[gnome-commander] Updated Spanish translation



commit 83dee51d6b0a5e535b521173bd69bb99d2e9ac79
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Wed Apr 17 12:23:07 2019 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 822 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 file changed, 382 insertions(+), 440 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 7b4cf87f..7bd5a5b4 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-commander.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-commander/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-03-05 17:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-08 12:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-11 20:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-17 10:56+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.31.90\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n"
 
 #: data/gnome-commander.appdata.xml.in:7 data/gnome-commander.desktop.in.in:3
 #: src/gnome-cmd-main-win.cc:809
@@ -67,11 +67,6 @@ msgstr "Un administrador de archivos con dos paneles"
 msgid "file;manager;folder;explore;disk;filesystem;"
 msgstr "archivo;gestor;carpeta;explorar;disco;sistema;archivos;"
 
-#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/gnome-commander.desktop.in.in:9
-msgid "gnome-commander"
-msgstr "gnome-commander"
-
 #: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:31
 msgid "List of advanced rename tool profiles"
 msgstr "Lista de perfiles de la herramienta de renombrado avanzado"
@@ -1482,11 +1477,11 @@ msgstr ""
 "Esta es la lista de los complementos cargados automáticamente, donde cada "
 "entrada representa el nombre del archivo del complemento."
 
-#: libgcmd/gnome-cmd-string-dialog.cc:128
+#: libgcmd/gnome-cmd-string-dialog.cc:127
 msgid "No error description available"
 msgstr "No hay descripción de error disponible"
 
-#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:109 src/gnome-cmd-data.cc:85
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:109 src/gnome-cmd-data.cc:83
 #, c-format
 msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
 msgstr "No se pudieron cargar los esquemas de %s: %s\n"
@@ -1572,89 +1567,89 @@ msgstr ""
 "Este es un complemento de ejemplo que es útil como un ejemplo sencillo para "
 "los aspirantes a hackers de complementos"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:131
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:126
 #: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:181
 msgid "/_Save Profile As…"
 msgstr "/_Guardar perfil como…"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:140
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:135
 #: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:190
 msgid "/_Manage Profiles…"
 msgstr "/_Gestionar perfiles…"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:192
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:187
 #: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:240
 msgid "Profiles"
 msgstr "Perfiles"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:336
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:331
 msgid "Remove from file list"
 msgstr "Quitar de la lista de archivos"
 
 #. {file_umount, "file.umount"},
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:340
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:335
 #: src/gnome-cmd-user-actions.cc:237
 msgid "View file"
 msgstr "Ver archivo"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:344
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:339
 msgid "File properties"
 msgstr "Propiedades del archivo"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:350
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:345
 msgid "Update file list"
 msgstr "Actualizar lista de archivos"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:528
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:523
 msgid "Advanced Rename Tool"
 msgstr "Herramienta de renombrado avanzado"
 
 #. Results
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:539
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:534
 msgid "Results"
 msgstr "Resultados"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:612
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:607
 msgid "Old name"
 msgstr "Nombre antiguo"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:616
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:611
 msgid "Current file name"
 msgstr "Nombre actual del archivo"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:618
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:613
 msgid "New name"
 msgstr "Nuevo nombre"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:622
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:617
 msgid "New file name"
 msgstr "Nombre de archivo nuevo"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:624 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:332
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:619 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:332
 #: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:396
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:628
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:623
 msgid "File size"
 msgstr "Tamaño del archivo"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:630
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:625
 #: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:929
 #: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:347 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:423
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:634
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:629
 msgid "File modification date"
 msgstr "Fecha de modificación del archivo"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:701
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1151
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:696
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1139
 msgid "Profiles…"
 msgstr "Perfiles…"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:706
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:701
 #: src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.h:83
 msgid "Reset"
 msgstr "Restablecer"
@@ -1703,108 +1698,108 @@ msgstr "Chown"
 msgid "Apply Recursively"
 msgstr "Aplicar recursivamente"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:180
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:171
 msgid "_Alias:"
 msgstr "_Alias:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:185
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:176
 msgid "_Location (URI):"
 msgstr "_Lugar (URI):"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:216
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:207
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Servidor:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:227
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:218
 msgid "Optional information"
 msgstr "Información opcional"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:251
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:242
 msgid "S_hare:"
 msgstr "C_ompartir:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:254
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:245
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Puerto:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:256
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:247
 msgid "_Folder:"
 msgstr "_Carpeta:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:259
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:250
 msgid "_User name:"
 msgstr "_Usuario:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:262
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:253
 msgid "_Domain name:"
 msgstr "Nombre del _dominio:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:317
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:308
 msgid "You must enter a name for the server"
 msgstr "Debe introducir un nombre para el servidor"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:317
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:308
 msgid "Please enter a name and try again."
 msgstr "Introduzca un nombre e inténtelo de nuevo."
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:332
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:323
 #, c-format
 msgid "“%s” is not a valid location"
 msgstr "«%s» no es una ubicación válida"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:333
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:324
 msgid "Please check spelling and try again."
 msgstr "Compruebe la ortografía y pruebe de nuevo."
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:430 src/gnome-cmd-main-win.cc:1261
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:421 src/gnome-cmd-main-win.cc:1261
 msgid "Remote Server"
 msgstr "Servidor remoto"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:445
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:436
 msgid "Service _type:"
 msgstr "_Tipo de servicio:"
 
