[nautilus/gnome-3-28] Update German translation



commit 2e72c27e6b8b7920a0247a5c291de7e82efbd7e4
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>
Date:   Thu Apr 11 00:09:21 2019 +0000

    Update German translation

 po/de.po | 170 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 85 insertions(+), 85 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index cfa1bac50..6a54e8795 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -51,8 +51,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nautilus master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-03-19 16:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-20 18:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-17 14:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-11 02:08+0200\n"
 "Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: data/nautilus-autorun-software.desktop.in:3
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
 #. * in development builds.
 #.
 #: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:3 src/nautilus-mime-actions.c:107
-#: src/nautilus-properties-window.c:4574 src/nautilus-window.c:3082
+#: src/nautilus-properties-window.c:4574 src/nautilus-window.c:3089
 msgid "Files"
 msgstr "Dateien"
 
@@ -633,9 +633,9 @@ msgstr "Y"
 #. Put up the timed wait window.
 #. Add buttons
 #: eel/eel-stock-dialogs.c:204 src/nautilus-file-conflict-dialog.c:325
-#: src/nautilus-file-operations.c:219 src/nautilus-files-view.c:1122
-#: src/nautilus-files-view.c:1680 src/nautilus-files-view.c:5863
-#: src/nautilus-files-view.c:6324 src/nautilus-location-entry.c:282
+#: src/nautilus-file-operations.c:219 src/nautilus-files-view.c:1125
+#: src/nautilus-files-view.c:1683 src/nautilus-files-view.c:5866
+#: src/nautilus-files-view.c:6327 src/nautilus-location-entry.c:282
 #: src/nautilus-mime-actions.c:569 src/nautilus-mime-actions.c:573
 #: src/nautilus-mime-actions.c:655 src/nautilus-mime-actions.c:961
 #: src/nautilus-mime-actions.c:1513 src/nautilus-properties-window.c:4565
@@ -649,7 +649,7 @@ msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
 msgstr "Sie können diese Aktion abbrechen, indem Sie Abbrechen anklicken."
 
 #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:129
-#: src/nautilus-files-view.c:378 src/nautilus-list-model.c:471
+#: src/nautilus-files-view.c:381 src/nautilus-list-model.c:471
 #: src/nautilus-window-slot.c:853
 msgid "Loading…"
 msgstr "Ladevorgang …"
@@ -1665,26 +1665,26 @@ msgstr "Umbe_nennen"
 msgid "Re_place"
 msgstr "Erset_zen"
 
-#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:106
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:85
+#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:115
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:122
 msgid "File names cannot contain “/”."
 msgstr "Dateinamen dürfen kein »/« enthalten."
 
-#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:110
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:96
+#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:119
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:133
 msgid "A file cannot be called “.”."
 msgstr "Eine Datei darf nicht ».« genannt werden."
 
-#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:114
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:107
+#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:123
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:144
 msgid "A file cannot be called “..”."
 msgstr "Eine Datei darf nicht »..« genannt werden."
 
-#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:136
+#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:145
 msgid "A folder with that name already exists."
 msgstr "Ein Ordner mit gleichem Namen existiert bereits."
 
-#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:141
+#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:150
 msgid "A file with that name already exists."
 msgstr "Eine Datei mit gleichem Namen existiert bereits."
 
@@ -2084,7 +2084,7 @@ msgid "Do _not Empty Trash"
 msgstr "Papierkorb _nicht leeren"
 
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-file-operations.c:2929 src/nautilus-files-view.c:6546
+#: src/nautilus-file-operations.c:2929 src/nautilus-files-view.c:6549
 #, c-format
 msgid "Unable to access “%s”"
 msgstr "Zugreifen auf »%s« nicht möglich"
@@ -2274,8 +2274,8 @@ msgstr[1] "%'d Dateien werden nach »%s« kopiert"
 #, c-format
 msgid "Moved %'d file to “%s”"
 msgid_plural "Moved %'d files to “%s”"
-msgstr[0] "%'d Datei wird nach »%s« verschoben"
-msgstr[1] "%'d Dateien werden nach »%s« verschoben"
+msgstr[0] "%'d Datei wurde nach »%s« verschoben"
+msgstr[1] "%'d Dateien wurden nach »%s« verschoben"
 
