[gnome-builder] Update Catalan translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-builder] Update Catalan translation
- Date: Mon, 22 Apr 2019 07:44:13 +0000 (UTC)
commit 817fa3f62ac536269166fd50406ac63feb807d3a
Author: Jordi Mas i Hernandez <jmas softcatala org>
Date: Mon Apr 22 07:43:41 2019 +0000
Update Catalan translation
(cherry picked from commit 40c756c8a676e2b98ac03612a5f0490daa58892e)
po/ca.po | 8290 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 4683 insertions(+), 3607 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 78c63b2cf..59cee57db 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -8,17 +8,159 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-builder master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-builder/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-18 14:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-22 18:25+0200\n"
-"Last-Translator: Carles Ferrando Garcia <carles ferrando gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-26 17:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-03 11:26+0200\n"
+"Last-Translator: Francesc Famadas <kiski97 gmail com>\n"
"Language-Team: Catalan <info softcatala org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:7
+#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:3
+#: data/style-schemes/builder.style-scheme.xml:22
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:143 src/main.c:99
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:47
+msgid "Builder"
+msgstr "Constructor"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:8
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:142
+msgid "An IDE for GNOME"
+msgstr "Un IDE per al GNOME"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:9
+msgid "Christian Hergert, et al."
+msgstr ""
+
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:12
+msgid ""
+"Builder is an actively developed Integrated Development Environment for "
+"GNOME. It combines integrated support for essential GNOME technologies such "
+"as GTK+, GLib, and GNOME APIs with features that any developer will "
+"appreciate, like syntax highlighting and snippets."
+msgstr ""
+"Constructor és un entorn de desenvolupament integrat actiu desenvolupat per "
+"GNOME. Combina el suport integrat per a tecnologies GNOME essencials, com "
+"ara GTK +, GLib i l'API de GNOME APIs amb característiques que qualsevol "
+"desenvolupador apreciarà, com el ressaltat de sintaxi i els fragments."
+
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:18
+msgid ""
+"You can rely on predictable releases of Builder with each new release of "
+"GNOME every six months."
+msgstr ""
+"Podeu confiar en versions previsibles de Constructor amb cada nova versió de "
+"GNOME cada sis mesos."
+
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:22
+msgid "Features:"
+msgstr "Característiques:"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:24
+msgid "Built in syntax highlighting for many languages"
+msgstr "Construït amb ressaltat de sintaxi per molts llenguatges"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:25
+msgid "Side-by-side code editors"
+msgstr "Editors de codi en paral·lel"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:26
+msgid "Multi-monitor support"
+msgstr ""
+
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Show overview map"
+msgid "Code overview mini-map"
+msgstr "Mostra resum del mapa"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:28
+msgid "Integration with Git"
+msgstr "Integració amb Git"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:29
+#, fuzzy
+#| msgid "Integration with Autotools, Cargo, CMake, Meson, Make, and PHPize"
+msgid ""
+"Integration with Autotools, Cargo, CMake, Gradle, Meson, Maven, Make, "
+"PHPize, and Waf"
+msgstr "Integració amb Autotools, Cargo, CMake, Meson, Make, i PHPize"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:30
+msgid "Clang based auto-completion, semantic highlighting, and diagnostics"
+msgstr "Autocompleció usant Clang, ressaltat semàntic, i diagnòstics"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:31
+msgid "Python based auto-completion, semantic highlighting, and diagnostics"
+msgstr "Autocompleció usant Python, ressaltat semàntic, i diagnòstics"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:32
+msgid "Vala based auto-completion and diagnostics"
+msgstr "Autocompleció usant Vala i diagnòstics"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:33
+msgid "Auto indentation support for C, Python, Vala, and XML"
+msgstr "Suport a l'auto-sagnat per a C, Python, Vala, i XML "
+
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:34
+msgid "HTML, Markdown, and reStructuredText, and Sphinx live preview"
+msgstr ""
+"HTML, Markdown, reStructuredText, i previsualització en directe de Sphinx"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:35
+#, fuzzy
+#| msgid "Optional Vim-style editing"
+msgid "Optional Vim, Emacs, and SublimeText style editing"
+msgstr "Edició opcional amb l'estil de Vim"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:36
+msgid "An integrated software profiler for native applications"
+msgstr "Un gestor de perfils de programari integrat per a aplicacions natives"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:37
+msgid "An integrated debugger for native applications"
+msgstr "Un depurador integrat per a aplicacions natives"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:38
+msgid "Support for building with jhbuild and flatpak runtimes"
+msgstr "Suportat per construir amb jhbuild i temps d'execució flatpak"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:39
+msgid "Support for viewing TODOs found within your code base"
+msgstr ""
+
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:40
+msgid "Fast fuzzy text search across files and symbols"
+msgstr ""
+
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:46
+msgid "Quickly access your projects"
+msgstr "Accés ràpid als teus projectes"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:50
+msgid "Create new projects from a variety of templates"
+msgstr "Creeu projectes nous a partir d'una varietat de plantilles"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:54
+msgid "Integration with Git to clone your projects"
+msgstr "Integració amb Git per clonar els vostres projectes"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:58
+msgid "The source code editor"
+msgstr "L'editor de codi font"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:62
+msgid "Fast global fuzzy search"
+msgstr "Cerca difusa global ràpida"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:66
+msgid "Debug with the GNU debugger"
+msgstr "Depura amb el depurador de GNU"
+
#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:6
msgid "Build Parallelism"
msgstr "Construeix paral·lelisme"
@@ -103,7 +245,7 @@ msgstr ""
"línia."
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:40
-#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:88
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:109
msgid "Highlight current line"
msgstr "Realça la línia actual"
@@ -120,7 +262,6 @@ msgid "If enabled, the editor will highlight matching brackets."
msgstr "Si està habilitat, l'editor ressaltarà els parèntesis concordants."
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:50
-#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:62
msgid "Show line numbers"
msgstr "Mostra els números de línia"
@@ -129,7 +270,7 @@ msgid "If enabled, the editor will show line numbers."
msgstr "Si està habilitat, l'editor mostrarà els números de línia."
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:55
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:149
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:147
msgid "Smart Backspace"
msgstr "Retrocés intel·ligent"
@@ -142,7 +283,7 @@ msgstr ""
"l'amplada del sagnat."
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:60
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:148
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:146
msgid "Smart Home and End"
msgstr "Inici i final intel·ligents"
@@ -160,7 +301,7 @@ msgstr ""
"Si està habilitat, l'editor mostrarà les línies de la graella al document."
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:80
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:176
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:174
msgid "Show overview map"
msgstr "Mostra resum del mapa"
@@ -193,7 +334,7 @@ msgid "The various types of space to draw in the editor."
msgstr "Els diferents tipus d'espais que pot dibuixar l'editor."
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:96
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:164
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:162
msgid "Overscroll"
msgstr "Desplaçament"
@@ -216,7 +357,7 @@ msgstr ""
"que tota la línia de text sigui visible."
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:106
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:189
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:187
msgid "Autosave Enabled"
msgstr "Habilita el desat automàtic"
@@ -225,7 +366,7 @@ msgid "Enable or disable autosave feature."
msgstr "Habilita o deshabilita la característica desat automàtic."
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:112
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:190
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:188
msgid "Autosave Frequency"
msgstr "Desa automàticament la freqüència"
@@ -242,6 +383,38 @@ msgstr "Nombre de files de compleció"
msgid "The number of completion rows to display to the user."
msgstr "El nombre de línies de compleció a visualitzar a l'usuari."
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:124
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:107
+#, fuzzy
+#| msgid "Spacing"
+msgid "Line Spacing"
+msgstr "Espaiat"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:125
+#, fuzzy
+#| msgid "Minimum number of lines to keep above and below the cursor"
+msgid "The number of pixels to include above and below lines in the editor."
+msgstr "El nombre mínim de línies per mantenir per sobre i per sota del cursor"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:129
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:209
+#, fuzzy
+#| msgid "Suggest Snippet Completion"
+msgid "Interactive Completion"
+msgstr "Suggereix compleció de fragments"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:130
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If enabled, Builder will automatically wrap text so all of the line text "
+#| "is visible."
+msgid ""
+"If enabled, Builder will automatically display completion proposals as you "
+"type."
+msgstr ""
+"Si està habilitat, el constructor ajustarà el text automàticament de forma "
+"que tota la línia de text sigui visible."
+
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.language.gschema.xml:42
msgid "Spaces Style"
msgstr "Estil d'espais"
@@ -306,7 +479,7 @@ msgid "\"Projects\""
msgstr "«Projectes»"
#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:33
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:420
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:418
msgid "Projects directory"
msgstr "El directori dels projectes."
@@ -330,6 +503,14 @@ msgstr "Mostra els fitxers oberts"
msgid "Display the open files list in the project sidebar."
msgstr "Mostra la llista dels fitxers oberts a la barra lateral del projecte."
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:48
+msgid "Clear build caches at startup"
+msgstr ""
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:49
+msgid "If enabled, Builder will clear build caches upon startup."
+msgstr ""
+
#: data/gsettings/org.gnome.builder.plugin.gschema.xml:5
msgid "Plugin enabled"
msgstr "Connector habilitat"
@@ -338,31 +519,16 @@ msgstr "Connector habilitat"
msgid "If the plugin should be enabled"
msgstr "Si s'ha d'habilitar el connector"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:7
-msgid "Selected configuration for building"
-msgstr "Selecciona la configuració per la construcció"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:8
-msgid ""
-"The configuration that has been selected and will be restored the next time "
-"the project loads."
-msgstr ""
-"La configuració ha estat seleccionada i serà restaurada la propera vegada "
-"que el projecte es carregui."
-
#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:5
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:84
msgid "Show Icons"
msgstr "Mostra les icones"
#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:6
-msgid "If enabled, the project tree will display icons next to each item."
+msgid "This setting is deprecated and no longer in use."
msgstr ""
-"Si està habilitat, l'arbre del projecte mostrarà icones al costat de cada "
-"element."
#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:10
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:88
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:68
msgid "Show Ignored Files"
msgstr "Mostra els fitxers ignorats"
@@ -374,7 +540,7 @@ msgstr ""
"per VCS."
#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:15
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:92
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:73
msgid "Sort Directories First"
msgstr "Classifica primer els directoris"
@@ -385,6 +551,18 @@ msgstr ""
"Si està habilitat, l'arbre del projecte ordenarà els directoris abans que "
"els fitxers regulars."
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:7
+msgid "Selected configuration for building"
+msgstr "Selecciona la configuració per la construcció"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:8
+msgid ""
+"The configuration that has been selected and will be restored the next time "
+"the project loads."
+msgstr ""
+"La configuració ha estat seleccionada i serà restaurada la propera vegada "
+"que el projecte es carregui."
+
#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:5
msgid "Show Left Panel"
msgstr "Mostra el quadre a l'esquerra"
@@ -433,136 +611,38 @@ msgstr "Posició del quadre a sota"
msgid "The height in pixel units of the bottom panel."
msgstr "L'alçada en píxels del quadre a sota."
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:7
-#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:3
-#: data/style-schemes/builder.style-scheme.xml:22
-#: src/libide/application/ide-application.c:692
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:195
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:142
-#: src/libide/workbench/ide-workbench.c:648
-msgid "Builder"
-msgstr "Constructor"
-
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:8
-#: src/libide/application/ide-application-actions.c:143
-msgid "An IDE for GNOME"
-msgstr "Un IDE per al GNOME"
-
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:11
-msgid ""
-"Builder is an actively developed Integrated Development Environment for "
-"GNOME. It combines integrated support for essential GNOME technologies such "
-"as GTK+, GLib, and GNOME APIs with features that any developer will "
-"appreciate, like syntax highlighting and snippets."
-msgstr ""
-"Constructor és un entorn de desenvolupament integrat actiu desenvolupat per "
-"GNOME. Combina el suport integrat per a tecnologies GNOME essencials, com "
-"ara GTK +, GLib i l'API de GNOME APIs amb característiques que qualsevol "
-"desenvolupador apreciarà, com el ressaltat de sintaxi i els fragments."
-
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:17
-msgid ""
-"You can rely on predictable releases of Builder with each new release of "
-"GNOME every six months."
-msgstr ""
-"Podeu confiar en versions previsibles de Constructor amb cada nova versió de "
-"GNOME cada sis mesos."
-
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:21
-msgid "Features:"
-msgstr "Característiques:"
-
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:23
-msgid "Built in syntax highlighting for many languages"
-msgstr "Construït amb ressaltat de sintaxi per molts llenguatges"
-
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:24
-msgid "Side-by-side code editors"
-msgstr "Editors de codi en paral·lel"
-
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:25
-msgid "Integration with Git"
-msgstr "Integració amb Git"
-
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:26
-msgid "Integration with Autotools, Cargo, CMake, Meson, Make, and PHPize"
-msgstr "Integració amb Autotools, Cargo, CMake, Meson, Make, i PHPize"
-
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:27
-msgid "Clang based auto-completion, semantic highlighting, and diagnostics"
-msgstr "Autocompleció usant Clang, ressaltat semàntic, i diagnòstics"
-
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:28
-msgid "Python based auto-completion, semantic highlighting, and diagnostics"
-msgstr "Autocompleció usant Python, ressaltat semàntic, i diagnòstics"
-
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:29
-msgid "Vala based auto-completion and diagnostics"
-msgstr "Autocompleció usant Vala i diagnòstics"
-
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:30
-msgid "Auto indentation support for C, Python, Vala, and XML"
-msgstr "Suport a l'auto-sagnat per a C, Python, Vala, i XML "
-
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:31
-msgid "HTML, Markdown, and reStructuredText, and Sphinx live preview"
-msgstr ""
-"HTML, Markdown, reStructuredText, i previsualització en directe de Sphinx"
-
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:32
-msgid "Optional Vim-style editing"
-msgstr "Edició opcional amb l'estil de Vim"
-
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:33
-msgid "An integrated software profiler for native applications"
-msgstr "Un gestor de perfils de programari integrat per a aplicacions natives"
-
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:34
-msgid "An integrated debugger for native applications"
-msgstr "Un depurador integrat per a aplicacions natives"
-
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:35
-msgid "Support for building with jhbuild and flatpak runtimes"
-msgstr "Suportat per construir amb jhbuild i temps d'execució flatpak"
-
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:41
-msgid "Quickly access your projects"
-msgstr "Accés ràpid als teus projectes"
-
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:45
-msgid "Create new projects from a variety of templates"
-msgstr "Creeu projectes nous a partir d'una varietat de plantilles"
-
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:49
-msgid "Integration with Git to clone your projects"
-msgstr "Integració amb Git per clonar els vostres projectes"
-
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:53
-msgid "The source code editor"
-msgstr "L'editor de codi font"
-
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:57
-msgid "Fast global fuzzy search"
-msgstr "Cerca difusa global ràpida"
-
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:61
-msgid "Debug with the GNU debugger"
-msgstr "Depura amb el depurador de GNU"
-
#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:4
msgid "Build software for GNOME"
msgstr "Construeix programari per a GNOME"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:7
-msgid "org.gnome.Builder"
-msgstr "org.gnome.Builder"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:14
msgid "Build;Develop;"
msgstr "Construeix;Desenvolupa;"
+#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Open Project"
+msgid "Open a Project"
+msgstr "Obre un projecte"
+
+#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:24
+#, fuzzy
+#| msgid "New Project"
+msgid "Start New Project"
+msgstr "Projecte nou"
+
+#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:28
+msgid "Clone Repository"
+msgstr "Clona el dipòsit"
+
+#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:32
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Keywords"
+#| msgid "editor font monospace"
+msgid "New Editor Workspace"
+msgstr "Editor tipus de lletra monoespai"
+
#: data/style-schemes/builder-dark.style-scheme.xml:25
msgid "Builder Dark"
msgstr "Constructor Fosc"
@@ -576,83 +656,123 @@ msgid "The default color scheme for Builder"
msgstr "L'esquema de color per defecte per al Constructor"
#: src/gstyle/data/palettes/basic.gstyle.xml:20
+#: src/plugins/color-picker/data/basic.gstyle.xml:20
msgid "Basic"
msgstr "Bàsic"
-#: src/gstyle/gstyle-color-panel.c:952
+#: src/gstyle/gstyle-color-panel.c:956
msgid "Palette: "
msgstr "Paleta:"
-#: src/gstyle/gstyle-color-panel.c:954
+#: src/gstyle/gstyle-color-panel.c:958
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: src/gstyle/gstyle-color-plane.c:1610
+#: src/gstyle/gstyle-color-plane.c:1612
msgid "Color Plane"
msgstr "Pla del color"
-#: src/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:66
+#: src/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:68
msgid "Color name"
msgstr "Nom del color"
-#: src/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:68
+#: src/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:70
msgid "Enter a new name for the color"
msgstr "Entreu un nom nou per al color"
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:492 src/gstyle/gstyle-palette.c:558
+#: src/gstyle/gstyle-palette-widget.c:981
+#, c-format
+msgid "Unsaved palette %u"
+msgstr "paleta no desada %u"
+
+#: src/gstyle/gstyle-palette.c:494 src/gstyle/gstyle-palette.c:560
#, c-format
msgid "failed to parse line %i\n"
msgstr "Ha fallat en analitzar la línia «%i»\n"
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:613
+#: src/gstyle/gstyle-palette.c:615
#, c-format
msgid "%s: palette is empty\n"
msgstr "%s: la paleta és buida\n"
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:719
+#: src/gstyle/gstyle-palette.c:721
#, c-format
msgid "%s: failed to parse\n"
msgstr "%s: hi hagut un error en analitzar\n"
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:727
+#: src/gstyle/gstyle-palette.c:729
#, c-format
msgid "Unable to open %s\n"
msgstr "No es pot obrir %s\n"
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:765
+#: src/gstyle/gstyle-palette.c:767
#, c-format
msgid "%s: This file format is not supported\n"
msgstr "%s: aquest format no està suportat\n"
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:822
+#: src/gstyle/gstyle-palette.c:824
#, c-format
msgid "failed to parse\n"
msgstr "Ha fallat l'anàlisi\n"
#. To translators: always in singular form like in: generated palette number <generated_count>
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:829
+#: src/gstyle/gstyle-palette.c:831
msgid "Generated"
msgstr "Generat"
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:933
+#: src/gstyle/gstyle-palette.c:935
#, c-format
msgid "Unable to save %s\n"
msgstr "Ha fallat el desat de %s\n"
-#: src/gstyle/gstyle-palette-widget.c:983
-#, c-format
-msgid "Unsaved palette %u"
-msgstr "paleta no desada %u"
+#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:64
+msgid "Hue"
+msgstr "Matís"
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:157
-msgid "Color Components"
-msgstr "Components del color"
+#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:75
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturació"
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:206
-msgid "H"
-msgstr "H"
+#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:86
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:179
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.ui:41
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-registers-view.ui:34
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:216
+#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:97
+msgid "Cielab l"
+msgstr ""
+
+#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:108
+msgid "Cielab a"
+msgstr ""
+
+#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:119
+msgid "Cielab b"
+msgstr ""
+
+#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:130
+msgid "Red"
+msgstr "Vermell"
+
+#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:141
+msgid "Green"
+msgstr "Verd"
+
+#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:152
+msgid "Blue"
+msgstr "Blau"
+
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:157
+msgid "Color Components"
+msgstr "Components del color"
+
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:206
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:216
msgid "S"
msgstr "S"
@@ -734,4549 +854,5575 @@ msgid "Load or generate a palette using the preferences"
msgstr "Carrega o genera una paleta usant les preferències"
#: src/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:13
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4947
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4928
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:13
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:53
msgid "Rename"
msgstr "Reanomena"
#: src/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:19
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:407
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:19
msgid "Remove"
msgstr "Suprimeix"
#: src/gstyle/ui/gstyle-rename-popover.ui:35
-#: src/plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.ui:35
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:57
+#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.ui:35
msgid "_Rename"
msgstr "_Reanomena"
-#: src/libide/application/ide-application-actions.c:149
-msgid "GNOME Builder"
-msgstr "Constructor del GNOME"
+#. translators: %u is replaced with an incrementing number
+#: src/libide/code/ide-buffer-manager.c:391
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsaved palette %u"
+msgid "unsaved file %u"
+msgstr "paleta no desada %u"
-#: src/libide/application/ide-application-actions.c:151
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Carles Ferrando Garcia <carles ferrando gmail com>, 2018"
+#: src/libide/code/ide-buffer.c:3370
+msgid "The current language lacks a symbol resolver."
+msgstr "El llenguatge actual no té cap solucionador de símbols."
-#: src/libide/application/ide-application-actions.c:155
-msgid "Learn more about GNOME Builder"
-msgstr "Apreneu més coses sobre el Constructor del GNOME"
+#: src/libide/code/ide-language-defaults.c:219
+#, c-format
+msgid "%s contained invalid ASCII"
+msgstr "%s contenia un ASCII invàlid"
-#: src/libide/application/ide-application-actions.c:158
-msgid "Funded By"
-msgstr "Finançat per"
+#: src/libide/code/ide-language-defaults.c:234
+#, c-format
+msgid "Failed to parse integer from “%s”"
+msgstr "Ha fallat analitzar l'enter des de «%s»"
-#: src/libide/application/ide-application.c:1088
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:417
-msgid "Projects"
-msgstr "Projectes"
+#: src/libide/code/ide-language-defaults.c:309
+msgid "language defaults missing version in [global] group."
+msgstr "Manca la versió del llenguatge per defecte al grup [global]."
-#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:102
-msgid "Commands:"
-msgstr "Ordres:"
+#: src/libide/code/ide-language-defaults.c:403
+msgid "Failed to initialize defaults."
+msgstr "Ha fallat iniciar els predeterminats."
-#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:187
-msgid "List available subcommands"
-msgstr "Llista disponible de subordres"
+#. translators: %s is replaced with the error message
+#: src/libide/code/ide-unsaved-files.c:254
+#, c-format
+msgid "Failed to save draft: %s"
+msgstr "Ha fallat en desar l'esborrany: %s"
-#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:194
-msgid "Run Builder in standalone mode"
-msgstr "Executa el constructor en mode independent"
+#: src/libide/core/ide-context.c:366 src/libide/core/ide-context.c:800
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sense títol"
+
+#: src/libide/core/ide-transfer.c:548
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:239
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:339
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-actions.c:76
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:316
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:522
+#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1380
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:276
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:97
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:213
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:240
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:374
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel·la"
-#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:201
-msgid "Show the application’s version"
-msgstr "Mostra la versió de l'aplicació"
+#: src/libide/debugger/ide-debug-manager.c:1000
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "A suitable debugger could not be found."
+msgid "A suitable debugger was not found."
+msgstr "No s'ha pogut trobar un depurador adequat."
+
+#. translators: %s is the error message
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:56
+#, c-format
+msgid "Failed to load file: %s"
+msgstr "Ha fallat en carregar el fitxer: %s"
-#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:220
-msgid "Increase verbosity, may be specified multiple times"
-msgstr "Incrementa la verbositat. Es pot especificar múltiples cops."
+#. translators: %s is the error message
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:121
+#, c-format
+msgid "Print failed: %s"
+msgstr "La impressió ha fallat: %s"
-#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:227
-msgid "Enter GApplication Service mode"
-msgstr "Entreu el mode de servei GApplication"
+#. translators: %s is the error message
+#. translators: %s is the underlying error message
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:192
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:300
+#, c-format
+msgid "Failed to save file: %s"
+msgstr "Ha fallat desar el fitxer: %s"
-#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:234
-msgid "Opens the project specified by PATH"
-msgstr "Obriu el projecte especificat pel CAMÍ"
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:236
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:273
+#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:63
+msgid "Save File"
+msgstr "Desa el fitxer"
-#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:235
-msgid "PATH"
-msgstr "CAMÍ"
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:239
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:277
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:236
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:799
+msgid "Save"
+msgstr "Desa"
-#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:242
-msgid "Clones the project specified by MANIFEST"
-msgstr "Clona el projecte especificat pel MANIFEST"
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:335
+msgid "Save File As"
+msgstr "Desa el fitxer com a"
-#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:243
-msgid "MANIFEST"
-msgstr "MANIFEST"
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:338
+msgid "Save As"
+msgstr "Desa com a"
-#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:275
-msgid "COMMAND"
-msgstr "ORDRE"
-
-#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:338
-msgid "No commands available"
-msgstr "No hi ha ordres disponibles"
-
-#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:381
-msgid "Please provide a command"
-msgstr "Proporcioneu una ordre"
-
-#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:391
-msgid "No such tool"
-msgstr "No hi ha l'eina"
-
-#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:405
-msgid "Please provide a worker plugin"
-msgstr "Proporcioneu un connector del procés de treball"
-
-#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:412
-msgid "Please provide a D-Bus address"
-msgstr "Proporcioneu una adreça D-Bus"
-
-#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:421
-msgid "No such worker"
-msgstr "No hi ha procés de treball"
-
-#: src/libide/application/ide-application-shortcuts.c:44
-#: src/libide/application/ide-application-shortcuts.c:55
-#: src/libide/application/ide-application-shortcuts.c:66
-#: src/libide/runner/ide-run-manager.c:778
-#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:33
-#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:39
-#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:45
-#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:51
-#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:78
-#: src/plugins/command-bar/gb-command-bar.c:694
-#: src/plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:264
-#: src/plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:270
-#: src/plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:276
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:33
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:39
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:45
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:51
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:57
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:63
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:69
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:75
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:35
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:41
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:47
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:53
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:59
+#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:35
+#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:42
+#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:49
+#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:56
+#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:63
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:343
+#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:370
+#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:376
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:102
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-frame-addin.c:55
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Workbench shortcuts"
-msgstr "Dreceres del banc de treball"
+msgid "Editor shortcuts"
+msgstr "Dreceres de l'editor"
-#: src/libide/application/ide-application-shortcuts.c:45
-#: src/libide/application/ide-application-shortcuts.c:67
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:34
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:40
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:36
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:42
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:60
+#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:36
+#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:43
+#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:50
+#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:57
+#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:64
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:89
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
+msgid "Files"
+msgstr "Fitxers"
-#: src/libide/application/ide-application-shortcuts.c:46
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:35
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:108
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show the help window"
-msgstr "Mostra la finestra d'ajuda"
+msgid "Save the document"
+msgstr "Desa el document"
-#: src/libide/application/ide-application-shortcuts.c:56
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:25
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:477
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:41
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferències"
+msgid "Save the document with a new name"
+msgstr "Desa el document amb un nom nou"
-#: src/libide/application/ide-application-shortcuts.c:57
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:46
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:52
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:53
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:58
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:64
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:70
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:76
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:158
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:170
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show the preferences window"
-msgstr "Mostra la finestra de preferències"
+msgid "Find and replace"
+msgstr "Cerca i reemplaça"
-#: src/libide/application/ide-application-shortcuts.c:68
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:47
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:163
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show the shortcuts window"
-msgstr "Mostra la finestra de dreceres"
+msgid "Find"
+msgstr "Cerca"
-#. translators: %s is replaced with the error message
-#: src/libide/buffers/ide-buffer.c:978
-#, c-format
-msgid "Failed to establish a monitor for background changes: %s"
-msgstr "Error en establir un monitor per als canvis en segon pla: %s"
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:59
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move to the next match"
+msgstr "Vés a la coincidència següent"
-#: src/libide/buffers/ide-buffer.c:2907
-msgid "The current language lacks a symbol resolver."
-msgstr "El llenguatge actual no té cap solucionador de símbols."
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:65
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move to the previous match"
+msgstr "Vés a la coincidència prèvia"
-#: src/libide/buffers/ide-buffer.c:3378
-#, c-format
-msgid "Buffer failed: %s"
-msgstr "La memòria intermèdia ha fallat: %s"
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:71
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move to the next error"
+msgstr "Vés a l'error següent"
-#: src/libide/buffers/ide-buffer-manager.c:606
-msgid "File too large to be opened."
-msgstr "El fitxer és massa gran per obrir-lo."
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:77
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move to the previous error"
+msgstr "Vés a l'error previ"
-#: src/libide/buffers/ide-buffer-manager.c:1818
-#, c-format
-msgid "unsaved document %u"
-msgstr "document no desat %u"
+#: src/libide/editor/ide-editor-page.ui:43
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Recarrega"
-#. translators: %s is replaced with the error message
-#. translators: %s is replaced with error message
-#. translators: %s is the error message
-#. translators: %s is the underlying error message
-#: src/libide/buffers/ide-buffer-manager.c:1857
-#: src/libide/buffers/ide-buffer-manager.c:1920
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-actions.c:191
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-actions.c:312
-#, c-format
-msgid "Failed to save file: %s"
-msgstr "Ha fallat desar el fitxer: %s"
+#: src/libide/editor/ide-editor-page.ui:51
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:119
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:277
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:152
+#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:67
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancel·la"
-#. translators: %s is replaced with the error message
-#: src/libide/buffers/ide-unsaved-files.c:255
-#, c-format
-msgid "Failed to save draft: %s"
-msgstr "Ha fallat en desar l'esborrany: %s"
+#: src/libide/editor/ide-editor-page.ui:64
+msgid ""
+"Builder has discovered that this file has been modified externally. Would "
+"you like to reload the file?"
+msgstr ""
+"El Constructor ha descobert que aquest fitxer ha estat modificat "
+"externament. Voleu tornar a carregar el fitxer?"
-#. translators: %s is replaced with the name of the configuration
-#: src/libide/buildconfig/ide-buildconfig-configuration-provider.c:642
-#, c-format
-msgid "%s (Copy)"
-msgstr "%s (Copia)"
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.c:179
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:213
+msgid "Regular expressions"
+msgstr "Expressions regulars"
-#: src/libide/buildsystem/ide-build-manager.c:377
-#, c-format
-msgid "Failed to initialize build pipeline: %s"
-msgstr "Ha fallat iniciar la construcció de canonades: %s"
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.c:184
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:227
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:166
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.c:189
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:240
+msgid "Match whole word only"
+msgstr "Cerca paraules senceres"
-#: src/libide/buildsystem/ide-build-manager.c:500
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.c:351
#, c-format
-msgid "Failed to get device information: %s"
-msgstr "Ha fallat en obtenir la informació del dispositiu: %s"
+msgid "%u of %u"
+msgstr "%u de %u"
-#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:776
-msgid "The build pipeline is in a failed state"
-msgstr "La construcció de canonades està en un estat de fallada"
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:122
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:67
+msgid "Replace"
+msgstr "Reemplaça"
-#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:786
-msgid "The build configuration has errors"
-msgstr "La configuració de la construcció té errors"
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:134
+msgid "Replace All"
+msgstr "Reemplaça tot"
-#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2818
-msgid "Pseudo terminal creation failed. Terminal features will be limited."
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:154
+msgid "Switch between Search and Search-and-Replace"
+msgstr "Canvieu entre la «cerca» i la «cerca i substitució»"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:174
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:100
+msgid "Show or hide search options such as case sensitivity"
msgstr ""
-"La creació del seudo terminal ha fallat. Les característiques del terminal "
-"estaran limitades."