 #. Keep this in sync with enum ConnectionMethodID in gnome-cmd-con.h
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:457
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:448
 msgid "SSH"
 msgstr "SSH"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:458
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:449
 msgid "FTP (with login)"
 msgstr "FTP (con registro)"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:459
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:450
 msgid "Public FTP"
 msgstr "FTP público"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:461
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:452
 msgid "Windows share"
 msgstr "Compartición Windows"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:463
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:454
 msgid "WebDAV (HTTP)"
 msgstr "WebDAV (HTTP)"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:464
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:455
 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
 msgstr "WebDAV seguro (HTTPS)"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:465
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:456
 msgid "Custom location"
 msgstr "Ubicación personalizada"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:91
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:90
 #, c-format
 msgid "Deleted %ld of %ld file"
 msgid_plural "Deleted %ld of %ld files"
 msgstr[0] "Se eliminó %ld de %ld archivo"
 msgstr[1] "Se eliminaron %ld de %ld archivos"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:133
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:132
 msgid "Deleting…"
 msgstr "Eliminando…"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:205
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:204
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while deleting “%s”\n"
@@ -1815,47 +1810,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:207
 msgid "Delete problem"
 msgstr "Problema al eliminar"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:209 src/gnome-cmd-xfer.cc:209
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208 src/gnome-cmd-xfer.cc:209
 #: src/gnome-cmd-xfer.cc:228
 msgid "Abort"
 msgstr "Abortar"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:209
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1406 src/gnome-cmd-xfer.cc:228
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1385 src/gnome-cmd-xfer.cc:228
 msgid "Retry"
 msgstr "Reintentar"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:209
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1406 src/gnome-cmd-xfer.cc:209
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1385 src/gnome-cmd-xfer.cc:209
 #: src/gnome-cmd-xfer.cc:228
 msgid "Skip"
 msgstr "Saltar"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:278
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:277
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete “%s”?"
 msgstr "¿Quiere eliminar «%s»?"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:282
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:281
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the selected file?"
 msgid_plural "Do you want to delete the %d selected files?"
 msgstr[0] "¿Desea eliminar el archivo seleccionado?"
 msgstr[1] "¿Desea eliminar los %d archivos seleccionados?"
 
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:287
 #: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:288
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:289
 #: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:996 src/gnome-cmd-main-win.cc:1255
 #: src/gnome-cmd-user-actions.cc:211
 msgid "Delete"
 msgstr "Eliminar"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:289 src/gnome-cmd-file-list.cc:1271
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1299 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1406
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:288 src/gnome-cmd-file-list.cc:1262
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1290 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1385
 #: src/gnome-cmd-user-actions.cc:817
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
@@ -1889,12 +1884,12 @@ msgid "Image:"
 msgstr "Imagen:"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:344
-#: src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:183
+#: src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:181
 msgid "Directory name:"
 msgstr "Nombre de la carpeta:"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:344
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1191
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1170
 msgid "File name:"
 msgstr "Nombre del archivo:"
 
@@ -2080,7 +2075,7 @@ msgid "Do nothing"
 msgstr "No hacer nada"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:67
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1121
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1100
 msgid "No file name entered"
 msgstr "Ningún nombre de archivo introducido"
 
@@ -2173,7 +2168,7 @@ msgstr "_Duplicar"
 msgid "A directory name must be entered"
 msgstr "Debe introducirse un nombre de carpeta"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:159
+#: src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:157
 msgid "Make Directory"
 msgstr "Crear carpeta"
 