 #: src/nautilus-file-operations.c:3818
 #, c-format
@@ -2624,51 +2624,51 @@ msgstr[1] "%'d Dateien wurden in »%s« komprimiert"
 msgid "Compressing Files"
 msgstr "Dateien werden komprimiert"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:378
+#: src/nautilus-files-view.c:381
 msgid "Searching…"
 msgstr "Suchen läuft …"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:1110 src/nautilus-mime-actions.c:949
+#: src/nautilus-files-view.c:1113 src/nautilus-mime-actions.c:949
 msgid "Are you sure you want to open all files?"
 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie alle Fenster öffnen wollen?"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:1113
+#: src/nautilus-files-view.c:1116
 #, c-format
 msgid "This will open %'d separate tab."
 msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
 msgstr[0] "Dies würde %'d Reiter öffnen."
 msgstr[1] "Dies würde %'d Reiter öffnen."
 
-#: src/nautilus-files-view.c:1118
+#: src/nautilus-files-view.c:1121
 #, c-format
 msgid "This will open %'d separate window."
 msgid_plural "This will open %'d separate windows."
 msgstr[0] "Dies würde %'d Einzelfenster öffnen."
 msgstr[1] "Dies würde %'d Einzelfenster öffnen."
 
-#: src/nautilus-files-view.c:1122 src/nautilus-location-entry.c:282
+#: src/nautilus-files-view.c:1125 src/nautilus-location-entry.c:282
 #: src/nautilus-mime-actions.c:961 src/nautilus-mime-actions.c:1147
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:1677
+#: src/nautilus-files-view.c:1680
 msgid "Select Items Matching"
 msgstr "Nach Muster auswählen"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:1682 src/nautilus-files-view.c:5864
-#: src/nautilus-files-view.c:6325
+#: src/nautilus-files-view.c:1685 src/nautilus-files-view.c:5867
+#: src/nautilus-files-view.c:6328
 msgid "_Select"
 msgstr "A_uswählen"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:1690
+#: src/nautilus-files-view.c:1693
 msgid "_Pattern:"
 msgstr "_Muster:"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:1696
+#: src/nautilus-files-view.c:1699
 msgid "Examples: "
 msgstr "Beispiele: "
 
-#: src/nautilus-files-view.c:2766
+#: src/nautilus-files-view.c:2785
 msgid ""
 "Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
 "configuration to ~/.local/share/nautilus"
@@ -2676,19 +2676,19 @@ msgstr ""
 "Ab Version 3.6 ist dieser Ordner veraltet und Nautilus hat versucht, diese "
 "Konfiguration nach ~/.config/nautilus zu migrieren"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:3271 src/nautilus-files-view.c:3318
+#: src/nautilus-files-view.c:3290 src/nautilus-files-view.c:3337
 #, c-format
 msgid "“%s” selected"
 msgstr "»%s« ausgewählt"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:3275
+#: src/nautilus-files-view.c:3294
 #, c-format
 msgid "%'d folder selected"
 msgid_plural "%'d folders selected"
 msgstr[0] "%'d Ordner ausgewählt"
 msgstr[1] "%'d Ordner ausgewählt"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:3289
+#: src/nautilus-files-view.c:3308
 #, c-format
 msgid "(containing %'d item)"
 msgid_plural "(containing %'d items)"
@@ -2696,14 +2696,14 @@ msgstr[0] "(enthält %'d Objekt)"
 msgstr[1] "(enthält %'d Objekte)"
 
 #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: src/nautilus-files-view.c:3304
+#: src/nautilus-files-view.c:3323
 #, c-format
 msgid "(containing a total of %'d item)"
 msgid_plural "(containing a total of %'d items)"
 msgstr[0] "(enthält insgesamt %'d Objekt)"
 msgstr[1] "(enthält insgesamt %'d Objekte)"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:3323
+#: src/nautilus-files-view.c:3342
 #, c-format
 msgid "%'d item selected"
 msgid_plural "%'d items selected"
@@ -2711,7 +2711,7 @@ msgstr[0] "%'d Objekt ausgewählt"
 msgstr[1] "%'d Objekte ausgewählt"
 