+"Mostra o oculta opcions de cerca com ara la distinció entre majúscules i "
+"minúscules"
-#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:3018
-msgid "Cleaning…"
-msgstr "S'està netejant…"
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:6
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:151
+#, fuzzy
+#| msgid "Document Preferences"
+msgid "Document Properties"
+msgstr "Preferències del document"
-#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:3022
-#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:3079
-#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.c:560
-msgid "Failed"
-msgstr "Ha fallat"
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:22
+msgid "Highlight Mode"
+msgstr "Mode de ressaltat"
+
+#. Add our pages
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:80
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:155
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:207
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:325
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:397
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:423
+msgid "General"
+msgstr "General"
-#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:3024
-#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:3087
-msgid "Ready"
-msgstr "Preparat"
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:95
+#, fuzzy
+#| msgid "Display Line Numbers"
+msgid "Display line numbers"
+msgstr "Mostra els números de línia"
-#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:3039
-msgid "Downloading…"
-msgstr "S'està descarregant…"
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:102
+#, fuzzy
+#| msgid "Display right _margin at column:"
+msgid "Display right margin"
+msgstr "Mostra el _marge dret a la columna:"
-#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:3043
-msgid "Building dependencies…"
-msgstr "S'estan construint les dependencies…"
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:116
+#, fuzzy
+#| msgid "_Enable automatic indentation"
+msgid "Automatic indentation"
+msgstr "_Habilita el sagnat automàtic"
-#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:3047
-msgid "Bootstrapping…"
-msgstr "S'està arrancant…"
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:123
+msgid "Smart backspace"
+msgstr "Retrocés intel·ligent"
-#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:3051
-msgid "Configuring…"
-msgstr "S'està configurant…"
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:125
+msgid "Enabling smart backspace will treat multiple spaces as a tabs"
+msgstr ""
+"Si habiliteu el retrocés intel·ligent, es tractaran múltiples espais com a "
+"pestanyes"
-#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:3055
-msgid "Building…"
-msgstr "S'està construint…"
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:133
+msgid "Insert trailing newline"
+msgstr "Inserta un salt de línia al final"
-#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:3059
-msgid "Installing…"
-msgstr "S'està instal·lant…"
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:140
+msgid "Overwrite trailing braces and quotations"
+msgstr "Sobreescriu les cites i els claudàtors posteriors"
-#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:3063
-msgid "Committing…"
-msgstr "S'està efectuant…"
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:152
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:335
+msgid "Indentation"
+msgstr "Sagnat"
-#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:3067
-msgid "Exporting…"
-msgstr "S'està exportant…"
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:179
+msgid "2"
+msgstr "2"
-#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:3071
-#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:3075
-#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.c:587
-msgid "Success"
-msgstr "Èxit"
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:189
+msgid "3"
+msgstr "3"
-#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:3083
-msgid "Preparing…"
-msgstr "S'està preparant…"
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:199
+msgid "4"
+msgstr "4"
-#: src/libide/buildsystem/ide-build-stage-transfer.c:130
-msgid "Cannot execute transfer while on metered connection"
-msgstr "No es pot fer la transferència mentre s'estigui amb connexió limitada"
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:209
+msgid "8"
+msgstr "8"
-#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-row.ui:43
-msgid "Duplicate the configuration"
-msgstr "Duplica la configuració"
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:236
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:178
+msgid "Spaces"
+msgstr "Espais"
-#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-row.ui:59
-msgid "Delete the configuration"
-msgstr "Suprimeix la configuració"
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:247
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:179
+msgid "Tabs"
+msgstr "Pestanyes"
-#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:11
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:157
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:209
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:329
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:401
-msgid "General"
-msgstr "General"
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:264
+#, fuzzy
+#| msgid "Spaces Style"
+msgid "Spaces per tab"
+msgstr "Estil d'espais"
-#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:28
-msgid "The name of the build configuration"
-msgstr "El nom de la configuració de Constructor"
+#. List of pages that are open
+#: src/libide/editor/ide-editor-sidebar.ui:31
+#: src/libide/gui/ide-frame-header.ui:21
+msgid "Open Pages"
+msgstr "Obre pàgines"
-#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:37
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:69
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:64
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-actions.c:72
+msgid "Open File"
+msgstr "Obre el fitxer"
-#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:66
-msgid "Build System"
-msgstr "Construeix el sistema"
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-actions.c:75
+#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1379
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:209
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:19
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:373
+msgid "Open"
+msgstr "Obre"
-#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:96
-msgid "Source Directory"
-msgstr "Directori del codi font"
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:37
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create a new document"
+msgstr "Crea un document nou"
-#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:118
-msgid "The prefix to use when installing the project"
-msgstr "El prefix a usar quan s'instal·li el projecte"
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:43
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:101
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open a document"
+msgstr "Obre un document"
-#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:127
-msgid "Installation Prefix"
-msgstr "Prefix d'instal·lació"
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:48
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:54
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:69
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Panels"
+msgstr "Quadres"
-#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:148
-msgid "Options to use when bootstrapping the project"
-msgstr "Opcions a usar quan s'arranqui el projecte"
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:49
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle navigation panel"
+msgstr "Commuta el quadre de navegació"
-#. A field with options to pass to build configuration
-#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:157
-msgid "Configure Options"
-msgstr "Opcions de configuració"
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:55
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle utilities panel"
+msgstr "Commuta el quadre d'utilitats"
-#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:189
-#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:314
-msgid "Runtime"
-msgstr "Temps d'execució"
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:61
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close all files"
+msgstr "Tanca tots els fitxers"
-#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:217
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-addin.c:192
-msgid "Toolchain"
-msgstr "Cadenes d'eines"
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface.c:561
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:106
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:153
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:67 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:81
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
-#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:245
-msgid "Environment"
-msgstr "Entorn"
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface.ui:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Restore Previous Files"
+msgid "Restoring previous session"
+msgstr "Restaura els fitxers previs"
-#: src/libide/buildui/ide-build-log-panel.c:272
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-actions.c:243
-msgid "Save File"
-msgstr "Desa el fitxer"
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface.ui:15
+#, fuzzy
+#| msgid "Your project will be created within %s."
+msgid "Your previous session will be ready in a moment."
+msgstr "El vostre projecte es crearà dins de %s."
-#: src/libide/buildui/ide-build-log-panel.c:275
-#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:108
-msgid "_Save"
-msgstr "_Desa"
+#: src/libide/editor/ide-editor-workspace.ui:21
+#: src/libide/gui/ide-primary-workspace.ui:21
+#, fuzzy
+#| msgid "Switch To"
+msgid "Switch surface"
+msgstr "Canvia a"
-#: src/libide/buildui/ide-build-log-panel.c:276
-#: src/libide/editor/ide-editor-view.ui:51
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:205
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:253
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancel·la"
+#: src/libide/editor/ide-editor-workspace.ui:30
+#: src/libide/gui/ide-primary-workspace.ui:54
+msgid "Press Ctrl+. to search"
+msgstr "Prem Ctrl+. per cercar"
-#: src/libide/buildui/ide-build-log-panel.c:368
-msgid "Build Output"
-msgstr "Construeix la sortida"
+#: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:396
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize build pipeline: %s"
+msgstr "Ha fallat iniciar la construcció de canonades: %s"
-#: src/libide/buildui/ide-build-log-panel.ui:32
-msgid "Clear build log"
-msgstr "Neteja els registres de construcció"
+#: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:526
+#, c-format
+msgid "Failed to get device information: %s"
+msgstr "Ha fallat en obtenir la informació del dispositiu: %s"
-#: src/libide/buildui/ide-build-log-panel.ui:49
-#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:158
-msgid "Cancel build"
-msgstr "Cancel·la la construcció"
+#. translators: %s is replaced with the external device name
+#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:162
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to load file: %s: %s"
+msgid "Discovered device “%s”"
+msgstr "Ha fallat carregar el fitxer: %s: %s"
-#: src/libide/buildui/ide-build-log-panel.ui:66
-msgid "Save build log"
-msgstr "Desa els registres de construcció"
+#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:553
+msgid "Devices"
+msgstr "Dispositius"
-#: src/libide/buildui/ide-build-panel.c:111
-#: src/libide/buildui/ide-build-panel.c:187
-#: src/libide/buildui/ide-build-panel.c:224
-#: src/libide/buildui/ide-build-panel.ui:139
-#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:502
-msgid "Warnings"
-msgstr "Avisos"
+#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:725
+msgid "Cannot deploy to device, build pipeline is not initialized"
+msgstr ""
+"No es pot desplegar al dispositiu, la canonada de la construcció no està "
+"inicialitzada"
-#: src/libide/buildui/ide-build-panel.c:120
-#: src/libide/buildui/ide-build-panel.c:188
-#: src/libide/buildui/ide-build-panel.c:225
-#: src/libide/buildui/ide-build-panel.ui:160
-#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:474
-msgid "Errors"
-msgstr "Errors"
+#: src/libide/foundry/ide-fallback-build-system.c:145
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-row.c:257
+msgid "Fallback"
+msgstr "Sistema alternatiu"
-#: src/libide/buildui/ide-build-panel.c:667
-#: src/libide/buildui/ide-build-workbench-addin.c:177
-msgid "Build Issues"
-msgstr "Problemes en la construcció"
+#. translators: %s is replaced with the host name
+#: src/libide/foundry/ide-local-device.c:140
+#, c-format
+msgid "My Computer (%s)"
+msgstr "El meu ordinador (%s)"
-#: src/libide/buildui/ide-build-panel.ui:16
-msgid "Build status:"
-msgstr "Estat de la construcció:"
+#. translators: first %s is replaced with the host name, second with CPU architecture
+#: src/libide/foundry/ide-local-device.c:150
+#, c-format
+msgid "My Computer (%s) — %s"
+msgstr "El meu ordinador (%s) — %s"
-#: src/libide/buildui/ide-build-panel.ui:33
-msgid "Time completed:"
-msgstr "Temps completat:"
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:791
+msgid "The build pipeline is in a failed state"
+msgstr "La construcció de canonades està en un estat de fallada"
-#: src/libide/buildui/ide-build-panel.ui:50
-#: src/libide/buildui/ide-build-panel.ui:65
-msgid "—"
-msgstr "—"
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:801
+msgid "The build configuration has errors"
+msgstr "La configuració de la construcció té errors"
-#: src/libide/buildui/ide-build-panel.ui:81
-msgid "Build Details"
-msgstr "Detalls de la construcció"
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:2935
+msgid "Pseudo terminal creation failed. Terminal features will be limited."
+msgstr ""
+"La creació del seudo terminal ha fallat. Les característiques del terminal "
+"estaran limitades."
-#: src/libide/buildui/ide-build-panel.ui:95
-msgid "Build pipeline is empty"
-msgstr "La canonada de la construcció és buida"
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3141
+msgid "Cleaning…"
+msgstr "S'està netejant…"
-#: src/libide/buildui/ide-build-perspective.c:454 src/libide/gtk/menus.ui:55
-msgid "Build Preferences"
-msgstr "Preferències de la construcció"
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3145
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3202
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:223
+msgid "Failed"
+msgstr "Ha fallat"
-#: src/libide/buildui/ide-environment-editor.c:69
-msgid "New variable…"
-msgstr "Variable nova…"
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3147
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3210
+msgid "Ready"
+msgstr "Preparat"
-#: src/libide/buildui/ide-environment-editor-row.ui:33
-msgid "Remove environment variable"
-msgstr "Suprimeix la variable d'entorn"
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3162
+msgid "Downloading…"
+msgstr "S'està descarregant…"
-#: src/libide/debugger/gtk/menus.ui:10
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-editor-addin.c:433
-msgid "Run with Debugger"
-msgstr "Executa amb el depurador"
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3166
+msgid "Building dependencies…"
+msgstr "S'estan construint les dependencies…"
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-breakpoints-view.ui:22
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-registers-view.ui:13
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3170
+msgid "Bootstrapping…"
+msgstr "S'està arrancant…"
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-breakpoints-view.ui:34
-msgid "File"
-msgstr "Fitxer"
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3174
+msgid "Configuring…"
+msgstr "S'està configurant…"
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-breakpoints-view.ui:46
-msgid "Line"
-msgstr "Línia"
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3178
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:205
+msgid "Building…"
+msgstr "S'està construint…"
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-breakpoints-view.ui:58
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-threads-view.ui:76
-msgid "Function"
-msgstr "Funció"
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3182
+msgid "Installing…"
+msgstr "S'està instal·lant…"
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-breakpoints-view.ui:70
-msgid "Address"
-msgstr "Adreça"
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3186
+msgid "Committing…"
+msgstr "S'està efectuant…"
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-breakpoints-view.ui:81
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-locals-view.ui:28
-msgid "Type"
-msgstr "Tipus"
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3190
+msgid "Exporting…"
+msgstr "S'està exportant…"
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-breakpoints-view.ui:91
-msgid "Hits"
-msgstr "Vegades"
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3194
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3198
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:241
+msgid "Success"
+msgstr "Èxit"
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-breakpoints-view.ui:102
-msgid "Expression"
-msgstr "Expressió"
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3206
+msgid "Preparing…"
+msgstr "S'està preparant…"
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-controls.ui:17
-msgid "Interrupt the program"
-msgstr "Atura el programa"
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline-stage-transfer.c:136
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot execute transfer while on metered connection"
+msgid "Cannot build transfer while on metered connection"
+msgstr "No es pot fer la transferència mentre s'estigui amb connexió limitada"
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-controls.ui:30
-msgid "Continue running the program"
-msgstr "Continua l'execució del programa"
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:383
+msgid "Cannot run target, another target is running"
+msgstr "No es pot executar l'objectiu, un altre objectiu està executant-se"
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-controls.ui:71
-msgid "Execute the current line, stepping into any function calls"
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:462
+msgid "Failed to locate runtime"
+msgstr "Ha fallat ubicar el temps d'execució"
+
+#. translators: %s is replaced with the name of the users executable
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:516
+#, c-format
+msgid "Running %s…"
msgstr ""
-"Executeu la línia actual, s'entrarà pas a pas en qualsevol cridada de funció"
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-controls.ui:84
-msgid "Execute the current line, stepping over any function calls"
+#. translators: %s is replaced with the specific error reason
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:590
+#, c-format
+msgid "The build target failed to build: %s"
msgstr ""
-"Executeu la línia actual, s'entrarà pas a pas sobre qualsevol cridada de "
-"funció"
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-controls.ui:97
-msgid "Run until the end of the function"
-msgstr "Executeu fins al final de la funció"
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:852
+#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:45
+#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:56
+#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:67
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Workbench shortcuts"
+msgstr "Dreceres del banc de treball"
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-disassembly-view.ui:5
-msgid "Disassembly"
-msgstr "Desassemblador"
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:853
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:439
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Build and Run"
+msgstr "Construeix i executa"
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-editor-addin.c:311
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-hover-provider.c:89
-msgid "Debugger"
-msgstr "Depurador"
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1012
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1078
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to locate runtime"
+msgid "Failed to locate a build target"
+msgstr "Ha fallat ubicar el temps d'execució"
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-editor-addin.c:327
-msgid "Threads"
-msgstr "Fils"
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1214 src/libide/gui/gtk/menus.ui:79
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:30
+msgid "Run"
+msgstr "Executa"
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-editor-addin.c:353
-msgid "Breakpoints"
-msgstr "Punts de ruptura"
+#: src/libide/foundry/ide-runner.c:181
+msgid "Process quit unexpectedly"
+msgstr "El procés s'ha tancat inesperadament"
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-editor-addin.c:361
-msgid "Libraries"
-msgstr "Biblioteques"
+#: src/libide/foundry/ide-runtime-manager.c:138
+#, fuzzy
+#| msgid "Host operating system"
+msgid "Use host operating system"
+msgstr "Sistema operatiu amfitrió"
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-editor-addin.c:369
-msgid "Registers"
-msgstr "Registres"
+#: src/libide/foundry/ide-runtime.c:447
+#: src/plugins/jhbuild/jhbuild_plugin.py:122
+#, fuzzy
+#| msgid "Host operating system"
+msgid "Host System"
+msgstr "Sistema operatiu amfitrió"
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-editor-addin.c:377
-msgid "Log"
-msgstr "Registre"
+#: src/libide/foundry/ide-toolchain-manager.c:329
+msgid "Default (Host operating system)"
+msgstr "Per defecte (Sistema operatiu amfitrió)"
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-editor-addin.c:400
-msgid "Failed to initialize the debugger"
-msgstr "Ha fallat iniciar el depurador"
+#. translators: %s is replaced with the path to the project
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.c:249
+#, c-format
+msgid "The directory “%s” already exists. Please choose another directory."
+msgstr ""
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-hover-controls.ui:16
-msgid "No break"
-msgstr "Sense ruptura"
+#. translators: %s is replaced with the path to the project
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.c:257
+#, c-format
+msgid "Your project will be created at %s"
+msgstr "El vostre projecte es crearà a %s"
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-hover-controls.ui:22
-msgid "Breakpoint"
-msgstr "Punt de ruptura"
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:48
+msgid "Repository URL"
+msgstr "URL del repositori"
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-hover-controls.ui:28
-msgid "Countpoint"
-msgstr "Punt de comptatge"
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:63
+msgid ""
+"Enter the repository of the project you would like to clone. The URL should "
+"look similar to “https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-builder.git”."
+msgstr ""
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-libraries-view.ui:14
-msgid "Library"
-msgstr "Biblioteca"
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:84
+msgid "user@host:repository.git"
+msgstr "usuari@amfitrió:repositori.git"
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-libraries-view.ui:26
-msgid "Address Range"
-msgstr "Rang d'adreces"
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:103
+msgid "Select branch and other options."
+msgstr ""
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-locals-view.c:312
-msgid "Locals"
-msgstr "Locals"
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:140
+#, fuzzy
+#| msgid "Repository URL"
+msgid "Repository Kind"
+msgstr "URL del repositori"
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-locals-view.c:367
-msgid "Parameters"
-msgstr "Paràmetres"
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:165
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:113
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:104
+msgid "Branch"
+msgstr "Branca"
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-locals-view.ui:16
-msgid "Variable"
-msgstr "Variable"
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:191
+#, fuzzy
+#| msgid "Action Name"
+msgid "Author Name"
+msgstr "Nom de l'acció"
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-locals-view.ui:41
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-registers-view.ui:34
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:179
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:216
+msgid "Author Email"
+msgstr "E-mail autor"
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-registers-view.ui:23
-msgid "Register"
-msgstr "Registra"
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:252
+msgid "Project Destination"
+msgstr "Destinació del projecte"
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-threads-view.ui:19
-msgid "Group"
-msgstr "Grup"
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:306
+msgid "Clone Project"
+msgstr "Clona el projecte"
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-threads-view.ui:42
-msgid "Thread"
-msgstr "Fil"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-buttons-section.c:62
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Symbol…"
+msgid "Select a Folder…"
+msgstr "Selecciona símbol..."
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-threads-view.ui:64
-#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:62
-msgid "Frame"
-msgstr "Marc"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-buttons-section.c:69
+#, fuzzy
+#| msgid "_Clone Repository"
+msgid "Clone Repository…"
+msgstr "_Clona el repositori"
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-threads-view.ui:88
-msgid "Arguments"
-msgstr "Arguments"
-
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-threads-view.ui:101
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:120
-msgid "Location"
-msgstr "Ubicació"
-
-#: src/libide/debugger/ide-debugger-threads-view.ui:112
-msgid "Binary"
-msgstr "Binari"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-row.c:256
+msgid "Directory"
+msgstr "Directori"
-#: src/libide/debugger/ide-debug-manager.c:973
-#, c-format
-msgid "A suitable debugger could not be found."
-msgstr "No s'ha pogut trobar un depurador adequat."
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:82
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:115
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete Project Files"
+msgid "Select Project Folder"
+msgstr "Suprimeix fitxers del projecte"
-#: src/libide/devices/ide-device-manager.c:586
-msgid "Devices"
-msgstr "Dispositius"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:87
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete Project Files"
+msgid "Select Project File"
+msgstr "Suprimeix fitxers del projecte"
-#: src/libide/devices/ide-device-manager.c:734
-msgid "Cannot deploy to device, build pipeline is not initialized"
-msgstr ""
-"No es pot desplegar al dispositiu, la canonada de la construcció no està "
-"inicialitzada"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:120
+msgid "_Open"
+msgstr "_Obre"
-#: src/libide/directory/ide-directory-vcs.c:58
-msgid "unversioned"
-msgstr "Sense versió"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:131
+msgid "All Project Types"
+msgstr "Tots els tipus de projectes"
-#: src/libide/doap/xml-reader.c:327
-#, c-format
-msgid "Could not parse XML from stream"
-msgstr "No s'ha pogut analitzar l'XML des del flux"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:218
+#: src/libide/gui/ide-workbench.c:317 src/libide/gui/ide-workbench.c:838
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Builder"
+msgid "Builder — %s"
+msgstr "Constructor"
-#: src/libide/editorconfig/ide-editorconfig-file-settings.c:162
-msgid "No file was provided."
-msgstr "No s'ha proporcionat cap fitxer."
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:326
+msgid "Failed to load the project"
+msgstr "Ha fallat carregar el projecte"
-#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:9
-#: src/libide/editor/ide-editor-perspective.c:841
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:106
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:155
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:519
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Removing project files will delete them from your computer and cannot be "
+#| "undone."
+msgid ""
+"Removing project sources will delete them from your computer and cannot be "
+"undone."
+msgstr ""
+"L'eliminació dels fitxers del projecte els suprimirà de l'ordinador i no es "
+"pot desfer."
-#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:19
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:213
-msgid "Regular expressions"
-msgstr "Expressions regulars"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:523
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete Project Files"
+msgid "Delete Project Sources"
+msgstr "Suprimeix fitxers del projecte"
-#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:23
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:227
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:166
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:25
+msgid "Go back"
+msgstr "Vés enrere"
-#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:27
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:240
-msgid "Match whole word only"
-msgstr "Cerca paraules senceres"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:75
+#, fuzzy
+#| msgid "Open Project"
+msgctxt "title"
+msgid "Open a Project"
+msgstr "Obre un projecte"
-#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:31
-msgid "_Wrap Around"
-msgstr "Cont_inua des de l'inici"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:101
+#, fuzzy
+#| msgid "Directory for all Builder projects."
+msgid "Search all Builder projects…"
+msgstr "El directori per tots els projectes del constructor."
-#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:37
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Talla"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:118
+#, fuzzy
+#| msgid "No projects found"
+msgid "No Projects Found"
+msgstr "No s'han trobat projectes"
-#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:41 src/libide/gtk/menus.ui:112
-#: src/libide/gtk/menus.ui:241
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copia"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:154
+#, fuzzy
+#| msgid "Recent Projects"
+msgid "_Remove Projects"
+msgstr "Projectes recents"
-#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:45 src/libide/gtk/menus.ui:116
-#: src/libide/gtk/menus.ui:245
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Enganxa"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:166
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove Project Files…"
+msgid "Remove Projects and Sources…"
+msgstr "Suprimeix fitxers de projectes…"
-#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:49 src/libide/gtk/menus.ui:120
-msgid "_Delete"
-msgstr "S_uprimeix"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:188
+msgctxt "title"
+msgid "Clone Repository"
+msgstr "Clona el dipòsit"
-#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:55 src/libide/gtk/menus.ui:135
-#: src/libide/gtk/menus.ui:253
-msgid "Select _All"
-msgstr "Selecciona-ho _tot"
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:5 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:77
+#, fuzzy
+#| msgid "Switch To"
+msgid "Switch Surface"
+msgstr "Canvia a"
-#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:64
-msgid "Move Left"
-msgstr "Mou a l'esquerra"
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:14 src/libide/gui/gtk/menus.ui:67
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:105 src/libide/gui/ide-workbench.c:1376
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:24 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:100
+msgid "Open File…"
+msgstr "Obre un fitxer..."
-#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:68
-msgid "Move Right"
-msgstr "Mou a la dreta"
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Clone Project"
+msgid "Close Project"
+msgstr "Clona el projecte"
-#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:73 src/libide/editor/gtk/menus.ui:119
-#: src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:11 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:25
-msgid "Close"
-msgstr "Tanca"
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:31 src/libide/gui/ide-preferences-window.ui:6
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:32 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:22
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferències"
-#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:79
-msgid "Document"
-msgstr "Document"
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:37 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:38
+#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:28
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Dreceres del teclat"
-#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:82
-msgid "Open in New Frame"
-msgstr "Obre en un marc nou"
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:43 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:44
+#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:34
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
-#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:87 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:7
-msgid "Split"
-msgstr "Divideix"
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:49 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:50
+#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:40
+#, fuzzy
+#| msgid "Builder"
+msgid "About Builder"
+msgstr "Constructor"
-#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:93 src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:7
-msgid "Print…"
-msgstr "Imprimeix..."
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:56 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:57
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Surt"
-#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:100
-msgid "Document Preferences"
-msgstr "Preferències del document"
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:74
+#, fuzzy
+#| msgid "Clang Options"
+msgid "Run Options"
+msgstr "Opcions de Clang"
-#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:112
-msgid "Save _As"
-msgstr "Desa com _a"
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:148
+msgid "GNOME Builder"
+msgstr "Constructor del GNOME"
-#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:127
-msgid "New File"
-msgstr "Fitxer nou"
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:150
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Carles Ferrando Garcia <carles ferrando gmail com>, 2018"
-#: src/libide/editor/ide-editor-hover-provider.c:74
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:201
-msgid "Diagnostics"
-msgstr "Diagnòstics"
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:154
+msgid "Learn more about GNOME Builder"
+msgstr "Apreneu més coses sobre el Constructor del GNOME"
-#. translators: the user selected a number outside the value range for the document.
-#: src/libide/editor/ide-editor-layout-stack-controls.c:176
-#, c-format
-msgid "Provide a number between 1 and %u"
-msgstr "Proporciona un número entre 1 i %u"
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:157
+msgid "Funded By"
+msgstr "Finançat per"
-#: src/libide/editor/ide-editor-layout-stack-controls.ui:23
-msgid "Go to line number"
-msgstr "Vés a la línia número"
+#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:64
+#, fuzzy
+#| msgid "Show the application’s version"
+msgid "Show the application preferences"
+msgstr "Mostra la versió de l'aplicació"
-#: src/libide/editor/ide-editor-layout-stack-controls.ui:82
-msgid "Go to Line"
-msgstr "Vés a la línia"
+#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:65
+#, fuzzy
+#| msgid "The target workbench."
+msgid "Open project in new workbench"
+msgstr "El banc de treball de destinació."
-#: src/libide/editor/ide-editor-layout-stack-controls.ui:83
-msgid "Go"
-msgstr "Vés"
+#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:65
+msgid "FILE"
+msgstr "FITXER"
-#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-actions.c:72
-#: src/libide/workbench/ide-workbench-actions.c:80
-msgid "Open File"
-msgstr "Obre el fitxer"
+#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:66
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "Mostra la informació de la versió i surt"
-#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-actions.c:75
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:319
-#: src/libide/workbench/ide-workbench-actions.c:83
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:207
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:359
-msgid "Open"
-msgstr "Obre"
+#. Verbose is handled in main(), but we need to add to --help here
+#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:68
+msgid "Increase log verbosity"
+msgstr ""
-#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-actions.c:76
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-actions.c:246
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-actions.c:353
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:318
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:1190
-#: src/libide/workbench/ide-workbench-actions.c:84
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:95
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:211
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:238
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:360
-#: src/plugins/terminal/gb-terminal-view-actions.c:273
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancel·la"
+#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:118
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to open directory: %s"
+msgid "Failed to open project: %s"
+msgstr "Ha fallat obrir el directori: %s"
-#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:33
-#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:39
-#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:45
-#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:51
-#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:57
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:31
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:37
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:43
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:49
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:55
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:61
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:67
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:73
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:32
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:39
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:46
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:53
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:60
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:339
-#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-view-addin.c:370
-#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-view-addin.c:376
-#: src/plugins/project-tree/gb-project-tree-shortcuts.c:34
-#: src/plugins/project-tree/gb-project-tree-shortcuts.c:40
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-view-addin.c:100
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-layout-stack-addin.c:54
+#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:46
+#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:68
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Editor shortcuts"
-msgstr "Dreceres de l'editor"
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
-#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:34
-#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:40
-#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:58
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:32
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:38
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:89
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:33
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:40
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:47
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:54
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:61
+#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:47
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Files"
-msgstr "Fitxers"
+msgid "Show the help window"
+msgstr "Mostra la finestra d'ajuda"
-#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:35
+#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:57
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:25
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:510
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Create a new document"
-msgstr "Crea un document nou"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferències"
-#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:41
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:101
+#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:58
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open a document"
-msgstr "Obre un document"
+msgid "Show the preferences window"
+msgstr "Mostra la finestra de preferències"
-#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:46
-#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:52
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:69
+#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:69
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Panels"
-msgstr "Quadres"
+msgid "Show the shortcuts window"
+msgstr "Mostra la finestra de dreceres"
-#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:47
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle navigation panel"
-msgstr "Commuta el quadre de navegació"
+#: src/libide/gui/ide-application.c:136
+msgid ""
+"GNOME Builder requires a desktop session with D-Bus. Please set "
+"DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS."
+msgstr ""
+"El constructor GNOME requereix una sessió d'escriptori amb D-Bus. Configura "
+"DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS."
-#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:53
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle utilities panel"
-msgstr "Commuta el quadre d'utilitats"
+#: src/libide/gui/ide-environment-editor-row.ui:33
+msgid "Remove environment variable"
+msgstr "Suprimeix la variable d'entorn"
-#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:59
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Close all files"
-msgstr "Tanca tots els fitxers"
+#: src/libide/gui/ide-environment-editor.c:71
+msgid "New variable…"
+msgstr "Variable nova…"
-#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:4
-msgid "Properties"
-msgstr "Propietats"
+#: src/libide/gui/ide-frame-header.ui:48
+msgid "Open file"
+msgstr "Obre un fitxer"
-#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:25
-msgid "Display"
-msgstr "Mostra"
+#: src/libide/gui/ide-frame-header.ui:65
+msgid "New file"
+msgstr "Fitxer nou"
-#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:75
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:336
-msgid "Show right margin"
-msgstr "Mostra el marge dret"
+#: src/libide/gui/ide-frame-header.ui:80 src/libide/gui/ide-frame.ui:89
+msgid "New terminal"
+msgstr "Terminal nou"
-#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:101
-msgid "Insert trailing newline"
-msgstr "Inserta un salt de línia al final"
+#: src/libide/gui/ide-frame-header.ui:96
+msgid "New documentation"
+msgstr "Documentació nova"
-#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:114
-msgid "Overwrite trailing braces and quotations"
-msgstr "Sobreescriu les cites i els claudàtors posteriors"
+#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:37
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move document to the right"
+msgstr "Mou el document a la dreta"
-#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:123
-msgid "Tabs and Indentation"
-msgstr "Pestanyes i sagnat"
+#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:44
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move document to the left"
+msgstr "Mou el document a l'esquerra"
-#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:153
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:180
-msgid "Spaces"
-msgstr "Espais"
+#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:51
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:143
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to the previous document"
+msgstr "Commuta al document previ"
-#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:164
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:181
-msgid "Tabs"
-msgstr "Pestanyes"
+#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:58
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:136
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to the next document"
+msgstr "Commuta al document següent"
-#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:185
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:65
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:122
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close the document"
+msgstr "Tanca el document"
-#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:195
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#: src/libide/gui/ide-frame.c:179 src/libide/gui/ide-frame.ui:8
+msgid "No Open Pages"
+msgstr "Cap pàgina oberta"
-#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:205
-msgid "4"
-msgstr "4"
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:33
+msgid "Open a File or Terminal"
+msgstr "Obre un fitxer o un terminal"
-#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:215
-msgid "8"
-msgstr "8"
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:47
+msgid "Use the page switcher above or use one of the following:"
+msgstr ""
+"Useu el commutador de la pàgina a dalt o useu una de les opcions següents:"
-#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:235
-msgid "Auto indent new lines"
-msgstr "Sagna automàticament les línies noves"
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:62
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
-#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:249
-msgid "Smart backspace"
-msgstr "Retrocés intel·ligent"
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:71
+msgid "Project sidebar"
+msgstr "Barra lateral del projecte"
-#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:250
-msgid "Enabling smart backspace will treat multiple spaces as a tabs"
-msgstr ""
-"Si habiliteu el retrocés intel·ligent, es tractaran múltiples espais com a "
-"pestanyes"
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:80
+msgid "File chooser"
+msgstr "Selector de fitxers"
-#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:265
-msgid "Language Syntax"
-msgstr "Sintaxi del llenguatge"
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:112
+msgid "New Terminal"
+msgstr "Terminal nou"
-#. translators: placeholder string for the entry used to filter the languages in Preferences/Programming
languages
-#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:321
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:275
-msgid "Search languages…"
-msgstr "Cerca de llenguatges..."
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:124
+msgid "Uh oh, something went wrong"
+msgstr "Oh no! Alguna cosa ha anat malament"
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.c:304
-#, c-format
-msgid "%u of %u"
-msgstr "%u de %u"
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:125
+msgid "There was a failure while trying to perform the operation."
+msgstr "S'ha produït un error en intentar realitzar l'operació."
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:122
-msgid "Replace"
-msgstr "Reemplaça"
+#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:34
+#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:40
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Editor shortcuts"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Window shortcuts"
+msgstr "Dreceres de l'editor"
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:134
-msgid "Replace All"
-msgstr "Reemplaça tot"
+#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:35
+#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:41
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:14
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:499
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:273
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:279
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:285
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "General"
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:154
-msgid "Switch between Search and Search-and-Replace"
-msgstr "Canvieu entre la «cerca» i la «cerca i substitució»"
+#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:36
+#, fuzzy
+#| msgid "Show workbench menu"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show window menu"
+msgstr "Mostra el menú del banc de treball"
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:174
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:100
-msgid "Show or hide search options such as case sensitivity"
-msgstr ""
-"Mostra o oculta opcions de cerca com ara la distinció entre majúscules i "
-"minúscules"
+#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:42
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle window to fullscreen"
+msgstr "Commuta la finestra a pantalla completa"
-#. List of pages that are open
-#: src/libide/editor/ide-editor-sidebar.ui:31
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack-header.ui:21
-msgid "Open Pages"
-msgstr "Obre pàgines"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:61
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:62
+msgid "Extensions"
+msgstr "Extensions"
-#. translators: %s is the error message
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-actions.c:58
-#, c-format
-msgid "Failed to load file: %s"
-msgstr "Ha fallat en carregar el fitxer: %s"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:98
+msgid "Appearance"
+msgstr "Aparença"
-#. translators: %s is the error message
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-actions.c:120
-#, c-format
-msgid "Print failed: %s"
-msgstr "La impressió ha fallat: %s"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:100
+msgid "Themes"
+msgstr "Temes"
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-actions.c:246
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:234
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:799
-#: src/plugins/terminal/gb-terminal-view-actions.c:274
-msgid "Save"
-msgstr "Desa"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:101
+msgid "Dark Mode"
+msgstr "Mode fosc"
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-actions.c:349
-msgid "Save File As"
-msgstr "Desa el fitxer com a"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:101
+msgid "Whether Builder should use a dark theme"
+msgstr "Si constructor hauria d'usar un tema fosc"
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-actions.c:352
-#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:21
-msgid "Save As"
-msgstr "Desa com a"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:101
+msgid "dark theme"
+msgstr "Tema fosc"
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:33
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:108
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Save the document"
-msgstr "Desa el document"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:102
+msgid "Night Light"
+msgstr "Llum nocturna"
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:39
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Save the document with a new name"
-msgstr "Desa el document amb un nom nou"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:102
+msgid "Automatically enable dark mode at night"
+msgstr "Habilita el mode fosc de forma automàtica a la nit"
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:44
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:50
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:51
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:56
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:62
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:68
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:74
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:158
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:170
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Find and replace"
-msgstr "Cerca i reemplaça"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:102
+msgid "follow night light"
+msgstr "Segueix la llum nocturna"
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:45
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:163
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Find"
-msgstr "Cerca"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:103
+msgid "Grid Pattern"
+msgstr "Patró de graella"
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:57
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move to the next match"
-msgstr "Vés a la coincidència següent"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:103
+msgid "Display a grid pattern underneath source code"
+msgstr "Mostra un patró de graella sota el codi font"
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:63
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move to the previous match"
-msgstr "Vés a la coincidència prèvia"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:105
+msgid "Font"
+msgstr "Tipus de lletra"
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:69
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move to the next error"
-msgstr "Vés a l'error següent"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:106
+msgctxt "Keywords"
+msgid "editor font monospace"
+msgstr "Editor tipus de lletra monoespai"
-#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:75
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move to the previous error"
-msgstr "Vés a l'error previ"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:107
+#, fuzzy
+#| msgid "Minimum number of lines to keep above and below the cursor"
+msgid "Number of pixels above and below editor lines"
+msgstr "El nombre mínim de línies per mantenir per sobre i per sota del cursor"
-#: src/libide/editor/ide-editor-view.ui:43
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Recarrega"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:107
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Keywords"
+#| msgid "editor font monospace"
+msgctxt "Keywords"
+msgid "editor line spacing font monospace"
+msgstr "Editor tipus de lletra monoespai"
-#: src/libide/editor/ide-editor-view.ui:64
-msgid ""
-"Builder has discovered that this file has been modified externally. Would "
-"you like to reload the file?"