@@ -2581,7 +2576,7 @@ msgstr "Preguntar primero"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1024
 #: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1044
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1406
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1385
 msgid "Skip all"
 msgstr "Saltar todos"
 
@@ -2953,60 +2948,60 @@ msgstr "Buscar sólo carpetas locales"
 msgid "Files _not containing text"
 msgstr "Archivos que _no contengan texto"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:325
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:334
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:359
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:313
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:322
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:347
 #, c-format
 msgid "Failed to read file %s: %s"
 msgstr "Falló al leer del archivo %s: %s"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:411
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:399
 #, c-format
 msgid "Searching in: %s"
 msgstr "Buscando en: %s"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:526
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:514
 #, c-format
 msgid "Found %d match — search aborted"
 msgid_plural "Found %d matches — search aborted"
 msgstr[0] "Se encontró %d coincidencia - búsqueda abortada"
 msgstr[1] "Se encontraron %d coincidencias - búsqueda abortada"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:527
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:515
 #, c-format
 msgid "Found %d match"
 msgid_plural "Found %d matches"
 msgstr[0] "Se encontró %d coincidencia"
 msgstr[1] "Se encontraron %d coincidencias"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:693
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:681
 #, c-format
 msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
 msgstr "Falló al establecer el id del grupo de proceso del hijo %d: %s.\n"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:817
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:805
 msgid "Error parsing the search command."
 msgstr "Error al analizar el comando de búsqueda."
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:829
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:817
 msgid "Error running the search command."
 msgstr "Error al ejecutar el comando de búsqueda."
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:943
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:931
 #, c-format
 msgid "Failed to change directory outside of %s"
 msgstr "Falló al cambiar a la carpeta fuera de %s"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1055
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1043
 msgid "Search…"
 msgstr "Buscar…"
 
 #. search in
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1169
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1157
 msgid "Select Directory"
 msgstr "Seleccionar carpeta"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1172
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1160
 msgid "_Look in folder:"
 msgstr "_Buscar en la carpeta:"
 
@@ -3037,7 +3032,7 @@ msgstr "El tipo del acelerador."
 msgid "Disabled"
 msgstr "Deshabilitado"
 
-#: src/eggcellrendererkeys.cc:425 src/eggcellrendererkeys.cc:631
+#: src/eggcellrendererkeys.cc:425 src/eggcellrendererkeys.cc:634
 msgid "New accelerator…"
 msgstr "Acelerador nuevo…"
 
@@ -3222,7 +3217,7 @@ msgstr "Editar regla"
 msgid "_Template"
 msgstr "_Plantilla"
 
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:926 src/gnome-cmd-file.cc:593
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:926
 msgid "Directory"
 msgstr "Carpeta"
 
@@ -3448,7 +3443,7 @@ msgstr "Desconectar de: %s"
 msgid "Connecting to %s\n"
 msgstr "Conectando a %s\n"
 
-#: src/gnome-cmd-con.h:371
+#: src/gnome-cmd-con.h:369
 msgid "Unknown disk usage"
 msgstr "Uso de disco desconocido"
 
@@ -3486,12 +3481,12 @@ msgstr "Buscando grupos de trabajo y equipos"
 msgid "Go to: Samba Network"
 msgstr "Ir a: Red Samba"
 
-#: src/gnome-cmd-data.cc:3454 src/gnome-cmd-data.cc:4365
+#: src/gnome-cmd-data.cc:3431 src/gnome-cmd-data.cc:4250
 #, c-format
 msgid "link to %s"
 msgstr "enlace a %s"
 
-#: src/gnome-cmd-dir.cc:516
+#: src/gnome-cmd-dir.cc:514
 msgid "Waiting for file list"
 msgstr "Esperando la lista de archivos"
 
@@ -3503,34 +3498,6 @@ msgstr "Añadir carpeta actual"
 msgid "Manage bookmarks…"
 msgstr "Gestionar marcadores…"
 