 #. Folders selected also, use "other" terminology
-#: src/nautilus-files-view.c:3332
+#: src/nautilus-files-view.c:3351
 #, c-format
 msgid "%'d other item selected"
 msgid_plural "%'d other items selected"
@@ -2722,7 +2722,7 @@ msgstr[1] "%'d weitere Objekte ausgewählt"
 #. * needs to use something other than parentheses. The
 #. * the message in parentheses is the size of the selected items.
 #.
-#: src/nautilus-files-view.c:3347
+#: src/nautilus-files-view.c:3366
 #, c-format
 msgid "(%s)"
 msgstr "(%s)"
@@ -2734,119 +2734,119 @@ msgstr "(%s)"
 #. * message about the number of other items and the
 #. * total size of those items.
 #.
-#: src/nautilus-files-view.c:3380
+#: src/nautilus-files-view.c:3399
 #, c-format
 msgid "%s %s, %s %s"
 msgstr "%s %s, %s %s"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:5851
+#: src/nautilus-files-view.c:5854
 msgid "Select Move Destination"
 msgstr "Verschiebungsziel auswählen"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:5855
+#: src/nautilus-files-view.c:5858
 msgid "Select Copy Destination"
 msgstr "Kopierziel auswählen"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:6321
+#: src/nautilus-files-view.c:6324
 msgid "Select Extract Destination"
 msgstr "Ziel für die Entpackung auswählen"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:6509
+#: src/nautilus-files-view.c:6512
 msgid "Wallpapers"
 msgstr "Hintergründe"
 
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6574
+#: src/nautilus-files-view.c:6577
 #, c-format
 msgid "Unable to remove “%s”"
 msgstr "Entfernen von %s nicht möglich"
 
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6602
+#: src/nautilus-files-view.c:6605
 #, c-format
 msgid "Unable to eject “%s”"
 msgstr "Auswerfen von »%s« nicht möglich"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:6625
+#: src/nautilus-files-view.c:6628
 msgid "Unable to stop drive"
 msgstr "Laufwerk konnte nicht gestoppt werden"
 
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6737
+#: src/nautilus-files-view.c:6740
 #, c-format
 msgid "Unable to start “%s”"
 msgstr "Starten von »%s« nicht möglich"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7698
+#: src/nautilus-files-view.c:7701
 #, c-format
 msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
 msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
 msgstr[0] "Neuer Ordner mit Auswahl (%'d Element)"
 msgstr[1] "Neuer Ordner mit Auswahl (%'d Elemente)"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7758
+#: src/nautilus-files-view.c:7761
 #, c-format
 msgid "Open With %s"
 msgstr "Mit %s öffnen"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7770
+#: src/nautilus-files-view.c:7773
 msgid "Run"
 msgstr "Ausführen"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7775
+#: src/nautilus-files-view.c:7778
 msgid "Extract Here"
 msgstr "Hier entpacken"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7776
+#: src/nautilus-files-view.c:7779
 msgid "Extract to…"
 msgstr "Entpacken nach …"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7780
+#: src/nautilus-files-view.c:7783
 msgid "Open"
 msgstr "Öffnen"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7838
+#: src/nautilus-files-view.c:7841
 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:106
 msgid "_Start"
 msgstr "_Starten"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7844 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1685
+#: src/nautilus-files-view.c:7847 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1687
 msgid "_Connect"
 msgstr "_Verbinden"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7850
+#: src/nautilus-files-view.c:7853
 msgid "_Start Multi-disk Drive"
 msgstr "Multimedienlaufwerk _starten"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7856
+#: src/nautilus-files-view.c:7859
 msgid "U_nlock Drive"
 msgstr "Laufwerk en_tsperren"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7876
+#: src/nautilus-files-view.c:7879
 msgid "Stop Drive"
 msgstr "Laufwerk anhalten"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7882
+#: src/nautilus-files-view.c:7885
 msgid "_Safely Remove Drive"
 msgstr "Laufwerk _sicher entfernen"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7888 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1675
+#: src/nautilus-files-view.c:7891 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1677
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Trennen"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7894
+#: src/nautilus-files-view.c:7897
 msgid "_Stop Multi-disk Drive"
 msgstr "Multimedienlaufwerk _stoppen"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7900
+#: src/nautilus-files-view.c:7903
 msgid "_Lock Drive"
 msgstr "Laufwerk _sperren"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:9624
+#: src/nautilus-files-view.c:9627
 msgid "Content View"
 msgstr "Inhaltsansicht"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:9625
+#: src/nautilus-files-view.c:9628
 msgid "View of the current folder"
 msgstr "Ansicht des aktuellen Ordners"
 