-msgstr ""
-"El Constructor ha descobert que aquest fitxer ha estat modificat "
-"externament. Voleu tornar a carregar el fitxer?"
+#. XXX: This belongs in terminal addin
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:109
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:354
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
-#: src/libide/editor/ide-editor-workbench-addin.c:180
-msgid "Toggle navigation panel"
-msgstr "Commuta el quadre de navegació"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:109
+msgctxt "Keywords"
+msgid "terminal font monospace"
+msgstr "Terminal tipus de lletra monoespai"
-#: src/libide/editor/ide-editor-workbench-addin.c:194
-msgid "Toggle utilities panel"
-msgstr "Commuta el quadre d'utilitats"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:110
+msgid "Bold text in terminals"
+msgstr "Text en negreta als terminals"
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:215
-msgid "Failed to load the project"
-msgstr "Ha fallat carregar el projecte"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:110
+msgid "If terminals are allowed to display bold text"
+msgstr "Si es permet als terminals visualitzar text en negreta"
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:314
-msgid "Open Project"
-msgstr "Obre un projecte"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:110
+msgctxt "Keywords"
+msgid "terminal allow bold"
+msgstr "el terminal permet negreta"
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:330
-msgid "All Project Types"
-msgstr "Tots els tipus de projectes"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:115
+msgid "Color Scheme"
+msgstr "Esquema de color"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:140
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Teclat"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:142
+msgid "Emulation"
+msgstr "Emulació"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:143
+msgid "Default keybinding mode which mimics gedit"
+msgstr "Mode de vinculació predeterminada que imita gedit"
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:1187
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:145
+msgid "Movement"
+msgstr "Moviment"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:146
+msgid "Home moves to first non-whitespace character"
+msgstr "L'inici es mou al primer caràcter no en blanc"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:147
msgid ""
-"Removing project files will delete them from your computer and cannot be "
-"undone."
+"Backspace will remove extra space to keep you aligned with your indentation"
msgstr ""
-"L'eliminació dels fitxers del projecte els suprimirà de l'ordinador i no es "
-"pot desfer."
+"El retrocés suprimirà els espais extres per mantenir-vos alineats amb "
+"l'amplada del sagnat."
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:1191
-msgid "Delete Project Files"
-msgstr "Suprimeix fitxers del projecte"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:156
+msgid "Display list of open files"
+msgstr "Mostra la llista dels fitxers oberts"
-#. the action:// link is used to jump to the new-project view
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:52
-msgid "Why not <a href=\"action://app.new-project\">create a new project</a>?"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:156
+msgid "Display the list of all open files in the project sidebar"
msgstr ""
-"Per què no crear un projecte nou <a href=\"action://app.new-project\"> ?"
+"Mostra la llista de tots els fitxers oberts a la barra lateral del projecte"
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:53
-msgid "No projects found"
-msgstr "No s'han trobat projectes"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:158
+msgid "Cursor"
+msgstr "Cursor"
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:112
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Suprimeix"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:159
+msgid "Restore cursor position"
+msgstr "Restaura la posició del cursor"
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:124
-msgid "Remove Project Files…"
-msgstr "Suprimeix fitxers de projectes…"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:159
+msgid "Restore cursor position when a file is reopened"
+msgstr "Restaura la posició del cursor quan un fitxer sigui reobert"
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:169
-msgid "Select a Project"
-msgstr "Selecciona un projecte"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:160
+msgid "Enable text wrapping"
+msgstr "Habilita l'ajustament de text"
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:178
-msgid "Click an item to select"
-msgstr "Cliqueu en un element per seleccionar-lo"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:160
+msgid "Wrap text that is too wide to display"
+msgstr "Ajusta text massa ample per mostrar"
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:217
-msgid "Open…"
-msgstr "Obre…"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:161
+msgid "Scroll Offset"
+msgstr "Desplaçament desactivat"
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:232
-msgid "Select projects for removal"
-msgstr "Seleccioneu projectes per a suprimir"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:161
+msgid "Minimum number of lines to keep above and below the cursor"
+msgstr "El nombre mínim de línies per mantenir per sobre i per sota del cursor"
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:252
-msgid "Return to project selection"
-msgstr "Retorna a la selecció del projecte"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:162
+msgid "Allow the editor to scroll past the end of the buffer"
+msgstr ""
+"Permet que l'editor es desplaci més enllà del final de la memòria intermèdia"
-#: src/libide/gsettings/ide-language-defaults.c:217
-#, c-format
-msgid "%s contained invalid ASCII"
-msgstr "%s contenia un ASCII invàlid"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:164
+msgid "Line Information"
+msgstr "Línia d'informació"
-#: src/libide/gsettings/ide-language-defaults.c:232
-#, c-format
-msgid "Failed to parse integer from “%s”"
-msgstr "Ha fallat analitzar l'enter des de «%s»"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:165
+msgid "Line numbers"
+msgstr "Números de línia"
-#: src/libide/gsettings/ide-language-defaults.c:307
-msgid "language defaults missing version in [global] group."
-msgstr "Manca la versió del llenguatge per defecte al grup [global]."
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:165
+msgid "Show line number at beginning of each line"
+msgstr "Mostra el número de línia al començament de cada línia"
-#: src/libide/gsettings/ide-language-defaults.c:401
-msgid "Failed to initialize defaults."
-msgstr "Ha fallat iniciar els predeterminats."
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:166
+msgid "Line changes"
+msgstr "Canvis de línia"
-#: src/libide/gtk/menus.ui:7
-msgid "_New Project"
-msgstr "Projecte _nou"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:166
+msgid "Show if a line was added or modified next to line number"
+msgstr ""
+"Mostra si s'ha afegit o modificat una línia al costat del número de línia"
-#: src/libide/gtk/menus.ui:11
-msgid "_Open Project"
-msgstr "_Obre un projecte"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:167
+msgid "Line diagnostics"
+msgstr "Diagnòstics de línia"
-#: src/libide/gtk/menus.ui:15
-msgid "_Clone Repository"
-msgstr "_Clona el repositori"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:167
+msgid "Show an icon next to line numbers indicating type of diagnostic"
+msgstr ""
+"Mostra una icona al costat dels números de línia indicant el tipus de "
+"diagnòstic"
-#: src/libide/gtk/menus.ui:22
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferències"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:169
+msgid "Highlight"
+msgstr "Ressalta"
-#: src/libide/gtk/menus.ui:30
-msgid "Keyboard _Shortcuts"
-msgstr "Drecere_s del teclat"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:170
+msgid "Current line"
+msgstr "Línia actual"
-#: src/libide/gtk/menus.ui:34
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajuda"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:170
+msgid "Make current line stand out with highlights"
+msgstr "Fes destacar la línia actual amb ressalts"
-#: src/libide/gtk/menus.ui:38
-msgid "_About"
-msgstr "_Quant a"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:171
+msgid "Matching brackets"
+msgstr "Parèntesis coincidents"
-#: src/libide/gtk/menus.ui:42
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Surt"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:171
+msgid "Highlight matching brackets based on cursor position"
+msgstr "Ressalta els parèntesis coincidents basats en la posició del cursor"
-#: src/libide/gtk/menus.ui:64
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-perspective.c:139
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-window.ui:9
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferències"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:173
+msgid "Code Overview"
+msgstr "Resum del codi"
-#: src/libide/gtk/menus.ui:73
-msgid "Save _All"
-msgstr "Des_a-ho tot"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:174
+msgid "A zoomed out view to enhance navigating source code"
+msgstr "Una vista ampliada per millorar el codi font de navegació"
-#: src/libide/gtk/menus.ui:80
-msgid "Close _All"
-msgstr "T_anca-ho tot"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:175
+msgid "Automatically hide overview map"
+msgstr "Amaga automàticament el mapa de resum"
-#: src/libide/gtk/menus.ui:91
-msgid "_Go to Definition"
-msgstr "_Vés a la definició"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:175
+msgid "Automatically hide map when editor loses focus"
+msgstr "Amaga automàticament el mapa quan l'editor perda el focus"
-#: src/libide/gtk/menus.ui:97
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Desfés"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:177
+msgid "Visible Whitespace Characters"
+msgstr "Caràcters espai en blanc visible"
-#: src/libide/gtk/menus.ui:101
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Refés"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:180
+msgid "New line and carriage return"
+msgstr "Línia nova i retorn de carro"
-#: src/libide/gtk/menus.ui:107
-msgid "C_ut"
-msgstr "_Retalla"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:181
+msgid "Non-breaking spaces"
+msgstr "Espais no trencats"
-#: src/libide/gtk/menus.ui:128
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:198
-#: src/plugins/spellcheck/gtk/menus.ui:12
-msgid "Highlighting"
-msgstr "Ressaltat"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:182
+msgid "Spaces inside of text"
+msgstr "Espais dins del text"
-#: src/libide/gtk/menus.ui:133 src/libide/gtk/menus.ui:251
-msgid "Selection"
-msgstr "Selecció"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:183
+msgid "Trailing Only"
+msgstr "Sols al final"
-#: src/libide/gtk/menus.ui:140 src/libide/gtk/menus.ui:258
-msgid "Select _None"
-msgstr "_Cap selecció"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:184
+msgid "Leading Only"
+msgstr "Sols al principi"
-#: src/libide/gtk/menus.ui:146
-msgid "All _Upper Case"
-msgstr "Tot en majúsc_ules"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:186
+msgid "Autosave"
+msgstr "Desa automàticament"
-#: src/libide/gtk/menus.ui:151
-msgid "All _Lower Case"
-msgstr "Tot en minúscu_les"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:187
+msgid "Enable or disable autosave feature"
+msgstr "Habilita o deshabilita la característica de desat automàticament"
-#: src/libide/gtk/menus.ui:156
-msgid "_Invert Case"
-msgstr "_Inverteix majúscules i minúscules"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:188
+msgid "The number of seconds after modification before auto saving"
+msgstr ""
+"El nombre de segons després d'una modificació abans de desar automàticament"
-#: src/libide/gtk/menus.ui:161
-msgid "_Title Case"
-msgstr "Majúscules/minúscules del _títol"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:194
+msgid "Code Insight"
+msgstr "Descripció del codi"
-#: src/libide/gtk/menus.ui:168
-msgid "Join Lines"
-msgstr "Uneix les línies"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:196
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:43 src/plugins/spellcheck/gtk/menus.ui:12
+msgid "Highlighting"
+msgstr "Ressaltat"
-#: src/libide/gtk/menus.ui:172
-msgid "Sort Lines"
-msgstr "Ordena les línies"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:197
+msgid "Semantic Highlighting"
+msgstr "Ressaltat semàntic"
-#: src/libide/gtk/menus.ui:181
-msgid "Zoom"
-msgstr "Escala"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:197
+msgid ""
+"Use code insight to highlight additional information discovered in source "
+"file"
+msgstr ""
+"Utilitza la descripció de codi per ressaltar la informació addicional "
+"descoberta al fitxer font"
-#: src/libide/gtk/menus.ui:183
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "Redue_ix"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:199
+#: src/plugins/editor/gbp-editor-hover-provider.c:78
+msgid "Diagnostics"
+msgstr "Diagnòstics"
-#: src/libide/gtk/menus.ui:188
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "_Amplia"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:205
+msgid "Completion"
+msgstr "Compleció"
-#: src/libide/gtk/menus.ui:194 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:13
-msgid "Reset"
-msgstr "Reinicia"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:208
+msgid "Completions Display Size"
+msgstr "Mida de la visualització de complecions"
-#: src/libide/gtk/menus.ui:208 src/libide/layout/ide-layout-stack.ui:105
-msgid "Open File…"
-msgstr "Obre un fitxer..."
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:208
+msgid "Number of completions to display"
+msgstr "Nombre de complecions a visualitzar"
-#: src/libide/gtk/menus.ui:219 src/libide/runner/ide-run-manager.c:1116
-msgid "Run"
-msgstr "Executa"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:209
+msgid "Display code suggestions interactively as you type"
+msgstr ""
-#: src/libide/gtk/menus.ui:228
-msgid "_Open Link"
-msgstr "_Obre l'enllaç"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:211
+msgid "Completion Providers"
+msgstr "Proveïdors de compleció"
-#: src/libide/gtk/menus.ui:233
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "_Copia l'adreça de l'enllaç"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:217
+msgid "Snippets"
+msgstr "Fragments"
-#: src/libide/ide.c:60
-#, c-format
-msgid "You must call %s() before using libide."
-msgstr "Heu de trucar al %s() abans d'usar libide."
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:260
+msgid "Programming Languages"
+msgstr "Llenguatges de programació"
-#: src/libide/ide-context.c:2133
-msgid "An unload request is already pending"
-msgstr "Ja hi ha una petició de descàrrega pendent."
+#. translators: placeholder string for the entry used to filter the languages in Preferences/Programming
languages
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:271
+msgid "Search languages…"
+msgstr "Cerca de llenguatges..."
-#: src/libide/ide-context.c:2252
-msgid "Context has already been restored."
-msgstr "El context ja s'ha restaurat."
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:326
+msgid "Trim trailing whitespace"
+msgstr "Retalla l'espai en blanc final"
-#: src/libide/ide-object.c:386
-#, c-format
-msgid "No implementations of extension point “%s”."
-msgstr "No hi ha implementacions del punt d'extensió «%s»."
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:326
+msgid "Upon saving, trailing whitespace from modified lines will be trimmed."
+msgstr ""
+"En desar, es retallaran els espais en blanc finals de les línies modificades."
-#: src/libide/ide-object.c:498
-#, c-format
-msgid "Failed to locate %s plugin."
-msgstr "Ha fallat ubicar el connector %s."
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:327
+msgid "Overwrite Braces"
+msgstr "Sobreescriu els claudàtors"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:327
+msgid "Overwrite closing braces"
+msgstr "Sobreescriu els claudàtors tancats"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:328
+msgid "Insert Matching Brace"
+msgstr "Insereix claudàtors concordants"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:328
+msgid "Insert matching character for { [ ( or \""
+msgstr "Insereix claudàtors concordants per a { [ ( o \""
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:329
+msgid "Insert Trailing Newline"
+msgstr "Insereix línia nova al final"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:329
+msgid "Ensure files end with a newline"
+msgstr "Assegureu-vos que els fitxers finalitzin amb una línia nova"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:331
+msgid "Margins"
+msgstr "Marges"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:332
+msgid "Show right margin"
+msgstr "Mostra el marge dret"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:333
+msgid "Right margin position"
+msgstr "Posició del marge dret"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:333
+msgid "Position in spaces for the right margin"
+msgstr "Posició en espais per al marge dret"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:336
+msgid "Tab width"
+msgstr "Amplada de la tabulació"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:336
+msgid "Width of a tab character in spaces"
+msgstr "Amplada de la tabulació en espais"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:337
+msgid "Insert spaces instead of tabs"
+msgstr "Insereix espais en lloc de tabulacions"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:337
+msgid "Prefer spaces over use of tabs"
+msgstr "Prefereix espais en lloc de tabulacions"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:338
+msgid "Automatically indent"
+msgstr "Sagna automàticament"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:338
+msgid "Indent source code as you type"
+msgstr "Sagna el codi font mentre escrius"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:340
+msgid "Spacing"
+msgstr "Espaiat"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:341
+msgid "Space before opening parentheses"
+msgstr "Espai abans d'obrir parèntesis"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:342
+msgid "Space before opening brackets"
+msgstr "Espai abans d'obrir claudàtors"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:343
+msgid "Space before opening braces"
+msgstr "Espai abans d'obrir claus"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:344
+msgid "Space before opening angles"
+msgstr "Espai abans d'obrir angles"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:345
+msgid "Prefer a space before colons"
+msgstr "Prefereix un espai abans dels dos punts"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:346
+msgid "Prefer a space before commas"
+msgstr "Prefereix un espai abans de les comes"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:347
+msgid "Prefer a space before semicolons"
+msgstr "Prefereix un espai abans dels punts i comes"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:357
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:375
+msgid "Default"
+msgstr "Per defecte"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:362
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:380
+msgid "Number of CPU"
+msgstr "Nombre de CPU"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:395
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:488
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:20
+msgid "Build"
+msgstr "Construeix"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:398
+msgid "Build Workers"
+msgstr "Construeix processos de treball"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:398
+msgid "Number of parallel build workers"
+msgstr "Nombre de processos de treballs construïts en paral·lel"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:406
+msgid "Clear build cache at startup"
+msgstr ""
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:406
+msgid "Expired caches will be purged when Builder is started"
+msgstr ""
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:408
+msgid "Network"
+msgstr "Xarxa"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:409
+msgid "Allow downloads over metered connections"
+msgstr "Permet baixades en connexions limitades"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:409
+msgid ""
+"Allow the use of metered network connections when automatically downloading "
+"dependencies"
+msgstr ""
+"Permet l'us de connexions de xarxa limitada quan de forma automàtica es "
+"baixin dependencies"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:415
+#: src/libide/projects/ide-projects-global.c:105
+msgid "Projects"
+msgstr "Projectes"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:417
+msgid "Workspace"
+msgstr "Espai de treball"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:418
+msgid "A place for all your projects"
+msgstr "Un lloc per tots els vostres projectes"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:419
+msgid "Restore previously opened files"
+msgstr "Restaura els fitxers oberts prèviament"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:419
+msgid "Open previously opened files when loading a project"
+msgstr "Obre els fitxers oberts prèviament quan es carregui un projecte"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:541
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:222
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-tree-addin.c:373
+#: src/plugins/vcsui/gtk/menus.ui:6
+msgid "Version Control"
+msgstr "Control de versió"
+
+#. only the page goes here, plugins will fill in the details
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:554
+msgid "SDKs"
+msgstr "SDKs"
-#: src/libide/ide-object.c:638
-msgid "No such extension point."
-msgstr "No hi ha el punt d'extensió."
+#: src/libide/gui/ide-primary-workspace-actions.c:132
+#, fuzzy
+#| msgid "Building dependencies…"
+msgid "Updating Dependencies…"
+msgstr "S'estan construint les dependencies…"
+
+#: src/libide/gui/ide-primary-workspace-actions.c:133
+msgid "Builder is updating your projects configured dependencies."
+msgstr ""
+
+#: src/libide/gui/ide-run-button.ui:6
+msgid "The project cannot be run while the build pipeline is being set up"
+msgstr ""
+"El projecte no es pot executar fins que no s'hagi configurat la canonada de "
+"la construcció"
+
+#: src/libide/gui/ide-run-button.ui:35
+msgid "Stop running"
+msgstr "Atura l'execució"
-#: src/libide/ide-object.c:647
-msgid "No implementations of extension point."
-msgstr "Cap implementació o punt d'extensió."
+#: src/libide/gui/ide-run-button.ui:55
+msgid "Change run options"
+msgstr "Canvia les opcions d'execució"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:10
+#: src/libide/gui/ide-search-entry.c:209
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:272
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:278
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:284
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Workbench shortcuts"
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Editor Shortcuts"
-msgstr "Dreceres de l'editor"
+msgid "Workspace shortcuts"
+msgstr "Dreceres del banc de treball"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:14
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:466
-#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:34
-#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:52
-#: src/plugins/command-bar/gb-command-bar.c:695
-#: src/plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:265
-#: src/plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:271
-#: src/plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:277
+#: src/libide/gui/ide-search-entry.c:210
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:567
msgctxt "shortcut window"
-msgid "General"
-msgstr "General"
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
+
+#: src/libide/gui/ide-search-entry.c:211
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Focus to the global search entry"
+msgstr "Passa el focus a l'entrada de cerca global"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:10
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Editor Shortcuts"
+msgstr "Dreceres de l'editor"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:18
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:470
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:18
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:503
msgctxt "shortcut window"
msgid "Global Search"
msgstr "Cerca global"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:32
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:484
-#: src/plugins/command-bar/gb-command-bar.c:696
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:32
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:517
+#: src/plugins/command-bar/gbp-command-bar-shortcuts.c:37
msgctxt "shortcut window"
msgid "Command Bar"
msgstr "Barra d'ordres"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:39
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:491
-#: src/plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:266
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:39
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:524
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:274
msgctxt "shortcut window"
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:46
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:498
-#: src/plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:272
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:46
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:531
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:280
msgctxt "shortcut window"
msgid "Terminal in Build Runtime"
msgstr "Terminal en temps d'execució del constructor"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:53
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:505
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:53
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:538
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Dreceres del teclat"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:60
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:60
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle Focus Mode"
msgstr "Commuta el mode del focus"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:73
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:73
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle left panel"
msgstr "Commuta el quadre de l'esquerra"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:80
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:80
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle bottom panel"
msgstr "Commuta el quadre de sota"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:94
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:94
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create new document"
msgstr "Crea un document nou"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:115
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:115
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save all documents"
msgstr "Desa tots els documents"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:122
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:62
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Close the document"
-msgstr "Tanca el document"
-
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:129
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:129
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close all documents"
msgstr "Tanca tots els documents"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:136
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:444
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:55
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to the next document"
-msgstr "Commuta al document següent"
-
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:143
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:451
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:48
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to the previous document"
-msgstr "Commuta al document previ"
-
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:150
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:150
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show list of open documents"
msgstr "Mostra la llista de documents oberts"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:177
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:177
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find the next match"
msgstr "Troba la coincidència següent"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:184
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:184
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find the previous match"
msgstr "Cerca la coincidència prèvia"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:191
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:191
msgctxt "shortcut window"
msgid "Clear highlight"
msgstr "Neteja el ressaltat"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:199
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:514
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:199
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:547
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy and Paste"
msgstr "Copia i enganxa"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:204
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:519
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:204
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:552
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy selected text to clipboard"
msgstr "Copia el text seleccionat al porta-retalls"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:211
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:211
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cut selected text to clipboard"
msgstr "Talla el text seleccionat al porta-retalls"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:218
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:526
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:218
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:559
msgctxt "shortcut window"
msgid "Paste text from clipboard"
msgstr "Enganxa el text seleccionat al porta-retalls"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:225
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:225
msgctxt "shortcut window"
msgid "Duplicate current line or selection"
msgstr "Duplica la línia actual o la selecció"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:233
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:233
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo and Redo"
msgstr "Desfés i refés"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:238
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:238
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo previous command"
msgstr "Desfés l'ordre prèvia"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:245
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:245
msgctxt "shortcut window"
msgid "Redo previous command"
msgstr "Refés l'ordre prèvia"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:253
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:340
-#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-view-addin.c:371
-#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-view-addin.c:377
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-view-addin.c:101
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:253
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:258
+#, fuzzy
+#| msgid "Zoom _In"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Redue_ix"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:265
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Allunya"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:272
+#, fuzzy
+#| msgid "Reset"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reset Zoom"
+msgstr "Reinicia"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:280
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:344
+#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:371
+#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:377
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:103
msgctxt "shortcut window"
msgid "Editing"
msgstr "S'està editant"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:258
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:285
msgctxt "shortcut window"
msgid "Increment number at cursor"
msgstr "Incrementa el número al cursor"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:265
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:292
msgctxt "shortcut window"
msgid "Decrement number at cursor"
msgstr "Disminueix el número al cursor"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:272
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:299
msgctxt "shortcut window"
msgid "Join selected lines"
msgstr "Uneix les línies seleccionades"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:279
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:306
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show completion window"
msgstr "Mostra la finestra de compleció"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:286
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:313
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle overwrite"
msgstr "Commuta la sobreescriptura"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:293
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:320
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reindent line"
msgstr "Torna a sagnar la línia"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:300
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:327
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete line"
msgstr "Suprimeix la línia"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:307
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:334
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rename symbol"
msgstr "Reanomena el símbol"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:308
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:335
msgctxt "shortcut window"
msgid "Requires semantic language support"
msgstr "Requereix suport de llenguatge semàntic"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:316
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:343
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigation"
msgstr "Navegació"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:321
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:348
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to next error in file"
msgstr "Vés al següent error del fitxer"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:328
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:355
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to previous error in file"
msgstr "Vés a l'error previ del fitxer"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:335
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:362
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to previous edit location"
msgstr "Vés a la ubicació d'edició anterior"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:342
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:369
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to next edit location"
msgstr "Vés a la ubicació d'edició següent"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:349
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:376
msgctxt "shortcut window"
msgid "Jump to definition of symbol"
msgstr "Salta a la definició del símbol"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:356
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:383
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move viewport up within the file"
msgstr "Mou l'àrea de visualització cap amunt dins del fitxer"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:363
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:390
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move viewport down within the file"
msgstr "Mou l'àrea de visualització avall dins del fitxer"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:370
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:397
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move viewport to end of file"
msgstr "Mou l'àrea de visualització al final del fitxer"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:377
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:404
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move viewport to beginning of file"
msgstr "Mou l'àrea de visualització al començament del fitxer"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:384
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:411
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to matching bracket"
msgstr "Mou al claudàtor coincident"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:392
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:419
msgctxt "shortcut window"
msgid "Selections"
msgstr "Seleccions"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:397
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:424
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all"
msgstr "Selecciona-ho tot"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:404
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:431
msgctxt "shortcut window"
msgid "Unselect all"
msgstr "Desselecciona-ho tot"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:412
-#: src/libide/runner/ide-run-manager.c:779
-#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:46
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Build and Run"
-msgstr "Construeix i executa"
-
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:417
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:444
msgctxt "shortcut window"
msgid "Build"
msgstr "Construeix"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:424
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:451
msgctxt "shortcut window"
msgid "Run"
msgstr "Executa"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:431
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:458
msgctxt "shortcut window"
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:439
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:466
msgctxt "shortcut window"
msgid "Touchpad gestures"
msgstr "Gestos del ratolí tàctil"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:462
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:473
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Move document to the right"
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Terminal Shortcuts"
-msgstr "Dreceres del terminal"
+msgid "Move page to the right"
+msgstr "Mou el document a la dreta"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:534
-#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:40
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:474
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
+msgid "Three finger swipe right"
+msgstr ""
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:483
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Move document to the left"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move page to the left"
+msgstr "Mou el document a l'esquerra"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:484
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Three finger swipe left"
+msgstr ""
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:495
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Terminal Shortcuts"
+msgstr "Dreceres del terminal"
-#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:539
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:572
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find text within terminal"
msgstr "Cerca text amb el terminal"
+#: src/libide/io/ide-pkcon-transfer.c:56
+#, c-format
+msgid "Installing %u package"
+msgid_plural "Installing %u packages"
+msgstr[0] "S'està instal·lant el paquet %u"
+msgstr[1] "S'estan instal·lant els paquets %u"
+
#. translators: %s is replaced with the error message
-#: src/libide/langserv/ide-langserv-client.c:898
+#: src/libide/lsp/ide-lsp-client.c:924
#, c-format
msgid "Failed to initialize language server: %s"
msgstr "Ha fallat iniciar el servidor de llenguatge: %s"
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack.c:174
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack.ui:8
-msgid "No Open Pages"
-msgstr "Cap pàgina oberta"
-
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack-header.ui:48
-msgid "Open file"
-msgstr "Obre un fitxer"
+#: src/libide/projects/ide-project.c:181
+msgid "Destination file must be within the project tree."
+msgstr "El fitxer de destinació ha de ser dins de l'arbre del projecte."
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack-header.ui:65
-msgid "New file"
-msgstr "Fitxer nou"
+#: src/libide/projects/ide-project.c:418
+msgid "File must be within the project tree."
+msgstr "El fitxer ha de ser dins de l'arbre del projecte."
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack-header.ui:80
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack.ui:89
-msgid "New terminal"
-msgstr "Terminal nou"
+#: src/libide/projects/xml-reader.c:329
+#, c-format
+msgid "Could not parse XML from stream"
+msgstr "No s'ha pogut analitzar l'XML des del flux"
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack-header.ui:96
-msgid "New documentation"
-msgstr "Documentació nova"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:6
+msgid "_Go to Definition"
+msgstr "_Vés a la definició"
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:34
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move document to the right"
-msgstr "Mou el document a la dreta"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:12
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Desfés"
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:41
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move document to the left"
-msgstr "Mou el document a l'esquerra"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:16
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Refés"
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack.ui:33
-msgid "Open a File or Terminal"
-msgstr "Obre un fitxer o un terminal"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:22
+msgid "C_ut"
+msgstr "_Retalla"
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack.ui:47
-msgid "Use the page switcher above or use one of the following:"
-msgstr ""
-"Useu el commutador de la pàgina a dalt o useu una de les opcions següents:"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:27 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:28
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copia"
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack.ui:62
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:31 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:32
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Enganxa"
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack.ui:71
-msgid "Project sidebar"
-msgstr "Barra lateral del projecte"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:35
+msgid "_Delete"
+msgstr "S_uprimeix"
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack.ui:80
-msgid "File chooser"
-msgstr "Selector de fitxers"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:48 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:38
+msgid "Selection"
+msgstr "Selecció"
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack.ui:112
-msgid "New Terminal"
-msgstr "Terminal nou"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:50 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:40
+msgid "Select _All"
+msgstr "Selecciona-ho _tot"
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack.ui:124
-msgid "Uh oh, something went wrong"
-msgstr "Oh no! Alguna cosa ha anat malament"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:55 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:45
+msgid "Select _None"
+msgstr "_Cap selecció"
-#: src/libide/layout/ide-layout-stack.ui:125
-msgid "There was a failure while trying to perform the operation."
-msgstr "S'ha produït un error en intentar realitzar l'operació."
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:61
+msgid "All _Upper Case"
+msgstr "Tot en majúsc_ules"
-#. translators: %s is replaced with the host name
-#: src/libide/local/ide-local-device.c:138
-#, c-format
-msgid "My Computer (%s)"
-msgstr "El meu ordinador (%s)"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:66
+msgid "All _Lower Case"
+msgstr "Tot en minúscu_les"
-#. translators: first %s is replaced with the host name, second with CPU architecture
-#: src/libide/local/ide-local-device.c:148
-#, c-format
-msgid "My Computer (%s) — %s"
-msgstr "El meu ordinador (%s) — %s"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:71
+msgid "_Invert Case"
+msgstr "_Inverteix majúscules i minúscules"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:61
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:62
-msgid "Extensions"
-msgstr "Extensions"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:76
+msgid "_Title Case"
+msgstr "Majúscules/minúscules del _títol"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:98
-msgid "Appearance"
-msgstr "Aparença"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:83
+msgid "Join Lines"
+msgstr "Uneix les línies"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:100
-msgid "Themes"
-msgstr "Temes"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:87
+msgid "Sort Lines"
+msgstr "Ordena les línies"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:101
-msgid "Dark Mode"
-msgstr "Mode fosc"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:96
+msgid "Zoom"
+msgstr "Escala"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:101
-msgid "Whether Builder should use a dark theme"
-msgstr "Si constructor hauria d'usar un tema fosc"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:98
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Redue_ix"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:101
-msgid "dark theme"
-msgstr "Tema fosc"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:103
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Amplia"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:102
-msgid "Night Light"
-msgstr "Llum nocturna"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:109
+msgid "Reset"
+msgstr "Reinicia"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:102
-msgid "Automatically enable dark mode at night"
-msgstr "Habilita el mode fosc de forma automàtica a la nit"
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4377
+#, c-format
+msgid "Insert “%s”"
+msgstr "Insereix «%s»"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:102
-msgid "follow night light"
-msgstr "Segueix la llum nocturna"
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4379
+#, c-format
+msgid "Replace “%s” with “%s”"
+msgstr "Reemplaça «%s» amb «%s»"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:103
-msgid "Grid Pattern"
-msgstr "Patró de graella"
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4497
+msgid "Apply Fix-It"
+msgstr "Aplica Fix-It"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:103
-msgid "Display a grid pattern underneath source code"
-msgstr "Mostra un patró de graella sota el codi font"
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4927
+msgid "Rename symbol"
+msgstr "Reanomena el símbol"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:105
-msgid "Font"
-msgstr "Tipus de lletra"
+#. translators: %s is the filename, then line number, column number. <> are pango markup
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5162
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> — <small>Line %u, Column %u</small>"
+msgstr "<b>%s</b> — <small>Línia %u, Columna %u</small>"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:106
-msgctxt "Keywords"
-msgid "editor font monospace"
-msgstr "Editor tipus de lletra monoespai"
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5188
+msgid "No references were found"
+msgstr "No s'han trobat referencies"
-#. XXX: This belongs in terminal addin
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:108
-#: src/plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:348
-#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:5
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
+#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:7 src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:11
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:118 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:172
+#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:15 src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:81
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:469
+msgid "Close"
+msgstr "Tanca"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:108
-msgctxt "Keywords"
-msgid "terminal font monospace"
-msgstr "Terminal tipus de lletra monoespai"
+#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:15
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Obre l'enllaç"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:109
-msgid "Bold text in terminals"
-msgstr "Text en negreta als terminals"
+#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:20
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "_Copia l'adreça de l'enllaç"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:109
-msgid "If terminals are allowed to display bold text"
-msgstr "Si es permet als terminals visualitzar text en negreta"
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:268
+msgid "Save Terminal Content As"
+msgstr "Desa el contingut del terminal com a"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:109
-msgctxt "Keywords"
-msgid "terminal allow bold"
-msgstr "el terminal permet negreta"
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:460
+msgid "Untitled terminal"
+msgstr "Terminal sense títol"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:114
-msgid "Color Scheme"
-msgstr "Esquema de color"
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:152
+msgid "Regex"
+msgstr "Expressió regular"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:139
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Teclat"
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:180
+msgid "Match whole word"
+msgstr "Concorda el mot sencer"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:141
-msgid "Emulation"
-msgstr "Emulació"
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:194
+msgid "Wrap around"
+msgstr "Continua des de l'inici"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:142
-msgid "Default keybinding mode which mimics gedit"
-msgstr "Mode de vinculació predeterminada que imita gedit"
+#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1177 src/libide/tree/ide-tree-node.c:1562
+#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1591
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Buit)"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:143
-msgid "Emacs"
-msgstr "Emacs"
+#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1560
+msgid "Loading…"
+msgstr "S'està carregant…"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:143
-msgid "Emulates the Emacs text editor"
-msgstr "Emula l'editor de text Emacs"
+#: src/libide/vcs/ide-directory-vcs.c:57
+msgid "unversioned"
+msgstr "Sense versió"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:144
-msgid "Vim"
-msgstr "Vim"
+#: src/main.c:61
+#, fuzzy
+#| msgid "Run with Profiler"
+msgid "Run a new instance of Builder"
+msgstr "Executa amb el gestor de perfils"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:144
-msgid "Emulates the Vim text editor"
-msgstr "Emula l'editor de text Vim"
+#: src/plugins/autotools/ide-autotools-makecache-stage.c:198
+msgid "Building cache…"
+msgstr "Construint la memòria cau..."