-#: src/gnome-cmd-file.cc:591
-msgid "Unknown file type"
-msgstr "Tipo de archivo desconocido"
-
-#: src/gnome-cmd-file.cc:592
-msgid "Regular file"
-msgstr "Archivo regular"
-
-#: src/gnome-cmd-file.cc:594
-msgid "FIFO"
-msgstr "FIFO"
-
-#: src/gnome-cmd-file.cc:595
-msgid "UNIX Socket"
-msgstr "Socket UNIX"
-
-#: src/gnome-cmd-file.cc:596
-msgid "Character device"
-msgstr "Dispositivo caracteres"
-
-#: src/gnome-cmd-file.cc:597
-msgid "Block device"
-msgstr "Dispositivo de bloques"
-
-#: src/gnome-cmd-file.cc:598
-msgid "Symbolic link"
-msgstr "Enlace simbólico"
-
 #: src/gnome-cmd-file-list.cc:125
 msgid "name"
 msgstr "nombre"
@@ -3579,7 +3546,7 @@ msgstr "/En_lazar aquí"
 msgid "/C_ancel"
 msgstr "/C_ancelar"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1268
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1259
 #, c-format
 msgid ""
 "“%s” seems to be a binary executable file but it lacks the executable bit. "
@@ -3588,15 +3555,15 @@ msgstr ""
 "«%s» parece ser un archivo ejecutable binario pero le falta el bit de "
 "ejecución. ¿Quiere establecérselo y ejecutar el archivo?"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1270
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1261
 msgid "Make Executable?"
 msgstr "¿Hacer ejecutable?"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1271
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1262
 msgid "OK"
 msgstr "Aceptar"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1297
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1288
 #, c-format
 msgid ""
 "“%s” is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
@@ -3604,24 +3571,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "«%s» es un archivo ejecutable. ¿Quiera ejecutarlo o mostrar su contenido?"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1298
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1289
 msgid "Run or Display"
 msgstr "Ejecutar o mostrar"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1299
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1290
 msgid "Display"
 msgstr "Mostrar"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1299
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1290
 msgid "Run"
 msgstr "Ejecutar"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1315
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1306
 #, c-format
 msgid "No default application found for the MIME type %s."
 msgstr "No se encontró una aplicación predeterminada para el tipo MIME %s."
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1344 src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:135
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1335 src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:135
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know how to open remote file. Do you want to download the file "
@@ -3636,15 +3603,15 @@ msgstr[1] ""
 "%s no sabe cómo abrir archivos remotos. ¿Quiere descargar los archivos a una "
 "ubicación temporal y abrirlos?"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1622
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1613
 msgid "Directory listing failed."
 msgstr "Falló al listar la carpeta."
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1675
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1666
 msgid "Failed to open connection."
 msgstr "Fallo al abrir conexión."
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:2392 src/gnome-cmd-file-list.cc:2407
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:2383 src/gnome-cmd-file-list.cc:2398
 msgid "Not an ordinary file."
 msgstr "No es un archivo ordinario."
 
@@ -3668,136 +3635,136 @@ msgstr "Abrir con otra…"
 msgid "Needs terminal"
 msgstr "Requiere terminal"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:553 src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:574
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:599
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:558 src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:579
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:604
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:578
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:583
 #, c-format
 msgid "_Open with “%s”"
 msgstr "_Abrir con «%s»"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:600
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:605
 msgid "Open Wit_h"
 msgstr "Abrir _con"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:606
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:611
 msgid "E_xecute"
 msgstr "E_jecutar"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:618 src/gnome-cmd-main-menu.cc:528
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:623 src/gnome-cmd-main-menu.cc:540
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Cor_tar"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:619 src/gnome-cmd-main-menu.cc:534
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:624 src/gnome-cmd-main-menu.cc:546
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiar"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:620 src/gnome-cmd-user-actions.cc:209
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:625 src/gnome-cmd-user-actions.cc:209
 msgid "Copy file names"
 msgstr "Copiar nombres de archivo"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:621 src/gnome-cmd-main-menu.cc:546
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:626 src/gnome-cmd-main-menu.cc:558
 msgid "_Delete"
 msgstr "E_liminar"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:623
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:628
 msgid "Rename"
 msgstr "Renombrar"
 
