[chronojump] Update Swedish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Update Swedish translation
- Date: Tue, 9 Apr 2019 18:31:09 +0000 (UTC)
commit 0ac33c8854bb466017118b2246ae5103c428aa16
Author: Josef Andersson <l10nl18nsweja gmail com>
Date: Tue Apr 9 18:30:55 2019 +0000
Update Swedish translation
po/sv.po | 3644 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 1920 insertions(+), 1724 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index d4265852..6f7ada3f 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -19,10 +19,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=chronojump&keywords=I18N+L10N&component=chronojump\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-18 22:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-21 13:59+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-05 17:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-09 20:28+0200\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -30,38 +29,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,1564,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
-#: ../CesarPlayer/Capturer/FakeCapturer.cs:81
-msgid "Fake live source"
-msgstr "Falsk live-källa"
-
-#: ../CesarPlayer/gtk-gui/LongoMatch.Gui.CapturerBin.cs:148
-msgid "Take _snapshot"
-msgstr "Ta en _skärmbild"
-
-#: ../CesarPlayer/gtk-gui/LongoMatch.Gui.PlayerBin.cs:221
-msgid "Time:"
-msgstr "Tid:"
-
-#: ../CesarPlayer/Gui/CapturerBin.cs:374
-msgid "Device disconnected. The capture will be paused"
-msgstr "Enhet frånkopplad. Inspelningen kommer att pausas"
-
-#: ../CesarPlayer/Gui/CapturerBin.cs:383
-msgid "Device reconnected. Do you want to restart the capture?"
-msgstr "Enheten återkopplad. Vill du starta om inspelningen?"
-
-#: ../CesarPlayer/Utils/Device.cs:83
-msgid "Default device"
-msgstr "Standardenhet"
-
-#: ../CesarPlayer/Utils/MediaFile.cs:160
-#: ../CesarPlayer/Utils/PreviewMediaFile.cs:116
-msgid "Invalid video file:"
-msgstr "Ogiltig videofil:"
-
#: ../glade/app1.glade.h:1 ../glade/error_window.glade.h:1
#: ../glade/generic_window.glade.h:1
msgid "Chronojump"
@@ -136,209 +106,185 @@ msgid "Check version of force sensor firmware."
msgstr "Kontrollera version på fast programvara för kraftsensor."
#: ../glade/app1.glade.h:18
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:19
-msgid "Check connection"
-msgstr "Kontrollera anslutning"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:20
-msgid "Query to the server"
-msgstr "Fråga servern"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:21
-msgid "Check basic stats"
-msgstr "Kontrollera grundläggande statistik"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:22
-msgid "Upload (or update) session to server"
-msgstr "Skicka upp (eller uppdatera) sessionen mot servern"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:23
-msgid "Open server website (on browser)"
-msgstr "Öppna serverwebbplatsen (i webbläsaren)"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:24
msgid "_Mode"
msgstr "_Läge"
-#: ../glade/app1.glade.h:25
+#: ../glade/app1.glade.h:19
msgid "Main menu"
msgstr "Huvudmeny"
-#: ../glade/app1.glade.h:26 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:20 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
#: ../glade/preferences_win.glade.h:36 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:427 ../src/gui/chronojump.cs:2555
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4439 ../src/gui/chronojump.cs:6733
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6738 ../src/gui/jump.cs:1798
-#: ../src/gui/jump.cs:1853 ../src/gui/jump.cs:1903
+#: ../src/exportSession.cs:427 ../src/gui/chronojump.cs:2606
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4469 ../src/gui/chronojump.cs:6698
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6703 ../src/gui/jump.cs:1799
+#: ../src/gui/jump.cs:1854 ../src/gui/jump.cs:1904
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
msgid "Jumps"
msgstr "Hopp"
-#: ../glade/app1.glade.h:27 ../glade/report_window.glade.h:4
-#: ../src/constants.cs:389 ../src/gui/convertWeight.cs:61
+#: ../glade/app1.glade.h:21 ../glade/report_window.glade.h:4
+#: ../src/constants.cs:393 ../src/gui/convertWeight.cs:61
#: ../src/gui/convertWeight.cs:108
msgid "Simple"
msgstr "Enkelt"
-#: ../glade/app1.glade.h:28 ../glade/person_select_window.glade.h:7
+#: ../glade/app1.glade.h:22 ../glade/person_select_window.glade.h:7
msgid "Multiple"
msgstr "Flera"
-#: ../glade/app1.glade.h:29 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:23 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
#: ../glade/preferences_win.glade.h:50 ../glade/report_window.glade.h:11
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2556 ../src/gui/chronojump.cs:6733
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6738
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2607 ../src/gui/chronojump.cs:6698
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6703
msgid "Races"
msgstr "Lopp"
-#: ../glade/app1.glade.h:30 ../glade/report_window.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:24 ../glade/report_window.glade.h:6
msgid "Intervallic"
msgstr "Intervall"
-#: ../glade/app1.glade.h:31 ../src/chronopicRegister.cs:74
-#: ../src/gui/encoder.cs:1576 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:220
+#: ../glade/app1.glade.h:25 ../src/chronopicRegister.cs:74
+#: ../src/gui/encoder.cs:1573 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:219
msgid "Encoder"
msgstr "Kodare"
-#: ../glade/app1.glade.h:32 ../glade/preferences_win.glade.h:56
+#: ../glade/app1.glade.h:26 ../glade/preferences_win.glade.h:56
#: ../src/gui/encoderOverview.cs:50
msgid "Gravitatory"
msgstr "Gravitation"
-#: ../glade/app1.glade.h:33 ../glade/preferences_win.glade.h:58
+#: ../glade/app1.glade.h:27 ../glade/preferences_win.glade.h:58
#: ../src/gui/encoderOverview.cs:52
msgid "Inertial"
msgstr "Tröghet"
-#: ../glade/app1.glade.h:34 ../src/chronopicRegister.cs:78
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2263
+#: ../glade/app1.glade.h:28 ../src/chronopicRegister.cs:78
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2317
msgid "Force sensor"
msgstr "Kraftsensor"
-#: ../glade/app1.glade.h:35 ../src/gui/chronojump.cs:2265
+#: ../glade/app1.glade.h:29 ../src/gui/chronojump.cs:2319
#: ../src/gui/session.cs:852
msgid "Reaction time"
msgstr "Reaktionstid"
-#: ../glade/app1.glade.h:36 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
-#: ../glade/report_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:242
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2267 ../src/gui/chronojump.cs:6750
+#: ../glade/app1.glade.h:30 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
+#: ../glade/report_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:244
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2321 ../src/gui/chronojump.cs:6715
msgid "Other"
msgstr "Övrigt"
-#: ../glade/app1.glade.h:37
+#: ../glade/app1.glade.h:31
msgid "_View"
msgstr "_Visa"
-#: ../glade/app1.glade.h:38 ../glade/preferences_win.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:32 ../glade/preferences_win.glade.h:4
msgid "Persons on top"
msgstr "Personer högst upp"
-#: ../glade/app1.glade.h:39 ../glade/preferences_win.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:33 ../glade/preferences_win.glade.h:6
msgid "Show persons photo"
msgstr "Visa personbild"
-#: ../glade/app1.glade.h:40
+#: ../glade/app1.glade.h:34
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
-#: ../glade/app1.glade.h:41
+#: ../glade/app1.glade.h:35
msgid "Documents"
msgstr "Dokument"
-#: ../glade/app1.glade.h:42
+#: ../glade/app1.glade.h:36
msgid "_Formulas"
msgstr "_Formler"
-#: ../glade/app1.glade.h:43
+#: ../glade/app1.glade.h:37
msgid "Use Chronojump faster"
msgstr "Använd Chronojump snabbare"
-#: ../glade/app1.glade.h:44
+#: ../glade/app1.glade.h:38
msgid "_Accelerators"
msgstr "_Acceleratorer"
-#: ../glade/app1.glade.h:45
+#: ../glade/app1.glade.h:39
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
-#: ../glade/app1.glade.h:46
+#: ../glade/app1.glade.h:40
msgid "Check last version"
msgstr "Kontrollera senaste version"