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:145
-msgid "Sublime Text"
-msgstr "Sublime Text"
+#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:50
+msgid "Bootstrapping build system"
+msgstr "Arrancada del sistema de construcció"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:145
-msgid "Emulates the Sublime Text editor"
-msgstr "Emula l'editor Sublime Text"
+#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:289
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:254
+#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:207
+msgid "Configuring project"
+msgstr "S'està configurant el projecte"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:147
-msgid "Movement"
-msgstr "Moviment"
+#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:339
+#: src/plugins/cargo/cargo_plugin.py:149
+#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:222
+#: src/plugins/gradle/gradle_plugin.py:99 src/plugins/maven/maven_plugin.py:89
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:283
+#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:219
+msgid "Building project"
+msgstr "S'està construint el projecte"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:148
-msgid "Home moves to first non-whitespace character"
-msgstr "L'inici es mou al primer caràcter no en blanc"
+#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:365
+msgid "Caching build commands"
+msgstr "S'estan desant a la memòria cau les ordres de construcció"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:149
-msgid ""
-"Backspace will remove extra space to keep you aligned with your indentation"
+#. translators: %s and %s are replaced with source file path and the error message
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:157
+#, c-format
+msgid "Beautifier plugin: error copying the gresource config file for “%s”: %s"
msgstr ""
-"El retrocés suprimirà els espais extres per mantenir-vos alineats amb "
-"l'amplada del sagnat."
-
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:158
-msgid "Display list of open files"
-msgstr "Mostra la llista dels fitxers oberts"
+"Connector embellidor: error mentre es copiava el fitxer de configuració "
+"gresource per a «%s»: %s "
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:158
-msgid "Display the list of all open files in the project sidebar"
+#. translators: %s is replaced with the source file path
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:165
+#, c-format
+msgid "Beautifier plugin: error creating temporary config file for “%s”"
msgstr ""
-"Mostra la llista de tots els fitxers oberts a la barra lateral del projecte"
+"Connector embellidor: error mentre es creava el fitxer de configuració "
+"temporal per a «%s»"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:160
-msgid "Cursor"
-msgstr "Cursor"
+#. translators: %s is replaced with the .ini source file path
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:209
+#, c-format
+msgid "Beautifier plugin: Can’t read .ini file: %s"
+msgstr "Connector embellidor: no es pot llegir el fitxer .ini: %s"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:161
-msgid "Restore cursor position"
-msgstr "Restaura la posició del cursor"
+#. translators: %s is replaced with the config entry name
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:257
+#, c-format
+msgid ""
+"Beautifier plugin: neither command nor command-pattern keys found: entry "
+"“%s” disabled"
+msgstr ""
+"Connector embellidor: no s'ha trobat cap ordre ni les claus patró-ordre: "
+"l'entrada «%s» està desactivada"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:161
-msgid "Restore cursor position when a file is reopened"
-msgstr "Restaura la posició del cursor quan un fitxer sigui reobert"
-
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:162
-msgid "Enable text wrapping"
-msgstr "Habilita l'ajustament de text"
-
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:162
-msgid "Wrap text that is too wide to display"
-msgstr "Ajusta text massa ample per mostrar"
-
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:163
-msgid "Scroll Offset"
-msgstr "Desplaçament desactivat"
+#. translators: %s is replaced with the config entry name
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:267
+#, c-format
+msgid ""
+"Beautifier plugin: both command and command-pattern keys found: entry “%s” "
+"disabled"
+msgstr ""
+"Connector embellidor: s'han trobat les ordres i les claus patró-ordre: "
+"l'entrada «%s» està desactivada"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:163
-msgid "Minimum number of lines to keep above and below the cursor"
-msgstr "El nombre mínim de línies per mantenir per sobre i per sota del cursor"
+#. translators: %s and %s are replaced with the config path and the entry name
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:291
+#, c-format
+msgid "Beautifier plugin: config path “%s” does not exist, entry “%s” disabled"
+msgstr ""
+"Connector embellidor: el camí de configuració «%s» no existeix, l'entrada "
+"«%s» està desactivada"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:164
-msgid "Allow the editor to scroll past the end of the buffer"
+#. translators: %s is replaced with the entry name
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:308
+#, c-format
+msgid ""
+"Beautifier plugin: command key out of possible values: entry “%s” disabled"
msgstr ""
-"Permet que l'editor es desplaci més enllà del final de la memòria intermèdia"
+"Connector embellidor: ordre clau de possibles valors: l'entrada «%s» està "
+"desactivada"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:166
-msgid "Line Information"
-msgstr "Línia d'informació"
+#. translators: %s and %s are replaced with the profile name and the entry name
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:333
+#, c-format
+msgid ""
+"Beautifier plugin: @c@ in “%s” command-pattern key but no config file set: "
+"entry “%s” disabled"
+msgstr ""
+"Connector embellidor: clau patró-ordre @c@ a «%s» però sense fitxer de "
+"configuració: l'entrada «%s» està desactivada"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:167
-msgid "Line numbers"
-msgstr "Números de línia"
+#. translators: %s and %s are replaced with the profile name and the entry name
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:365
+#, c-format
+msgid ""
+"Beautifier plugin: can’t create temporary file for “%s”: entry “%s” disabled"
+msgstr ""
+"Connector embellidor: no es pot crear un fitxer temporal per a «%s»: "
+"l'entrada «%s» està desactivada"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:167
-msgid "Show line number at beginning of each line"
-msgstr "Mostra el número de línia al començament de cada línia"
+#. translators: %s is replaced with the error message
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:407
+#, c-format
+msgid "Beautifier plugin: “%s”"
+msgstr "Connector embellidor: «%s»"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:168
-msgid "Line changes"
-msgstr "Canvis de línia"
+#. translators: %s is replaced with the error message
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:508
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:57
+#, c-format
+msgid "Beautifier plugin: %s"
+msgstr "Connector embellidor: %s"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:168
-msgid "Show if a line was added or modified next to line number"
+#. translators: %s is replaced with a path name
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:547
+#, c-format
+msgid "Beautifier plugin: can’t read the following resource file: “%s”"
msgstr ""
-"Mostra si s'ha afegit o modificat una línia al costat del número de línia"
+"Connector embellidor: no es pot llegir el següent fitxer de recursos: «%s»"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:169
-msgid "Line diagnostics"
-msgstr "Diagnòstics de línia"
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:88
+msgid "Beautifier Plugin: the view is not a GtkSourceView"
+msgstr "Connector embellidor: la vista no és GtkSourceView"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:169
-msgid "Show an icon next to line numbers indicating type of diagnostic"
-msgstr ""
-"Mostra una icona al costat dels números de línia indicant el tipus de "
-"diagnòstic"
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:95
+msgid "Beautifier Plugin: no default beautifier found"
+msgstr "Connector embellidor: no s'ha trobat embellidor per defecte"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:171
-msgid "Highlight"
-msgstr "Ressalta"
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:101
+msgid "Beautifier Plugin: the buffer is not writable"
+msgstr "Connector embellidor: la memòria intermèdia no es pot escriure"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:172
-msgid "Current line"
-msgstr "Línia actual"
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:109
+msgid "Beautifier Plugin: Nothing selected"
+msgstr "Connector embellidor: no hi ha res seleccionat"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:172
-msgid "Make current line stand out with highlights"
-msgstr "Fes destacar la línia actual amb ressalts"
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:244
+#, c-format
+msgid "No beautifier available for “%s”"
+msgstr "No hi ha embellidor disponible per a «%s»"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:173
-msgid "Matching brackets"
-msgstr "Parèntesis coincidents"
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:246
+#, c-format
+msgid "No beautifier available"
+msgstr "No hi ha embellidor disponible"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:173
-msgid "Highlight matching brackets based on cursor position"
-msgstr "Ressalta els parèntesis coincidents basats en la posició del cursor"
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:345
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Beautify the code"
+msgstr "Embelleix el codi"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:175
-msgid "Code Overview"
-msgstr "Resum del codi"
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:346
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Trigger the default entry"
+msgstr "Activa l'entrada per defecte"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:176
-msgid "A zoomed out view to enhance navigating source code"
-msgstr "Una vista ampliada per millorar el codi font de navegació"
+#. translators: %s is replaced with the error message
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:375
+#, c-format
+msgid "Beautifier plugin: no valid entries, disabling: %s"
+msgstr ""
+"Connector embellidor: no hi ha entrades vàlides, s'està deshabilitant: %s"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:177
-msgid "Automatically hide overview map"
-msgstr "Amaga automàticament el mapa de resum"
+#. translators: %s and %s are replaced with the temporary dir and the file path
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-helper.c:63
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-helper.c:88
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-helper.c:114
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-helper.c:135
+#, c-format
+msgid ""
+"Beautifier plugin: blocked attempt to remove a file outside of the “%s” "
+"temporary directory: “%s”"
+msgstr ""
+"Connector embellidor: s'ha bloquejat l'intent de remoure un fitxer fora del "
+"directori temporal «%s»: «%s»"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:177
-msgid "Automatically hide map when editor loses focus"
-msgstr "Amaga automàticament el mapa quan l'editor perda el focus"
+#. translators: %s is replaced with the command error message
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:264
+#, c-format
+msgid "Beautifier plugin: command error output: %s"
+msgstr "Connector embellidor: sortida d'error d'ordre: %s"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:179
-msgid "Visible Whitespace Characters"
-msgstr "Caràcters espai en blanc visible"
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:274
+msgid "Beautifier plugin: the command output is empty"
+msgstr "Connector embellidor: la sortida de l'ordre està buida"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:182
-msgid "New line and carriage return"
-msgstr "Línia nova i retorn de carro"
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:301
+msgid "Beautify plugin: the output is not a valid UTF-8 text"
+msgstr "Connector embellidor: la sortida no és un text vàlid UTF-8"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:183
-msgid "Non-breaking spaces"
-msgstr "Espais no trencats"
+#: src/plugins/beautifier/gtk/menus.ui:9
+msgid "Beautify"
+msgstr "Embelleix"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:184
-msgid "Spaces inside of text"
-msgstr "Espais dins del text"
+#. translators: %s is replaced with the name of the configuration
+#: src/plugins/buildconfig/ide-buildconfig-config-provider.c:637
+#, c-format
+msgid "%s (Copy)"
+msgstr "%s (Copia)"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:185
-msgid "Trailing Only"
-msgstr "Sols al final"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-surface.c:115
+#, fuzzy
+#| msgid "The name of the build configuration"
+msgid "No build configuration"
+msgstr "El nom de la configuració de Constructor"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:186
-msgid "Leading Only"
-msgstr "Sols al principi"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-surface.c:116
+#, fuzzy
+#| msgid "Selected configuration for building"
+msgid "Select a build configuration from the sidebar to modify."
+msgstr "Selecciona la configuració per la construcció"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:188
-msgid "Autosave"
-msgstr "Desa automàticament"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-surface.c:218
+#, fuzzy
+#| msgid "Configure Options"
+msgid "Build Configurations"
+msgstr "Opcions de configuració"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:189
-msgid "Enable or disable autosave feature"
-msgstr "Habilita o deshabilita la característica de desat automàticament"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:209
+#, fuzzy
+#| msgid "Runtime"
+msgid "All Runtimes"
+msgstr "Temps d'execució"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:190
-msgid "The number of seconds after modification before auto saving"
-msgstr ""
-"El nombre de segons després d'una modificació abans de desar automàticament"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:405
+#, fuzzy
+#| msgid "Make default"
+msgid "Make active"
+msgstr "Fes-ho predeterminat"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:196
-msgid "Code Insight"
-msgstr "Descripció del codi"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:405
+msgid "Select this configuration as the active configuration."
+msgstr ""
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:199
-msgid "Semantic Highlighting"
-msgstr "Ressaltat semàntic"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:406
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Duplica"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:199
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:406
msgid ""
-"Use code insight to highlight additional information discovered in source "
-"file"
+"Duplicating the configuration allows making changes without modifying this "
+"configuration."
msgstr ""
-"Utilitza la descripció de codi per ressaltar la informació addicional "
-"descoberta al fitxer font"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:207
-msgid "Completion"
-msgstr "Compleció"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:407
+#, fuzzy
+#| msgid "Selected configuration for building"
+msgid "Removes the configuration and cannot be undone."
+msgstr "Selecciona la configuració per la construcció"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:210
-msgid "Completions Display Size"
-msgstr "Mida de la visualització de complecions"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:424
+msgid "Environment"
+msgstr "Entorn"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:210
-msgid "Number of completions to display"
-msgstr "Nombre de complecions a visualitzar"
+#. Add groups to pages
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:427
+msgid "Overview"
+msgstr "Descripció general"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:212
-msgid "Completion Providers"
-msgstr "Proveïdors de compleció"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:429
+#, fuzzy
+#| msgid "Environment"
+msgid "Build Environment"
+msgstr "Entorn"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:218
-msgid "Snippets"
-msgstr "Fragments"
+#. Add description info
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:454
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:81
+#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:15
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:69
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:64
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:264
-msgid "Programming Languages"
-msgstr "Llenguatges de programació"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:455
+msgid "Source Directory"
+msgstr "Directori del codi font"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:330
-msgid "Trim trailing whitespace"
-msgstr "Retalla l'espai en blanc final"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:456
+msgid "Build System"
+msgstr "Construeix el sistema"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:330
-msgid "Upon saving, trailing whitespace from modified lines will be trimmed."
-msgstr ""
-"En desar, es retallaran els espais en blanc finals de les línies modificades."
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:465
+#, fuzzy
+#| msgid "Installation Prefix"
+msgid "Install Prefix"
+msgstr "Prefix d'instal·lació"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:331
-msgid "Overwrite Braces"
-msgstr "Sobreescriu els claudàtors"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:474
+msgid "Configure Options"
+msgstr "Opcions de configuració"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:331
-msgid "Overwrite closing braces"
-msgstr "Sobreescriu els claudàtors tancats"
+#. Setup runtime selection
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:479
+#, fuzzy
+#| msgid "Application Output"
+msgid "Application Runtime"
+msgstr "Sortida de l'aplicació"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:332
-msgid "Insert Matching Brace"
-msgstr "Insereix claudàtors concordants"
+#. Setup toolchain selection
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:483
+#, fuzzy
+#| msgid "Toolchain"
+msgid "Build Toolchain"
+msgstr "Cadenes d'eines"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:332
-msgid "Insert matching character for { [ ( or \""
-msgstr "Insereix claudàtors concordants per a { [ ( o \""
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:276
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:159 src/plugins/glade/gtk/menus.ui:8
+#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:66
+msgid "_Save"
+msgstr "_Desa"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:333
-msgid "Insert Trailing Newline"
-msgstr "Insereix línia nova al final"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:371
+msgid "Build Output"
+msgstr "Construeix la sortida"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:333
-msgid "Ensure files end with a newline"
-msgstr "Assegureu-vos que els fitxers finalitzin amb una línia nova"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:33
+msgid "Clear build log"
+msgstr "Neteja els registres de construcció"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:335
-msgid "Margins"
-msgstr "Marges"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:50
+msgid "Cancel build"
+msgstr "Cancel·la la construcció"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:337
-msgid "Right margin position"
-msgstr "Posició del marge dret"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:67
+msgid "Save build log"
+msgstr "Desa els registres de construcció"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:337
-msgid "Position in spaces for the right margin"
-msgstr "Posició en espais per al marge dret"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:118
+msgid "Missing"
+msgstr "manca"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:339
-msgid "Indentation"
-msgstr "Sagnat"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:49
+msgid "Update project dependencies"
+msgstr "Actualitza dependencies del projecte"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:340
-msgid "Tab width"
-msgstr "Amplada de la tabulació"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:75
+msgid "Configure build preferences"
+msgstr "Configura les preferències del constructor"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:340
-msgid "Width of a tab character in spaces"
-msgstr "Amplada de la tabulació en espais"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:140
+msgid "Build Profile"
+msgstr "Perfil del constructor"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:341
-msgid "Insert spaces instead of tabs"
-msgstr "Insereix espais en lloc de tabulacions"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:167
+msgid "Runtime"
+msgstr "Temps d'execució"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:341
-msgid "Prefer spaces over use of tabs"
-msgstr "Prefereix espais en lloc de tabulacions"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:195
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositiu"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:342
-msgid "Automatically indent"
-msgstr "Sagna automàticament"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:237
+msgid "There is a problem with the current build configuration."
+msgstr "Hi ha un problema amb l'actual configuració de Constructor."
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:342
-msgid "Indent source code as you type"
-msgstr "Sagna el codi font mentre escrius"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:275
+msgid "Build status"
+msgstr "Estat del constructor"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:344
-msgid "Spacing"
-msgstr "Espaiat"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:308
+msgid "View build console contents"
+msgstr "Mostra els continguts de la consola del constructor"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:345
-msgid "Space before opening parentheses"
-msgstr "Espai abans d'obrir parèntesis"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:347
+msgid "Last build"
+msgstr "Darrera construcció"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:346
-msgid "Space before opening brackets"
-msgstr "Espai abans d'obrir claudàtors"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:376
+msgid "Build result"
+msgstr "Resultat de la construcció"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:347
-msgid "Space before opening braces"
-msgstr "Espai abans d'obrir claus"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:405
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:122
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:190
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:227
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:161
+msgid "Errors"
+msgstr "Errors"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:348
-msgid "Space before opening angles"
-msgstr "Espai abans d'obrir angles"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:435
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:113
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:189
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:226
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:140
+msgid "Warnings"
+msgstr "Avisos"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:349
-msgid "Prefer a space before colons"
-msgstr "Prefereix un espai abans dels dos punts"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:502
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:25
+msgid "Rebuild"
+msgstr "Reconstrueix"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:350
-msgid "Prefer a space before commas"
-msgstr "Prefereix un espai abans de les comes"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:516
+msgid "Clean"
+msgstr "Neteja"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:351
-msgid "Prefer a space before semicolons"
-msgstr "Prefereix un espai abans dels punts i comes"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:530
+msgid "Export Bundle"
+msgstr "Exporta l'embolcall"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:361
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:379
-msgid "Default"
-msgstr "Per defecte"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:656
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-workspace-addin.c:335
+msgid "Build Issues"
+msgstr "Problemes en la construcció"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:366
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:384
-msgid "Number of CPU"
-msgstr "Nombre de CPU"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:17
+msgid "Build status:"
+msgstr "Estat de la construcció:"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:399
-msgid "Build"
-msgstr "Construeix"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:34
+msgid "Time completed:"
+msgstr "Temps completat:"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:402
-msgid "Build Workers"
-msgstr "Construeix processos de treball"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:51
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:66
+msgid "—"
+msgstr "—"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:402
-msgid "Number of parallel build workers"
-msgstr "Nombre de processos de treballs construïts en paral·lel"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:82
+msgid "Build Details"
+msgstr "Detalls de la construcció"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:410
-msgid "Network"
-msgstr "Xarxa"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:96
+msgid "Build pipeline is empty"
+msgstr "La canonada de la construcció és buida"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:411
-msgid "Allow downloads over metered connections"
-msgstr "Permet baixades en connexions limitades"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-tree-addin.c:162
+#, fuzzy
+#| msgid "Build status"
+msgid "Build Targets"
+msgstr "Estat del constructor"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:411
-msgid ""
-"Allow the use of metered network connections when automatically downloading "
-"dependencies"
-msgstr ""
-"Permet l'us de connexions de xarxa limitada quan de forma automàtica es "
-"baixin dependencies"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-workspace-addin.c:344
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:8
+msgid "Build Preferences"
+msgstr "Preferències de la construcció"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:419
-msgid "Workspace"
-msgstr "Espai de treball"
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:35
+msgid "Run With…"
+msgstr ""
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:420
-msgid "A place for all your projects"
-msgstr "Un lloc per tots els vostres projectes"
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:68
+msgid "Clang"
+msgstr "Clang"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:421
-msgid "Restore previously opened files"
-msgstr "Restaura els fitxers oberts prèviament"
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:69
+msgid "Show errors and warnings provided by Clang"
+msgstr "Mostra els errors i avisos proporcionats per Clang"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:421
-msgid "Open previously opened files when loading a project"
-msgstr "Obre els fitxers oberts prèviament quan es carregui un projecte"
+#. translators: keywords used when searching for preferences
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:71
+msgid "clang diagnostics warnings errors"
+msgstr "Errors i avisos de diagnostic de clang"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:542
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:180
-msgid "Version Control"
-msgstr "Control de versió"
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:81
+msgid "Suggest completions using Clang"
+msgstr "Suggereix complecions usant Clang"
-#. only the page goes here, plugins will fill in the details
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:554
-msgid "SDKs"
-msgstr "SDKs"
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:82
+msgid "Use Clang to suggest completions for C and C++ languages"
+msgstr "Usa Clang per a complecions en els llenguatges C i C++"
-#: src/libide/projects/ide-project.c:401
-msgid "Destination file must be within the project tree."
-msgstr "El fitxer de destinació ha de ser dins de l'arbre del projecte."
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:86
+msgid "Clang Options"
+msgstr "Opcions de Clang"
-#: src/libide/projects/ide-project.c:648
-msgid "File must be within the project tree."
-msgstr "El fitxer ha de ser dins de l'arbre del projecte."
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:95
+msgid "Complete Parenthesis"
+msgstr "Completa Parèntesis"
-#: src/libide/runner/ide-run-button.ui:6
-msgid "The project cannot be run while the build pipeline is being set up"
-msgstr ""
-"El projecte no es pot executar fins que no s'hagi configurat la canonada de "
-"la construcció"
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:96
+msgid "Include parenthesis when completing clang proposals"
+msgstr "Inclou parèntesis en completar propostes de Clang"
-#: src/libide/runner/ide-run-button.ui:35
-msgid "Stop running"
-msgstr "Atura l'execució"
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:107
+msgid "Complete Parameters"
+msgstr "Completa Paràmetres"
-#: src/libide/runner/ide-run-button.ui:55
-msgid "Change run options"
-msgstr "Canvia les opcions d'execució"
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:108
+msgid "Include parameters and types when completing clang proposals"
+msgstr "Inclou paràmetres i tipus en completar propostes de Clang"
-#: src/libide/runner/ide-run-manager.c:371
-msgid "Cannot run target, another target is running"
-msgstr "No es pot executar l'objectiu, un altre objectiu està executant-se"
+#: src/plugins/clang/ide-clang-symbol-node.c:55
+msgid "anonymous"
+msgstr "anònim"
-#: src/libide/runner/ide-run-manager.c:440
-msgid "Failed to locate runtime"
-msgstr "Ha fallat ubicar el temps d'execució"
+#: src/plugins/clang/org.gnome.builder.clang.gschema.xml:6
+msgid "Complete parentheses"
+msgstr "Completa parèntesis"
-#: src/libide/runner/ide-runner.c:182
-msgid "Process quit unexpectedly"
-msgstr "El procés s'ha tancat inesperadament"
+#: src/plugins/clang/org.gnome.builder.clang.gschema.xml:7
+msgid "If parentheses should be included when completing."
+msgstr "Si s'haurien d'incloure parèntesis en completar."
-#: src/libide/runtimes/ide-runtime-manager.c:135
-msgid "Host operating system"
-msgstr "Sistema operatiu amfitrió"
+#: src/plugins/clang/org.gnome.builder.clang.gschema.xml:11
+msgid "Complete parameters"
+msgstr "Completa paràmetres"
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4402
-#, c-format
-msgid "Insert “%s”"
-msgstr "Insereix «%s»"
+#: src/plugins/clang/org.gnome.builder.clang.gschema.xml:12
+msgid ""
+"If parameters should be included when completing. Requires complete-"
+"parentheses."
+msgstr ""
+"Si s'haurien d'incloure paràmetres en completar. Requereix la compleció de "
+"parèntesis."
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4404
-#, c-format
-msgid "Replace “%s” with “%s”"
-msgstr "Reemplaça «%s» amb «%s»"
+#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-build-system.c:423
+msgid "CMake"
+msgstr "CMake"
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4518
-msgid "Apply Fix-It"
-msgstr "Aplica Fix-It"
+#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:197
+msgid "Configure project"
+msgstr "Configura el projecte"
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4946
-msgid "Rename symbol"
-msgstr "Reanomena el símbol"
+#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:241
+#: src/plugins/maven/maven_plugin.py:100
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:293
+#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:229
+msgid "Installing project"
+msgstr "S'està instal·lant el projecte"
-#. translators: %s is the filename, then line number, column number. <> are pango markup
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5182
+#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-toolchain.c:220
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> — <small>Line %u, Column %u</small>"
-msgstr "<b>%s</b> — <small>Línia %u, Columna %u</small>"
-
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5208
-msgid "No references were found"
-msgstr "No s'han trobat referencies"
-
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:152
-msgid "Regex"
-msgstr "Expressió regular"
+msgid "%s (CMake)"
+msgstr "%s (CMake)"
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:180
-msgid "Match whole word"
-msgstr "Concorda el mot sencer"
+#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:53
+#, fuzzy
+#| msgid "The file information for the project file."
+msgid "Create or update code-index for project file"
+msgstr "La informació del fitxer per al fitxer del projecte."
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:194
-msgid "Wrap around"
-msgstr "Continua des de l'inici"
+#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:54
+msgid "PROJECT_FILE"
+msgstr ""
-#: src/libide/testing/gtk/menus.ui:6
-msgid "Run _all tests"
-msgstr "Execut_a totes les proves"
+#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:154
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to load file: %s"
+msgid "Failed to load flags for plan: %s"
+msgstr "Ha fallat en carregar el fitxer: %s"
-#: src/libide/testing/gtk/menus.ui:12
-msgid "Reload tests"
-msgstr "Recarrega les proves"
+#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:197
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to load file: %s"
+msgid "Failed to cull index plan: %s"
+msgstr "Ha fallat en carregar el fitxer: %s"
-#: src/libide/testing/ide-test-editor-addin.c:75
-msgid "Unit Tests"
-msgstr "Proves unitàries"
+#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:232
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to spawn terminal: %s"
+msgid "Failed to populate index plan: %s"
+msgstr "Ha fallat generar el terminal: %s"
-#: src/libide/testing/ide-test-panel.ui:12
-msgid "No tests available"
-msgstr "No hi ha proves disponibles"
+#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:267
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to load the project"
+msgid "Failed to load project: %s"
+msgstr "Ha fallat carregar el projecte"
-#: src/libide/testing/ide-test-panel.ui:13
-msgid "Tests will be loaded after building."
-msgstr "Les proves es carregaran després de la construcció."
+#. Now we can drop our paused state
+#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-service.c:209
+#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:131
+#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:998
+msgid "Indexing Source Code"
+msgstr "S'està indexant el codi font"
-#: src/libide/toolchain/ide-toolchain-manager.c:340
-msgid "Default (Host operating system)"
-msgstr "Per defecte (Sistema operatiu amfitrió)"
+#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-service.c:210
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Search, diagnostics and autocompletion may be limited until complete."
+msgid "Search, diagnostics, and autocompletion may be limited until complete."
+msgstr ""
+"La cerca, diagnòstic i la compleció automàtica poden ser limitades fins que "
+"estiguin complets."
-#: src/libide/transfers/ide-pkcon-transfer.c:59
-#, c-format
-msgid "Installing %u package"
-msgid_plural "Installing %u packages"
-msgstr[0] "S'està instal·lant el paquet %u"
-msgstr[1] "S'estan instal·lant els paquets %u"
+#. translators: "Declaration" is describing a function that is defined in a header
+#. * file (.h) rather than a source file (.c).
+#.
+#: src/plugins/code-index/ide-code-index-index.c:343
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:82
+msgid "Declaration"
+msgstr "Declaració"
-#: src/libide/transfers/ide-transfers-button.ui:35
-msgid "Clear _All"
-msgstr "Netej_a-ho tot"
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-editor-addin.c:290
+msgid "Colors"
+msgstr "Colors"
-#: src/libide/util/ide-uri.c:183
-#, no-c-format
-msgid "Invalid %-encoding in URI"
-msgstr "No vàlida %-codificació al URI"
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs-palette-row.c:180
+msgid "Palette name"
+msgstr "Nom de la paleta"
-#: src/libide/util/ide-uri.c:221
-msgid "Non-UTF-8 characters in URI"
-msgstr "Caràcters no UTF-8 al URI"
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs-palette-row.c:182
+msgid "Enter a new name for the palette"
+msgstr "Entra un nom nou per la paleta"
-#: src/libide/util/ide-uri.c:368 src/libide/util/ide-uri.c:379
+#. translators: %s is replaced with the name of the color palette.
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:88
#, c-format
-msgid "Invalid IP literal “%s” in URI"
-msgstr "Literal IP no vàlida «%s» al URI"
+msgid "Save changes to palette “%s” before closing?"
+msgstr "Voleu desar els canvis a la paleta «%s» abans de tancar?"
-#: src/libide/util/ide-uri.c:413
-#, c-format
-msgid "Invalid encoded IP literal “%s” in URI"
-msgstr "Literal IP codificada no vàlida «%s» al URI"
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:96
+msgid "Close without Saving"
+msgstr "Tanca sense desar els canvis"
-#: src/libide/util/ide-uri.c:422
-#, c-format
-msgid "Invalid non-ASCII hostname “%s” in URI"
-msgstr "Nom d'amfitrió no ASCII no vàlid «%s» al URI"
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:98
+msgid "Save As…"
+msgstr "Desa com a..."
-#: src/libide/util/ide-uri.c:436
-#, c-format
-msgid "Non-ASCII hostname “%s” forbidden in this URI"
-msgstr "Nom d'amfitrió no ASCII «%s» prohibit al URI"
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:206
+msgid "Load palette"
+msgstr "Carrega la paleta"
-#: src/libide/util/ide-uri.c:459
-#, c-format
-msgid "Could not parse port “%s” in URI"
-msgstr "No es pot analitzar el port «%s» al URI"
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:233
+msgid "Save palette"
+msgstr "Desa la paleta"
-#: src/libide/util/ide-uri.c:466
-#, c-format
-msgid "Port “%s” in URI is out of range"
-msgstr "El port «%s» al URI està fora de rang"
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:706
+msgid "All files"
+msgstr "Tots els fitxers"
-#: src/libide/util/ide-uri.c:592
-msgid "Base URI is not absolute"
-msgstr "URI base no és absoluta"
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:710
+msgid "All supported palettes formats"
+msgstr "Tots els formats suportats de paleta"
-#: src/libide/util/ide-uri.c:617
-msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided"
-msgstr "URI no és absoluta, i la URI base no ha estat proporcionada"
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:715
+msgid "GIMP palette"
+msgstr "Paleta de GIMP"
-#: src/libide/util/ide-uri.c:662
-#, c-format
-msgid "Could not parse “%s” as absolute URI"
-msgstr "No es pot analitzar «%s» com URI absoluta"
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:719
+msgid "GNOME Builder palette"
+msgstr "Paleta del constructor del GNOME"
-#: src/libide/util/ide-uri.c:1205
-#, c-format
-msgid "URI “%s” has no host component"
-msgstr "URI «%s» no té component amfitrió"
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:13
+msgid "HSV visibility"
+msgstr "Visibilitat HSV"
+
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:14
+msgid "If the HSV components are visible."
+msgstr "Si els components HSV són visibles."
+
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:18
+msgid "LAB visibility"
+msgstr "Visibilitat LAB"
+
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:19
+msgid "If the LAB components are visible."
+msgstr "Si els components LAB són visibles."
+
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:23
+msgid "RGB visibility"
+msgstr "Visibilitat RGB"
+
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:24
+msgid "If the RGB components are visible."
+msgstr "Si els components RGB són visibles."
+
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:28
+msgid "RGB unit"
+msgstr "Unitat RGB"
+
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:29
+msgid "The unit used by RGB component and strings."
+msgstr "La unitat usada pel component RGB i les cadenes."
+
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:35
+msgid "Selected palette ID"
+msgstr "ID de la paleta seleccionada"
+
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:36
+msgid "The selected palette ID among the loaded ones."
+msgstr "L'ID de paleta seleccionada entre les carregades."
+
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:40
+msgid "Color strings visibility"
+msgstr "Visibilitat de les cadenes de color"
+
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:41
+msgid "The visible color strings."
+msgstr "Les cadenes de color visibles."
+
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:45
+msgid "Color filter"
+msgstr "Filtre de color"
+
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:46
+msgid "The filter used on the color scales and color plane."