 #. {file_run, "file.run"},
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:624 src/gnome-cmd-main-win.cc:1258
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:629 src/gnome-cmd-main-win.cc:1258
 #: src/gnome-cmd-user-actions.cc:234
 msgid "Send files"
 msgstr "Enviar archivos"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:625 src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:118
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:630 src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:118
 msgid "Open _terminal here"
 msgstr "Abrir una _terminal aquí"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:627 src/gnome-cmd-main-menu.cc:423
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:632 src/gnome-cmd-main-menu.cc:423
 msgid "_Properties…"
 msgstr "_Propiedades…"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:673
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:678
 msgid "Other _Application…"
 msgstr "Otra _aplicación…"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:199
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:178
 #, c-format
 msgid "%s of %s kB in %d of %d file"
 msgid_plural "%s of %s kB in %d of %d files"
 msgstr[0] "%s de %s KB en %d de %d archivo"
 msgstr[1] "%s de %s KB en %d de %d archivos"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:203
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:182
 #, c-format
 msgid "%s, %d of %d dir selected"
 msgid_plural "%s, %d of %d dirs selected"
 msgstr[0] "%s, %d de %d carpeta seleccionada"
 msgstr[1] "%s, %d de %d carpetas seleccionadas"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:258
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:237
 #, c-format
 msgid "%s free"
 msgstr "%s libre"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:657 src/gnome-cmd-file-selector.cc:732
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:636 src/gnome-cmd-file-selector.cc:711
 #: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1645 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1653
 msgid "The tab is locked, close anyway?"
 msgstr "La pestaña esta bloqueada, ¿cerrar de todas formas?"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:675 src/gnome-cmd-main-menu.cc:583
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:654 src/gnome-cmd-main-menu.cc:595
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Abrir en una pe_staña nueva"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:682
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:661
 msgid "_Unlock Tab"
 msgstr "_Desbloquear pestaña"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:682
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:661
 msgid "_Lock Tab"
 msgstr "_Bloquear pestaña"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:687
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:666
 msgid "_Refresh Tab"
 msgstr "_Actualizar pestaña"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:692
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:671
 msgid "Copy Tab to Other _Pane"
 msgstr "Copiar pestaña a otro pa_nel"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:698 src/gnome-cmd-main-menu.cc:589
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:677 src/gnome-cmd-main-menu.cc:601
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "_Cerrar pestaña"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:703 src/gnome-cmd-main-menu.cc:595
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:682 src/gnome-cmd-main-menu.cc:607
 msgid "Close _All Tabs"
 msgstr "Cerrar _todas las pestañas"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:708
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:687
 msgid "Close _Duplicate Tabs"
 msgstr "Cerrar las pestañas _duplicadas"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1163
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1142
 msgid "No file name given"
 msgstr "Ningún nombre de archivo dado"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1194
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1173
 msgid "New Text File"
 msgstr "Nuevos archivo de texto"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1340
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1319
 msgid "Symbolic link name:"
 msgstr "Nombre del enlace simbólico:"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1353 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1406
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1332 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1385
 #: src/gnome-cmd-user-actions.cc:817
 msgid "Create Symbolic Link"
 msgstr "Crear un enlace simbólico"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1477
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1456
 msgid "Filter:"
 msgstr "Filtro:"
 
@@ -3813,11 +3780,11 @@ msgstr "Archivo de _texto"
 msgid "_New"
 msgstr "_Nuevo"
 
-#: src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:116 src/gnome-cmd-main-menu.cc:540
+#: src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:116 src/gnome-cmd-main-menu.cc:552
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Pegar"
 
-#: src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:120 src/gnome-cmd-main-menu.cc:576
+#: src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:120 src/gnome-cmd-main-menu.cc:588
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Actualizar"
 
@@ -3882,152 +3849,162 @@ msgid "Unselect with P_attern"
 msgstr "Deseleccionar con p_atrón"
 
