2860,11 +2841,11 @@ msgstr "Si no está seguro, pregunte con el remitente antes de continuar."
 msgid "Find in conversation"
 msgstr "Buscar en la conversación"
 
-#: ui/conversation-viewer.ui:74
+#: ui/conversation-viewer.ui:75
 msgid "Find the previous occurrence of the search string."
 msgstr "Busca la aparición anterior de la cadena de búsqueda."
 
-#: ui/conversation-viewer.ui:95
+#: ui/conversation-viewer.ui:96
 msgid "Find the next occurrence of the search string."
 msgstr "Busca la siguiente aparición de la cadena de búsqueda."
 
@@ -3126,27 +3107,27 @@ msgctxt "tooltip"
 msgid "Compose Message"
 msgstr "Redactar mensaje"
 
-#: ui/main-toolbar.ui:52
+#: ui/main-toolbar.ui:41
 msgid "Toggle search bar"
 msgstr "Conmutar la barra de búsqueda"
 
-#: ui/main-toolbar.ui:112
+#: ui/main-toolbar.ui:111
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
-#: ui/main-toolbar.ui:135
+#: ui/main-toolbar.ui:134
 msgid "Reply All"
 msgstr "Responder a todos"
 
-#: ui/main-toolbar.ui:158
+#: ui/main-toolbar.ui:157
 msgid "Forward"
 msgstr "Reenviar"
 
-#: ui/main-toolbar.ui:264
+#: ui/main-toolbar.ui:263
 msgid "Toggle find bar"
 msgstr "Conmutar la barra de búsqueda"
 
-#: ui/main-toolbar.ui:306
+#: ui/main-toolbar.ui:305
 msgid "_Archive"
 msgstr "_Archivar"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]