@@ -3582,7 +3582,7 @@ msgstr "Vertrauen und _starten"
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
 #: src/nautilus-mime-actions.c:1902 src/nautilus-mime-actions.c:2197
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1228 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1303
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1230 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1305
 msgid "Unable to access location"
 msgstr "Zugriff auf den Ort ist nicht möglich"
 
@@ -3657,17 +3657,17 @@ msgid "Set as default"
 msgstr "Als Vorgabe festlegen"
 
 #: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:52
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:81
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:118
 msgid "Folder names cannot contain “/”."
 msgstr "Ordernamen dürfen »/« nicht enthalten."
 
 #: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:56
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:92
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:129
 msgid "A folder cannot be called “.”."
 msgstr "Ein Ordner darf nicht ».« genannt werden."
 
 #: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:60
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:103
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:140
 msgid "A folder cannot be called “..”."
 msgstr "Ein Ordner darf nicht »..« genannt werden."
 
@@ -3677,7 +3677,7 @@ msgid "Create"
 msgstr "Erstellen"
 
 #: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:129
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:290
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:352
 msgid "Folder name"
 msgstr "Ordnername"
 
@@ -4198,7 +4198,7 @@ msgid "_Revert"
 msgstr "_Zurücknehmen"
 
 #. Open item is always present
-#: src/nautilus-properties-window.c:5633 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1630
+#: src/nautilus-properties-window.c:5633 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1632
 msgid "_Open"
 msgstr "Ö_ffnen"
 
@@ -4237,7 +4237,7 @@ msgstr "Entfernter Ort – es wird nur im aktuellen Ordner gesucht"
 msgid "Only searching the current folder"
 msgstr "Nur im aktuellen Ordner suchen"
 
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:291
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:353
 msgid "File name"
 msgstr "Dateiname"
 
@@ -4460,7 +4460,7 @@ msgstr "Reiter nach _rechts verschieben"
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "S_chließen"
 
-#: src/nautilus-window.c:3087
+#: src/nautilus-window.c:3094
 msgid "Access and organize your files."
 msgstr "Auf Ihre Dateien zugreifen und diese organisieren."
 
@@ -4468,7 +4468,7 @@ msgstr "Auf Ihre Dateien zugreifen und diese organisieren."
 #. * which will be displayed at the bottom of the about
 #. * box to give credit to the translator(s).
 #.
-#: src/nautilus-window.c:3097
+#: src/nautilus-window.c:3104
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Franco Della-Monica <franco della monica gmail com>\n"
@@ -5016,12 +5016,12 @@ msgid "Open With Other _Application"
 msgstr "Mit anderer _Anwendung öffnen"
 
 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:91
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1685
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1687
 msgid "_Mount"
 msgstr "_Einhängen"
 
 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:96
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1675
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1677
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_Aushängen"
 
@@ -5562,50 +5562,50 @@ msgstr "Papierkorb ist leer"
 msgid "_Files"
 msgstr "_Dateien"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:893
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:896
 msgid "Searching for network locations"
 msgstr "Netzwerkorte werden gesucht"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:900
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:903
 msgid "No network locations found"
 msgstr "Keine Netzwerkorte gefunden"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1117
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1120
 msgid "Computer"
 msgstr "Rechner"
 
 #. Restore from Cancel to Connect
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1246 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:449
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1248 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:449
 msgid "Con_nect"
 msgstr "_Verbinden"
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1366
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1368
 msgid "Unable to unmount volume"
 msgstr "Aushängen des Datenträgers nicht möglich"
 
 #. Allow to cancel the operation
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1467
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1469
 msgid "Cance_l"
 msgstr "_Abbrechen"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1640
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1642
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "In neuem _Reiter öffnen"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1651
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1653
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "In neuem _Fenster öffnen"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1826
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1828
 msgid "Unable to get remote server location"
 msgstr "Entfernte Serveradresse kann nicht ermittelt werden"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1965 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1974
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2016 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2025
 msgid "Networks"
 msgstr "Netzwerke"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1965 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1974
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2016 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2025
 msgid "On This Computer"
 msgstr "Auf diesem Rechner"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]