 #: src/gnome-cmd-main-menu.cc:504
+#| msgid "Select with _Pattern"
+msgid "Select with same _Extension"
+msgstr "Seleccionar con la misma _extensión"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:510
+#| msgid "Unselect with P_attern"
+msgid "Unselect with same E_xtension"
+msgstr "Deseleccionar con la misma e_xtensión"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:516
 msgid "_Invert Selection"
 msgstr "_Invertir selección"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:510
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:522
 msgid "_Restore Selection"
 msgstr "_Restaurar selección"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:517
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:529
 msgid "_Compare Directories"
 msgstr "_Comparar carpetas"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:553
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:565
 msgid "Copy _File Names"
 msgstr "Copiar nombres de _archivo"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:564
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:576
 msgid "_Back"
 msgstr "_Atrás"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:570
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:582
 msgid "_Forward"
 msgstr "A_delante"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:602
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:614
 msgid "Show Toolbar"
 msgstr "Mostrar barra de herramientas"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:608
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:620
 msgid "Show Device Buttons"
 msgstr "Mostrar botones de dispositivos"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:614
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:626
 msgid "Show Device List"
 msgstr "Mostrar lista de dispositivos"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:620
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:632
 msgid "Show Command Line"
 msgstr "Mostrar línea de comandos"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:626
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:638
 msgid "Show Buttonbar"
 msgstr "Mostrar barra de botones"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:633
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:645
 msgid "Show Hidden Files"
 msgstr "Mostrar archivos ocultos"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:639
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:651
 msgid "Show Backup Files"
 msgstr "Mostrar archivos de respaldo"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:646
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:658
 msgid "_Equal Panel Size"
 msgstr "Tamaño del panel _igual"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:652
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:664
 msgid "Maximize Panel Size"
 msgstr "Maximizar el tamaño del panel"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:658
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:670
 msgid "Horizontal Orientation"
 msgstr "Orientación horizontal"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:669
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:681
 msgid "_Bookmark this Directory…"
 msgstr "_Marcar esta carpeta…"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:675
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:687
 msgid "_Manage Bookmarks…"
 msgstr "_Gestionar marcadores…"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:687
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:699
 msgid "_Configure Plugins…"
 msgstr "_Configurar complementos…"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:699
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:711
 msgid "_Options…"
 msgstr "_Opciones…"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:705
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:717
 msgid "_Keyboard Shortcuts…"
 msgstr "Atajos del _teclado…"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:716
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:728
 msgid "_Remote Server…"
 msgstr "_Servidor remoto…"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:722
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:734
 msgid "New Connection…"
 msgstr "Nueva conexión…"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:733
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:745
 msgid "_Documentation"
 msgstr "_Documentación"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:739 src/intviewer/viewer-window.cc:1002
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:751 src/intviewer/viewer-window.cc:1002
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Atajos del _teclado"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:745
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:757
 msgid "GNOME Commander on the _Web"
 msgstr "GNOME Commander en la _web"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:751
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:763
 msgid "Report a _Problem"
 msgstr "Informar de un _problema"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:758 src/plugin_manager.cc:433
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:770 src/plugin_manager.cc:433
 msgid "_About"
 msgstr "_Acerca de"
 
 #. gtk_menu_bar_set_shadow_type (GTK_MENU_BAR (main_menu), GTK_SHADOW_NONE);
 #. File Menu
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:780 src/intviewer/viewer-window.cc:1014
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:792 src/intviewer/viewer-window.cc:1014
 msgid "_File"
 msgstr "_Archivo"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:784
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:796
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:788
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:800
 msgid "_Mark"
 msgstr "_Marcar"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:792 src/intviewer/viewer-window.cc:1017
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:804 src/intviewer/viewer-window.cc:1017
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:796 src/intviewer/viewer-window.cc:1028
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:808 src/intviewer/viewer-window.cc:1028
 msgid "_Settings"
 msgstr "_Opciones"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:800
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:812
 msgid "_Connections"
 msgstr "_Conexiones"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:804
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:816
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Marcadores"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:808
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:820
 msgid "_Plugins"
 msgstr "Com_plementos"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:812 src/intviewer/viewer-window.cc:1033
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:824 src/intviewer/viewer-window.cc:1033
 msgid "_Help"
 msgstr "Ay_uda"
 
@@ -8836,238 +8813,6 @@ msgstr "Doc"
 msgid "Image"
 msgstr "Imagen"
 