+msgstr "El filtre usat a les escales de color i al pla de color."
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:13
+msgid "Color components"
+msgstr "Components del color"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:47
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:451
+msgid "Visibility:"
+msgstr "Visibilitat:"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:63
+msgid "Select the color spaces for which you want to see sliders in the panel."
+msgstr ""
+"Seleccioneu els espais de color per als quals voleu veure controls lliscants "
+"al quadre."
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:86
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:87
+msgid "Hue Saturation Value"
+msgstr "To saturació valor"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:104
+msgid "L*a*b*"
+msgstr "L*a*b*"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:105
+msgid "CIE L*a*b* 1976"
+msgstr "CIE L*a*b* 1976"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:123
+msgid "Red Green Blue"
+msgstr "Vermell verd blau"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:140
+msgid "Units:"
+msgstr "Unitats:"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:156
+msgid ""
+"Select the type of unit you want to use for RGB components and strings in "
+"the panel."
+msgstr ""
+"Seleccioneu el tipus d'unitat que voleu usar als components RGB i a les "
+"cadenes del quadre."
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:196
+msgid "Percent"
+msgstr "Percentatge"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:213
+msgid "Filters:"
+msgstr "Filtres:"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:229
+msgid "Select a filter that act on the colors or “None”."
+msgstr "Selecciona un filtre que actuï sobre els colors o «cap»."
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:252
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:269
+msgid "Achromatopsia (monochromacy)"
+msgstr "Acromatòpsia (monocromàtic)"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:286
+msgid "Achromatomaly (blue cone monochromacy)"
+msgstr "Achromatomalia (monocromàtic con blau)"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:303
+msgid "Deuteranopia (green-blind)"
+msgstr "Deuteranopia (verd-cec)"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:320
+msgid "Deuteranomaly (green-weak)"
+msgstr "Deuteranomalia (verd-feble)"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:337
+msgid "Protanopia (red-blind)"
+msgstr "Protanopia (vermell-cec)"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:354
+msgid "Protanomaly (red-weak)"
+msgstr "Protanomàlia (vermell-feble)"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:371
+msgid "Tritanopia (blue-blind)"
+msgstr "Tritanopia (blau-cec)"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:388
+msgid "Tritanomaly (blue-weak)"
+msgstr "Tritanomia (blau-feble)"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:405
+msgid "Websafe"
+msgstr "Web segura"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:467
+msgid "Select the color strings you want to see in the panel."
+msgstr "Selecciona el color de les cadenes que voleu usar al quadre."
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:597
+msgid "Palettes options"
+msgstr "Opcions de les paletes"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:615
+msgid "Palette view mode:"
+msgstr "Mode de visualització de la paleta:"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:638
+msgid "List"
+msgstr "Llista"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:676
+msgid "Swatches"
+msgstr "Mostres"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:717
+msgid "Palette management"
+msgstr "Gestió de la paleta"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:762
+msgid "Load"
+msgstr "Carrega"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:836
+msgid "From current document"
+msgstr "Del document actual"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:854
+msgid "Select the palette you want to see in the panel or close one."
+msgstr "Seleccioneu la paleta que voleu veure al quadre o tanqueu-ne una."
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:891
+msgid "No loaded palettes"
+msgstr "No s'han carregat paletes"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-preview.ui:45
+msgid "No selected palettes"
+msgstr "No s'han seleccionat paletes"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-preview.ui:58
+msgid "Select a palette file"
+msgstr "Selecciona un fitxer paleta"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker.ui:62
+msgid "Try loading or generating a palette using the menu"
+msgstr "Intenta carregar o generar una paleta usant el menú"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/menus.ui:7
+msgid "Highlight colors"
+msgstr "Ressalta colors"
+
+#: src/plugins/command-bar/gbp-command-bar-shortcuts.c:36
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Workbench shortcuts"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Workspace Shortcuts"
+msgstr "Dreceres del banc de treball"
+
+#: src/plugins/command-bar/gbp-command-bar-shortcuts.c:38
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show the workspace command bar"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:372
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Comment the code"
+msgstr "Comenta el codi"
+
+#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:378
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Uncomment the code"
+msgstr "Descomenta el codi"
+
+#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:9
+msgid "Comment code"
+msgstr "Comenta codi"
+
+#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:14
+msgid "Uncomment code"
+msgstr "Descomenta codi"
+
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-application-addin.c:48
+msgid "Display the project creation guide"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:219
+msgid ""
+"Characters were used which might cause technical issues as a project name"
+msgstr ""
+"S'han utilitzat caràcters que poden provocar problemes tècnics com a nom del "
+"projecte"
+
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:222
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:146
+msgid "Your project will be created within a new child directory."
+msgstr "El vostre projecte es crearà dins d'un directori fill nou."
+
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:228
+msgid "Directory already exists with that name"
+msgstr "Ja existeix un directori amb aqueix nom"
+
+#. translators: %s is replaced with a short-form file-system path to the project
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:246
+#, c-format
+msgid "Your project will be created within %s."
+msgstr "El vostre projecte es crearà dins de %s."
+
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:577
+#, fuzzy
+#| msgid "New Project"
+msgctxt "title"
+msgid "Start New Project"
+msgstr "Projecte nou"
+
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:734
+msgid "A failure occurred while initializing version control"
+msgstr "Un error ha succeït quan s'iniciava el control de versió"
+
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:28
+msgid "Project Name"
+msgstr "Nom del projecte"
+
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:55
+msgid ""
+"Unique name that is used for your project’s folder and other technical "
+"resources. Should be in lower case without spaces and may not start with a "
+"number."
+msgstr ""
+"Nom únic que s'utilitza per a la carpeta del vostre projecte i altres "
+"recursos tècnics. Hauria d'estar en minúscules sense espais i no pot "
+"començar amb un número."
+
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:73
+msgid "Application ID"
+msgstr "Identificador d'aplicació"
+
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:100
+msgid ""
+"The Application ID is a reverse domain-name identifier used to uniquely "
+"identify your application such as “org.gnome.Builder”."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:118
+msgid "Project Location"
+msgstr "Ubicació del projecte"
+
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:135
+msgid "Select Project Directory"
+msgstr "Selecciona el directori del projecte"
+
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:165
+msgid "Language"
+msgstr "Llenguatge"
+
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:188
+msgid "License"
+msgstr "Llicencia"
+
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:203
+msgid "GPLv3+"
+msgstr "GPLv3+"
+
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:204
+msgid "LGPLv3+"
+msgstr "LGPLv3+"
+
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:205
+msgid "AGPLv3+"
+msgstr "AGPLv3+"
+
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:206
+msgid "MIT/X11"
+msgstr "MIT/X11"
+
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:207
+msgid "Apache 2.0"
+msgstr "Apache 2.0"
+
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:208
+msgid "GPLv2+"
+msgstr "GPLv2+"
+
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:209
+msgid "LGPLv2.1+"
+msgstr "LGPLv2.1+"
+
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:210
+msgid "No license"
+msgstr "Sense llicència"
+
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:243
+msgid "Uses the Git version control system"
+msgstr "Usa el sistema de control de versions Git"
+
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:328
+#, fuzzy
+#| msgid "Clean and rebuild the project."
+msgid "Create Project"
+msgstr "Neteja i reconstrueix el projecte."
+
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:357
+msgid "Select a Template"
+msgstr "Selecciona una plantilla"
+
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-workspace-addin.c:50
+#, fuzzy
+#| msgid "_New Project"
+msgid "Start _New Project…"
+msgstr "Projecte _nou"
+
+#: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:7
+#: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:18
+#: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:29
+#, fuzzy
+#| msgid "_New Project"
+msgid "_Start New Project…"
+msgstr "Projecte _nou"
+
+#: src/plugins/ctags/ide-ctags-preferences-addin.c:53
+msgid "Suggest completions using Ctags"
+msgstr "Suggereix complecions usant Ctags"
+
+#: src/plugins/ctags/ide-ctags-preferences-addin.c:54
+msgid "Use Ctags to suggest completions for a variety of languages"
+msgstr "Usa Ctags per a complecions en diversos llenguatges"
+
+#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:132
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Search, diagnostics and autocompletion may be limited until complete."
+msgid ""
+"Search, autocompletion, and symbol information may be limited until Ctags "
+"indexing is complete."
+msgstr ""
+"La cerca, diagnòstic i la compleció automàtica poden ser limitades fins que "
+"estiguin complets."
+
+#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:955
+#, fuzzy
+#| msgid "Indexing Source Code"
+msgid "Indexing Source Code (Paused)"
+msgstr "S'està indexant el codi font"
+
+#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:10
+#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:20
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:457
+msgid "Run with Debugger"
+msgstr "Executa amb el depurador"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:22
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-registers-view.ui:13
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:34
+msgid "File"
+msgstr "Fitxer"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:46
+msgid "Line"
+msgstr "Línia"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:58
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:76
+msgid "Function"
+msgstr "Funció"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:70
+msgid "Address"
+msgstr "Adreça"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:81
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.ui:28
+msgid "Type"
+msgstr "Tipus"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:91
+msgid "Hits"
+msgstr "Vegades"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:102
+msgid "Expression"
+msgstr "Expressió"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:17
+msgid "Interrupt the program"
+msgstr "Atura el programa"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:30
+msgid "Continue running the program"
+msgstr "Continua l'execució del programa"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:71
+msgid "Execute the current line, stepping into any function calls"
+msgstr ""
+"Executeu la línia actual, s'entrarà pas a pas en qualsevol cridada de funció"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:84
+msgid "Execute the current line, stepping over any function calls"
+msgstr ""
+"Executeu la línia actual, s'entrarà pas a pas sobre qualsevol cridada de "
+"funció"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:97
+msgid "Run until the end of the function"
+msgstr "Executeu fins al final de la funció"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-disassembly-view.ui:5
+msgid "Disassembly"
+msgstr "Desassemblador"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:190
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to initialize the debugger"
+msgid "Failed to start the debugger"
+msgstr "Ha fallat iniciar el depurador"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:340
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-hover-provider.c:86
+msgid "Debugger"
+msgstr "Depurador"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:356
+msgid "Threads"
+msgstr "Fils"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:382
+msgid "Breakpoints"
+msgstr "Punts de ruptura"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:390
+msgid "Libraries"
+msgstr "Biblioteques"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:398
+msgid "Registers"
+msgstr "Registres"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:406
+msgid "Log"
+msgstr "Registre"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-hover-controls.ui:16
+msgid "No break"
+msgstr "Sense ruptura"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-hover-controls.ui:22
+msgid "Breakpoint"
+msgstr "Punt de ruptura"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-hover-controls.ui:28
+msgid "Countpoint"
+msgstr "Punt de comptatge"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-libraries-view.ui:14
+msgid "Library"
+msgstr "Biblioteca"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-libraries-view.ui:26
+msgid "Address Range"
+msgstr "Rang d'adreces"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.c:314
+msgid "Locals"
+msgstr "Locals"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.c:369
+msgid "Parameters"
+msgstr "Paràmetres"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.ui:16
+msgid "Variable"
+msgstr "Variable"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-registers-view.ui:23
+msgid "Register"
+msgstr "Registra"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:19
+msgid "Group"
+msgstr "Grup"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:42
+msgid "Thread"
+msgstr "Fil"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:64
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:107
+msgid "Frame"
+msgstr "Marc"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:88
+msgid "Arguments"
+msgstr "Arguments"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:101
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:482
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:81
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:120
+msgid "Location"
+msgstr "Ubicació"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:112
+msgid "Binary"
+msgstr "Binari"
+
+#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-hover-provider.c:132
+msgid "Devhelp"
+msgstr "Devhelp"
+
+#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-menu-button.ui:25
+msgid "Select Documentation…"
+msgstr "Selecciona documentació..."
-#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.c:531
-msgid "Building"
-msgstr "Construint"
+#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-page.c:208
+#: src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:5
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentació"
-#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:223
-msgid "Update project dependencies"
-msgstr "Actualitza dependencies del projecte"
+#: src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:7 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:143
+msgid "Print…"
+msgstr "Imprimeix..."
-#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:242
-msgid "Configure build preferences"
-msgstr "Configura les preferències del constructor"
+#: src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:21
+msgid "New Documentation Page"
+msgstr "Pàgina de documentació nova"
-#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:264
-msgid "Branch"
-msgstr "Branca"
+#: src/plugins/editor/gbp-editor-application-addin.c:138
+msgid "Use minimal editor interface"
+msgstr ""
-#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:289
-msgid "Build Profile"
-msgstr "Perfil del constructor"
+#. translators: the user selected a number outside the value range for the document.
+#: src/plugins/editor/gbp-editor-frame-controls.c:182
+#, c-format
+msgid "Provide a number between 1 and %u"
+msgstr "Proporciona un número entre 1 i %u"
-#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:344
-msgid "There is a problem with the current build configuration."
-msgstr "Hi ha un problema amb l'actual configuració de Constructor."
+#: src/plugins/editor/gbp-editor-frame-controls.ui:23
+msgid "Go to line number"
+msgstr "Vés a la línia número"
-#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:377
-msgid "Build status"
-msgstr "Estat del constructor"
+#: src/plugins/editor/gbp-editor-frame-controls.ui:82
+msgid "Go to Line"
+msgstr "Vés a la línia"
-#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:398
-msgid "View build console contents"
-msgstr "Mostra els continguts de la consola del constructor"
+#: src/plugins/editor/gbp-editor-frame-controls.ui:83
+msgid "Go"
+msgstr "Vés"
-#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:420
-msgid "Last build"
-msgstr "Darrera construcció"
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:7 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Workspace"
+msgid "New Workspace…"
+msgstr "Espai de treball"
-#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:447
-msgid "Build result"
-msgstr "Resultat de la construcció"
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:93
+msgid "New File"
+msgstr "Fitxer nou"
-#. translators: valid values are 'true' or 'false', untranslated. If the buttons in the build popover are
too large because of translations, set to false to disable homogeneous sizing
-#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:540
-msgid "true"
-msgstr "Cert"
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:109
+msgid "Move Left"
+msgstr "Mou a l'esquerra"
-#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:545
-msgctxt "button"
-msgid "Build"
-msgstr "Construeix"
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:113
+msgid "Move Right"
+msgstr "Mou a la dreta"
-#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:552
-msgid "Rebuild"
-msgstr "Reconstrueix"
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:124
+msgid "Document"
+msgstr "Document"
-#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:559
-msgid "Clean"
-msgstr "Neteja"
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:127
+msgid "Open in New Frame"
+msgstr "Obre en un marc nou"
-#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:566
-msgid "Export Bundle"
-msgstr "Exporta l'embolcall"
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:133
+#, fuzzy
+#| msgid "Open in New Frame"
+msgid "Open in New Workspace"
+msgstr "Obre en un marc nou"
-#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:591 src/plugins/make/make_plugin.py:123
-msgid "Build project"
-msgstr "Construeix el projecte"
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:137
+msgid "Split"
+msgstr "Divideix"
-#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:596
-msgid "The project cannot be built while the build pipeline is being set up"
-msgstr ""
-"El projecte no es pot muntar mentre es configura la canonada de la "
-"construcció"
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:164
+msgid "Save _As"
+msgstr "Desa com _a"
-#: src/libide/workbench/ide-workbench-actions.c:220
-msgid "Builder Statistics"
-msgstr "Estadístiques del projecte"
+#: src/plugins/editorconfig/gbp-editorconfig-file-settings.c:157
+msgid "No file was provided."
+msgstr "No s'ha proporcionat cap fitxer."
-#: src/libide/workbench/ide-workbench.c:646
-#, c-format
-msgid "%s — Builder"
-msgstr "%s - Constructor"
+#: src/plugins/emacs/gbp-emacs-preferences-addin.c:52
+msgid "Emacs"
+msgstr "Emacs"
-#: src/libide/workbench/ide-workbench-header-bar.ui:51
-msgid "Transfers"
-msgstr "Transferències"
+#: src/plugins/emacs/gbp-emacs-preferences-addin.c:53
+msgid "Emulates the Emacs text editor"
+msgstr "Emula l'editor de text Emacs"
-#: src/libide/workbench/ide-workbench-header-bar.ui:57
-msgid "Show workbench menu"
-msgstr "Mostra el menú del banc de treball"
+#: src/plugins/eslint/eslint_plugin.py:153
+msgid "ESlint"
+msgstr "ESlint"
-#: src/libide/workbench/ide-workbench-header-bar.ui:96
-msgid "Press Ctrl+. to search"
-msgstr "Prem Ctrl+. per cercar"
+#: src/plugins/eslint/eslint_plugin.py:154
+msgid "Enable the use of ESLint, which may execute code in your project"
+msgstr "Habilita l'ús de ESLint, el qual pot executar codi al vostre projecte"
-#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:35
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle window to fullscreen"
-msgstr "Commuta la finestra a pantalla completa"
+#. translators: these are keywords used to search for preferences
+#: src/plugins/eslint/eslint_plugin.py:156
+msgid "eslint javascript lint code execute execution"
+msgstr "eslint javascript lint code execute execution"
-#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:41
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Focus to the global search entry"
-msgstr "Passa el focus a l'entrada de cerca global"
+#: src/plugins/eslint/org.gnome.builder.plugins.eslint.gschema.xml:5
+msgid "Enable ESLint"
+msgstr "Habilita ESlint"
-#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:47
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Trigger a build"
-msgstr "Activa la construcció"
+#: src/plugins/eslint/org.gnome.builder.plugins.eslint.gschema.xml:6
+msgid ""
+"Enable the use of eslint to find additional diagnostics in JavaScript files. "
+"This may result in the execution of code in your project."
+msgstr ""
+"Habilita l'ús de eslint per trobar diagnòstics addicionals als fitxers de "
+"JavaScript. Això pot produir que s'executi codi al vostre projecte."
-#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:53
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Save all files"
-msgstr "Desa tots els fitxers"
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-application-addin.c:916
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to remove flatpak manifest: %s"
+msgid "Clone a project using flatpak manifest"
+msgstr "Ha fallat suprimir el manifest de flatpak: %s"
-#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:79
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Perspectives"
-msgstr "Perspectives"
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-application-addin.c:917
+msgid "MANIFEST"
+msgstr "MANIFEST"
+
+#. translators: %s is replaced with the name of the flatpak manifest
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-clone-widget.c:141
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Configuring project"
+msgid "Cloning project %s"
+msgstr "S'està configurant el projecte"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-clone-widget.ui:33
+msgid "Downloading application sources…"
+msgstr "Descarregant fonts d'aplicacions..."
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-config-provider.c:667
+#, c-format
+msgid "Failed to remove flatpak manifest: %s"
+msgstr "Ha fallat suprimir el manifest de flatpak: %s"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-download-stage.c:73
+msgid "Network is not available, skipping downloads"
+msgstr "La xarxa no és disponible, s'estan ometent les descàrregues"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:148
+#, fuzzy
+#| msgid "Installing "
+msgid "Install Missing SDK?"
+msgstr "S'està instal·lant"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:153
+msgid "_Install"
+msgstr "_Instal·la"
-#: src/main.c:117
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:49
msgid ""
-"GNOME Builder requires a desktop session with D-Bus. Please set "
-"DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS."
+"Builder needs to install the following software development kits to build "
+"your project."
msgstr ""
-"El constructor GNOME requereix una sessió d'escriptori amb D-Bus. Configura "
-"DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS."
-#: src/plugins/autotools/ide-autotools-makecache-stage.c:194
-msgid "Building cache…"
-msgstr "Construint la memòria cau..."
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:93
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:95
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:90
+msgid "Architecture"
+msgstr "Arquitectura"
-#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:52
-msgid "Bootstrapping build system"
-msgstr "Arrancada del sistema de construcció"
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:155
+msgid "Creating flatpak workspace"
+msgstr "S'estan creant espais de treball flatpak"
-#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:291
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:168
-#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:226
-msgid "Configuring project"
-msgstr "S'està configurant el projecte"
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:336
+msgid "Preparing build directory"
+msgstr "S'està preparant el directori de construcció"
-#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:344
-#: src/plugins/cargo/cargo_plugin.py:150
-#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:210
-#: src/plugins/gradle/gradle_plugin.py:116
-#: src/plugins/maven/maven_plugin.py:109
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:197
-#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:238
-msgid "Building project"
-msgstr "S'està construint el projecte"
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:386
+msgid "Downloading dependencies"
+msgstr "S'estan descarregant dependencies"
-#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:371
-msgid "Caching build commands"
-msgstr "S'estan desant a la memòria cau les ordres de construcció"
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:465
+msgid "Building dependencies"
+msgstr "S'estan construint les dependencies"
-#: src/plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:265
-msgid "Shared Library (Autotools)"
-msgstr "Biblioteca compartida (Autotools)"
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:516
+msgid "Finalizing flatpak build"
+msgstr "S'està finalitzant la construcció flatpak"
-#: src/plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:267
-msgid "Create a new autotools project with a shared library"
-msgstr "Crea un projecte autotools nou amb una llibreria compartida"
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:561
+msgid "Exporting staging directory"
+msgstr "S'està exportant el directori"
-#: src/plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:291
-msgid "Empty Project (Autotools)"
-msgstr "Projecte buit (Autotools)"
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:646
+msgid "Creating flatpak bundle"
+msgstr "S'està creant l'embolcall flatpak"
-#: src/plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:294
-msgid "Create a new empty autotools project"
-msgstr "Crea un projecte autotools buit nou"
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:94
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-workbench-addin.c:93
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:484
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:488
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:605
+msgid "Install"
+msgstr "Instal·la"
-#: src/plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:308
-msgid "GNOME Application (Autotools)"
-msgstr "Aplicació GNOME (Autotools)"
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:100
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:484
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:488
+msgid "Update"
+msgstr "Actualitza"
-#: src/plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:310
-msgid "Create a new flatpak-ready GNOME application"
-msgstr "Crea una aplicació flatpak GNOME nova"
+#. translators: keywords are used to match search keywords in preferences
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:297
+#, c-format
+msgid "flatpak %s %s %s"
+msgstr "flatpak %s %s %s"
-#. translators: %s and %s are replaced with source file path and the error message
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:155
+#. translators: %u is the number of hidden runtimes to be shown
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:312
#, c-format
-msgid "Beautifier plugin: error copying the gresource config file for “%s”: %s"
-msgstr ""
-"Connector embellidor: error mentre es copiava el fitxer de configuració "
-"gresource per a «%s»: %s "
+msgid "Show %u more runtime"
+msgid_plural "show %u more runtimes"
+msgstr[0] "Mostra %u temps d'execució més"
+msgstr[1] "Mostra %u temps d'execució més"
-#. translators: %s is replaced with the source file path
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:163
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:401
+msgid "Flatpak Runtimes"
+msgstr "Temps d'execució flatpak"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:842
#, c-format
-msgid "Beautifier plugin: error creating temporary config file for “%s”"
-msgstr ""
-"Connector embellidor: error mentre es creava el fitxer de configuració "
-"temporal per a «%s»"
+msgid "%s <b>%s</b>"
+msgstr "%s <b>%s</b>"
-#. translators: %s is replaced with the .ini source file path
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:207
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:844
#, c-format
-msgid "Beautifier plugin: Can’t read .ini file: %s"
-msgstr "Connector embellidor: no es pot llegir el fitxer .ini: %s"
+msgid "%s <b>%s</b> <span fgalpha='36044'>%s</span>"
+msgstr "%s <b>%s</b> <span fgalpha='36044'>%s</span>"
-#. translators: %s is replaced with the config entry name
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:255
+#. Translators: %s is replaced with the runtime identifier
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:80
+#, c-format
+msgid "Updated %s"
+msgstr "Actualitzat %s"
+
+#. Translators: %s is replaced with the runtime identifier
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:83
+#, c-format
+msgid "Updating %s"
+msgstr "S'està actualitzant %s"
+
+#. Translators: %s is replaced with the runtime identifier
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:89
+#, c-format
+msgid "Installed %s"
+msgstr "S'ha instal·lat %s"
+
+#. Translators: %s is replaced with the runtime identifier
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:92
#, c-format
+msgid "Installing %s"
+msgstr "S'està instal·lant %s"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:118
+msgid "Failed to install runtime"
+msgstr "Ha fallat la instal·lació del temps d'execució"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:120
+msgid "Runtime has been updated"
+msgstr "El temps d'execució ha estat actualitzat"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:122
+msgid "Runtime has been installed"
+msgstr "El temps d'execució ha estat instal·lat"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-workbench-addin.c:87
+#, fuzzy
+#| msgid "Building dependencies"
+msgid "Missing system dependencies"
+msgstr "S'estan construint les dependencies"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-workbench-addin.c:88
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This program is necessary for building Flatpak applications. Would you "
+#| "like to install it?"
msgid ""
-"Beautifier plugin: neither command nor command-pattern keys found: entry "
-"“%s” disabled"
+"The “flatpak-builder” program is necessary for building Flatpak-based "
+"applications. Builder can install it for you."
msgstr ""
-"Connector embellidor: no s'ha trobat cap ordre ni les claus patró-ordre: "
-"l'entrada «%s» està desactivada"
+"Aquest programa és necessari per construir aplicacions Flatpak. Voleu "
+"instal·lar-lo ?"
-#. translators: %s is replaced with the config entry name
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:265
+#: src/plugins/gcc/gbp-gcc-toolchain-provider.c:89
+#, c-format
+msgid "GCC %s Cross-Compiler (System)"
+msgstr "GCC %s Compilador multisistema (Sistema)"
+
+#. translators: %s is replaced with the error string from git
+#: src/plugins/git/gbp-git-buffer-change-monitor.c:405
#, c-format
msgid ""
-"Beautifier plugin: both command and command-pattern keys found: entry “%s” "
-"disabled"
+"There was a failure while calculating line changes from git. The exact error "
+"was: %s"
msgstr ""
-"Connector embellidor: s'han trobat les ordres i les claus patró-ordre: "
-"l'entrada «%s» està desactivada"
+"S'ha produït un error en calcular els canvis de línia des del git. L'error "
+"exacte ha estat: %s"
-#. translators: %s and %s are replaced with the config path and the entry name
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:289
+#: src/plugins/git/gbp-git-buffer-change-monitor.c:666
#, c-format
-msgid "Beautifier plugin: config path “%s” does not exist, entry “%s” disabled"
-msgstr ""
-"Connector embellidor: el camí de configuració «%s» no existeix, l'entrada "
-"«%s» està desactivada"
+msgid "Repository does not have a working directory."
+msgstr "El repositori no té un directori de treball."
+
+#: src/plugins/git/gbp-git-buffer-change-monitor.c:677
+#, c-format
+msgid "File is not under control of git working directory."
+msgstr "El fitxer no està sota el control d'un directori de treball git."
+
+#: src/plugins/git/gbp-git-buffer-change-monitor.c:743
+#, c-format
+msgid "The requested file does not exist within the git index."
+msgstr "El fitxer demanat no existeix dins de l'índex git."
-#. translators: %s is replaced with the entry name
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:306
+#: src/plugins/git/gbp-git-remote-callbacks.c:186
#, c-format
msgid ""
-"Beautifier plugin: command key out of possible values: entry “%s” disabled"
+"Builder failed to provide appropriate credentials when cloning repository."
msgstr ""
-"Connector embellidor: ordre clau de possibles valors: l'entrada «%s» està "
-"desactivada"
+"El constructor ha fallat en proporcionar credencials adequades quan es "
+"clonava el repositori."
-#. translators: %s and %s are replaced with the profile name and the entry name
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:331
-#, c-format
-msgid ""
-"Beautifier plugin: @c@ in “%s” command-pattern key but no config file set: "
-"entry “%s” disabled"
+#: src/plugins/git/gbp-git-submodule-stage.c:136
+#, fuzzy
+#| msgid "Network is not available, skipping downloads"
+msgid "Network is not available, skipping submodule update"
+msgstr "La xarxa no és disponible, s'estan ometent les descàrregues"
+
+#: src/plugins/git/gbp-git-submodule-stage.c:208
+msgid "Initialize git submodules"
msgstr ""
-"Connector embellidor: clau patró-ordre @c@ a «%s» però sense fitxer de "
-"configuració: l'entrada «%s» està desactivada"
-#. translators: %s and %s are replaced with the profile name and the entry name
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:363
+#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:148
#, c-format
-msgid ""
-"Beautifier plugin: can’t create temporary file for “%s”: entry “%s” disabled"
+msgid "The protocol “%s” is not supported."
msgstr ""
-"Connector embellidor: no es pot crear un fitxer temporal per a «%s»: "
-"l'entrada «%s» està desactivada"
-#. translators: %s is replaced with the error message
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:405
-#, c-format
-msgid "Beautifier plugin: “%s”"
-msgstr "Connector embellidor: «%s»"
+#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:282
+msgid "A valid Git URL is required"
+msgstr "Cal un URL Git vàlid"
-#. translators: %s is replaced with the error message
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:506
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:55
-#, c-format
-msgid "Beautifier plugin: %s"
-msgstr "Connector embellidor: %s"
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-editor-addin.c:79
+msgid "Signals"
+msgstr "Senyals"
-#. translators: %s is replaced with a path name
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:545
-#, c-format
-msgid "Beautifier plugin: can’t read the following resource file: “%s”"
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:91
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:295
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Symbol…"
+msgid "Select Widget…"
+msgstr "Selecciona símbol..."
+
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:388
+msgid "View Design"
+msgstr "Vista de disseny"
+
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:390
+msgid "Switch to UI designer"
msgstr ""
-"Connector embellidor: no es pot llegir el següent fitxer de recursos: «%s»"
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:86
-msgid "Beautifier Plugin: the view is not a GtkSourceView"
-msgstr "Connector embellidor: la vista no és GtkSourceView"
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:396
+msgid "View Source"
+msgstr "Mostra el codi font"
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:93
-msgid "Beautifier Plugin: no default beautifier found"
-msgstr "Connector embellidor: no s'ha trobat embellidor per defecte"
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:398
+#, fuzzy
+#| msgid "The source code editor"
+msgid "Switch to source code editor"
+msgstr "L'editor de codi font"
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:99
-msgid "Beautifier Plugin: the buffer is not writable"
-msgstr "Connector embellidor: la memòria intermèdia no es pot escriure"
+#. translators: %s is replaced with the specific error message
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-actions.c:42
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to save file: %s"
+msgid "Failed to save glade document: %s"
+msgstr "Ha fallat desar el fitxer: %s"
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:107
-msgid "Beautifier Plugin: Nothing selected"
-msgstr "Connector embellidor: no hi ha res seleccionat"
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:36
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:42
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:48
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:54
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Editor shortcuts"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Glade shortcuts"
+msgstr "Dreceres de l'editor"
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:242
-#, c-format
-msgid "No beautifier available for “%s”"
-msgstr "No hi ha embellidor disponible per a «%s»"
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:37
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:43
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:49
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:55
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Designer"
+msgstr "Dissenyador"
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:244
-#, c-format
-msgid "No beautifier available"
-msgstr "No hi ha embellidor disponible"
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:38
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save the interface design"
+msgstr ""
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:341
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:44
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Beautify the code"
-msgstr "Embelleix el codi"
+msgid "Preview the interface design"
+msgstr ""
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:342
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:50
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Undo previous command"
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Trigger the default entry"
-msgstr "Activa l'entrada per defecte"
+msgid "Undo the last command"
+msgstr "Desfés l'ordre prèvia"
-#. translators: %s is replaced with the error message
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:371
-#, c-format
-msgid "Beautifier plugin: no valid entries, disabling: %s"
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:56
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Redo previous command"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Redo the next command"
+msgstr "Refés l'ordre prèvia"
+
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:478
+#, fuzzy
+#| msgid "Selection Mode"
+msgid "Switch to selection mode"
+msgstr "Mode de selecció"
+
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:479
+msgid "Switch to drag-resize mode"
msgstr ""
-"Connector embellidor: no hi ha entrades vàlides, s'està deshabilitant: %s"
-#. translators: %s and %s are replaced with the temporary dir and the file path
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-helper.c:61
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-helper.c:86
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-helper.c:112
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-helper.c:133
-#, c-format
-msgid ""
-"Beautifier plugin: blocked attempt to remove a file outside of the “%s” "
-"temporary directory: “%s”"
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:480
+#, fuzzy
+#| msgid "Right margin position"
+msgid "Switch to margin editor"
+msgstr "Posició del marge dret"
+
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:481
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Switch to the next document"
+msgid "Switch to alignment editor"
+msgstr "Commuta al document següent"
+
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:486
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to load the project"
+msgid "Unnamed Glade project"
+msgstr "Ha fallat carregar el projecte"
+
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-properties.c:69
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to load the project"
+msgid "Unnamed Glade Project"
+msgstr "Ha fallat carregar el projecte"
+
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-properties.ui:36
+msgid "Widget specific properties"
msgstr ""
-"Connector embellidor: s'ha bloquejat l'intent de remoure un fitxer fora del "
-"directori temporal «%s»: «%s»"
-#. translators: %s is replaced with the command error message
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:262
-#, c-format
-msgid "Beautifier plugin: command error output: %s"
-msgstr "Connector embellidor: sortida d'error d'ordre: %s"
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-properties.ui:46
+#, fuzzy
+#| msgid "Configure build preferences"
+msgid "Container child properties"
+msgstr "Configura les preferències del constructor"
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:272
-msgid "Beautifier plugin: the command output is empty"
-msgstr "Connector embellidor: la sortida de l'ordre està buida"
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-properties.ui:56
+msgid "Styling, alignment, and other common properties"
+msgstr ""
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:299
-msgid "Beautify plugin: the output is not a valid UTF-8 text"
-msgstr "Connector embellidor: la sortida no és un text vàlid UTF-8"
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-properties.ui:66
+msgid "Accessibility properties"
+msgstr ""
-#: src/plugins/beautifier/gtk/menus.ui:9
-msgid "Beautify"
-msgstr "Embelleix"
+#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:5
+msgid "Glade"
+msgstr "Glade"
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:65
-msgid "Clang"
-msgstr "Clang"
+#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:15
+#, fuzzy
+#| msgid "Open Preview"
+msgid "Open _Preview"
+msgstr "Obre la previsualització"
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:66
-msgid "Show errors and warnings provided by Clang"
-msgstr "Mostra els errors i avisos proporcionats per Clang"
+#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:22
+msgid "Cut"
+msgstr "Retalla"
-#. translators: keywords used when searching for preferences
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:68
-msgid "clang diagnostics warnings errors"
-msgstr "Errors i avisos de diagnostic de clang"
+#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:27
+msgid "Copy"
+msgstr "Copia"
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:78
-msgid "Suggest completions using Clang"
-msgstr "Suggereix complecions usant Clang"
+#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:32
+msgid "Paste"
+msgstr "Enganxa"
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:79
-msgid "Use Clang to suggest completions for C and C++ languages"
-msgstr "Usa Clang per a complecions en els llenguatges C i C++"
+#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:37
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:242
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:172
+msgid "Delete"
+msgstr "Suprimeix"
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:83
-msgid "Clang Options"
-msgstr "Opcions de Clang"
+#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:44
+msgid "Undo"
+msgstr "Desfés"
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:92
-msgid "Complete Parenthesis"
-msgstr "Completa Parèntesis"
+#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:49
+msgid "Redo"
+msgstr "Refés"
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:93
-msgid "Include parenthesis when completing clang proposals"
-msgstr "Inclou parèntesis en completar propostes de Clang"
+#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:61 src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:33
+msgid "UI Designer"
+msgstr ""
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:104
-msgid "Complete Parameters"
-msgstr "Completa Paràmetres"
+#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-diagnostic-provider.c:369
+msgid "Code assistance requires a local file."