-#: ../glade/app1.glade.h:47 ../glade/dialog_about.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:41 ../glade/dialog_about.glade.h:1
msgid "About"
msgstr "Om"
-#: ../glade/app1.glade.h:48
+#: ../glade/app1.glade.h:42
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
-#: ../glade/app1.glade.h:49 ../glade/execute_auto.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:43 ../glade/execute_auto.glade.h:4
#: ../glade/person_select_window.glade.h:2
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:50
msgid "page 1"
msgstr "sida 1"
-#: ../glade/app1.glade.h:50
+#: ../glade/app1.glade.h:44
msgid "Tests have 1 flight phase"
msgstr "Testerna har en fas utan markkontakt"
-#: ../glade/app1.glade.h:51
+#: ../glade/app1.glade.h:45
msgid "Tests have >1 flight phase"
msgstr "Testerna har mer än en fas utan markkontakt"
-#: ../glade/app1.glade.h:52
+#: ../glade/app1.glade.h:46
msgid "Tests have 1 lap"
msgstr "Testerna har ett varv"
-#: ../glade/app1.glade.h:53
+#: ../glade/app1.glade.h:47
msgid "Tests have >1 lap"
msgstr "Testerna har mer än ett varv"
-#: ../glade/app1.glade.h:54
+#: ../glade/app1.glade.h:48
msgid "Resistance is gravity"
msgstr "Motståndet är gravitation"
-#: ../glade/app1.glade.h:55
+#: ../glade/app1.glade.h:49
msgid "Resistance is inertia"
msgstr "Motstånd är tröghet"
-#: ../glade/app1.glade.h:56 ../glade/person_select_window.glade.h:12
+#: ../glade/app1.glade.h:50 ../glade/person_select_window.glade.h:12
#: ../src/exportSession.cs:75 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:657
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:710 ../src/gui/encoder.cs:2014
-#: ../src/gui/person.cs:992 ../src/gui/person.cs:2106
-#: ../src/gui/preferences.cs:808 ../src/gui/preferences.cs:881
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:714 ../src/gui/encoder.cs:2040
+#: ../src/gui/person.cs:1011 ../src/gui/person.cs:2160
+#: ../src/gui/preferences.cs:902 ../src/gui/preferences.cs:975
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: ../glade/app1.glade.h:57 ../glade/execute_auto.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:51 ../glade/execute_auto.glade.h:15
#: ../glade/person_select_window.glade.h:13
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:51
msgid "page 2"
msgstr "sida 2"
-#: ../glade/app1.glade.h:58 ../glade/session_load.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:52 ../glade/session_load.glade.h:1
#: ../src/gui/session.cs:713
msgid "Load session"
msgstr "Läs in session"
-#: ../glade/app1.glade.h:59 ../glade/person_select_window.glade.h:21
+#: ../glade/app1.glade.h:53 ../glade/person_select_window.glade.h:21
msgid "Manage persons"
msgstr "Hantera personer"
-#: ../glade/app1.glade.h:60 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:54 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:4
#: ../glade/report_window.glade.h:13 ../src/exportSession.cs:211
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2554 ../src/gui/chronojump.cs:6722
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2605 ../src/gui/chronojump.cs:6687
#: ../src/gui/session.cs:843 ../src/report.cs:146
msgid "Persons"
msgstr "Personer"
-#: ../glade/app1.glade.h:61
+#: ../glade/app1.glade.h:55
msgid ""
"Select previous person\n"
"<Control>Up"
@@ -346,7 +292,7 @@ msgstr ""
"Välj föregående person\n"
"<Control>Upp"
-#: ../glade/app1.glade.h:63
+#: ../glade/app1.glade.h:57
msgid ""
"Select next person\n"
"<Control>Down"
@@ -354,39 +300,39 @@ msgstr ""
"Välj nästa person\n"
"<Control>Ned"
-#: ../glade/app1.glade.h:65 ../glade/person_select_window.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:59 ../glade/person_select_window.glade.h:3
msgid "Create new"
msgstr "Skapa ny"
-#: ../glade/app1.glade.h:66 ../glade/person_select_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:60 ../glade/person_select_window.glade.h:4
msgid "New person"
msgstr "Ny person"
-#: ../glade/app1.glade.h:67 ../glade/person_select_window.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:61 ../glade/person_select_window.glade.h:5
msgid "One"
msgstr "En"
-#: ../glade/app1.glade.h:68 ../glade/person_select_window.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:62 ../glade/person_select_window.glade.h:6
msgid "New persons (multiple)"
msgstr "Nya personer (flera)"
-#: ../glade/app1.glade.h:69 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:8 ../src/gui/encoder.cs:1619
-#: ../src/gui/person.cs:2107
+#: ../glade/app1.glade.h:63 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:8 ../src/gui/encoder.cs:1616
+#: ../src/gui/person.cs:2161
msgid "Load"
msgstr "Läs in"
-#: ../glade/app1.glade.h:70 ../glade/person_select_window.glade.h:9
-#: ../glade/person_win.glade.h:27
+#: ../glade/app1.glade.h:64 ../glade/person_select_window.glade.h:9
+#: ../glade/person_win.glade.h:29
msgid "Load person"
msgstr "Läs in person"
-#: ../glade/app1.glade.h:71 ../glade/person_select_window.glade.h:10
-#: ../src/gui/person.cs:320
+#: ../glade/app1.glade.h:65 ../glade/person_select_window.glade.h:10
+#: ../src/gui/person.cs:317
msgid "Load persons from other session"
msgstr "Läs in personer från en annan session"
-#: ../glade/app1.glade.h:72
+#: ../glade/app1.glade.h:66
msgid ""
"Edit selected person\n"
"<Control>p"
@@ -394,64 +340,64 @@ msgstr ""
"Redigera markerad person\n"
"<Control>p"
-#: ../glade/app1.glade.h:74 ../glade/person_select_window.glade.h:17
+#: ../glade/app1.glade.h:68 ../glade/person_select_window.glade.h:17
msgid "Show all tests of this person"
msgstr "Visa alla tester för denna person"
-#: ../glade/app1.glade.h:75
+#: ../glade/app1.glade.h:69
msgid "Delete person"
msgstr "Ta bort person"
-#: ../glade/app1.glade.h:76
+#: ../glade/app1.glade.h:70
msgid "Zoom image"
msgstr "Zooma bild"
-#: ../glade/app1.glade.h:77
+#: ../glade/app1.glade.h:71
msgid "Manage rest time"
msgstr "Hantera vilotid"
-#: ../glade/app1.glade.h:78
+#: ../glade/app1.glade.h:72
msgid "Highlight rest"
msgstr "Markera vila"
-#: ../glade/app1.glade.h:79
+#: ../glade/app1.glade.h:73
msgid "Highlight longer resting times than this value"
msgstr "Markera vilotider längre än detta värde"
-#: ../glade/app1.glade.h:80 ../glade/encoder_configuration.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:74 ../glade/encoder_configuration.glade.h:34
msgid "Capture"
msgstr "Spela in"
-#: ../glade/app1.glade.h:81
+#: ../glade/app1.glade.h:75
msgid "Analyze"
msgstr "Analys"
-#: ../glade/app1.glade.h:82 ../glade/person_win.glade.h:13
+#: ../glade/app1.glade.h:76 ../glade/person_win.glade.h:15
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
-#: ../glade/app1.glade.h:83
+#: ../glade/app1.glade.h:77
msgid "Jumps profile"
msgstr "Hopprofil"
-#: ../glade/app1.glade.h:84
+#: ../glade/app1.glade.h:78
msgid "Sprint"
msgstr "Sprint"
-#: ../glade/app1.glade.h:85 ../src/exportSession.cs:228
-#: ../src/gui/person.cs:2633 ../src/gui/session.cs:854
+#: ../glade/app1.glade.h:79 ../src/exportSession.cs:228
+#: ../src/gui/person.cs:2688 ../src/gui/session.cs:854
msgid "MultiChronopic"
msgstr "MultiChronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:226 ../src/gui/chronojump.cs:5070
-#: ../src/gui/person.cs:2632 ../src/gui/session.cs:853 ../src/report.cs:184
+#: ../glade/app1.glade.h:80 ../glade/report_window.glade.h:16
+#: ../src/exportSession.cs:226 ../src/gui/chronojump.cs:5136
+#: ../src/gui/person.cs:2687 ../src/gui/session.cs:853 ../src/report.cs:184
msgid "Pulses"
msgstr "Pulsar"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../glade/app1.glade.h:87 ../glade/edit_event.glade.h:6
-#: ../src/gui/encoder.cs:1087 ../src/gui/encoder.cs:4455
+#: ../glade/app1.glade.h:81 ../glade/edit_event.glade.h:6
+#: ../src/gui/encoder.cs:1079 ../src/gui/encoder.cs:4702
#: ../src/gui/encoderOverview.cs:110 ../src/gui/encoderOverview.cs:118
#: ../src/gui/executeAuto.cs:501 ../src/stats/runIntervallic.cs:64
#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30 ../src/treeViewPulse.cs:46
@@ -459,233 +405,233 @@ msgstr "Pulsar"
msgid "Person"
msgstr "Person"
-#: ../glade/app1.glade.h:88
+#: ../glade/app1.glade.h:82
msgid "Please, Wait!"
msgstr "Vänligen vänta!"