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:71
-msgid "No Proofing"
-msgstr "Sin blindaje"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:73
-msgid "Arabic"
-msgstr "Árabe"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:75
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Búlgaro"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:77
-msgid "Catalan"
-msgstr "Catalán"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:79
-msgid "Traditional Chinese"
-msgstr "Chino tradicional"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:81
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "Chino simplificado"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:83
-msgid "Chechen"
-msgstr "Checheno"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:85
-msgid "Danish"
-msgstr "Danés"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:87
-msgid "German"
-msgstr "Alemán"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:89
-msgid "Swiss German"
-msgstr "Alemán suizo"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:91
-msgid "Greek"
-msgstr "Griego"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:93
-msgid "U.S. English"
-msgstr "Inglés EE.UU."
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:95
-msgid "U.K. English"
-msgstr "Inglés británico"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:97
-msgid "Australian English"
-msgstr "Inglés australiano"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:99
-msgid "Castilian Spanish"
-msgstr "Español de Castilla"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:101
-msgid "Mexican Spanish"
-msgstr "Español mexicano"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:103
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finlandés"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:105
-msgid "French"
-msgstr "Fancés"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:107
-msgid "Belgian French"
-msgstr "Francés belga"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:109
-msgid "Canadian French"
-msgstr "Francés canadiense"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:111
-msgid "Swiss French"
-msgstr "Fances de Suiza"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:113
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebreo"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:115
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Húngaro"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:117
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandés"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:119
-msgid "Italian"
-msgstr "Italiano"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:121
-msgid "Swiss Italian"
-msgstr "Italiano suizo"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:123
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japonés"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:125
-msgid "Korean"
-msgstr "Coreano"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:127
-msgid "Dutch"
-msgstr "Holandés"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:129
-msgid "Belgian Dutch"
-msgstr "Holandés belga"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:131
-msgid "Norwegian Bokmal"
-msgstr "Noruego Bokmal"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:133
-msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr "Noruego nynorsk"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:135
-msgid "Polish"
-msgstr "Polaco"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:137
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Portugués de Brasil"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:139
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugués"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:141
-msgid "Rhaeto-Romanic"
-msgstr "Reto-romance"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:143
-msgid "Romanian"
-msgstr "Rumano"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:145
-msgid "Russian"
-msgstr "Ruso"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:147
-msgid "Croato-Serbian (Latin)"
-msgstr "Croata-serbio (latino)"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:149
-msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)"
-msgstr "Serbo-croata (cirílico)"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:151
-msgid "Slovak"
-msgstr "Eslovaco"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:153
-msgid "Albanian"
-msgstr "Albano"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:155
-msgid "Swedish"
-msgstr "Sueco"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:157
-msgid "Thai"
-msgstr "Tailandés"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:159
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turco"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:161
-msgid "Urdu"
-msgstr "Urdu"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:163
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Indonesio"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:165
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ucraniano"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:167
-msgid "Byelorussian"
-msgstr "Bieloruso"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:169
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Esloveno"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:171
-msgid "Estonian"
-msgstr "Estonio"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:173
-msgid "Latvian"
-msgstr "Letón"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:175
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Lituano"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:177
-msgid "Farsi"
-msgstr "Farsi"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:179
-msgid "Basque"
-msgstr "Vasco"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:181
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Macedonio"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:183
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "Afrikáans"
-
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:185
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Malayalam"
-
 #: src/tags/gnome-cmd-tags-exiv2.cc:71
 #, c-format
 msgid "unsupported tag (suppressed %ld B of binary data)"
@@ -9129,53 +8874,250 @@ msgstr "Ninguno"
 msgid "10-15ms"
 msgstr "10-15ms"
 
-#: src/utils.cc:565
+#: src/utils.cc:557
 #, c-format
 msgid "(%sbyte)"
 msgid_plural "(%sbytes)"
 msgstr[0] "(%sbyte)"
 msgstr[1] "(%sbytes)"
 
-#: src/utils.cc:568
+#: src/utils.cc:560
 #, c-format
 msgid "%sbyte"
 msgid_plural "%sbytes"
 msgstr[0] "%sbyte"
 msgstr[1] "%sbytes"
 
-#: src/utils.cc:746
+#: src/utils.cc:738
 msgid "Failed to change working directory to a temporary directory."
 msgstr "Falló al cambiar la carpeta de trabajo a una carpeta temporal."
 
-#: src/utils.cc:756
+#: src/utils.cc:748
 msgid "Failed to create a directory in which to store temporary files."
 msgstr "Falló al crear la carpeta en la que almacenar archivos temporalmente."
 
-#: src/utils.cc:947
+#: src/utils.cc:926
 #, c-format
 msgid "Couldn’t read from the directory %s: %s"
 msgstr "No se pudo leer de la carpeta %s: %s"
 
-#: src/utils.cc:971
+#: src/utils.cc:950
 #, c-format
 msgid "Creating directory %s… "
 msgstr "Creando carpeta %s… "
 
-#: src/utils.cc:978
+#: src/utils.cc:957
 #, c-format
 msgid "Failed to create the directory %s"
 msgstr "Falló al crear la carpeta %s"
 
-#: src/utils.cc:1124
+#: src/utils.cc:1103
 msgid "There was an error displaying help."
 msgstr "Hubo un error al mostrar la ayuda."
 