+msgstr "L'assistència de codi necessita un fitxer local."
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:105
-msgid "Include parameters and types when completing clang proposals"
-msgstr "Inclou paràmetres i tipus en completar propostes de Clang"
+#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:64
+msgid "Pylint"
+msgstr "Pylint"
-#: src/plugins/clang/ide-clang-symbol-node.c:56
-msgid "anonymous"
-msgstr "anònim"
+#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:65
+msgid "Enable the use of pylint, which may execute code in your project"
+msgstr "Habilita l'ús de pylint, el qual pot executar codi al vostre projecte"
-#: src/plugins/clang/org.gnome.builder.clang.gschema.xml:6
-msgid "Complete parentheses"
-msgstr "Completa parèntesis"
+#. translators: these are keywords used to search for preferences
+#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:67
+msgid "pylint python lint code execute execution"
+msgstr "pylint python lint code execute execution"
-#: src/plugins/clang/org.gnome.builder.clang.gschema.xml:7
-msgid "If parentheses should be included when completing."
-msgstr "Si s'haurien d'incloure parèntesis en completar."
+#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-service.c:183
+msgid "No language specified"
+msgstr "Cap llenguatge especificat"
-#: src/plugins/clang/org.gnome.builder.clang.gschema.xml:11
-msgid "Complete parameters"
-msgstr "Completa paràmetres"
+#: src/plugins/gnome-code-assistance/org.gnome.builder.gnome-code-assistance.gschema.xml:5
+msgid "Enable Pylint"
+msgstr "Habilita Pylint"
-#: src/plugins/clang/org.gnome.builder.clang.gschema.xml:12
+#: src/plugins/gnome-code-assistance/org.gnome.builder.gnome-code-assistance.gschema.xml:6
msgid ""
-"If parameters should be included when completing. Requires complete-"
-"parentheses."
+"Enable the use of pylint to find additional diagnostics in Python programs. "
+"This may result in the execution of code in your project."
msgstr ""
-"Si s'haurien d'incloure paràmetres en completar. Requereix la compleció de "
-"parèntesis."
+"Habilita l'ús de pylint per trobar diagnòstics addicionals en programes "
+"Python. Això pot permetre l'execució de codi al vostre projecte."
-#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-build-system.c:420
-msgid "CMake"
-msgstr "CMake"
+#: src/plugins/gradle/gradle_plugin.py:85
+#, fuzzy
+#| msgid "Executable wrapper"
+msgid "Gradle Wrapper"
+msgstr "Embolcall executable"
-#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:185
-msgid "Configure project"
-msgstr "Configura el projecte"
+#: src/plugins/greeter/gbp-greeter-application-addin.c:136
+msgid "Display a new greeter window"
+msgstr ""
-#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:229
-#: src/plugins/maven/maven_plugin.py:120
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:207
-#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:248
-msgid "Installing project"
-msgstr "S'està instal·lant el projecte"
+#: src/plugins/greeter/gbp-greeter-application-addin.c:144
+#, fuzzy
+#| msgid "Building project"
+msgid "Begin cloning project from URI"
+msgstr "S'està construint el projecte"
-#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-toolchain.c:215
-#, c-format
-msgid "%s (CMake)"
-msgstr "%s (CMake)"
+#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:7 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:72
+#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:88
+#, fuzzy
+#| msgid "_Clone Repository"
+msgid "_Clone Repository…"
+msgstr "_Clona el repositori"
-#. translators: "Declaration" is describing a function that is defined in a header
-#. * file (.h) rather than a source file (.c).
-#.
-#: src/plugins/code-index/ide-code-index-index.c:276
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:81
-msgid "Declaration"
-msgstr "Declaració"
+#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:47
+msgid "Quit"
+msgstr "Surt"
-#: src/plugins/code-index/ide-code-index-service.c:618
-msgid "Indexing Source Code"
-msgstr "S'està indexant el codi font"
+#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:66 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:82
+#, fuzzy
+#| msgid "Open Project"
+msgid "Open a _Project…"
+msgstr "Obre un projecte"
-#: src/plugins/code-index/ide-code-index-service.c:619
-msgid "Search, diagnostics and autocompletion may be limited until complete."
-msgstr ""
-"La cerca, diagnòstic i la compleció automàtica poden ser limitades fins que "
-"estiguin complets."
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:494
+msgid "Match"
+msgstr "Coincidència"
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-editor-addin.c:288
-msgid "Colors"
-msgstr "Colors"
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:506
+msgid "Path"
+msgstr "Camí"
-#. translators: %s is replaced with the name of the color palette.
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:86
-#, c-format
-msgid "Save changes to palette “%s” before closing?"
-msgstr "Voleu desar els canvis a la paleta «%s» abans de tancar?"
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:5 src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:12
+#: src/plugins/grep/gtk/menus.ui:6
+msgid "Find in Files"
+msgstr "Cerca als fitxers"
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:94
-msgid "Close without Saving"
-msgstr "Tanca sense desar els canvis"
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:51
+msgid "Replace With"
+msgstr "Reemplaça amb"
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:96
-msgid "Save As…"
-msgstr "Desa com a..."
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:28
+#, fuzzy
+#| msgid "Search"
+msgid "Search for…"
+msgstr "Cerca"
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:204
-msgid "Load palette"
-msgstr "Carrega la paleta"
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:37
+msgid "Find"
+msgstr "Cerca"
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:231
-msgid "Save palette"
-msgstr "Desa la paleta"
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:54
+msgid "Search _recursively through folders"
+msgstr ""
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:704
-msgid "All files"
-msgstr "Tots els fitxers"
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:61
+msgid "Match _case when searching"
+msgstr ""
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:708
-msgid "All supported palettes formats"
-msgstr "Tots els formats suportats de paleta"
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:69
+#, fuzzy
+#| msgid "Match whole word"
+msgid "Match _whole words"
+msgstr "Concorda el mot sencer"
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:713
-msgid "GIMP palette"
-msgstr "Paleta de GIMP"
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:76
+#, fuzzy
+#| msgid "Regular expressions"
+msgid "Allow regular _expressions"
+msgstr "Expressions regulars"
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:717
-msgid "GNOME Builder palette"
-msgstr "Paleta del constructor del GNOME"
+#: src/plugins/html-preview/gtk/menus.ui:7
+msgid "Open Preview"
+msgstr "Obre la previsualització"
+
+#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:341
+msgid "Your computer is missing python3-docutils"
+msgstr "El vostre ordinador no té python3-docutils"
+
+#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:342
+#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:352
+msgid ""
+"This package is necessary to provide previews of markup-based documents."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:345
+#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:355
+msgid "Install Package"
+msgstr "Instal·la el paquet"
+
+#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:351
+msgid "Your computer is missing python3-sphinx"
+msgstr "El vostre ordinador no té python3-sphinx"
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs-palette-row.c:178
-msgid "Palette name"
-msgstr "Nom de la paleta"
+#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:421
+msgid "(Preview)"
+msgstr "(Previsualitza)"
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs-palette-row.c:180
-msgid "Enter a new name for the palette"
-msgstr "Entra un nom nou per la paleta"
+#: src/plugins/jedi/jedi_plugin.py:657
+msgid "Suggest completions from Python"
+msgstr "Suggereix complecions des de Python"
-#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:13
-msgid "HSV visibility"
-msgstr "Visibilitat HSV"
+#: src/plugins/jedi/jedi_plugin.py:658
+msgid "Use Jedi to provide completions for the Python language"
+msgstr "Usa Jedi per a complecions en llenguatge Python."
-#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:14
-msgid "If the HSV components are visible."
-msgstr "Si els components HSV són visibles."
+#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.c:285
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to open directory: %s"
+msgid "Failed to load directory: %s"
+msgstr "Ha fallat obrir el directori: %s"
-#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:18
-msgid "LAB visibility"
-msgstr "Visibilitat LAB"
+#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.c:345
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Is Directory"
+msgid "%s — Directory"
+msgstr "És un directori"
-#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:19
-msgid "If the LAB components are visible."
-msgstr "Si els components LAB són visibles."
+#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:45
+msgid "Size"
+msgstr "Mida"
-#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:23
-msgid "RGB visibility"
-msgstr "Visibilitat RGB"
+#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:58
+msgid "Modified"
+msgstr "Modificat"
-#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:24
-msgid "If the RGB components are visible."
-msgstr "Si els components RGB són visibles."
+#: src/plugins/make/make_plugin.py:110
+msgid "Build project"
+msgstr "Construeix el projecte"
-#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:28
-msgid "RGB unit"
-msgstr "Unitat RGB"
+#: src/plugins/make/make_plugin.py:124
+msgid "Install project"
+msgstr "Instal·la el projecte"
-#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:29
-msgid "The unit used by RGB component and strings."
-msgstr "La unitat usada pel component RGB i les cadenes."
+#: src/plugins/make/make_plugin.py:346
+msgid "Empty Makefile Project"
+msgstr "Projecte Makefile buit"
-#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:35
-msgid "Selected palette ID"
-msgstr "ID de la paleta seleccionada"
+#: src/plugins/make/make_plugin.py:348
+msgid "Create a new empty project using a simple Makefile"
+msgstr "Crea un projecte buit nou usant un simple Makefile"
-#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:36
-msgid "The selected palette ID among the loaded ones."
-msgstr "L'ID de paleta seleccionada entre les carregades."
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:249
+msgid "GNOME Application"
+msgstr "Aplicació GNOME"
-#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:40
-msgid "Color strings visibility"
-msgstr "Visibilitat de les cadenes de color"
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:251
+msgid "Create a new GNOME application"
+msgstr "Crea una aplicació GNOME nova"
-#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:41
-msgid "The visible color strings."
-msgstr "Les cadenes de color visibles."
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:317
+msgid "Shared Library"
+msgstr "Biblioteca compartida"
-#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:45
-msgid "Color filter"
-msgstr "Filtre de color"
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:319
+msgid "Create a new project with a shared library"
+msgstr "Crea un projecte nou amb una biblioteca compartida"
-#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:46
-msgid "The filter used on the color scales and color plane."
-msgstr "El filtre usat a les escales de color i al pla de color."
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:336
+msgid "Empty Project"
+msgstr "Projecte buit"
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:13
-msgid "Color components"
-msgstr "Components del color"
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:338
+msgid "Create a new empty project"
+msgstr "Crea un projecte buit nou"
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:47
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:451
-msgid "Visibility:"
-msgstr "Visibilitat:"
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:351
+#, fuzzy
+#| msgid "Command failed: %s"
+msgid "Command Line Tool"
+msgstr "No s'ha trobat l'ordre: %s"
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:63
-msgid "Select the color spaces for which you want to see sliders in the panel."
-msgstr ""
-"Seleccioneu els espais de color per als quals voleu veure controls lliscants "
-"al quadre."
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:353
+#, fuzzy
+#| msgid "The name of the project."
+msgid "Create a new command line project"
+msgstr "El nom del projecte."
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:86
-msgid "HSV"
-msgstr "HSV"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-build-system.c:468
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-config-view-addin.c:57
+msgid "Meson"
+msgstr "Meson"
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:87
-msgid "Hue Saturation Value"
-msgstr "To saturació valor"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-config-view-addin.c:58
+#, fuzzy
+#| msgid "Clang Options"
+msgid "Meson Options"
+msgstr "Opcions de Clang"
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:104
-msgid "L*a*b*"
-msgstr "L*a*b*"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:194
+msgid "A Meson-based project is loaded but Ninja could not be found."
+msgstr ""
+"S'ha carregat un projecte basat en Meson però no s'ha pogut trobar cap Ninja."
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:105
-msgid "CIE L*a*b* 1976"
-msgstr "CIE L*a*b* 1976"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:214
+msgid "A Meson-based project is loaded but meson could not be found."
+msgstr ""
+"S'ha carregat un projecte basat en Meson però no s'ha pogut trobar cap Meson."
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:123
-msgid "Red Green Blue"
-msgstr "Vermell verd blau"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-tool-row.ui:25
+msgid "Delete Tool"
+msgstr "Suprimeix l'eina"
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:140
-msgid "Units:"
-msgstr "Unitats:"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-addin.c:106
+msgid "Add toolchain"
+msgstr "Afegeix una cadena d'eines"
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:156
-msgid ""
-"Select the type of unit you want to use for RGB components and strings in "
-"the panel."
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-addin.c:113
+msgid "Define a new custom toolchain targeting a specific platform"
msgstr ""
-"Seleccioneu el tipus d'unitat que voleu usar als components RGB i a les "
-"cadenes del quadre."
+"Defineix una nova cadena d'eines personalitzada per una plataforma específica"
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:196
-msgid "Percent"
-msgstr "Percentatge"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-addin.c:203
+msgid "Toolchain"
+msgstr "Cadenes d'eines"
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:213
-msgid "Filters:"
-msgstr "Filtres:"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.c:410
+msgid "No Provided Tool"
+msgstr "No s'ha proporcionat cap eina"
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:229
-msgid "Select a filter that act on the colors or “None”."
-msgstr "Selecciona un filtre que actuï sobre els colors o «cap»."
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:70
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:65
+msgid "A name to identify the sysroot."
+msgstr "Un nom per identificar el sysroot."
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:252
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:96
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:91
+msgid "The system architecture of the sysroot."
+msgstr "L'arquitectura de sistema del sysroot."
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:269
-msgid "Achromatopsia (monochromacy)"
-msgstr "Acromatòpsia (monocromàtic)"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:148
+msgid "Add Tool:"
+msgstr "Afegeix eina:"
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:286
-msgid "Achromatomaly (blue cone monochromacy)"
-msgstr "Achromatomalia (monocromàtic con blau)"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:171
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:98
+msgid "Compiler"
+msgstr "Compilador"
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:303
-msgid "Deuteranopia (green-blind)"
-msgstr "Deuteranopia (verd-cec)"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:172
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:100
+msgid "Preprocessor"
+msgstr "Preprocessador"
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:320
-msgid "Deuteranomaly (green-weak)"
-msgstr "Deuteranomalia (verd-feble)"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:173
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:102
+msgid "Archiver"
+msgstr "Arxivador"
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:337
-msgid "Protanopia (red-blind)"
-msgstr "Protanopia (vermell-cec)"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:174
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:104
+msgid "Linker"
+msgstr "Enllaçador"
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:354
-msgid "Protanomaly (red-weak)"
-msgstr "Protanomàlia (vermell-feble)"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:175
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:106
+msgid "Strip"
+msgstr "Elimina"
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:371
-msgid "Tritanopia (blue-blind)"
-msgstr "Tritanopia (blau-cec)"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:176
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:108
+msgid "Executable wrapper"
+msgstr "Embolcall executable"
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:388
-msgid "Tritanomaly (blue-weak)"
-msgstr "Tritanomia (blau-feble)"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:177
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:110
+msgid "Package Config"
+msgstr "Configuració del paquet"
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:405
-msgid "Websafe"
-msgstr "Web segura"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:189
+msgid "Any language"
+msgstr "Qualsevol llenguatge"
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:467
-msgid "Select the color strings you want to see in the panel."
-msgstr "Selecciona el color de les cadenes que voleu usar al quadre."
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:190
+msgid "C"
+msgstr "C"
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:597
-msgid "Palettes options"
-msgstr "Opcions de les paletes"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:191
+msgid "C++"
+msgstr "C++"
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:615
-msgid "Palette view mode:"
-msgstr "Mode de visualització de la paleta:"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:192
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:638
-msgid "List"
-msgstr "Llista"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:193
+#: src/plugins/vala-pack/ide-vala-preferences-addin.vala:33
+msgid "Vala"
+msgstr "Vala"
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:676
-msgid "Swatches"
-msgstr "Mostres"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:194
+msgid "Fortran"
+msgstr "Fortran"
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:717
-msgid "Palette management"
-msgstr "Gestió de la paleta"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:195
+msgid "D"
+msgstr "D"
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:762
-msgid "Load"
-msgstr "Carrega"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:227
+msgid "Add Tool"
+msgstr "Afegeix una eina"
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:836
-msgid "From current document"
-msgstr "Del document actual"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:248
+msgid "Delete Toolchain"
+msgstr "Suprimeix la cadena d'eines"
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:854
-msgid "Select the palette you want to see in the panel or close one."
-msgstr "Seleccioneu la paleta que voleu veure al quadre o tanqueu-ne una."
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain.c:61
+#, c-format
+msgid "%s (Meson)"
+msgstr "%s (Meson)"
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:891
-msgid "No loaded palettes"
-msgstr "No s'han carregat paletes"
+#: src/plugins/messages/gbp-messages-panel.ui:5
+msgid "Messages"
+msgstr "Missatges"
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-preview.ui:45
-msgid "No selected palettes"
-msgstr "No s'han seleccionat paletes"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:18
+#, fuzzy
+#| msgid "Select a Project"
+msgid "Suggested GNOME Projects"
+msgstr "Selecciona un projecte"
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-preview.ui:58
-msgid "Select a palette file"
-msgstr "Selecciona un fitxer paleta"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:37
+msgid "Boxes"
+msgstr "Caixes"
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker.ui:62
-msgid "Try loading or generating a palette using the menu"
-msgstr "Intenta carregar o generar una paleta usant el menú"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:38
+msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
+msgstr ""
+"Una aplicació del GNOME 3 senzilla per accedir a sistemes remots o virtuals"
-#: src/plugins/color-picker/gtk/menus.ui:7
-msgid "Highlight colors"
-msgstr "Ressalta colors"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:48
+msgid "An IDE for writing GNOME-based software"
+msgstr ""
-#: src/plugins/command-bar/gb-command-bar.c:281
-#, c-format
-msgid "Command not found: %s"
-msgstr "No s'ha trobat l'ordre: %s"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:58
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendari"
-#: src/plugins/command-bar/gb-command-bar.c:593
-msgid "Use the entry below to execute a command"
-msgstr "Usa l'entrada de sota per executar l'ordre"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:59
+msgid "Calendar application for GNOME"
+msgstr ""
-#. translators: %s is replaced with the error message
-#: src/plugins/command-bar/gb-command-vim.c:104
-#, c-format
-msgid "Command failed: %s"
-msgstr "No s'ha trobat l'ordre: %s"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:68
+msgid "Games"
+msgstr "Jocs"
-#: src/plugins/command-bar/gb-vim.c:86
-#, c-format
-msgid "Number required"
-msgstr "Número necessari"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:69
+msgid "Simple game launcher for GNOME"
+msgstr "Llançador de jocs simple per al GNOME"
-#: src/plugins/command-bar/gb-vim.c:96
-#, c-format
-msgid "%s is invalid for %s"
-msgstr "%s és invàlid per a %s"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:79
+msgid "Maps"
+msgstr "Mapes"
-#: src/plugins/command-bar/gb-vim.c:154
-#, c-format
-msgid "Cannot find language “%s”"
-msgstr "No es pot trobar el llenguatge «%s»"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:80
+#, fuzzy
+#| msgid "GNOME Application"
+msgid "A simple GNOME 3 maps application"
+msgstr "Aplicació GNOME"
-#: src/plugins/command-bar/gb-vim.c:311
-#, c-format
-msgid "This command requires a GtkSourceView to be focused"
-msgstr "L'ordre requereix GtkSourceView per tindre el focus"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:90
+msgid "Music"
+msgstr "Música"
-#: src/plugins/command-bar/gb-vim.c:322
-#, c-format
-msgid "This command requires a view to be focused"
-msgstr "L'ordre requereix una visualització per tindre el focus"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:91
+msgid "Music player and management application"
+msgstr ""
-#: src/plugins/command-bar/gb-vim.c:379
-#, c-format
-msgid "Unknown option: %s"
-msgstr "Opció desconeguda: %s"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:100
+msgid "Nautilus"
+msgstr "Nautilus"
-#: src/plugins/command-bar/gb-vim.c:422
-#, c-format
-msgid "Cannot find colorscheme “%s”"
-msgstr "No es pot trobar l'esquema de colors «%s»"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:101
+msgid "Default file manager for GNOME"
+msgstr ""
-#: src/plugins/command-bar/gb-vim.c:463 src/plugins/command-bar/gb-vim.c:595
-#, c-format
-msgid "Failed to locate working directory"
-msgstr "Ha fallat localitzar el directori de treball"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:110
+msgid "Photos"
+msgstr "Fotos"
-#: src/plugins/command-bar/gb-vim.c:764
-#, c-format
-msgid "Invalid :syntax subcommand: %s"
-msgstr "Invàlid :sintaxi de subordre: %s"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:111
+msgid "Access, organize and share your photos on GNOME"
+msgstr "Accediu, organitzeu i compartiu les vostres fotografies amb el GNOME"
-#: src/plugins/command-bar/gb-vim.c:1231
-#, c-format
-msgid "Invalid search and replace request"
-msgstr "Cerca i petició de substitució invàlides"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:120
+msgid "Polari"
+msgstr "Polari"
-#: src/plugins/command-bar/gb-vim.c:1342
-#, c-format
-msgid "Not a command: %s"
-msgstr "No és una ordre: %s"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:121
+#, fuzzy
+#| msgid "An IDE for GNOME"
+msgid "An IRC Client for GNOME"
+msgstr "Un IDE per al GNOME"
-#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-view-addin.c:372
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Comment the code"
-msgstr "Comenta el codi"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:131
+msgid "Todo"
+msgstr "Pendent"
-#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-view-addin.c:378
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Uncomment the code"
-msgstr "Descomenta el codi"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:132
+msgid "Task manager for GNOME"
+msgstr "Un gestor de tasques per al GNOME"
-#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:9
-msgid "Comment code"
-msgstr "Comenta codi"
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:101
+msgid "Build successful"
+msgstr "Construcció correcta"
-#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:14
-msgid "Uncomment code"
-msgstr "Descomenta codi"
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:102
+#, c-format
+msgid "Project “%s” has completed building"
+msgstr "El projecte «%s» ha completat la construcció"
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-genesis-addin.c:158
-msgid "New Project"
-msgstr "Projecte nou"
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:106
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:167
+msgid "Build failed"
+msgstr "La construcció ha fallat"
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-genesis-addin.c:224
-msgid "New…"
-msgstr "Nou..."
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:107
+#, c-format
+msgid "Project “%s” failed to build"
+msgstr "El projecte «%s» ha fallat en la construcció"
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-genesis-addin.c:230
-msgid "Create"
-msgstr "Crea"
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:186
+#, fuzzy
+#| msgid "Build successful"
+msgid "Build succeeded"
+msgstr "Construcció correcta"
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:136
-msgid "List available templates"
-msgstr "Llista de plantilles disponibles"
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:188
+#, fuzzy
+#| msgid "Build failed"
+msgid "Build configured"
+msgstr "La construcció ha fallat"
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:138
-msgid "Project template to generate"
-msgstr "Plantilla de projecte per generar"
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:190
+#, fuzzy
+#| msgid "Build System"
+msgid "Build bootstrapped"
+msgstr "Construeix el sistema"
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:140
-msgid "The target language (if supported)"
-msgstr "El llenguatge de destinació (si està suportat)"
+#: src/plugins/npm/npm_plugin.py:91
+msgid "Downloading npm dependencies"
+msgstr "S'estan descarregant les dependencies npm"
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:142
-msgid "The version control to use or “none” to disable"
-msgstr "El control de versió a usar o «cap» per deshabilitar"
+#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:191
+msgid "Bootstrapping project"
+msgstr "Arrancant el projecte"
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:143
-msgid "git"
-msgstr "Git"
+#. translators: this is a path to browse to the runtime, likely only "containers" should be translated
+#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:99
+msgid "Containers/Podman"
+msgstr ""
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:149
-msgid "create-project [OPTION...] PROJECT_NAME"
-msgstr "create-project [OPCIÓ...] NOM_PROJECTE"
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:124
+#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.c:144
+msgid "A folder with that name already exists."
+msgstr "Ja existeix una carpeta amb aquest nom."
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:198
-#, c-format
-msgid "Filename must be ASCII and may not contain : or ="
-msgstr "El nom del fitxer ha de ser ASCII i no pot contindre : o ="
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:127
+#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.c:147
+msgid "A file with that name already exists."
+msgstr "Ja existeix un fitxer amb aquest nom."
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:372
-msgid "Please specify a project name.\n"
-msgstr "Especifiqueu un nom de projecte.\n"
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:351
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.ui:13
+#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.ui:13
+msgid "File Name"
+msgstr "Nom del fitxer"
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:388
-msgid "Please specify a project template with --template=\n"
-msgstr ""
-"Especifiqueu una plantilla de projecte amb --template=\n"
-" \n"
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:353
+msgid "Folder Name"
+msgstr "Nom de la carpeta"
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:174
-msgid ""
-"Characters were used which might cause technical issues as a project name"
-msgstr ""
-"S'han utilitzat caràcters que poden provocar problemes tècnics com a nom del "
-"projecte"
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.ui:35
+msgid "_Create"
+msgstr "_Crea"
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:177
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:104
-msgid "Your project will be created within a new child directory."
-msgstr "El vostre projecte es crearà dins d'un directori fill nou."
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:208
+msgid "Files"
+msgstr "Fitxers"
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:183
-msgid "Directory already exists with that name"
-msgstr "Ja existeix un directori amb aqueix nom"
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:676
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Open file"
+msgid "Copying 1 file"
+msgstr "Obre un fitxer"
-#. translators: %s is replaced with a short-form file-system path to the project
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:201
+#. translators: first %s is replaced with completed number of files, second %s with total number of files
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:679
#, c-format
-msgid "Your project will be created within %s."
-msgstr "El vostre projecte es crearà dins de %s."
+msgid "Copying %s of %s files"
+msgstr ""
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:617
-msgid "A failure occurred while initializing version control"
-msgstr "Un error ha succeït quan s'iniciava el control de versió"
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:715
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to load file: %s"
+msgid "Failed to copy files"
+msgstr "Ha fallat en carregar el fitxer: %s"
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:29
-msgid "Project Name"
-msgstr "Nom del projecte"
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:725
+#, fuzzy
+#| msgid "File chooser"
+msgid "Files copied"
+msgstr "Selector de fitxers"
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:57
-msgid ""
-"Unique name that is used for your project’s folder and other technical "
-"resources. Should be in lower case without spaces and may not start with a "
-"number."
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:729
+#, fuzzy, c-format
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Close all files"
+msgid "Copied %s file"
+msgid_plural "Copied %s files"
+msgstr[0] "Tanca tots els fitxers"
+msgstr[1] "Tanca tots els fitxers"
+
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:921
+msgid "Copying files…"
+msgstr "Copiant fitxers"
+
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:922
+msgid "Files will be copied in a moment"
msgstr ""
-"Nom únic que s'utilitza per a la carpeta del vostre projecte i altres "
-"recursos tècnics. Hauria d'estar en minúscules sense espais i no pot "
-"començar amb un número."
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:76
-msgid "Project Location"
-msgstr "Ubicació del projecte"
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-workspace-addin.c:65
+msgid "Project Tree"
+msgstr "Arbre del projecte"
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:93
-#: src/plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:81
-msgid "Select Project Directory"
-msgstr "Selecciona el directori del projecte"
+#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.c:84
+#, c-format
+msgid "Rename %s"
+msgstr "Reanomena %s"
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:123
-msgid "Language"
-msgstr "Llenguatge"
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:7
+msgid "New File…"
+msgstr "Fitxer nou..."
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:146
-msgid "License"
-msgstr "Llicencia"
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:12
+#, fuzzy
+#| msgid "_New Folder"
+msgid "New Folder…"
+msgstr "Carpeta _nova"
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:161
-msgid "GPLv3+"
-msgstr "GPLv3+"
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Open _With"
+msgid "Open With…"
+msgstr "Obre a_mb"
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:162
-msgid "LGPLv3+"
-msgstr "LGPLv3+"
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:27
+msgid "Source Code Editor"
+msgstr "Editor de codi font"
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:163
-msgid "AGPLv3+"
-msgstr "AGPLv3+"
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:41
+#, fuzzy
+#| msgid "_Open Containing Folder"
+msgid "Open Containing Folder"
+msgstr "_Obre la carpeta que conté"
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:164
-msgid "MIT/X11"
-msgstr "MIT/X11"
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:46
+#, fuzzy
+#| msgid "_Open in Terminal"
+msgid "Open in Terminal"
+msgstr "_Obre en un terminal"
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:165
-msgid "Apache 2.0"
-msgstr "Apache 2.0"
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:58
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Mou a la paperera"
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:166
-msgid "GPLv2+"
-msgstr "GPLv2+"
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:64
+msgid "Display Options"
+msgstr "Mostra les opcions"
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:167
-msgid "LGPLv2.1+"
-msgstr "LGPLv2.1+"
+#. translators: format is "CPU emulation". Only translate "emulation"
+#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:41
+msgid "Aarch64 Emulation"
+msgstr "Emulació d'Aarch64"
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:168
-msgid "No license"
-msgstr "Sense llicència"
+#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:42
+msgid "Arm Emulation"
+msgstr "Emulació d'Arm"
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:201
-msgid "Uses the Git version control system"
-msgstr "Usa el sistema de control de versions Git"
+#. translators: first %s is replaced with hostname, second %s with the CPU architecture
+#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:158
+#, c-format
+msgid "My Computer (%s) %s"
+msgstr "El meu ordinador (%s) %s"
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:290
-msgid "Select a Template"
-msgstr "Selecciona una plantilla"
+#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:50
+msgid "Words matching selection"
+msgstr "Mots que coincideixen amb la selecció"
-#: src/plugins/ctags/ide-ctags-preferences-addin.c:51
-msgid "Suggest completions using Ctags"
-msgstr "Suggereix complecions usant Ctags"
+#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:51
+msgid "Highlight all occurrences of words matching the current selection"
+msgstr ""
+"Ressalteu totes les coincidències de mots que concorden amb la selecció "
+"actual"
-#: src/plugins/ctags/ide-ctags-preferences-addin.c:52
-msgid "Use Ctags to suggest completions for a variety of languages"
-msgstr "Usa Ctags per a complecions en diversos llenguatges"
+#. Translators: the following are keywords used for searching to locate this preference
+#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:53
+msgid "quick highlight words matching current selection"
+msgstr "mots ressaltats ràpids que coincideixin amb la selecció actual"
-#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-hover-provider.c:128
-msgid "Devhelp"
-msgstr "Devhelp"
+#. translators: %s is replaced with the path of the file to be deleted and \n for a new line
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:347
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:354
+#, c-format
+msgid "Removing %s\n"
+msgstr ""
-#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-menu-button.ui:25
-msgid "Select Documentation…"
-msgstr "Selecciona documentació..."
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:467
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove Project Files…"
+msgid "Removing Files…"
+msgstr "Suprimeix fitxers de projectes…"
-#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-view.c:206
-#: src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:5
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentació"
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.ui:28
+msgid "Recent Projects"
+msgstr "Projectes recents"
-#: src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:21
-msgid "New Documentation Page"
-msgstr "Pàgina de documentació nova"
+#: src/plugins/retab/gtk/menus.ui:9
+msgid "Reformat tabs"
+msgstr "Reformat dels tabuladors"
-#: src/plugins/eslint/eslint_plugin.py:143
-msgid "ESlint"
-msgstr "ESlint"
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:80
+msgid "Rustup not installed"
+msgstr "Rustup no està instal·lat"
-#: src/plugins/eslint/eslint_plugin.py:144
-msgid "Enable the use of ESLint, which may execute code in your project"
-msgstr "Habilita l'ús de ESLint, el qual pot executar codi al vostre projecte"
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:270
+msgid "Installing rustup"
+msgstr "S'està instal·lant rustup"
-#. translators: these are keywords used to search for preferences
-#: src/plugins/eslint/eslint_plugin.py:146
-msgid "eslint javascript lint code execute execution"
-msgstr "eslint javascript lint code execute execution"
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:272
+msgid "Updating rustup"
+msgstr "S'està actualitzant rustup"
-#: src/plugins/eslint/org.gnome.builder.plugins.eslint.gschema.xml:5
-msgid "Enable ESLint"
-msgstr "Habilita ESlint"
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:274
+msgid "Installing rust "
+msgstr "S'està instal·lant rustup"
-#: src/plugins/eslint/org.gnome.builder.plugins.eslint.gschema.xml:6
-msgid ""
-"Enable the use of eslint to find additional diagnostics in JavaScript files. "
-"This may result in the execution of code in your project."