-#: ../glade/app1.glade.h:89 ../glade/preferences_win.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:83 ../glade/preferences_win.glade.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
-#: ../glade/app1.glade.h:90 ../glade/query_server_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:84 ../glade/query_server_window.glade.h:4
#: ../src/gui/executeAuto.cs:502
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: ../glade/app1.glade.h:91
+#: ../glade/app1.glade.h:85
msgid "Add jump type"
msgstr "Lägg till hopptyp"
-#: ../glade/app1.glade.h:92
+#: ../glade/app1.glade.h:86
msgid "Delete jump type"
msgstr "Ta bort hopptyp"
-#: ../glade/app1.glade.h:93
+#: ../glade/app1.glade.h:87
msgid "See order"
msgstr "Se ordning"
-#: ../glade/app1.glade.h:94
+#: ../glade/app1.glade.h:88
msgid "Skip this person (will perform tests at the end)"
msgstr "Hoppa över denna person (kommer att utföra tester mot slutet)"
-#: ../glade/app1.glade.h:95
+#: ../glade/app1.glade.h:89
msgid "Remove this person from automatic sequence"
msgstr "Ta bort denna person från automatisk sekvens"
-#: ../glade/app1.glade.h:96
+#: ../glade/app1.glade.h:90
msgid "End Automatic mode"
msgstr "Avsluta automatiskt läge"
-#: ../glade/app1.glade.h:97
+#: ../glade/app1.glade.h:91
msgid "End automatic mode"
msgstr "Avsluta automatiskt läge"
-#: ../glade/app1.glade.h:98 ../glade/execute_auto.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:92 ../glade/execute_auto.glade.h:1
msgid "Automatic mode"
msgstr "Automatiskt läge"
-#: ../glade/app1.glade.h:99
+#: ../glade/app1.glade.h:93
msgid "Start automatic mode"
msgstr "Starta automatiskt läge"
-#: ../glade/app1.glade.h:100
+#: ../glade/app1.glade.h:94
msgid "Bells"
msgstr "Klocka"
-#: ../glade/app1.glade.h:101
+#: ../glade/app1.glade.h:95
msgid "Add race type"
msgstr "Lägg till lopptyp"
-#: ../glade/app1.glade.h:102
+#: ../glade/app1.glade.h:96
msgid "Delete race type"
msgstr "Ta bort lopptyp"
-#: ../glade/app1.glade.h:103
+#: ../glade/app1.glade.h:97
msgid "Races:"
msgstr "Lopp:"
-#: ../glade/app1.glade.h:104
+#: ../glade/app1.glade.h:98
msgid "5 m"
msgstr "5 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:105
+#: ../glade/app1.glade.h:99
msgid "10 m"
msgstr "10 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:106
+#: ../glade/app1.glade.h:100
msgid "15 m"
msgstr "15 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:107
+#: ../glade/app1.glade.h:101
msgid "20 m"
msgstr "20 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:108
-msgid "Load file"
-msgstr "Läs in fil"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:109
-msgid "Adjust:"
-msgstr "Justera:"
+#: ../glade/app1.glade.h:102
+msgid "Edit exercise type"
+msgstr "Redigera övningstyp"
-#: ../glade/app1.glade.h:110
-msgid "Tare"
-msgstr "Tarera"
+#: ../glade/app1.glade.h:103
+msgid "Add exercise type"
+msgstr "Lägg till övningstyp"
-#: ../glade/app1.glade.h:111
-msgid "Calibrate"
-msgstr "Kalibrera"
+#: ../glade/app1.glade.h:104
+msgid "Load file"
+msgstr "Läs in fil"
-#: ../glade/app1.glade.h:112
+#: ../glade/app1.glade.h:105
msgid "Execute reaction time"
msgstr "Kör reaktionstid"
-#: ../glade/app1.glade.h:113
+#: ../glade/app1.glade.h:106
msgid "Discriminative"
msgstr "Diskriminerande"
-#: ../glade/app1.glade.h:114
+#: ../glade/app1.glade.h:107
msgid "Animation lights"
msgstr "Animationsljus"
-#: ../glade/app1.glade.h:115
+#: ../glade/app1.glade.h:108
msgid "Flicker"
msgstr "Fladdrande"
-#: ../glade/app1.glade.h:116
+#: ../glade/app1.glade.h:109
msgid "Free"
msgstr "Ledigt"
-#: ../glade/app1.glade.h:117
+#: ../glade/app1.glade.h:110
msgid "Custom"
msgstr "Anpassad"
-#: ../glade/app1.glade.h:118
+#: ../glade/app1.glade.h:111
msgid "Multi Chronopic test"
msgstr "MultiChronopic-test"
-#: ../glade/app1.glade.h:119
+#: ../glade/app1.glade.h:112
msgid "Race analysis"
msgstr "Loppanalys"
-#: ../glade/app1.glade.h:120
+#: ../glade/app1.glade.h:113
msgid "Connect Chronopics"
msgstr "Anslut Chronopics"
-#: ../glade/app1.glade.h:121 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:168
+#: ../glade/app1.glade.h:114 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:169
msgid "Device"
msgstr "Enhet"
-#: ../glade/app1.glade.h:122 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:115
+msgid "Adjust"
+msgstr "Justera"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:116 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"
-#: ../glade/app1.glade.h:123
+#: ../glade/app1.glade.h:117
msgid "Calculate falling height using a previous jump"
msgstr "Beräkna fallhöjd utifrån ett tidigare hopp"
-#: ../glade/app1.glade.h:124
+#: ../glade/app1.glade.h:118
msgid "Fall from a predefined height"
msgstr "Fall från en förbestämd höjd"
-#: ../glade/app1.glade.h:125 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
-#: ../src/gui/jump.cs:1545 ../src/gui/jump.cs:1763
+#: ../glade/app1.glade.h:119 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
+#: ../src/gui/jump.cs:1546 ../src/gui/jump.cs:1764
msgid "Start inside"
msgstr "Starta inifrån"
-#: ../glade/app1.glade.h:126
+#: ../glade/app1.glade.h:120
msgid "Start outside"
msgstr "Starta utifrån"
-#: ../glade/app1.glade.h:127 ../glade/edit_event.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:121 ../glade/edit_event.glade.h:3
msgid "Falling height"
msgstr "Fallhöjd"
-#: ../glade/app1.glade.h:128
+#: ../glade/app1.glade.h:122
msgid "Additional weight"
msgstr "Ytterligare vikt"
-#: ../glade/app1.glade.h:130
+#: ../glade/app1.glade.h:124
#, no-c-format
msgid "% body weight"
msgstr "% kroppsvikt"
-#: ../glade/app1.glade.h:131
+#: ../glade/app1.glade.h:125
msgid "Using arms"
msgstr "Använd armar"
-#: ../glade/app1.glade.h:132 ../glade/edit_event.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:126 ../glade/edit_event.glade.h:63
msgid "Dominance"
msgstr "Dominans"
-#: ../glade/app1.glade.h:133 ../glade/edit_event.glade.h:65
-#: ../src/chronopicRegister.cs:70 ../src/chronopicRegister.cs:80
+#: ../glade/app1.glade.h:127 ../glade/edit_event.glade.h:64
+#: ../src/chronopicRegister.cs:82
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
-#: ../glade/app1.glade.h:134
+#: ../glade/app1.glade.h:128
msgid "This"
msgstr "Denna"
-#: ../glade/app1.glade.h:135 ../glade/edit_event.glade.h:66
+#: ../glade/app1.glade.h:129 ../glade/edit_event.glade.h:65
msgid "This limb"
msgstr "Denna kroppsdel"
-#: ../glade/app1.glade.h:136 ../glade/edit_event.glade.h:67
+#: ../glade/app1.glade.h:130 ../glade/edit_event.glade.h:66
msgid "Opposite"
msgstr "Motsatt"
-#: ../glade/app1.glade.h:137 ../glade/edit_event.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:131 ../glade/edit_event.glade.h:5
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:11 ../glade/run_type_add.glade.h:7
#: ../src/exportSession.cs:319 ../src/exportSession.cs:566
#: ../src/exportSession.cs:619 ../src/exportSession.cs:719
#: ../src/exportSession.cs:761 ../src/exportSession.cs:822
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:169 ../src/gui/convertWeight.cs:112
-#: ../src/gui/report.cs:135
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:170 ../src/gui/convertWeight.cs:112
+#: ../src/gui/report.cs:135 ../src/gui/sprint.cs:52
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../glade/app1.glade.h:138 ../glade/edit_event.glade.h:61
+#: ../glade/app1.glade.h:132 ../glade/edit_event.glade.h:60
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
-#: ../glade/app1.glade.h:139 ../glade/edit_event.glade.h:62
+#: ../glade/app1.glade.h:133 ../glade/edit_event.glade.h:61
msgid "Horizontal"
msgstr "Horisontell"
# Left. Kan eventuellt översättas
-#: ../glade/app1.glade.h:140 ../src/constants.cs:1040
-#: ../src/gui/encoder.cs:1342 ../src/sqlite/main.cs:1902
+#: ../glade/app1.glade.h:134 ../src/constants.cs:1053