-#: src/utils.cc:1246
+#: src/utils.cc:1225
 #, c-format
-#| msgid "Couldn’t move path from \"%s\" to \"%s\": %s"
 msgid "Couldn’t move path from “%s” to “%s”: %s"
 msgstr "No se pudo mover la ruta de «%s» a «%s»: %s"
 
+#~ msgid "gnome-commander"
+#~ msgstr "gnome-commander"
+
+#~ msgid "Unknown file type"
+#~ msgstr "Tipo de archivo desconocido"
+
+#~ msgid "Regular file"
+#~ msgstr "Archivo regular"
+
+#~ msgid "FIFO"
+#~ msgstr "FIFO"
+
+#~ msgid "UNIX Socket"
+#~ msgstr "Socket UNIX"
+
+#~ msgid "Character device"
+#~ msgstr "Dispositivo caracteres"
+
+#~ msgid "Block device"
+#~ msgstr "Dispositivo de bloques"
+
+#~ msgid "Symbolic link"
+#~ msgstr "Enlace simbólico"
+
+#~ msgid "No Proofing"
+#~ msgstr "Sin blindaje"
+
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Árabe"
+
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "Búlgaro"
+
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "Catalán"
+
+#~ msgid "Traditional Chinese"
+#~ msgstr "Chino tradicional"
+
+#~ msgid "Simplified Chinese"
+#~ msgstr "Chino simplificado"
+
+#~ msgid "Chechen"
+#~ msgstr "Checheno"
+
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "Danés"
+
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Alemán"
+
+#~ msgid "Swiss German"
+#~ msgstr "Alemán suizo"
+
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Griego"
+
+#~ msgid "U.S. English"
+#~ msgstr "Inglés EE.UU."
+
+#~ msgid "U.K. English"
+#~ msgstr "Inglés británico"
+
+#~ msgid "Australian English"
+#~ msgstr "Inglés australiano"
+
+#~ msgid "Castilian Spanish"
+#~ msgstr "Español de Castilla"
+
+#~ msgid "Mexican Spanish"
+#~ msgstr "Español mexicano"
+
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "Finlandés"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Fancés"
+
+#~ msgid "Belgian French"
+#~ msgstr "Francés belga"
+
+#~ msgid "Canadian French"
+#~ msgstr "Francés canadiense"
+
+#~ msgid "Swiss French"
+#~ msgstr "Fances de Suiza"
+
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "Hebreo"
+
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "Húngaro"
+
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "Islandés"
+
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Italiano"
+
+#~ msgid "Swiss Italian"
+#~ msgstr "Italiano suizo"
+
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "Japonés"
+
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "Coreano"
+
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Holandés"
+
+#~ msgid "Belgian Dutch"
+#~ msgstr "Holandés belga"
+
+#~ msgid "Norwegian Bokmal"
+#~ msgstr "Noruego Bokmal"
+
+#~ msgid "Norwegian Nynorsk"
+#~ msgstr "Noruego nynorsk"
+
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "Polaco"
+
+#~ msgid "Brazilian Portuguese"
+#~ msgstr "Portugués de Brasil"
+
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "Portugués"
+
+#~ msgid "Rhaeto-Romanic"
+#~ msgstr "Reto-romance"
+
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "Rumano"
+
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Ruso"
+
+#~ msgid "Croato-Serbian (Latin)"
+#~ msgstr "Croata-serbio (latino)"
+
+#~ msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)"
+#~ msgstr "Serbo-croata (cirílico)"
+
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "Eslovaco"
+
+#~ msgid "Albanian"
+#~ msgstr "Albano"
+
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "Sueco"
+
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "Tailandés"
+
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "Turco"
+
+#~ msgid "Urdu"
+#~ msgstr "Urdu"
+
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "Indonesio"
+
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "Ucraniano"
+
+#~ msgid "Byelorussian"
+#~ msgstr "Bieloruso"
+
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "Esloveno"
+
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "Estonio"
+
+#~ msgid "Latvian"
+#~ msgstr "Letón"
+
+#~ msgid "Lithuanian"
+#~ msgstr "Lituano"
+
+#~ msgid "Farsi"
+#~ msgstr "Farsi"
+
+#~ msgid "Basque"
+#~ msgstr "Vasco"
+
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "Macedonio"
+
+#~ msgid "Afrikaans"
+#~ msgstr "Afrikáans"
+
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "Malayalam"
+
 #~ msgid "Audio Files"
 #~ msgstr "Archivo de sonido"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]