-msgstr ""
-"Habilita l'ús de eslint per trobar diagnòstics addicionals als fitxers de "
-"JavaScript. Això pot produir que s'executi codi al vostre projecte."
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:276
+msgid "Checking system"
+msgstr "S'està comprovant el sistema"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-clone-widget.ui:38
-msgid "Downloading application sources…"
-msgstr "Descarregant fonts d'aplicacions..."
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:341
+msgid "Downloading rustup-init"
+msgstr "S'està descarregant rustup-init"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-configuration-provider.c:661
-#, c-format
-msgid "Failed to remove flatpak manifest: %s"
-msgstr "Ha fallat suprimir el manifest de flatpak: %s"
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:346
+msgid "Syncing channel updates"
+msgstr "S'estan sincronitzant les actualitzacions del canal"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-download-stage.c:69
-msgid "Network is not available, skipping downloads"
-msgstr "La xarxa no és disponible, s'estan ometent les descàrregues"
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:352
+msgid "Downloading "
+msgstr "S'està descarregant"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-genesis-addin.c:93
-msgid "Clone App"
-msgstr "Clona l'aplicació"
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:359
+msgid "Installing "
+msgstr "S'està instal·lant"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-genesis-addin.c:190
-#: src/plugins/git/ide-git-genesis-addin.c:190
-msgid "Clone"
-msgstr "Clona"
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:365
+msgid "Checking for rustup updates"
+msgstr "S'estan comprovant les actualitzacions de rustup"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:150
-msgid "Creating flatpak workspace"
-msgstr "S'estan creant espais de treball flatpak"
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:370
+msgid "Downloading rustup update"
+msgstr "S'estan descarregant les actualitzacions de rustup"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:329
-msgid "Preparing build directory"
-msgstr "S'està preparant el directori de construcció"
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:408
+msgid "Error installing "
+msgstr "Error en la instal·lació"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:380
-msgid "Downloading dependencies"
-msgstr "S'estan descarregant dependencies"
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:410
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:460
-msgid "Building dependencies"
-msgstr "S'estan construint les dependencies"
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:415
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Cancel·lat"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:512
-msgid "Finalizing flatpak build"
-msgstr "S'està finalitzant la construcció flatpak"
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:423
+msgid "Finished"
+msgstr "Acabat"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:558
-msgid "Exporting staging directory"
-msgstr "S'està exportant el directori"
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:439
+msgid "Rustup"
+msgstr "Rustup"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:644
-msgid "Creating flatpak bundle"
-msgstr "S'està creant l'embolcall flatpak"
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:440
+msgid "Rustup Toolchains"
+msgstr "Cadenes d'eines rustup"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:91
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-workbench-addin.c:84
-#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:329
-#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:339
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:492
#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:496
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:613
-msgid "Install"
-msgstr "Instal·la"
+msgid "Updating"
+msgstr "S'està actualitzant"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:97
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:492
#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:496
-msgid "Update"
-msgstr "Actualitza"
+msgid "Installing"
+msgstr "S'està instal·lant"
-#. translators: keywords are used to match search keywords in preferences
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:296
-#, c-format
-msgid "flatpak %s %s %s"
-msgstr "flatpak %s %s %s"
+#. set default toolchain button
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:589
+msgid "Make default"
+msgstr "Fes-ho predeterminat"
-#. translators: %u is the number of hidden runtimes to be shown
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:311
-#, c-format
-msgid "Show %u more runtime"
-msgid_plural "show %u more runtimes"
-msgstr[0] "Mostra %u temps d'execució més"
-msgstr[1] "Mostra %u temps d'execució més"
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:589
+msgid "Makes the selected toolchain the default rust installation"
+msgstr ""
+"Fes la cadena d'eines seleccionades la instal·lació per defecte de rust"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:393
-msgid "Flatpak Runtimes"
-msgstr "Temps d'execució flatpak"
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:604
+msgid "Install Rust Channel"
+msgstr "Instal·la la cadena rust"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:834
-#, c-format
-msgid "%s <b>%s</b>"
-msgstr "%s <b>%s</b>"
+#. translators: channel is stable, beta, nightly, with optional architecture and date
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:609
+msgid "Enter name of rust channel"
+msgstr "Entreu el nom de la cadena rust"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:836
-#, c-format
-msgid "%s <b>%s</b> <span fgalpha='36044'>%s</span>"
-msgstr "%s <b>%s</b> <span fgalpha='36044'>%s</span>"
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:610
+msgid ""
+"Standard release channel toolchain names have the following form:\n"
+" <channel>[-<date>][-<host>]\n"
+"\n"
+" <channel> = stable|beta|nightly|<version>\n"
+" <date> = YYYY-MM-DD\n"
+" <host> = <target-triple>"
+msgstr ""
+"Els noms de la cadena d'eines del canal de la versió estàndard tenen el "
+"següent format: \n"
+" <channel>[-<date>][-<host>]\n"
+"\n"
+" <channel> = estable|beta|nocturn|<version>\n"
+" <date> = DD-MM-YYYY\n"
+" <host> = <target-triple>"
-#. Translators: %s is replaced with the runtime identifier
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:78
-#, c-format
-msgid "Updated %s"
-msgstr "Actualitzat %s"
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:635
+msgid "Install Rustup to manage toolchains here!"
+msgstr "Instal·la Rustup per gestionar les cadenes d'eines aquí!"
-#. Translators: %s is replaced with the runtime identifier
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:81
-#, c-format
-msgid "Updating %s"
-msgstr "S'està actualitzant %s"
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:642
+msgid "No toolchain installed. Click"
+msgstr "Cap cadena d'eines instal·lades. Prem"
-#. Translators: %s is replaced with the runtime identifier
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:87
-#, c-format
-msgid "Installed %s"
-msgstr "S'ha instal·lat %s"
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:643
+msgid "to add a new toolchain!"
+msgstr "per afegir una nova cadena d'eines!"
-#. Translators: %s is replaced with the runtime identifier
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:90
+#: src/plugins/snippets/ide-snippet-completion-item.c:114
#, c-format
-msgid "Installing %s"
-msgstr "S'està instal·lant %s"
-
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:116
-msgid "Failed to install runtime"
-msgstr "Ha fallat la instal·lació del temps d'execució"
+msgid "Failed to parse snippet “%s”"
+msgstr "Ha fallat analitzar el fragment «%s»"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:118
-msgid "Runtime has been updated"
-msgstr "El temps d'execució ha estat actualitzat"
+#: src/plugins/snippets/ide-snippet-preferences-addin.c:53
+msgid "Suggest Completions from Snippets"
+msgstr "Suggereix complecions des de fragments"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:120
-msgid "Runtime has been installed"
-msgstr "El temps d'execució ha estat instal·lat"
+#: src/plugins/snippets/ide-snippet-preferences-addin.c:54
+msgid "Use registered snippets to suggest completion proposals"
+msgstr "Utilitza fragments registrats per suggerir propostes de compleció"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-workbench-addin.c:79
-msgid "Your computer is missing flatpak-builder"
-msgstr "El vostre ordinador no té el constructor flatpak"
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-addin.c:53
+msgid "Spelling"
+msgstr "Ortografia"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-workbench-addin.c:80
-msgid ""
-"This program is necessary for building Flatpak applications. Would you like "
-"to install it?"
-msgstr ""
-"Aquest programa és necessari per construir aplicacions Flatpak. Voleu "
-"instal·lar-lo ?"
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:104
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show the spellchecker panel"
+msgstr "Mostra el quadre del corrector ortogràfic"
-#: src/plugins/gcc/gbp-gcc-toolchain-provider.c:87
-#, c-format
-msgid "GCC %s Cross-Compiler (System)"
-msgstr "GCC %s Compilador multisistema (Sistema)"
+#. We might find ourselves in a race here and the buffer
+#. * addins are already in destruction. Therefore, silently
+#. * fail any further setup.
+#.
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:141
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:248
+msgid "Failed to initialize spellchecking, disabling"
+msgstr "Ha fallat iniciar el corrector ortogràfic, s'està deshabilitant"
-#: src/plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:202
-msgid "Cannot provide diff, no backing file provided."
-msgstr ""
-"No es pot proporcionar diff, no s'ha proporcionat el fitxer de còpia de "
-"seguretat."
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-language-popover.c:235
+msgid "No language selected"
+msgstr "Cap llenguatge especificat"
-#. translators: %s is replaced with the error string from git
-#: src/plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:281
-#, c-format
-msgid ""
-"There was a failure while calculating line changes from git. The exact error "
-"was: %s"
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-navigator.c:482
+msgid "No language set. Check your dictionary installation."
msgstr ""
-"S'ha produït un error en calcular els canvis de línia des del git. L'error "
-"exacte ha estat: %s"
+"No s'ha establert cap llenguatge. Comprova la instal·lació del diccionari."
-#: src/plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:691
-#, c-format
-msgid "Repository does not have a working directory."
-msgstr "El repositori no té un directori de treball."
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:121
+msgid "No suggestions"
+msgstr "Sense suggerències"
-#: src/plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:702
-#, c-format
-msgid "File is not under control of git working directory."
-msgstr "El fitxer no està sota el control d'un directori de treball git."
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:214
+msgid "Completed spell checking"
+msgstr "S'ha completat la comprovació d'ortografia"
-#: src/plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:768
-#, c-format
-msgid "The requested file does not exist within the git index."
-msgstr "El fitxer demanat no existeix dins de l'índex git."
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:257
+msgid "The word is not in the dictionary"
+msgstr "El mot no és al diccionari"
-#: src/plugins/git/ide-git-clone-widget.c:159
-#: src/plugins/git/ide-git-clone-widget.c:499
-msgid "A valid Git URL is required"
-msgstr "Cal un URL Git vàlid"
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:428
+msgid "This word is already in the personal dictionary"
+msgstr "Aquest mot ja és al diccionari personal"
-#. translators: %s is replaced with the path to the project
-#: src/plugins/git/ide-git-clone-widget.c:172
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:431
#, c-format
-msgid "Your project will be created at %s"
-msgstr "El vostre projecte es crearà a %s"
-
-#: src/plugins/git/ide-git-clone-widget.c:216
-msgid "Apply"
-msgstr "Aplica"
-
-#: src/plugins/git/ide-git-clone-widget.c:218
-msgid "Remote Branch to Clone"
-msgstr "Branca remota a clonar"
+msgid "This word is already in the %s dictionary"
+msgstr "Aquest mot ja és al diccionari %s"
-#: src/plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:37
-msgid "Use Git to create a local copy of a remotely hosted project."
-msgstr "Useu Git per crear una còpia local d'un projecte d'un amfitrió remot."
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:17
+msgid "Misspelled"
+msgstr "Mal escrit"
-#: src/plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:66
-msgid "user@host:repository.git"
-msgstr "usuari@amfitrió:repositori.git"
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:86
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Ignora"
-#: src/plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:67
-msgid "Enter the URL of your project’s source code repository"
-msgstr "Introduïu l'URL del repositori de codi font del projecte"
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:95
+msgid "Ignore _All"
+msgstr "Ignor_a-ho tot"
-#: src/plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:70
-msgid "Change default branch"
-msgstr "Canvia la branca predeterminada"
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:114
+msgid "Change _to"
+msgstr "Canvia _a"
-#: src/plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:110
-msgid "Repository URL"
-msgstr "URL del repositori"
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:147
+msgid "Cha_nge"
+msgstr "Ca_nvia"
-#: src/plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:118
-msgid "Project Destination"
-msgstr "Destinació del projecte"
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:156
+msgid "Change A_ll"
+msgstr "Canvia-ho _tot"
-#: src/plugins/git/ide-git-genesis-addin.c:93
-msgid "Clone Project"
-msgstr "Clona el projecte"
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:175
+msgid "_Suggestions"
+msgstr "_Suggeriments"
-#: src/plugins/git/ide-git-genesis-addin.c:184
-msgid "Clone…"
-msgstr "Clona..."
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:212
+msgid "Add Word"
+msgstr "Afegeix un mot"
-#: src/plugins/git/ide-git-remote-callbacks.c:193
-#, c-format
-msgid ""
-"Builder failed to provide appropriate credentials when cloning repository."
-msgstr ""
-"El constructor ha fallat en proporcionar credencials adequades quan es "
-"clonava el repositori."
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:238
+msgid "A_dd"
+msgstr "_Afegeix"
-#. translators: %s is replaced with the error message
-#: src/plugins/git/ide-git-vcs.c:406
-#, c-format
-msgid "Failed to establish git file monitor: %s"
-msgstr "Ha fallat establir el monitor de fitxers git: %s "
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:254
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Diccionari"
-#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-diagnostic-provider.c:374
-msgid "Code assistance requires a local file."
-msgstr "L'assistència de codi necessita un fitxer local."
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:304
+msgid "_Language"
+msgstr "_Llenguatge"
-#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:62
-msgid "Pylint"
-msgstr "Pylint"
+#: src/plugins/spellcheck/gtk/menus.ui:6
+msgid "Check _Spelling"
+msgstr "Comprova l'_ortografia"
-#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:63
-msgid "Enable the use of pylint, which may execute code in your project"
-msgstr "Habilita l'ús de pylint, el qual pot executar codi al vostre projecte"
+#: src/plugins/spellcheck/gtk/menus.ui:14
+msgid "Underline misspelled words"
+msgstr "Subratlla els mots mal escrits"
-#. translators: these are keywords used to search for preferences
-#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:65
-msgid "pylint python lint code execute execution"
-msgstr "pylint python lint code execute execution"
+#: src/plugins/sublime/gbp-sublime-preferences-addin.c:52
+msgid "Sublime Text"
+msgstr "Sublime Text"
-#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-service.c:181
-msgid "No language specified"
-msgstr "Cap llenguatge especificat"
+#: src/plugins/sublime/gbp-sublime-preferences-addin.c:53
+msgid "Emulates the Sublime Text editor"
+msgstr "Emula l'editor Sublime Text"
-#: src/plugins/gnome-code-assistance/org.gnome.builder.gnome-code-assistance.gschema.xml:5
-msgid "Enable Pylint"
-msgstr "Habilita Pylint"
+#: src/plugins/support/gtk/menus.ui:7
+msgid "Generate Support Log"
+msgstr "Genera un registre de suport"
-#: src/plugins/gnome-code-assistance/org.gnome.builder.gnome-code-assistance.gschema.xml:6
+#: src/plugins/support/ide-support-application-addin.c:84
+#, c-format
msgid ""
-"Enable the use of pylint to find additional diagnostics in Python programs. "
-"This may result in the execution of code in your project."
+"The support log file has been written to “%s”. Please provide this file as "
+"an attachment on your bug report or support request."
msgstr ""
-"Habilita l'ús de pylint per trobar diagnòstics addicionals en programes "
-"Python. Això pot permetre l'execució de codi al vostre projecte."
-
-#: src/plugins/html-preview/gtk/menus.ui:7
-msgid "Open Preview"
-msgstr "Obre la previsualització"
-
-#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:325
-msgid "Your computer is missing python3-docutils"
-msgstr "El vostre ordinador no té python3-docutils"
+"El fitxer de registre de suport s'ha escrit a «%s». Proporcioneu aquest "
+"fitxer com un fitxer adjunt al vostre informe de fallada o la vostra petició "
+"d'ajuda."
-#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:335
-msgid "Your computer is missing python3-sphinx"
-msgstr "El vostre ordinador no té python3-sphinx"
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-frame-addin.c:56
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Symbols"
+msgstr "Símbols"
-#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:382
-msgid "(Preview)"
-msgstr "(Previsualitza)"
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-frame-addin.c:57
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search symbols within document"
+msgstr "Cerca símbols al document"
-#: src/plugins/jedi/jedi_plugin.py:662
-msgid "Suggest completions from Python"
-msgstr "Suggereix complecions des de Python"
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:115
+msgid "Unnamed Symbol"
+msgstr "Símbol sense nom"
-#: src/plugins/jedi/jedi_plugin.py:663
-msgid "Use Jedi to provide completions for the Python language"
-msgstr "Usa Jedi per a complecions en llenguatge Python."
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:155
+msgid "Symbol"
+msgstr "Símbol"
-#: src/plugins/make/make_plugin.py:137
-msgid "Install project"
-msgstr "Instal·la el projecte"
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-menu-button.c:314
+msgid "Select Symbol…"
+msgstr "Selecciona símbol..."
-#: src/plugins/make/make_plugin.py:359
-msgid "Empty Makefile Project"
-msgstr "Projecte Makefile buit"
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-menu-button.ui:13
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-menu-button.ui:77
+msgid "Document Outline"
+msgstr "Contorn del document"
-#: src/plugins/make/make_plugin.py:361
-msgid "Create a new empty project using a simple Makefile"
-msgstr "Crea un projecte buit nou usant un simple Makefile"
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-surface.c:114
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:20
+msgid "Profiler"
+msgstr "Gestor de perfils"
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-build-system.c:428
-msgid "Meson"
-msgstr "Meson"
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-surface.ui:20
+msgid "Failure"
+msgstr "Fallada"
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:108
-msgid "A Meson-based project is loaded but Ninja could not be found."
-msgstr ""
-"S'ha carregat un projecte basat en Meson però no s'ha pogut trobar cap Ninja."
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-surface.ui:28
+msgid "_Close"
+msgstr "_Tanca"
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:128
-msgid "A Meson-based project is loaded but meson could not be found."
+#. the action:// link is used to run the project
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-surface.ui:49
+msgid ""
+"Select <a href=\"action://run-manager.run-with-handler::profiler\">Run with "
+"profiler</a> from the run menu to begin"
msgstr ""
-"S'ha carregat un projecte basat en Meson però no s'ha pogut trobar cap Meson."
+"Selecciona <a href=\"action://run-manager.run-with-handler::profiler"
+"\">executa amb el gestor de perfils</a> des del menú executa per començar"
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain.c:66
-#, c-format
-msgid "%s (Meson)"
-msgstr "%s (Meson)"
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:370
+msgid "Open Sysprof Capture…"
+msgstr "Obre la captura Sysprof..."
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-addin.c:95
-msgid "Add toolchain"
-msgstr "Afegeix una cadena d'eines"
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:379
+msgid "Sysprof Capture (*.syscap)"
+msgstr "Captura Sysprof (*.syscap)"
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-addin.c:102
-msgid "Define a new custom toolchain targeting a specific platform"
-msgstr ""
-"Defineix una nova cadena d'eines personalitzada per una plataforma específica"
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:385
+msgid "All Files"
+msgstr "Tots els fitxers"
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.c:406
-msgid "No Provided Tool"
-msgstr "No s'ha proporcionat cap eina"
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:492
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:34 src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:44
+msgid "Run with Profiler"
+msgstr "Executa amb el gestor de perfils"
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:70
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:65
-msgid "A name to identify the sysroot."
-msgstr "Un nom per identificar el sysroot."
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:8
+msgctxt "menu label"
+msgid "Open Sysprof Capture…"
+msgstr "Obre la captura Sysprof..."
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:95
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:90
-msgid "Architecture"
-msgstr "Arquitectura"
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-addin.c:83
+msgid "Add sysroot"
+msgstr "Afegeix una sysroot"
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:96
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:91
-msgid "The system architecture of the sysroot."
-msgstr "L'arquitectura de sistema del sysroot."
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-addin.c:90
+msgid "Define a new sysroot target to build against a different target"
+msgstr ""
+"Defineix un nou objectiu sysroot per construir contra un altre objectiu"
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:148
-msgid "Add Tool:"
-msgstr "Afegeix eina:"
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-addin.c:138
+msgid "Sysroots"
+msgstr "Sysroots"
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:171
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:96
-msgid "Compiler"
-msgstr "Compilador"
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:121
+msgid "An absolute file-system path to the sysroot."
+msgstr "Un camí absolut del sistema de fitxers al sysroot."
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:172
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:98
-msgid "Preprocessor"
-msgstr "Preprocessador"
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:148
+msgid "Package Config Path"
+msgstr "Camí de configuració del paquet"
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:173
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:100
-msgid "Archiver"
-msgstr "Arxivador"
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:149
+msgid "An optional comma-separated path to specify PKG_CONFIG_PATH."
+msgstr "Un camí opcional separat per comes per especificar el PKG_CONFIG_PATH."
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:174
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:102
-msgid "Linker"
-msgstr "Enllaçador"
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-toolchain-provider.c:148
+#, c-format
+msgid "%s (Sysroot SDK)"
+msgstr "%s (Sysroot SDK)"
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:175
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:104
-msgid "Strip"
-msgstr "Elimina"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-application-addin.c:66
+#, fuzzy
+#| msgid "New terminal in directory"
+msgid "Use terminal interface"
+msgstr "Terminal nou al directori"
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:176
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:106
-msgid "Executable wrapper"
-msgstr "Embolcall executable"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:202
+msgid "Application Output"
+msgstr "Sortida de l'aplicació"
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:177
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:108
-msgid "Package Config"
-msgstr "Configuració del paquet"
+#. translators: %s is replaced with the current local time of day
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:235
+#, c-format
+msgid "Application started at %s\r\n"
+msgstr "L'aplicació ha començat a %s\r\n"
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:189
-msgid "Any language"
-msgstr "Qualsevol llenguatge"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:256
+msgid "Application exited\r\n"
+msgstr "L'aplicació s'ha tancat\r\n"
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:190
-msgid "C"
-msgstr "C"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:286
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Terminal in Runtime"
+msgstr "Terminal en temps d'execució"
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:191
-msgid "C++"
-msgstr "C++"
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:9
+msgid "New _Terminal"
+msgstr "_Terminal nou"
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:192
-msgid "Python"
-msgstr "Python"
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:16
+msgid "New _Build Terminal"
+msgstr "Terminal _constructor nou"
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:193
-#: src/plugins/vala-pack/ide-vala-preferences-addin.vala:33
-msgid "Vala"
-msgstr "Vala"
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:23
+msgid "New _Runtime Terminal"
+msgstr "Terminal _en temps d'execució nou"
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:194
-msgid "Fortran"
-msgstr "Fortran"
+#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:132
+#, fuzzy
+#| msgid "Unit Tests"
+msgid "Unit Test Output"
+msgstr "Proves unitàries"
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:195
-msgid "D"
-msgstr "D"
+#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.ui:33
+msgid "Clear test output"
+msgstr ""
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:227
-msgid "Add Tool"
-msgstr "Afegeix una eina"
+#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.ui:50
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Save the document"
+msgid "Save test output"
+msgstr "Desa el document"
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:242
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:172
-msgid "Delete"
-msgstr "Suprimeix"
+#: src/plugins/testui/gbp-test-tree-addin.c:197
+msgid "Unit Tests"
+msgstr "Proves unitàries"
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:248
-msgid "Delete Toolchain"
-msgstr "Suprimeix la cadena d'eines"
+#. translators: %s is replaced with the name of the unit test
+#: src/plugins/testui/gbp-test-tree-addin.c:407
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Insert “%s”"
+msgid "Running test “%s”…"
+msgstr "Insereix «%s»"
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-tool-row.ui:25
-msgid "Delete Tool"
-msgstr "Suprimeix l'eina"
+#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.c:301
+msgid "Loading TODOs…"
+msgstr "S'estan carregant pendents…"
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:250
-msgid "GNOME Application"
-msgstr "Aplicació GNOME"
+#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.c:302
+msgid "Please wait while we scan your project"
+msgstr "Espereu mentre escanegem el projecte"
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:252
-msgid "Create a new GNOME application"
-msgstr "Crea una aplicació GNOME nova"
+#: src/plugins/todo/gbp-todo-workspace-addin.c:157
+msgid "TODO/FIXMEs"
+msgstr "PENDENT/FIXA'M"
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:319
-msgid "Shared Library"
-msgstr "Biblioteca compartida"
+#: src/plugins/vala-pack/ide-vala-completion-item.vala:151
+msgid "Abstract"
+msgstr "Abstracte"
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:321
-msgid "Create a new project with a shared library"
-msgstr "Crea un projecte nou amb una biblioteca compartida"
+#: src/plugins/vala-pack/ide-vala-completion-item.vala:153
+msgid "Compact"
+msgstr "Compacte"
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:337
-msgid "Empty Project"
-msgstr "Projecte buit"
+#: src/plugins/vala-pack/ide-vala-completion-item.vala:155
+msgid "Immutable"
+msgstr "Immutable"
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:339
-msgid "Create a new empty project"
-msgstr "Crea un projecte buit nou"
+#: src/plugins/vala-pack/ide-vala-preferences-addin.vala:34
+msgid "Show errors and warnings provided by Vala"
+msgstr "Mostra els errors i avisos proporcionats per Vala"
-#: src/plugins/messages/gbp-messages-panel.ui:5
-msgid "Messages"
-msgstr "Missatges"
+#. translators: keywords used when searching for preferences
+#: src/plugins/vala-pack/ide-vala-preferences-addin.vala:36
+msgid "vala diagnostics warnings errors"
+msgstr "Errors avisos diagnòstics Vala"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:12
-msgid "Contribute to an existing project"
-msgstr "Contribueix a un projecte existent"
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:10 src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:20
+#: src/plugins/valgrind/valgrind_plugin.py:53
+msgid "Run with Valgrind"
+msgstr "Executa amb Valgrind"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:32
-msgid "Polari"
-msgstr "Polari"
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-tree-addin.c:412
+msgid "Branches"
+msgstr "Branques"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:42
-msgid "Games"
-msgstr "Jocs"
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-tree-addin.c:422
+msgid "Tags"
+msgstr "Etiquetes"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:52
-msgid "Maps"
-msgstr "Mapes"
+#: src/plugins/vcsui/gtk/menus.ui:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Switch To"
+msgid "Switch Branch"
+msgstr "Canvia a"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:62
-msgid "Music"
-msgstr "Música"
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:105
+#, c-format
+msgid "Number required"
+msgstr "Número necessari"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:71
-msgid "Todo"
-msgstr "Pendent"
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:115
+#, c-format
+msgid "%s is invalid for %s"
+msgstr "%s és invàlid per a %s"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:80
-msgid "Nautilus"
-msgstr "Nautilus"
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:173
+#, c-format
+msgid "Cannot find language “%s”"
+msgstr "No es pot trobar el llenguatge «%s»"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:89
-msgid "Photos"
-msgstr "Fotos"
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:330
+#, c-format
+msgid "This command requires a GtkSourceView to be focused"
+msgstr "L'ordre requereix GtkSourceView per tindre el focus"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:98
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendari"
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:341
+#, c-format
+msgid "This command requires a view to be focused"
+msgstr "L'ordre requereix una visualització per tindre el focus"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:107
-msgid "Boxes"
-msgstr "Caixes"
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:398
+#, c-format
+msgid "Unknown option: %s"
+msgstr "Opció desconeguda: %s"
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:98
-msgid "Build successful"
-msgstr "Construcció correcta"
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:441
+#, c-format
+msgid "Cannot find colorscheme “%s”"
+msgstr "No es pot trobar l'esquema de colors «%s»"
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:99
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:477 src/plugins/vim/gb-vim.c:600
#, c-format
-msgid "Project “%s” has completed building"
-msgstr "El projecte «%s» ha completat la construcció"
+msgid "Failed to locate working directory"
+msgstr "Ha fallat localitzar el directori de treball"
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:103
-msgid "Build failed"
-msgstr "La construcció ha fallat"
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:766
+#, c-format
+msgid "Invalid :syntax subcommand: %s"
+msgstr "Invàlid :sintaxi de subordre: %s"
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:104
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1203
#, c-format
-msgid "Project “%s” failed to build"
-msgstr "El projecte «%s» ha fallat en la construcció"
+msgid "Invalid search and replace request"
+msgstr "Cerca i petició de substitució invàlides"
-#: src/plugins/npm/npm_plugin.py:111
-msgid "Downloading npm dependencies"
-msgstr "S'estan descarregant les dependencies npm"
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1213
+msgid "Change the pages colorscheme"
+msgstr ""
-#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:210
-msgid "Bootstrapping project"
-msgstr "Arrancant el projecte"
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1217
+#, fuzzy
+#| msgid "Build project"
+msgid "Build the project"
+msgstr "Construeix el projecte"
-#: src/plugins/project-tree/gb-new-file-popover.c:123
-#: src/plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.c:139
-msgid "A folder with that name already exists."
-msgstr "Ja existeix una carpeta amb aquest nom."
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1218
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable semantic highlighting"
+msgid "Clear search highlighting"
+msgstr "Habilita el ressaltat semantic"
-#: src/plugins/project-tree/gb-new-file-popover.c:126
-#: src/plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.c:142
-msgid "A file with that name already exists."
-msgstr "Ja existeix un fitxer amb aquest nom."
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1219
+#, fuzzy
+#| msgid "Open file"
+msgid "Open a file by path"
+msgstr "Obre un fitxer"
-#: src/plugins/project-tree/gb-new-file-popover.c:348
-#: src/plugins/project-tree/gb-new-file-popover.ui:13
-#: src/plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.ui:13
-msgid "File Name"
-msgstr "Nom del fitxer"
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1220
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Close the document"
+msgid "Close the page"
+msgstr "Tanca el document"
-#: src/plugins/project-tree/gb-new-file-popover.c:350
-msgid "Folder Name"
-msgstr "Nom de la carpeta"
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1221
+msgid "Set various buffer options"
+msgstr ""
-#: src/plugins/project-tree/gb-new-file-popover.ui:35
-msgid "_Create"
-msgstr "_Crea"
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1222
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Join selected lines"
+msgid "Sort the selected lines"
+msgstr "Uneix les línies seleccionades"
-#: src/plugins/project-tree/gb-project-tree-actions.c:325
-msgid "Cannot load a non-native file in terminal"
-msgstr "No es pot carregar un fitxer no nadiu al terminal"
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1223
+msgid "Create a split page below the current page"
+msgstr ""
-#. translators: %s is replaced with the error message
-#: src/plugins/project-tree/gb-project-tree-actions.c:354
-#, c-format
-msgid "Failed to spawn terminal: %s"
-msgstr "Ha fallat generar el terminal: %s"
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1224
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable semantic highlighting"
+msgid "Toggle syntax highlighting"
+msgstr "Habilita el ressaltat semantic"
-#. translators: %s is replaced with the error message
-#: src/plugins/project-tree/gb-project-tree-actions.c:619
-#, c-format
-msgid "Failed to rename file: %s"
-msgstr "Ha fallat canviar el nom al fitxer: %s"
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1228
+msgid "Save and close the current page"
+msgstr "Guarda i tanca la pàgina actual"
-#. translators: %s is replaced with the error message
-#: src/plugins/project-tree/gb-project-tree-actions.c:710
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1229
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Save the document"
+msgid "Save the current page"
+msgstr "Desa el document"
+
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1313
#, c-format
-msgid "Failed to trash file: %s"
-msgstr "Ha fallat tirar el fitxer: %s"
+msgid "Not a command: %s"
+msgstr "No és una ordre: %s"
-#: src/plugins/project-tree/gb-project-tree-addin.c:88
-msgid "Project Tree"
-msgstr "Arbre del projecte"
+#: src/plugins/vim/gbp-vim-preferences-addin.c:52
+msgid "Vim"
+msgstr "Vim"
-#: src/plugins/project-tree/gb-project-tree-builder.c:453
-msgid "Empty"
-msgstr "Buit"
+#: src/plugins/vim/gbp-vim-preferences-addin.c:53
+msgid "Emulates the Vim text editor"
+msgstr "Emula l'editor de text Vim"
-#: src/plugins/project-tree/gb-project-tree-shortcuts.c:35
-#: src/plugins/project-tree/gb-project-tree-shortcuts.c:41
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Project tree"
-msgstr "Arbre del projecte"
+#: src/plugins/waf/waf_plugin.py:127
+#, fuzzy
+#| msgid "Building project"
+msgid "Building project…"
+msgstr "S'està construint el projecte"
-#: src/plugins/project-tree/gb-project-tree-shortcuts.c:36
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Rename a file"
-msgstr "Reanomena un fitxer"
+#: src/plugins/waf/waf_plugin.py:140
+#, fuzzy
+#| msgid "Installing project"
+msgid "Installing project…"
+msgstr "S'està instal·lant el projecte"
-#: src/plugins/project-tree/gb-project-tree-shortcuts.c:42
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move a file to the trash"
-msgstr "Mou el fitxer a la paperera"
+#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-parser.c:583
+#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-tree-builder.c:520
+msgid "Failed to create the XML tree."
+msgstr "Ha fallat crear l'arbre XML."
-#: src/plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.c:79
-#, c-format
-msgid "Rename %s"
-msgstr "Reanomena %s"
+#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-service.c:91
+msgid "File must be saved locally to parse."
+msgstr "El fitxer ha d'estar desat localment per analitzar-lo."
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:6
-msgid "Re_veal in Project Tree"
-msgstr "Revela a l'arbre del projecte"
+#~ msgid "If enabled, the project tree will display icons next to each item."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si està habilitat, l'arbre del projecte mostrarà icones al costat de cada "
+#~ "element."
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:14
-msgid "_New"
-msgstr "_Nou"
+#~ msgid "org.gnome.Builder"
+#~ msgstr "org.gnome.Builder"
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:17
-msgid "_Empty File"
-msgstr "Fitx_er buit"
+#~ msgid "Commands:"
+#~ msgstr "Ordres:"
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:23
-msgid "_New Folder"
-msgstr "Carpeta _nova"
+#~ msgid "List available subcommands"
+#~ msgstr "Llista disponible de subordres"
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:29
-msgid "_Open"
-msgstr "_Obre"
+#~ msgid "Run Builder in standalone mode"
+#~ msgstr "Executa el constructor en mode independent"
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:34
-msgid "Open _With"
-msgstr "Obre a_mb"
+#~ msgid "Increase verbosity, may be specified multiple times"
+#~ msgstr "Incrementa la verbositat. Es pot especificar múltiples cops."