+#: ../src/gui/encoder.cs:1338 ../src/sqlite/main.cs:1902
#: ../src/sqlite/main.cs:1903
msgid "L"
msgstr "L"
-#: ../glade/app1.glade.h:141 ../glade/edit_event.glade.h:63
+#: ../glade/app1.glade.h:135 ../glade/edit_event.glade.h:62
msgid "Lateral"
msgstr "Lateral"
-#: ../glade/app1.glade.h:142 ../glade/edit_event.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:136 ../glade/edit_event.glade.h:67
#: ../src/exportSession.cs:322 ../src/exportSession.cs:425
#: ../src/stats/djIndex.cs:36 ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
#: ../src/stats/rjEvolution.cs:67 ../src/stats/rjIndex.cs:35
@@ -693,21 +639,21 @@ msgstr "Lateral"
msgid "Fall"
msgstr "Fall"
-#: ../glade/app1.glade.h:143 ../glade/edit_event.glade.h:69
-#: ../src/sqlite/main.cs:1463
+#: ../glade/app1.glade.h:137 ../glade/edit_event.glade.h:68
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:1795 ../src/sqlite/main.cs:1463
msgid "Both"
msgstr "Båda"
-#: ../glade/app1.glade.h:144 ../glade/edit_event.glade.h:8
-#: ../src/gui/jump.cs:1761 ../src/gui/run.cs:1486
+#: ../glade/app1.glade.h:138 ../glade/edit_event.glade.h:8
+#: ../src/gui/jump.cs:1762 ../src/gui/run.cs:1485
msgid "Limited by"
msgstr "Begränsad av"
-#: ../glade/app1.glade.h:145
+#: ../glade/app1.glade.h:139
msgid "Allow finish after time"
msgstr "Tillåt avslut efter tiden"
-#: ../glade/app1.glade.h:146
+#: ../glade/app1.glade.h:140
msgid ""
"If a multiple jump is limited by time, and time has running out, allow "
"finish jump"
@@ -715,184 +661,259 @@ msgstr ""
"Om ett multipelt hopp begränsas av tiden, och tiden har passerat, tillåt ett "
"avslutande hopp"
-#: ../glade/app1.glade.h:147
+#: ../glade/app1.glade.h:141
msgid "Measure reaction time"
msgstr "Mät reaktionstid"
-#: ../glade/app1.glade.h:148
+#: ../glade/app1.glade.h:142 ../src/constants.cs:1053
+#: ../src/gui/encoder.cs:1571 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:508
+msgid "Laterality"
+msgstr "Sida"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:143 ../src/gui/forceSensor.cs:1797 ../src/json.cs:1344
+#: ../src/sqlite/main.cs:1469
+msgid "Left"
+msgstr "Vänster"
+
+#. if(radio_force_sensor_laterality_r.Active)
+#: ../glade/app1.glade.h:144 ../src/gui/forceSensor.cs:1799 ../src/json.cs:1342
+#: ../src/sqlite/main.cs:1466
+msgid "Right"
+msgstr "Höger"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:145 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
+#: ../glade/person_win.glade.h:24 ../glade/session_add_edit.glade.h:14
+#: ../src/exportSession.cs:248 ../src/exportSession.cs:265
+#: ../src/gui/session.cs:864 ../src/gui/session.cs:1185 ../src/report.cs:231
+#: ../src/runType.cs:197 ../src/runType.cs:214 ../src/runType.cs:283
+#: ../src/runType.cs:304
+msgid "Comments"
+msgstr "Kommentarer"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:146
+msgid "Tare"
+msgstr "Tarera"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:147
+msgid "Calibrate"
+msgstr "Kalibrera"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:148 ../glade/person_select_window.glade.h:22
+#: ../src/gui/encoder.cs:1125 ../src/gui/encoder.cs:1617
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:285 ../src/gui/executeAuto.cs:305
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:839
+msgid "Close"
+msgstr "Stäng"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:149
msgid "Lights"
msgstr "Ljus"
-#: ../glade/app1.glade.h:149 ../src/gui/chronojump.cs:4913
+#: ../glade/app1.glade.h:150 ../src/gui/chronojump.cs:4973
msgid "red"
msgstr "röd"
-#: ../glade/app1.glade.h:150 ../src/gui/chronojump.cs:4917
+#: ../glade/app1.glade.h:151 ../src/gui/chronojump.cs:4977
msgid "yellow"
msgstr "gul"
-#: ../glade/app1.glade.h:151 ../src/gui/chronojump.cs:4921
+#: ../glade/app1.glade.h:152 ../src/gui/chronojump.cs:4981
msgid "green"
msgstr "grön"
-#: ../glade/app1.glade.h:152 ../src/gui/chronojump.cs:4925
+#: ../glade/app1.glade.h:153 ../src/gui/chronojump.cs:4985
msgid "buzzer"
msgstr "vibrerare"
-#: ../glade/app1.glade.h:153 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:154 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
msgid "Minimum"
msgstr "Minsta"
-#: ../glade/app1.glade.h:154 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
-#: ../src/encoder.cs:2055
+#: ../glade/app1.glade.h:155 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
+#: ../src/encoder.cs:2115 ../src/forceSensor.cs:925
msgid "Maximum"
msgstr "Högsta"
-#: ../glade/app1.glade.h:155
+#: ../glade/app1.glade.h:156
msgid "pulse step"
msgstr "pulssteg"
#. update the totaltime label
-#: ../glade/app1.glade.h:156 ../glade/edit_event.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:157 ../glade/edit_event.glade.h:19
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38 ../src/gui/jump.cs:627
#: ../src/gui/jump.cs:722 ../src/gui/jump.cs:746 ../src/gui/jump.cs:880
-#: ../src/gui/jump.cs:1223 ../src/gui/pulse.cs:248 ../src/gui/pulse.cs:319
-#: ../src/gui/pulse.cs:425 ../src/gui/queryServer.cs:785 ../src/gui/run.cs:617
-#: ../src/gui/run.cs:698 ../src/gui/run.cs:797 ../src/gui/run.cs:1050
+#: ../src/gui/jump.cs:1224 ../src/gui/old/queryServer.cs:785
+#: ../src/gui/pulse.cs:248 ../src/gui/pulse.cs:319 ../src/gui/pulse.cs:425
+#: ../src/gui/run.cs:617 ../src/gui/run.cs:698 ../src/gui/run.cs:797
+#: ../src/gui/run.cs:1050
msgid "seconds"
msgstr "sekunder"
-#: ../glade/app1.glade.h:157
+#: ../glade/app1.glade.h:158
msgid "ppm"
msgstr "ppm"
-#: ../glade/app1.glade.h:158 ../glade/jump_type_add.glade.h:16
+#: ../glade/app1.glade.h:159 ../glade/jump_type_add.glade.h:16
#: ../glade/run_type_add.glade.h:13
msgid "unlimited"
msgstr "obegränsad"
-#: ../glade/app1.glade.h:159
+#: ../glade/app1.glade.h:160
msgid "unlimited pulses"
msgstr "obegränsade pulsar"
-#: ../glade/app1.glade.h:160
+#: ../glade/app1.glade.h:161
msgid "total pulses"
msgstr "totala pulsar"
-#: ../glade/app1.glade.h:161
+#: ../glade/app1.glade.h:162
msgid "Need to connect two Chronopics"
msgstr "Behöver ansluta två Chronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:162
+#: ../glade/app1.glade.h:163
msgid "Delete first"
msgstr "Ta bort första"
-#: ../glade/app1.glade.h:163
+#: ../glade/app1.glade.h:164
msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
msgstr "Ta bort första KT och TL för varje chronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:164
+#: ../glade/app1.glade.h:165
msgid "Synchronize"
msgstr "Synkronisera"
-#: ../glade/app1.glade.h:165
+#: ../glade/app1.glade.h:166
msgid "Synchronize chronopics"
msgstr "Synkronisera Chronopics"
-#: ../glade/app1.glade.h:166
+#: ../glade/app1.glade.h:167
msgid "Total distance"
msgstr "Totalt avstånd"
-#: ../glade/app1.glade.h:167
-msgid "Or press 'space'"
-msgstr "Eller tryck ned ”blanksteg”"
+#: ../glade/app1.glade.h:168 ../glade/edit_event.glade.h:10
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:17 ../src/constants.cs:1030
+#: ../src/exportSession.cs:567 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:70
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:514 ../src/gui/run.cs:1296
+#: ../src/gui/run.cs:1484 ../src/gui/runType.cs:128
+#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeViewRun.cs:56
+msgid "Distance"
+msgstr "Avstånd"
-#: ../glade/app1.glade.h:168
+#: ../glade/app1.glade.h:169
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperatur"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:170
+msgid "runs encoder"
+msgstr "kör kodare"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:171
+msgid "Or press 'CTRL + space'"
+msgstr "Eller tryck ned ”CTRL + blanksteg”"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:172
msgid "Finish test (save test until this moment). Or press 'Enter'."
msgstr ""
"Avsluta test (spara test fram till detta moment). Eller, tryck ned ”Retur”."