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:37
-msgid "Source Code Editor"
-msgstr "Editor de codi font"
+#~ msgid "Enter GApplication Service mode"
+#~ msgstr "Entreu el mode de servei GApplication"
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:47
-msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "_Obre la carpeta que conté"
+#~ msgid "Opens the project specified by PATH"
+#~ msgstr "Obriu el projecte especificat pel CAMÍ"
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:51
-msgid "_Open in Terminal"
-msgstr "_Obre en un terminal"
+#~ msgid "PATH"
+#~ msgstr "CAMÍ"
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:64
-msgid "Mo_ve to Trash"
-msgstr "Mo_u a la paperera"
+#~ msgid "Clones the project specified by MANIFEST"
+#~ msgstr "Clona el projecte especificat pel MANIFEST"
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:71
-msgid "_Build"
-msgstr "_Construeix"
+#~ msgid "COMMAND"
+#~ msgstr "ORDRE"
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:75
-msgid "_Rebuild"
-msgstr "_Reconstrueix"
+#~ msgid "No commands available"
+#~ msgstr "No hi ha ordres disponibles"
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:81
-msgid "Display Options"
-msgstr "Mostra les opcions"
+#~ msgid "Please provide a command"
+#~ msgstr "Proporcioneu una ordre"
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:98
-msgid "_Collapse All Nodes"
-msgstr "_Col·lapsa tots els nodes"
+#~ msgid "No such tool"
+#~ msgstr "No hi ha l'eina"
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:102
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Refresca"
+#~ msgid "Please provide a worker plugin"
+#~ msgstr "Proporcioneu un connector del procés de treball"
-#. translators: format is "CPU emulation". Only translate "emulation"
-#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:41
-msgid "Aarch64 Emulation"
-msgstr "Emulació d'Aarch64"
+#~ msgid "Please provide a D-Bus address"
+#~ msgstr "Proporcioneu una adreça D-Bus"
-#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:42
-msgid "Arm Emulation"
-msgstr "Emulació d'Arm"
+#~ msgid "No such worker"
+#~ msgstr "No hi ha procés de treball"
-#. translators: first %s is replaced with hostname, second %s with the CPU architecture
-#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:157
-#, c-format
-msgid "My Computer (%s) %s"
-msgstr "El meu ordinador (%s) %s"
+#~ msgid "Failed to establish a monitor for background changes: %s"
+#~ msgstr "Error en establir un monitor per als canvis en segon pla: %s"
-#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:48
-msgid "Words matching selection"
-msgstr "Mots que coincideixen amb la selecció"
+#~ msgid "Buffer failed: %s"
+#~ msgstr "La memòria intermèdia ha fallat: %s"
-#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:49
-msgid "Highlight all occurrences of words matching the current selection"
-msgstr ""
-"Ressalteu totes les coincidències de mots que concorden amb la selecció "
-"actual"
+#~ msgid "File too large to be opened."
+#~ msgstr "El fitxer és massa gran per obrir-lo."
-#. Translators: the following are keywords used for searching to locate this preference
-#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:51
-msgid "quick highlight words matching current selection"
-msgstr "mots ressaltats ràpids que coincideixin amb la selecció actual"
+#~ msgid "unsaved document %u"
+#~ msgstr "document no desat %u"
-#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.ui:26
-msgid "Recent Projects"
-msgstr "Projectes recents"
+#~ msgid "Duplicate the configuration"
+#~ msgstr "Duplica la configuració"
-#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.ui:41
-msgid "Updated"
-msgstr "Actualitzat"
+#~ msgid "Delete the configuration"
+#~ msgstr "Suprimeix la configuració"
-#: src/plugins/retab/gtk/menus.ui:9
-msgid "Reformat tabs"
-msgstr "Reformat dels tabuladors"
+#~ msgid "The prefix to use when installing the project"
+#~ msgstr "El prefix a usar quan s'instal·li el projecte"
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:89
-msgid "Rustup not installed"
-msgstr "Rustup no està instal·lat"
+#~ msgid "Options to use when bootstrapping the project"
+#~ msgstr "Opcions a usar quan s'arranqui el projecte"
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:279
-msgid "Installing rustup"
-msgstr "S'està instal·lant rustup"
+#~ msgid "_Wrap Around"
+#~ msgstr "Cont_inua des de l'inici"
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:281
-msgid "Updating rustup"
-msgstr "S'està actualitzant rustup"
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Propietats"
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:283
-msgid "Installing rust "
-msgstr "S'està instal·lant rustup"
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Mostra"
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:285
-msgid "Checking system"
-msgstr "S'està comprovant el sistema"
+#~ msgid "Tabs and Indentation"
+#~ msgstr "Pestanyes i sagnat"
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:350
-msgid "Downloading rustup-init"
-msgstr "S'està descarregant rustup-init"
+#~ msgid "Auto indent new lines"
+#~ msgstr "Sagna automàticament les línies noves"
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:355
-msgid "Syncing channel updates"
-msgstr "S'estan sincronitzant les actualitzacions del canal"
+#~ msgid "Language Syntax"
+#~ msgstr "Sintaxi del llenguatge"
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:361
-msgid "Downloading "
-msgstr "S'està descarregant"
+#~ msgid "Toggle navigation panel"
+#~ msgstr "Commuta el quadre de navegació"
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:368
-msgid "Installing "
-msgstr "S'està instal·lant"
+#~ msgid "Toggle utilities panel"
+#~ msgstr "Commuta el quadre d'utilitats"
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:374
-msgid "Checking for rustup updates"
-msgstr "S'estan comprovant les actualitzacions de rustup"
+#~ msgid ""
+#~ "Why not <a href=\"action://app.new-project\">create a new project</a>?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Per què no crear un projecte nou <a href=\"action://app.new-project\"> ?"
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:379
-msgid "Downloading rustup update"
-msgstr "S'estan descarregant les actualitzacions de rustup"
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Suprimeix"
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:416
-msgid "Error installing "
-msgstr "Error en la instal·lació"
+#~ msgid "Click an item to select"
+#~ msgstr "Cliqueu en un element per seleccionar-lo"
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:418
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
+#~ msgid "Open…"
+#~ msgstr "Obre…"
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:423
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Cancel·lat"
+#~ msgid "Select projects for removal"
+#~ msgstr "Seleccioneu projectes per a suprimir"
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:431
-msgid "Finished"
-msgstr "Acabat"
+#~ msgid "Return to project selection"
+#~ msgstr "Retorna a la selecció del projecte"
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:447
-msgid "Rustup"
-msgstr "Rustup"
+#~ msgid "_Open Project"
+#~ msgstr "_Obre un projecte"
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:448
-msgid "Rustup Toolchains"
-msgstr "Cadenes d'eines rustup"
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_Preferències"
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:504
-msgid "Updating"
-msgstr "S'està actualitzant"
+#~ msgid "Keyboard _Shortcuts"
+#~ msgstr "Drecere_s del teclat"
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:504
-msgid "Installing"
-msgstr "S'està instal·lant"
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Ajuda"
-#. set default toolchain button
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:597
-msgid "Make default"
-msgstr "Fes-ho predeterminat"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Quant a"
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:597
-msgid "Makes the selected toolchain the default rust installation"
-msgstr ""
-"Fes la cadena d'eines seleccionades la instal·lació per defecte de rust"
+#~ msgid "Save _All"
+#~ msgstr "Des_a-ho tot"
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:612
-msgid "Install Rust Channel"
-msgstr "Instal·la la cadena rust"
+#~ msgid "Close _All"
+#~ msgstr "T_anca-ho tot"
+
+#~ msgid "You must call %s() before using libide."
+#~ msgstr "Heu de trucar al %s() abans d'usar libide."
+
+#~ msgid "An unload request is already pending"
+#~ msgstr "Ja hi ha una petició de descàrrega pendent."
+
+#~ msgid "Context has already been restored."
+#~ msgstr "El context ja s'ha restaurat."
-#. translators: channel is stable, beta, nightly, with optional architecture and date
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:617
-msgid "Enter name of rust channel"
-msgstr "Entreu el nom de la cadena rust"
+#~ msgid "No implementations of extension point “%s”."
+#~ msgstr "No hi ha implementacions del punt d'extensió «%s»."
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:618
-msgid ""
-"Standard release channel toolchain names have the following form:\n"
-" <channel>[-<date>][-<host>]\n"
-"\n"
-" <channel> = stable|beta|nightly|<version>\n"
-" <date> = YYYY-MM-DD\n"
-" <host> = <target-triple>"
-msgstr ""
-"Els noms de la cadena d'eines del canal de la versió estàndard tenen el "
-"següent format: \n"
-" <channel>[-<date>][-<host>]\n"
-"\n"
-" <channel> = estable|beta|nocturn|<version>\n"
-" <date> = DD-MM-YYYY\n"
-" <host> = <target-triple>"
+#~ msgid "Failed to locate %s plugin."
+#~ msgstr "Ha fallat ubicar el connector %s."
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:643
-msgid "Install Rustup to manage toolchains here!"
-msgstr "Instal·la Rustup per gestionar les cadenes d'eines aquí!"
+#~ msgid "No such extension point."
+#~ msgstr "No hi ha el punt d'extensió."
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:650
-msgid "No toolchain installed. Click"
-msgstr "Cap cadena d'eines instal·lades. Prem"
+#~ msgid "No implementations of extension point."
+#~ msgstr "Cap implementació o punt d'extensió."
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:651
-msgid "to add a new toolchain!"
-msgstr "per afegir una nova cadena d'eines!"
+#~ msgid "Run _all tests"
+#~ msgstr "Execut_a totes les proves"
-#: src/plugins/snippets/ide-snippet-completion-item.c:112
-#, c-format
-msgid "Failed to parse snippet “%s”"
-msgstr "Ha fallat analitzar el fragment «%s»"
+#~ msgid "Reload tests"
+#~ msgstr "Recarrega les proves"
-#: src/plugins/snippets/ide-snippet-preferences-addin.c:51
-msgid "Suggest Completions from Snippets"
-msgstr "Suggereix complecions des de fragments"
+#~ msgid "No tests available"
+#~ msgstr "No hi ha proves disponibles"
-#: src/plugins/snippets/ide-snippet-preferences-addin.c:52
-msgid "Use registered snippets to suggest completion proposals"
-msgstr "Utilitza fragments registrats per suggerir propostes de compleció"
+#~ msgid "Tests will be loaded after building."
+#~ msgstr "Les proves es carregaran després de la construcció."
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-addin.c:51
-msgid "Spelling"
-msgstr "Ortografia"
+#~ msgid "Clear _All"
+#~ msgstr "Netej_a-ho tot"
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-view-addin.c:102
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show the spellchecker panel"
-msgstr "Mostra el quadre del corrector ortogràfic"
+#~ msgid "Invalid %-encoding in URI"
+#~ msgstr "No vàlida %-codificació al URI"
-#. We might find ourselves in a race here and the buffer
-#. * addins are already in destruction. Therefore, silently
-#. * fail any further setup.
-#.
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-view-addin.c:139
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-view-addin.c:246
-msgid "Failed to initialize spellchecking, disabling"
-msgstr "Ha fallat iniciar el corrector ortogràfic, s'està deshabilitant"
+#~ msgid "Non-UTF-8 characters in URI"
+#~ msgstr "Caràcters no UTF-8 al URI"
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-language-popover.c:232
-msgid "No language selected"
-msgstr "Cap llenguatge especificat"
+#~ msgid "Invalid IP literal “%s” in URI"
+#~ msgstr "Literal IP no vàlida «%s» al URI"
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-navigator.c:480
-msgid "No language set. Check your dictionary installation."
-msgstr ""
-"No s'ha establert cap llenguatge. Comprova la instal·lació del diccionari."
+#~ msgid "Invalid encoded IP literal “%s” in URI"
+#~ msgstr "Literal IP codificada no vàlida «%s» al URI"
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:119
-msgid "No suggestions"
-msgstr "Sense suggerències"
+#~ msgid "Invalid non-ASCII hostname “%s” in URI"
+#~ msgstr "Nom d'amfitrió no ASCII no vàlid «%s» al URI"
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:212
-msgid "Completed spell checking"
-msgstr "S'ha completat la comprovació d'ortografia"
+#~ msgid "Non-ASCII hostname “%s” forbidden in this URI"
+#~ msgstr "Nom d'amfitrió no ASCII «%s» prohibit al URI"
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:255
-msgid "The word is not in the dictionary"
-msgstr "El mot no és al diccionari"
+#~ msgid "Could not parse port “%s” in URI"
+#~ msgstr "No es pot analitzar el port «%s» al URI"
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:426
-msgid "This word is already in the personal dictionary"
-msgstr "Aquest mot ja és al diccionari personal"
+#~ msgid "Port “%s” in URI is out of range"
+#~ msgstr "El port «%s» al URI està fora de rang"
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:429
-#, c-format
-msgid "This word is already in the %s dictionary"
-msgstr "Aquest mot ja és al diccionari %s"
+#~ msgid "Base URI is not absolute"
+#~ msgstr "URI base no és absoluta"
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:17
-msgid "Misspelled"
-msgstr "Mal escrit"
+#~ msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided"
+#~ msgstr "URI no és absoluta, i la URI base no ha estat proporcionada"
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:86
-msgid "_Ignore"
-msgstr "_Ignora"
+#~ msgid "Could not parse “%s” as absolute URI"
+#~ msgstr "No es pot analitzar «%s» com URI absoluta"
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:95
-msgid "Ignore _All"
-msgstr "Ignor_a-ho tot"
+#~ msgid "URI “%s” has no host component"
+#~ msgstr "URI «%s» no té component amfitrió"
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:114
-msgid "Change _to"
-msgstr "Canvia _a"
+#~ msgid "Building"
+#~ msgstr "Construint"
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:147
-msgid "Cha_nge"
-msgstr "Ca_nvia"
+#~ msgid "true"
+#~ msgstr "Cert"
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:156
-msgid "Change A_ll"
-msgstr "Canvia-ho _tot"
+#~ msgctxt "button"
+#~ msgid "Build"
+#~ msgstr "Construeix"
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:175
-msgid "_Suggestions"
-msgstr "_Suggeriments"
+#~ msgid "The project cannot be built while the build pipeline is being set up"
+#~ msgstr ""
+#~ "El projecte no es pot muntar mentre es configura la canonada de la "
+#~ "construcció"
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:212
-msgid "Add Word"
-msgstr "Afegeix un mot"
+#~ msgid "Builder Statistics"
+#~ msgstr "Estadístiques del projecte"
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:238
-msgid "A_dd"
-msgstr "_Afegeix"
+#~ msgid "%s — Builder"
+#~ msgstr "%s - Constructor"
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:254
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Diccionari"
+#~ msgid "Transfers"
+#~ msgstr "Transferències"
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:304
-msgid "_Language"
-msgstr "_Llenguatge"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Trigger a build"
+#~ msgstr "Activa la construcció"
-#: src/plugins/spellcheck/gtk/menus.ui:6
-msgid "Check _Spelling"
-msgstr "Comprova l'_ortografia"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Save all files"
+#~ msgstr "Desa tots els fitxers"
-#: src/plugins/spellcheck/gtk/menus.ui:14
-msgid "Underline misspelled words"
-msgstr "Subratlla els mots mal escrits"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Perspectives"
+#~ msgstr "Perspectives"
-#: src/plugins/support/gtk/menus.ui:7
-msgid "Generate Support Log"
-msgstr "Genera un registre de suport"
+#~ msgid "Shared Library (Autotools)"
+#~ msgstr "Biblioteca compartida (Autotools)"
-#: src/plugins/support/ide-support-application-addin.c:79
-#, c-format
-msgid ""
-"The support log file has been written to “%s”. Please provide this file as "
-"an attachment on your bug report or support request."
-msgstr ""
-"El fitxer de registre de suport s'ha escrit a «%s». Proporcioneu aquest "
-"fitxer com un fitxer adjunt al vostre informe de fallada o la vostra petició "
-"d'ajuda."
+#~ msgid "Create a new autotools project with a shared library"
+#~ msgstr "Crea un projecte autotools nou amb una llibreria compartida"
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:82
-msgid "Definition"
-msgstr "Definició"
+#~ msgid "Empty Project (Autotools)"
+#~ msgstr "Projecte buit (Autotools)"
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:83
-msgid "Canonincal"
-msgstr "Canònic"
+#~ msgid "Create a new empty autotools project"
+#~ msgstr "Crea un projecte autotools buit nou"
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:120
-msgid "Unnamed Symbol"
-msgstr "Símbol sense nom"
+#~ msgid "GNOME Application (Autotools)"
+#~ msgstr "Aplicació GNOME (Autotools)"
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:162
-msgid "Symbol"
-msgstr "Símbol"
+#~ msgid "Create a new flatpak-ready GNOME application"
+#~ msgstr "Crea una aplicació flatpak GNOME nova"
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-layout-stack-addin.c:55
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Symbols"
-msgstr "Símbols"
+#~ msgid "Command not found: %s"
+#~ msgstr "No s'ha trobat l'ordre: %s"
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-layout-stack-addin.c:56
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Search symbols within document"
-msgstr "Cerca símbols al document"
+#~ msgid "Use the entry below to execute a command"
+#~ msgstr "Usa l'entrada de sota per executar l'ordre"
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-menu-button.c:311
-msgid "Select Symbol…"
-msgstr "Selecciona símbol..."
+#~ msgid "New…"
+#~ msgstr "Nou..."
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-menu-button.ui:13
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-menu-button.ui:77
-msgid "Document Outline"
-msgstr "Contorn del document"
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Crea"
-#: src/plugins/sysmon/gb-sysmon-panel.ui:5
-msgid "System Monitor"
-msgstr "Monitor del sistema"
+#~ msgid "List available templates"
+#~ msgstr "Llista de plantilles disponibles"
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-perspective.c:135
-#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:20
-msgid "Profiler"
-msgstr "Gestor de perfils"
+#~ msgid "Project template to generate"
+#~ msgstr "Plantilla de projecte per generar"
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-perspective.ui:20
-msgid "Failure"
-msgstr "Fallada"
+#~ msgid "The target language (if supported)"
+#~ msgstr "El llenguatge de destinació (si està suportat)"
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-perspective.ui:28
-msgid "_Close"
-msgstr "_Tanca"
+#~ msgid "The version control to use or “none” to disable"
+#~ msgstr "El control de versió a usar o «cap» per deshabilitar"
-#. the action:// link is used to run the project
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-perspective.ui:49
-msgid ""
-"Select <a href=\"action://run-manager.run-with-handler::profiler\">Run with "
-"profiler</a> from the run menu to begin"
-msgstr ""
-"Selecciona <a href=\"action://run-manager.run-with-handler::profiler"
-"\">executa amb el gestor de perfils</a> des del menú executa per començar"
+#~ msgid "git"
+#~ msgstr "Git"
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:356
-msgid "Open Profile"
-msgstr "Obre un perfil"
+#~ msgid "create-project [OPTION...] PROJECT_NAME"
+#~ msgstr "create-project [OPCIÓ...] NOM_PROJECTE"
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:365
-msgid "Sysprof Capture (*.syscap)"
-msgstr "Captura Sysprof (*.syscap)"
+#~ msgid "Filename must be ASCII and may not contain : or ="
+#~ msgstr "El nom del fitxer ha de ser ASCII i no pot contindre : o ="
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:371
-msgid "All Files"
-msgstr "Tots els fitxers"
+#~ msgid "Please specify a project name.\n"
+#~ msgstr "Especifiqueu un nom de projecte.\n"
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:472
-#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:34
-msgid "Run with Profiler"
-msgstr "Executa amb el gestor de perfils"
+#~ msgid "Please specify a project template with --template=\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Especifiqueu una plantilla de projecte amb --template=\n"
+#~ " \n"
-#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:8
-msgid "Open Sysprof Capture…"
-msgstr "Obre la captura Sysprof..."
+#~ msgid "Clone App"
+#~ msgstr "Clona l'aplicació"
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-addin.c:80
-msgid "Add sysroot"
-msgstr "Afegeix una sysroot"
+#~ msgid "Clone"
+#~ msgstr "Clona"
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-addin.c:87
-msgid "Define a new sysroot target to build against a different target"
-msgstr ""
-"Defineix un nou objectiu sysroot per construir contra un altre objectiu"
+#~ msgid "Your computer is missing flatpak-builder"
+#~ msgstr "El vostre ordinador no té el constructor flatpak"
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-addin.c:135
-msgid "Sysroots"
-msgstr "Sysroots"
+#~ msgid "Cannot provide diff, no backing file provided."
+#~ msgstr ""
+#~ "No es pot proporcionar diff, no s'ha proporcionat el fitxer de còpia de "
+#~ "seguretat."
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:121
-msgid "An absolute file-system path to the sysroot."
-msgstr "Un camí absolut del sistema de fitxers al sysroot."
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "Aplica"
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:148
-msgid "Package Config Path"
-msgstr "Camí de configuració del paquet"
+#~ msgid "Remote Branch to Clone"
+#~ msgstr "Branca remota a clonar"
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:149
-msgid "An optional comma-separated path to specify PKG_CONFIG_PATH."
-msgstr "Un camí opcional separat per comes per especificar el PKG_CONFIG_PATH."
+#~ msgid "Use Git to create a local copy of a remotely hosted project."
+#~ msgstr ""
+#~ "Useu Git per crear una còpia local d'un projecte d'un amfitrió remot."
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-toolchain-provider.c:147
-#, c-format
-msgid "%s (Sysroot SDK)"
-msgstr "%s (Sysroot SDK)"
+#~ msgid "Enter the URL of your project’s source code repository"
+#~ msgstr "Introduïu l'URL del repositori de codi font del projecte"
-#: src/plugins/terminal/gb-terminal-view-actions.c:265
-msgid "Save Terminal Content As"
-msgstr "Desa el contingut del terminal com a"
+#~ msgid "Change default branch"
+#~ msgstr "Canvia la branca predeterminada"
-#: src/plugins/terminal/gb-terminal-view.c:426
-msgid "Untitled terminal"
-msgstr "Terminal sense títol"
+#~ msgid "Clone…"
+#~ msgstr "Clona..."
-#: src/plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:208
-msgid "Application Output"
-msgstr "Sortida de l'aplicació"
+#~ msgid "Failed to establish git file monitor: %s"
+#~ msgstr "Ha fallat establir el monitor de fitxers git: %s "
-#. translators: %s is replaced with the current local time of day
-#: src/plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:238
-#, c-format
-msgid "Application started at %s\r\n"
-msgstr "L'aplicació ha començat a %s\r\n"
+#~ msgid "Contribute to an existing project"
+#~ msgstr "Contribueix a un projecte existent"
-#: src/plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:258
-msgid "Application exited\r\n"
-msgstr "L'aplicació s'ha tancat\r\n"
+#~ msgid "Cannot load a non-native file in terminal"
+#~ msgstr "No es pot carregar un fitxer no nadiu al terminal"
-#: src/plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:278
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Terminal in Runtime"
-msgstr "Terminal en temps d'execució"
+#~ msgid "Failed to rename file: %s"
+#~ msgstr "Ha fallat canviar el nom al fitxer: %s"
-#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:17
-msgid "Reset and Clear"
-msgstr "Reinicia i neteja"
+#~ msgid "Failed to trash file: %s"
+#~ msgstr "Ha fallat tirar el fitxer: %s"
-#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:36
-msgid "New _Terminal"
-msgstr "_Terminal nou"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Project tree"
+#~ msgstr "Arbre del projecte"
-#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:43
-msgid "New _Build Terminal"
-msgstr "Terminal _constructor nou"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Rename a file"
+#~ msgstr "Reanomena un fitxer"
-#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:50
-msgid "New _Runtime Terminal"
-msgstr "Terminal _en temps d'execució nou"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Move a file to the trash"
+#~ msgstr "Mou el fitxer a la paperera"
-#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:60
-msgid "New terminal in directory"
-msgstr "Terminal nou al directori"
+#~ msgid "Re_veal in Project Tree"
+#~ msgstr "Revela a l'arbre del projecte"
-#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.c:299
-msgid "Loading TODOs…"
-msgstr "S'estan carregant pendents…"
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Nou"
-#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.c:300
-msgid "Please wait while we scan your project"
-msgstr "Espereu mentre escanegem el projecte"
+#~ msgid "_Empty File"
+#~ msgstr "Fitx_er buit"
-#: src/plugins/todo/gbp-todo-workbench-addin.c:156
-msgid "TODO/FIXMEs"
-msgstr "PENDENT/FIXA'M"
+#~ msgid "_Build"
+#~ msgstr "_Construeix"
-#: src/plugins/vala-pack/ide-vala-completion-item.vala:151
-msgid "Abstract"
-msgstr "Abstracte"
+#~ msgid "_Rebuild"
+#~ msgstr "_Reconstrueix"
-#: src/plugins/vala-pack/ide-vala-completion-item.vala:153
-msgid "Compact"
-msgstr "Compacte"
+#~ msgid "_Collapse All Nodes"
+#~ msgstr "_Col·lapsa tots els nodes"
-#: src/plugins/vala-pack/ide-vala-completion-item.vala:155
-msgid "Immutable"
-msgstr "Immutable"
+#~ msgid "_Refresh"
+#~ msgstr "_Refresca"
-#: src/plugins/vala-pack/ide-vala-preferences-addin.vala:34
-msgid "Show errors and warnings provided by Vala"
-msgstr "Mostra els errors i avisos proporcionats per Vala"
+#~ msgid "Updated"
+#~ msgstr "Actualitzat"
-#. translators: keywords used when searching for preferences
-#: src/plugins/vala-pack/ide-vala-preferences-addin.vala:36
-msgid "vala diagnostics warnings errors"
-msgstr "Errors avisos diagnòstics Vala"
+#~ msgid "Definition"
+#~ msgstr "Definició"
-#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:10
-#: src/plugins/valgrind/valgrind_plugin.py:53
-msgid "Run with Valgrind"
-msgstr "Executa amb Valgrind"
+#~ msgid "Canonincal"
+#~ msgstr "Canònic"
-#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-parser.c:587
-#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-tree-builder.c:523
-msgid "Failed to create the XML tree."
-msgstr "Ha fallat crear l'arbre XML."
+#~ msgid "System Monitor"
+#~ msgstr "Monitor del sistema"
-#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-service.c:95
-msgid "File must be saved locally to parse."
-msgstr "El fitxer ha d'estar desat localment per analitzar-lo."
+#~ msgid "Open Profile"
+#~ msgstr "Obre un perfil"
-#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-service.c:337
-msgid "Buffer loaded but not in the buffer manager."
-msgstr "Memòria intermèdia carregada però no al gestor de memòria intermèdia."
+#~ msgid "Reset and Clear"
+#~ msgstr "Reinicia i neteja"
-#~| msgid "Snippet Completion"
-#~ msgid "Suggest Snippet Completion"
-#~ msgstr "Suggereix compleció de fragments"
+#~ msgid "Buffer loaded but not in the buffer manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Memòria intermèdia carregada però no al gestor de memòria intermèdia."
#~ msgid "Allow snippets to be inserted into the document."
#~ msgstr "Habilita els fragments per a inserir-los dins dels documents."
@@ -5339,9 +6485,6 @@ msgstr "Memòria intermèdia carregada però no al gestor de memòria intermèdi
#~ msgid "Use code fragments to increase typing efficiency"
#~ msgstr "Usa fragments de codi per incrementar l'eficàcia d'escriptura"
-#~ msgid "Failed to open directory: %s"
-#~ msgstr "Ha fallat obrir el directori: %s"
-
#~ msgid "Failed to load file: %s: %s"
#~ msgstr "Ha fallat carregar el fitxer: %s: %s"
@@ -5392,16 +6535,6 @@ msgstr "Memòria intermèdia carregada però no al gestor de memòria intermèdi
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "CPU"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Duration"
-#~ msgid "Saturation"
-#~ msgstr "Durada"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "_Reload"
-#~ msgid "Red"
-#~ msgstr "_Recarrega"
-
#, fuzzy
#~| msgid "- discover projects"
#~ msgid "Search directories for projects."
@@ -5451,21 +6584,11 @@ msgstr "Memòria intermèdia carregada però no al gestor de memòria intermèdi
#~ msgid " Build ran for: %"
#~ msgstr " La construcció s'ha executat durant: %"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Failed to load file: %s: %s"
-#~ msgid "Failed to locate device “%s”"
-#~ msgstr "Ha fallat carregar el fitxer: %s: %s"
-
#, fuzzy
#~| msgid "Failed to locate configure.ac"
#~ msgid "Failed to locate runtime “%s”"
#~ msgstr "Ha fallat ubicar configure.ac"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Clean and rebuild the project."
-#~ msgid "Clean the project"
-#~ msgstr "Neteja i reconstrueix el projecte."
-
#, fuzzy
#~| msgid "The device to build for."
#~ msgid "The ID of the device to build for"
@@ -5482,11 +6605,6 @@ msgstr "Memòria intermèdia carregada però no al gestor de memòria intermèdi
#~ msgid "Other Projects"
#~ msgstr "Altres projectes"
-#, fuzzy
-#~| msgid "The name of the project."
-#~ msgid "Create a new project"
-#~ msgstr "El nom del projecte."
-
#, fuzzy
#~| msgid "The right workspace pane."
#~ msgctxt "shortcut window"
@@ -5566,15 +6684,9 @@ msgstr "Memòria intermèdia carregada però no al gestor de memòria intermèdi
#~ msgid "OVR"
#~ msgstr "OVR"
-#~ msgid "Display right _margin at column:"
-#~ msgstr "Mostra el _marge dret a la columna:"
-
#~ msgid "Insert matching brace, bracket, quotation, and parenthesis."
#~ msgstr "Insereix clau coincident, claudàtor, citació i parèntesis."
-#~ msgid "_Enable automatic indentation"
-#~ msgstr "_Habilita el sagnat automàtic"
-
#~ msgid "_Continue"
#~ msgstr "_Continua"
@@ -5587,15 +6699,9 @@ msgstr "Memòria intermèdia carregada però no al gestor de memòria intermèdi
#~ msgid "Pattern"
#~ msgstr "Patró"
-#~ msgid "Directory"
-#~ msgstr "Directori"
-
#~ msgid "Display Document Changes"
#~ msgstr "Mostra els canvis del document"
-#~ msgid "Display Line Numbers"
-#~ msgstr "Mostra els números de línia"
-
#~ msgid "Display the line numbers next to each line of the document."
#~ msgstr "Mostra els números de línia al costat de cada línia del document."
@@ -5865,9 +6971,6 @@ msgstr "Memòria intermèdia carregada però no al gestor de memòria intermèdi
#~ msgid "The system type for which to compile."
#~ msgstr "El tipus de sistema per al qual compilar."
-#~ msgid "Settled"
-#~ msgstr "Establert"
-
#~ msgid "If the device providers have settled."
#~ msgstr "Si els proveïdors del dispositiu s'han establert."
@@ -5903,9 +7006,6 @@ msgstr "Memòria intermèdia carregada però no al gestor de memòria intermèdi
#~ msgid "The file language."
#~ msgstr "El llenguatge del fitxer."
-#~ msgid "Path"
-#~ msgstr "Camí"
-
#~ msgid "Temporary ID"
#~ msgstr "ID temporal"
@@ -5942,12 +7042,6 @@ msgstr "Memòria intermèdia carregada però no al gestor de memòria intermèdi
#~ msgid "File Info"
#~ msgstr "Info del fitxer"
-#~ msgid "The file information for the project file."
-#~ msgstr "La informació del fitxer per al fitxer del projecte."
-
-#~ msgid "Is Directory"
-#~ msgstr "És un directori"
-
#~ msgid "The short name of the file."
#~ msgstr "El nom breu del fitxer."
@@ -6184,9 +7278,6 @@ msgstr "Memòria intermèdia carregada però no al gestor de memòria intermèdi
#~ msgid "The GActionGroup containing the action."
#~ msgstr "El GActionGroup que conté l'acció."
-#~ msgid "Action Name"
-#~ msgstr "Nom de l'acció"
-
#~ msgid "The name of the action to execute."
#~ msgstr "El nom de l'acció a executar."
@@ -6202,9 +7293,6 @@ msgstr "Memòria intermèdia carregada però no al gestor de memòria intermèdi
#~ msgid "The priority of the command provider."
#~ msgstr "La prioritat del proveïdor de l'ordre."
-#~ msgid "The target workbench."
-#~ msgstr "El banc de treball de destinació."
-
#~ msgid "The command text if any."
#~ msgstr "El text de l'ordre si n'hi ha."
@@ -6223,9 +7311,6 @@ msgstr "Memòria intermèdia carregada però no al gestor de memòria intermèdi
#~ msgid "The source view to modify."
#~ msgstr "La vista font a modificar."
-#~ msgid "CTags"
-#~ msgstr "CTags"
-
#~ msgid "The file containing the ctags data."
#~ msgstr "El fitxer que conté les dades de ctags."
@@ -6235,9 +7320,6 @@ msgstr "Memòria intermèdia carregada però no al gestor de memòria intermèdi
#~ msgid "The uri to load."
#~ msgstr "L'uri per carregar."
-#~ msgid "Switch To"
-#~ msgstr "Canvia a"
-
#~ msgid "The document for the VTE terminal view."
#~ msgstr "El document per a la vista del terminal VTE."
@@ -6253,12 +7335,6 @@ msgstr "Memòria intermèdia carregada però no al gestor de memòria intermèdi
#~ msgid "The project information for the row."
#~ msgstr "La informació del projecte per a la fila."
-#~ msgid "Selection Mode"
-#~ msgstr "Mode de selecció"
-
-#~ msgid "Modified"
-#~ msgstr "Modificat"
-
#~ msgid "If the document has been modified from disk."
#~ msgstr "Si el document s'ha modificat des del disc."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]