-#: ../glade/app1.glade.h:169
+#: ../glade/app1.glade.h:173
+msgid "Finish"
+msgstr "Slutför"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:174
msgid "Cancel test. Or press 'escape'."
msgstr "Avbryt test. Eller, tryck ned ”escape”."
-#: ../glade/app1.glade.h:170 ../src/gui/chronojump.cs:4135
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4567 ../src/gui/chronojump.cs:4893
-#: ../src/gui/jump.cs:1193 ../src/gui/reactionTime.cs:98 ../src/gui/run.cs:1010
+#: ../glade/app1.glade.h:175 ../src/gui/chronojump.cs:4159
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4606 ../src/gui/chronojump.cs:4953
+#: ../src/gui/jump.cs:1194 ../src/gui/reactionTime.cs:98 ../src/gui/run.cs:1010
msgid "Phases"
msgstr "Faser"
-#: ../glade/app1.glade.h:171 ../glade/edit_event.glade.h:11
-#: ../src/encoder.cs:2021 ../src/exportSession.cs:428
+#: ../glade/app1.glade.h:176 ../glade/edit_event.glade.h:11
+#: ../src/encoder.cs:2081 ../src/exportSession.cs:428
#: ../src/exportSession.cs:568 ../src/exportSession.cs:720
#: ../src/exportSession.cs:781 ../src/exportSession.cs:866
-#: ../src/gui/pulse.cs:287 ../src/gui/queryServer.cs:116
-#: ../src/gui/queryServer.cs:784 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36
-#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:55
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:63 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:71
-#: ../src/treeViewPulse.cs:47 ../src/treeViewReactionTime.cs:50
-#: ../src/treeViewRun.cs:57
+#: ../src/forceSensor.cs:904 ../src/gui/old/queryServer.cs:116
+#: ../src/gui/old/queryServer.cs:784 ../src/gui/pulse.cs:287
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36 ../src/stats/runSimple.cs:53
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:55 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:63
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:71 ../src/treeViewPulse.cs:47
+#: ../src/treeViewReactionTime.cs:50 ../src/treeViewRun.cs:57
msgid "Time"
msgstr "Tid"
-#: ../glade/app1.glade.h:172
+#: ../glade/app1.glade.h:177
msgid "Record video (on / off)"
msgstr "Spela in video (av / på)"
-#: ../glade/app1.glade.h:173
+#: ../glade/app1.glade.h:178
+msgid "Preview video"
+msgstr "Förhandsvisa video"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:179 ../glade/person_win.glade.h:10
+msgid "Preview"
+msgstr "Förhandsvisa"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:180
msgid "Jump distance"
msgstr "Hoppavstånd"
-#: ../glade/app1.glade.h:174 ../glade/edit_event.glade.h:22
-#: ../glade/person_win.glade.h:24 ../glade/preferences_win.glade.h:55
+#: ../glade/app1.glade.h:181 ../glade/edit_event.glade.h:21
+#: ../glade/person_win.glade.h:26 ../glade/preferences_win.glade.h:55
msgid "cm"
msgstr "cm"
-#: ../glade/app1.glade.h:175 ../glade/edit_event.glade.h:70
+#: ../glade/app1.glade.h:182 ../glade/edit_event.glade.h:69
msgid "Jump angle"
msgstr "Hoppvinkel"
-#: ../glade/app1.glade.h:176 ../glade/edit_event.glade.h:21
+#: ../glade/app1.glade.h:183 ../glade/edit_event.glade.h:20
msgid "degrees"
msgstr "grader"
-#: ../glade/app1.glade.h:177
+#: ../glade/app1.glade.h:184
+msgid "Last test"
+msgstr "Senaste test"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:185
msgid "Play Video (v)"
msgstr "Spela video (v)"
-#: ../glade/app1.glade.h:178
-msgid "Inspect"
-msgstr "Inspektera"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:179
+#: ../glade/app1.glade.h:186
msgid "Delete last test (d)"
msgstr "Ta bort senaste test (d)"
-#: ../glade/app1.glade.h:180
+#: ../glade/app1.glade.h:187
+msgid "Inspect"
+msgstr "Inspektera"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:188
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
-#: ../glade/app1.glade.h:181 ../src/encoder.cs:2046 ../src/runType.cs:239
+#: ../glade/app1.glade.h:189 ../src/encoder.cs:2106 ../src/forceSensor.cs:919
+#: ../src/runType.cs:239
msgid "Average"
msgstr "Medel"
-#: ../glade/app1.glade.h:182
+#: ../glade/app1.glade.h:190
msgid "Best"
msgstr "Bästa"
-#: ../glade/app1.glade.h:183
+#: ../glade/app1.glade.h:191
msgid "Best (all sessions)"
msgstr "Bäst (av alla sessioner)"
-#: ../glade/app1.glade.h:184
+#: ../glade/app1.glade.h:192
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper"
-#: ../glade/app1.glade.h:185
+#: ../glade/app1.glade.h:193
msgid "Update"
msgstr "Uppdatering"
-#: ../glade/app1.glade.h:186 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:194 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
#: ../src/exportSession.cs:320 ../src/exportSession.cs:495
#: ../src/gui/convertWeight.cs:122 ../src/gui/jump.cs:687
#: ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35 ../src/stats/djQ.cs:35
@@ -905,7 +926,7 @@ msgstr "KT"
#. cols: 4, 6, 8, ...
#. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/app1.glade.h:187 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:195 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
#: ../src/exportSession.cs:321 ../src/exportSession.cs:496
#: ../src/gui/convertWeight.cs:114 ../src/gui/jump.cs:696 ../src/gui/run.cs:672
#: ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34 ../src/stats/djQ.cs:34
@@ -917,32 +938,32 @@ msgstr "KT"
msgid "TF"
msgstr "TL"
-#: ../glade/app1.glade.h:188 ../glade/person_win.glade.h:23
+#: ../glade/app1.glade.h:196 ../glade/person_win.glade.h:25
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:263
#: ../src/exportSession.cs:324 ../src/exportSession.cs:497
-#: ../src/gui/person.cs:1449 ../src/stats/djIndex.cs:33
+#: ../src/gui/person.cs:1485 ../src/stats/djIndex.cs:33
#: ../src/stats/djPower.cs:33 ../src/stats/djQ.cs:33 ../src/stats/potency.cs:63
#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63
#: ../src/treeViewJump.cs:33 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:228
msgid "Height"
msgstr "Höjd"
-#: ../glade/app1.glade.h:189
+#: ../glade/app1.glade.h:197
msgid " "
msgstr " "
-#: ../glade/app1.glade.h:190
+#: ../glade/app1.glade.h:198
msgid "TF / TC"
msgstr "TL / KT"
-#: ../glade/app1.glade.h:191
+#: ../glade/app1.glade.h:199
msgid "Last jump"
msgstr "Senaste hoppet"
#. don't plot AVG and SD rows
#. if multisession, add AVG and SD cols
#. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/app1.glade.h:192 ../src/exportSession.cs:506
+#: ../glade/app1.glade.h:200 ../src/exportSession.cs:506
#: ../src/exportSession.cs:668 ../src/exportSession.cs:786
#: ../src/exportSession.cs:888 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
#: ../src/stats/graphs/djPower.cs:116 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
@@ -966,297 +987,301 @@ msgstr "Senaste hoppet"
msgid "AVG"
msgstr "MED"
-#: ../glade/app1.glade.h:193 ../glade/edit_event.glade.h:12
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:22 ../src/constants.cs:1011
-#: ../src/encoder.cs:2023 ../src/exportSession.cs:569
+#: ../glade/app1.glade.h:201 ../glade/edit_event.glade.h:12
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:22 ../src/constants.cs:1024
+#: ../src/encoder.cs:2083 ../src/exportSession.cs:569
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:65 ../src/stats/runIntervallic.cs:70
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:74 ../src/stats/runSimple.cs:52
#: ../src/treeViewRun.cs:50 ../src/treeViewRun.cs:126
msgid "Speed"
msgstr "Hastighet"
-#: ../glade/app1.glade.h:194
+#: ../glade/app1.glade.h:202
msgid "Last lap"
msgstr "Senaste varvet"
#. print Total, AVG, SD
-#: ../glade/app1.glade.h:195 ../src/exportSession.cs:503
+#: ../glade/app1.glade.h:203 ../src/exportSession.cs:503
#: ../src/exportSession.cs:665 ../src/exportSession.cs:784
#: ../src/treeViewJump.cs:424 ../src/treeViewPulse.cs:130
#: ../src/treeViewRun.cs:256
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: ../glade/app1.glade.h:196
+#: ../glade/app1.glade.h:204
msgid "Last pulse"
msgstr "Senaste puls"
-#: ../glade/app1.glade.h:197
+#: ../glade/app1.glade.h:205
msgid "Deleted test"
msgstr "Borttaget test"
-#: ../glade/app1.glade.h:198
+#: ../glade/app1.glade.h:206
msgid "Show graph"
msgstr "Visa diagram"
-#: ../glade/app1.glade.h:199
+#: ../glade/app1.glade.h:207
msgid "Change zoom (z)"
msgstr "Ändra zoom (z)"
-#: ../glade/app1.glade.h:200
+#: ../glade/app1.glade.h:208
msgid "Play Video"
msgstr "Spela video"
-#: ../glade/app1.glade.h:201
+#: ../glade/app1.glade.h:209
msgid "Edit selected (e)"
msgstr "Redigera markerad (e)"
-#: ../glade/app1.glade.h:202 ../src/gui/chronojump.cs:1262
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1369 ../src/gui/chronojump.cs:1464
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1567 ../src/gui/chronojump.cs:1650
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1740 ../src/gui/chronojump.cs:1843
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:237 ../src/gui/genericWindow.cs:792
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:797
+#: ../glade/app1.glade.h:210 ../src/gui/chronojump.cs:1284
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1391 ../src/gui/chronojump.cs:1486
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1589 ../src/gui/chronojump.cs:1677
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1772 ../src/gui/chronojump.cs:1880
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:237 ../src/gui/genericWindow.cs:791
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:796
msgid "Delete selected"
msgstr "Ta bort markerade"
-#: ../glade/app1.glade.h:203 ../glade/preferences_win.glade.h:20
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:28 ../src/constants.cs:1014
-#: ../src/encoder.cs:2026 ../src/exportSession.cs:325
+#: ../glade/app1.glade.h:211 ../glade/preferences_win.glade.h:20
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:28 ../src/constants.cs:1027
+#: ../src/encoder.cs:2086 ../src/exportSession.cs:325
#: ../src/exportSession.cs:498 ../src/gui/encoderOverview.cs:124
#: ../src/stats/djPower.cs:32 ../src/treeViewJump.cs:34
msgid "Power"
msgstr "Effekt"
-#: ../glade/app1.glade.h:204 ../glade/dialog_message.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:212 ../glade/dialog_message.glade.h:2
#: ../glade/preferences_win.glade.h:21 ../src/exportSession.cs:326
#: ../src/exportSession.cs:499 ../src/treeViewJump.cs:35
msgid "Stiffness"
msgstr "Stelhet"
#. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/app1.glade.h:205 ../src/stats/global.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:213 ../src/stats/global.cs:52
#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
msgid "Jump"
msgstr "Hopp"
-#: ../glade/app1.glade.h:206
+#: ../glade/app1.glade.h:214
msgid "Repair selected (r)"
msgstr "Reparera markerad (r)"
-#: ../glade/app1.glade.h:207
+#: ../glade/app1.glade.h:215
msgid "Delete selected (d)"
msgstr "Ta bort markerad (d)"
-#: ../glade/app1.glade.h:208
+#: ../glade/app1.glade.h:216
msgid "Jump multiple"
msgstr "Multipla hopp"
-#: ../glade/app1.glade.h:209 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:217 ../src/stats/runSimple.cs:52
msgid "Race"
msgstr "Lopp"
-#: ../glade/app1.glade.h:210
+#: ../glade/app1.glade.h:218
msgid "Race Intervallic"
msgstr "Loppintervall"
-#: ../glade/app1.glade.h:211 ../src/gui/encoder.cs:1972
+#: ../glade/app1.glade.h:219
+msgid "Current:"
+msgstr "Aktuell:"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:220
+msgid "Max:"
+msgstr "Max:"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:221
+msgid "Min:"
+msgstr "Min:"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:222 ../src/gui/encoder.cs:1991
msgid "Save image"
msgstr "Spara bild"
-#: ../glade/app1.glade.h:212
+#: ../glade/app1.glade.h:223
msgid "Pulse"
msgstr "Puls"
-#: ../glade/app1.glade.h:213
+#: ../glade/app1.glade.h:224
msgid "Show table"
msgstr "Visa tabell"
-#: ../glade/app1.glade.h:214
+#: ../glade/app1.glade.h:225
msgid "Input distance of jump"
msgstr "Ange längd på hopp"
-#: ../glade/app1.glade.h:215 ../src/gui/report.cs:136
+#: ../glade/app1.glade.h:226 ../src/gui/report.cs:136
msgid "Subtype"
msgstr "Undertyp"
-#: ../glade/app1.glade.h:216 ../src/gui/report.cs:137
+#: ../glade/app1.glade.h:227 ../src/gui/report.cs:137
msgid "Apply to"
msgstr "Verkställ"
-#: ../glade/app1.glade.h:217
+#: ../glade/app1.glade.h:228
msgid "Subtraction between"
msgstr "Subtrahera mellan"
-#: ../glade/app1.glade.h:218
+#: ../glade/app1.glade.h:229
msgid "and"
msgstr "och"
-#: ../glade/app1.glade.h:219
+#: ../glade/app1.glade.h:230
msgid "subtraction"
msgstr "subtraktion"
-#: ../glade/app1.glade.h:220
+#: ../glade/app1.glade.h:231
msgid "mark consecutives"
msgstr "markera efterföljande"
-#: ../glade/app1.glade.h:221
+#: ../glade/app1.glade.h:232
msgid "mark best 'n' consecutives"
msgstr "markera bästa och efterföljande"
-#: ../glade/app1.glade.h:222
+#: ../glade/app1.glade.h:233
msgid "Current"
msgstr "Aktuell"
-#: ../glade/app1.glade.h:223 ../src/gui/genericWindow.cs:407
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:437 ../src/gui/genericWindow.cs:443
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:738 ../src/gui/person.cs:306
-#: ../src/gui/person.cs:418 ../src/gui/person.cs:472 ../src/gui/stats.cs:215
-#: ../src/gui/stats.cs:524 ../src/gui/stats.cs:985
+#: ../glade/app1.glade.h:234 ../src/gui/genericWindow.cs:406
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:436 ../src/gui/genericWindow.cs:442
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:737 ../src/gui/person.cs:303
+#: ../src/gui/person.cs:415 ../src/gui/person.cs:469 ../src/gui/stats.cs:214
+#: ../src/gui/stats.cs:522 ../src/gui/stats.cs:983
msgid "Selected"
msgstr "Markerad"
-#: ../glade/app1.glade.h:224
+#: ../glade/app1.glade.h:235
msgid "select"
msgstr "välj"
-#: ../glade/app1.glade.h:225 ../glade/report_window.glade.h:9
-#: ../src/exportSession.cs:208 ../src/gui/encoder.cs:4456 ../src/report.cs:141
+#: ../glade/app1.glade.h:236 ../glade/report_window.glade.h:9
+#: ../src/exportSession.cs:208 ../src/gui/encoder.cs:4703 ../src/report.cs:141
msgid "Session"
msgstr "Session"
-#: ../glade/app1.glade.h:226 ../src/gui/genericWindow.cs:404
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:457 ../src/gui/person.cs:304
-#: ../src/gui/person.cs:431 ../src/gui/stats.cs:212 ../src/gui/stats.cs:965
-#: ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:275 ../src/stats/main.cs:239
+#: ../glade/app1.glade.h:237 ../src/gui/genericWindow.cs:403
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:456 ../src/gui/person.cs:301
+#: ../src/gui/person.cs:428 ../src/gui/stats.cs:211 ../src/gui/stats.cs:963
+#: ../src/gui/stats.cs:1319 ../src/report.cs:275 ../src/stats/main.cs:239
msgid "All"
msgstr "Alla"
-#: ../glade/app1.glade.h:227 ../src/gui/stats.cs:1323 ../src/report.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:238 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
msgid "Limit"
msgstr "Gräns"
-#: ../glade/app1.glade.h:228
+#: ../glade/app1.glade.h:239
msgid "Person's average"
msgstr "Personmedel"
-#: ../glade/app1.glade.h:229
+#: ../glade/app1.glade.h:240
msgid "Person's bests"
msgstr "Personbästa"
-#: ../glade/app1.glade.h:230 ../glade/person_select_window.glade.h:18
+#: ../glade/app1.glade.h:241 ../glade/person_select_window.glade.h:18
msgid "Show tests"
msgstr "Visa tester"
-#: ../glade/app1.glade.h:231 ../src/gui/report.cs:140
+#: ../glade/app1.glade.h:242 ../src/gui/report.cs:140
msgid "Show sex"
msgstr "Visa kön"
-#: ../glade/app1.glade.h:232
+#: ../glade/app1.glade.h:243
msgid "Show description"
msgstr "Visa beskrivning"
-#: ../glade/app1.glade.h:233
+#: ../glade/app1.glade.h:244
msgid "After a test, use it to update statistics"
msgstr "Efter ett test, använd det för att uppdatera statistik"
-#: ../glade/app1.glade.h:234
+#: ../glade/app1.glade.h:245
msgid "Update stats"
msgstr "Uppdatera statistik"
-#: ../glade/app1.glade.h:235 ../glade/generic_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:246 ../glade/generic_window.glade.h:4
msgid "Mark"
msgstr "Märk"
-#: ../glade/app1.glade.h:236
+#: ../glade/app1.glade.h:247
msgid "statistic's description"
msgstr "statistikbeskrivning"
-#: ../glade/app1.glade.h:237
+#: ../glade/app1.glade.h:248
msgid "Variables"
msgstr "Variabler"
-#: ../glade/app1.glade.h:238
+#: ../glade/app1.glade.h:249
msgid "Transpose graph"
msgstr "Transponera diagram"
-#: ../glade/app1.glade.h:239
+#: ../glade/app1.glade.h:250
msgid "Transpose"
msgstr "Transponera"
-#: ../glade/app1.glade.h:240 ../glade/report_window.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:251 ../glade/report_window.glade.h:20
msgid "Graph this statistic"
msgstr "Gör diagram av denna statistik"
-#: ../glade/app1.glade.h:241
+#: ../glade/app1.glade.h:252
msgid "Graph"
msgstr "Diagram"
-#: ../glade/app1.glade.h:242
+#: ../glade/app1.glade.h:253
msgid "Report"
msgstr "Rapport"
-#: ../glade/app1.glade.h:243
+#: ../glade/app1.glade.h:254
msgid "Add this statistic and its graph to report window"
msgstr "Lägg till denna statistik och dess diagram till rapportfönstret"
-#: ../glade/app1.glade.h:244
+#: ../glade/app1.glade.h:255
msgid "View report window"
msgstr "Visa rapportfönster"
-#: ../glade/app1.glade.h:245 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
+#: ../glade/app1.glade.h:256 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
msgid "Width"
msgstr "Bredd"
-#: ../glade/app1.glade.h:246
+#: ../glade/app1.glade.h:257
msgid "Width of the line"
msgstr "Bredd på raden"
-#: ../glade/app1.glade.h:247
+#: ../glade/app1.glade.h:258
msgid "Line width"
msgstr "Radbredd"
-#: ../glade/app1.glade.h:248
+#: ../glade/app1.glade.h:259
msgid "Legend"
msgstr "Förklaring"
-#: ../glade/app1.glade.h:249
+#: ../glade/app1.glade.h:260
msgid "Palette"
msgstr "Palett"
-#: ../glade/app1.glade.h:250
+#: ../glade/app1.glade.h:261
msgid "Bottom"
msgstr "Nederst"
-#: ../glade/app1.glade.h:251 ../src/json.cs:1285 ../src/sqlite/main.cs:1469
-msgid "Left"
-msgstr "Vänster"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:252
+#: ../glade/app1.glade.h:262
msgid "Top"
msgstr "Överst"
-#: ../glade/app1.glade.h:253 ../src/json.cs:1283 ../src/sqlite/main.cs:1466
-msgid "Right"
-msgstr "Höger"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:254
+#: ../glade/app1.glade.h:263
msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
msgstr "Justera den här och nedre marginalen om atletens namn är för långt."
-#: ../glade/app1.glade.h:255
+#: ../glade/app1.glade.h:264
msgid "X axis font size"
msgstr "X-axelns typsnittsstorlek"
-#: ../glade/app1.glade.h:256
+#: ../glade/app1.glade.h:265
msgid "Graph and report"
msgstr "Diagram och rapport"
-#: ../glade/app1.glade.h:257
+#: ../glade/app1.glade.h:266
msgid "stats"
msgstr "statistik"
-#: ../glade/app1.glade.h:258
+#: ../glade/app1.glade.h:267
msgid ""
"Sorry, no statistics for this test type\n"
"on current Chronojump version."
@@ -1264,47 +1289,41 @@ msgstr ""
"Tyvärr, ingen statistik för denna testtyp\n"
"i aktuell Chronojump-version."
-#: ../glade/app1.glade.h:260
+#: ../glade/app1.glade.h:269
msgid "error"
msgstr "fel"
-#: ../glade/app1.glade.h:261
-msgid "Help on indexes"
-msgstr "Hjälp för index"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:262
-msgid "General recommendations on improving indexes"
-msgstr "Allmänna rekommendationer för att förbättra index"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:263
+#: ../glade/app1.glade.h:270
msgid "<b>Maximum Force</b>"
msgstr "<b>Maximal kraft</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:264
+#: ../glade/app1.glade.h:271
msgid "<b>Explosive Force</b>"
msgstr "<b>Explosiv kraft</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:265
+#: ../glade/app1.glade.h:272
msgid "<b>Elastic</b>"
msgstr "<b>Elastisk</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:266
+#: ../glade/app1.glade.h:273
msgid "<b>Arms using</b>"
msgstr "<b>Armar använder</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:267
+#: ../glade/app1.glade.h:274
msgid "<b>Reactive-reflex</b>"
msgstr "<b>Reaktiv-reflex</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:268
-msgid "Ability to mobilise an external resistance."
-msgstr "Förmåga att mobilisera ett externt motstånd."
+#: ../glade/app1.glade.h:275
+msgid ""
+"Related to the part of the absolute force that can be activated voluntarily."
+msgstr ""
+"Relaterad till delen av den absoluta kraften som kan aktiveras frivilligt."
-#: ../glade/app1.glade.h:269
-msgid "Ability to mobilise the body mass."
-msgstr "Förmåga att mobilisera kroppsvikten."
+#: ../glade/app1.glade.h:276
+msgid "Ability to mobilise a submaximal load at a maximum speed."
+msgstr "Förmåga att mobilisera ej maximal last med maximal hastighet."
-#: ../glade/app1.glade.h:270
+#: ../glade/app1.glade.h:277
msgid ""
"Increasing of strength due to the elastic energy accumulated during the "
"stretch-shortening cycle."
@@ -1312,11 +1331,11 @@ msgstr ""
"Styrkeökning på grund av den elastiska energi som samlats under stretch-"
"shortening-cykeln."
-#: ../glade/app1.glade.h:271
+#: ../glade/app1.glade.h:278
msgid "Increasing of strength due to arm movement."
msgstr "Ökning av styrkan på grund av armrörelse."
-#: ../glade/app1.glade.h:272
+#: ../glade/app1.glade.h:279
msgid ""
"Increasing of strength by previous falling from height (reflex mechanisms "
"activation)."
@@ -1324,49 +1343,53 @@ msgstr ""
"Ökning av styrkan efter tidigare höjdminskning (aktivering av "
"reflexmekanism)."
-#: ../glade/app1.glade.h:273
+#: ../glade/app1.glade.h:280
msgid "All the definitions are related to jumps."
msgstr "Alla definitioner är relaterade till hopp."
-#: ../glade/app1.glade.h:274
+#: ../glade/app1.glade.h:281
msgid "Drop jump goal in this profile is maximum height."
msgstr "Drop jump-mål i denna profil är högsta höjd."
-#: ../glade/app1.glade.h:275
+#: ../glade/app1.glade.h:282
+msgid "Help on indexes"
+msgstr "Hjälp för index"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:283
msgid "<b>Type of training</b>"
msgstr "<b>Träningstyp</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:276
+#: ../glade/app1.glade.h:284
msgid "<b>Contraction</b>"
msgstr "<b>Kontraktion</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:278
+#: ../glade/app1.glade.h:286
#, no-c-format
msgid "<b>% max load</b>"
msgstr "<b>% max belastning</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:280
+#: ../glade/app1.glade.h:288
#, no-c-format
msgid "<b>% max power</b>"
msgstr "<b>% max kraft</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:281
+#: ../glade/app1.glade.h:289
msgid "<b>Repetitions</b>"
msgstr "<b>Repetitioner</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:282
+#: ../glade/app1.glade.h:290
msgid "<b>Series</b>"
msgstr "<b>Serier</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:283
+#: ../glade/app1.glade.h:291
msgid "<b>Recuperation (min)</b>"
msgstr "<b>Återhämtning (min)</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:284
+#: ../glade/app1.glade.h:292
msgid "<b>Maximum force</b>"
msgstr "<b>Maximal kraft</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:285
+#: ../glade/app1.glade.h:293
msgid ""
"Weight lifting,\n"
"gym machines"
@@ -1374,7 +1397,7 @@ msgstr ""
"Tyngdlyftning,\n"
"gymmaskiner"
-#: ../glade/app1.glade.h:287
+#: ../glade/app1.glade.h:295
msgid ""
"Jumps,\n"
"inertial machines"
@@ -1382,7 +1405,7 @@ msgstr ""
"Hopp,\n"
"motståndsmaskiner"
-#: ../glade/app1.glade.h:289
+#: ../glade/app1.glade.h:297
msgid ""
"Jumps,\n"
"elastic bands"
@@ -1390,7 +1413,7 @@ msgstr ""
"Hopp,\n"
"elastiska band"
-#: ../glade/app1.glade.h:291
+#: ../glade/app1.glade.h:299
msgid ""
"Concentric,\n"
"isometric"
@@ -1398,12 +1421,12 @@ msgstr ""
"Koncentrisk,\n"
"isometrisk"
-#: ../glade/app1.glade.h:293 ../src/encoder.cs:664
+#: ../glade/app1.glade.h:301 ../src/encoder.cs:723
msgid "Concentric"
msgstr "Koncentrisk"
# TODO: Eccentric? Excentric?
-#: ../glade/app1.glade.h:294
+#: ../glade/app1.glade.h:302
msgid ""
"Eccentric-\n"
"Concentric"
@@ -1411,7 +1434,7 @@ msgstr ""
"Excentrisk-\n"
"Koncentrisk"
-#: ../glade/app1.glade.h:296
+#: ../glade/app1.glade.h:304
msgid ""
"Body weight,\n"
"low resistance"
@@ -1419,156 +1442,179 @@ msgstr ""
"Kroppsvikt,\n"
"lågt motstånd"
-#: ../glade/app1.glade.h:298
+#: ../glade/app1.glade.h:306
+msgid "General recommendations on improving indexes"
+msgstr "Allmänna rekommendationer för att förbättra index"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:307
+msgid "Analysis:"
+msgstr "Analys:"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:308
+msgid "General analysis"
+msgstr "Allmän analys"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:309
+msgid "RFD Automatic"
+msgstr "RFD-automatisk"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:310
+msgid "Recalculate"
+msgstr "Räkna om"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:311
msgid "Length of analysis:"
msgstr "Analyslängd:"
-#: ../glade/app1.glade.h:299
+#: ../glade/app1.glade.h:312
msgid "Length:"
msgstr "Längd:"
-#: ../glade/app1.glade.h:301
+#: ../glade/app1.glade.h:314
#, no-c-format
msgid "Until 5% decrease in max force"
msgstr "Till 5% minskning i maximal styrka"
-#: ../glade/app1.glade.h:302
+#: ../glade/app1.glade.h:315
msgid "This seconds:"
msgstr "Dessa sekunder:"
-#: ../glade/app1.glade.h:303
+#: ../glade/app1.glade.h:316 ../src/forceSensor.cs:906
msgid "RFD"
msgstr "RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:304
+#: ../glade/app1.glade.h:317
msgid "At"
msgstr "Vid"
-#: ../glade/app1.glade.h:306
+#: ../glade/app1.glade.h:319
#, no-c-format
msgid "% maximum force"
msgstr "% maximal kraft"
-#: ../glade/app1.glade.h:307
+#: ../glade/app1.glade.h:320
msgid "From"
msgstr "Från"
-#: ../glade/app1.glade.h:308
+#: ../glade/app1.glade.h:321
msgid "to"
msgstr "till"
-#: ../glade/app1.glade.h:309
+#: ../glade/app1.glade.h:322
msgid "Impulse"
msgstr "Impuls"
-#: ../glade/app1.glade.h:310
+#: ../glade/app1.glade.h:323
msgid "Until"
msgstr "Till"
-#: ../glade/app1.glade.h:311 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:46
+#: ../glade/app1.glade.h:324 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:46
msgid "Back to default values"
msgstr "Tillbaka till standardvärden"
-#: ../glade/app1.glade.h:312
+#: ../glade/app1.glade.h:325
msgid "RFD calculation"
msgstr "RFD-beräkning"
-#: ../glade/app1.glade.h:313 ../glade/person_select_window.glade.h:22
-#: ../src/gui/encoder.cs:1133 ../src/gui/encoder.cs:1620
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:286 ../src/gui/executeAuto.cs:305
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:840
-msgid "Close"
-msgstr "Stäng"
+#: ../glade/app1.glade.h:326 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:25
+#: ../src/constants.cs:1026 ../src/encoder.cs:2085 ../src/forceSensor.cs:905
+msgid "Force"
+msgstr "Kraft"
-#: ../glade/app1.glade.h:314
+#: ../glade/app1.glade.h:327 ../src/encoder.cs:2093 ../src/forceSensor.cs:913
+#: ../src/treeViewPulse.cs:48 ../src/treeViewPulse.cs:49
+msgid "Difference"
+msgstr "Skillnad"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:328
+msgid "Export data from A to B"
+msgstr "Exportera data från A till B"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:329
msgid "Contacts (platform or photocell)"
msgstr "Kontakter (platta eller fotocell)"
-#: ../glade/app1.glade.h:315
+#: ../glade/app1.glade.h:330
msgid "Please, wait!"
msgstr "Vänligen vänta!"
-#: ../glade/app1.glade.h:316 ../src/gui/encoderOverview.cs:122
+#: ../glade/app1.glade.h:331 ../src/gui/encoderOverview.cs:122
msgid "Extra mass"
msgstr "Extra massa"
-#: ../glade/app1.glade.h:317 ../src/gui/encoder.cs:3723
+#: ../glade/app1.glade.h:332 ../src/gui/encoder.cs:3914
msgid "Weights"
msgstr "Vikter"
-#: ../glade/app1.glade.h:318
+#: ../glade/app1.glade.h:333
msgid "Capture 1 set"
msgstr "Spela in 1-uppsättning"
-#: ../glade/app1.glade.h:319
+#: ../glade/app1.glade.h:334
msgid "Capture continuously"
msgstr "Spela in kontinuerligt"
-#: ../glade/app1.glade.h:320
-msgid "Or press 'CTRL + space'"
-msgstr "Eller tryck ned ”CTRL + blanksteg”"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:321
+#: ../glade/app1.glade.h:335
msgid "Recalculate set with changed parameters"
msgstr "Räkna om uppsättning med andra parametrar"
-#: ../glade/app1.glade.h:322 ../src/gui/encoder.cs:1593
+#: ../glade/app1.glade.h:336 ../src/gui/encoder.cs:1590
msgid "Load set"
msgstr "Läs in uppsättning"
-#: ../glade/app1.glade.h:323
+#: ../glade/app1.glade.h:337
msgid "Delete set"
msgstr "Ta bort uppsättning"
-#: ../glade/app1.glade.h:324 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:338 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:33
msgid "Feedback"
msgstr "Återkoppling"
-#: ../glade/app1.glade.h:325
+#: ../glade/app1.glade.h:339
msgid "Finish capture (save test until this moment). Or press 'Enter'."
msgstr ""
"Avsluta inspelning (spara test fram till detta moment. Eller, tryck ned "
"”Retur”."
-#: ../glade/app1.glade.h:326
+#: ../glade/app1.glade.h:340
msgid "Cancel process. Or press 'escape'."
msgstr "Avbryt bearbetning. Eller tryck ned ”escape”."
-#: ../glade/app1.glade.h:327
+#: ../glade/app1.glade.h:341
msgid "Finish continuous mode"
msgstr "Avsluta kontinuerligt läge"
#. not capturing
-#: ../glade/app1.glade.h:328 ../src/gui/encoder.cs:1248
-#: ../src/gui/encoder.cs:6566
+#: ../glade/app1.glade.h:342 ../src/gui/encoder.cs:1240
+#: ../src/gui/encoder.cs:6894
msgid "Save comment"
msgstr "Spara kommentar"
-#: ../glade/app1.glade.h:329
+#: ../glade/app1.glade.h:343
msgid "Adaptative rhythm"
msgstr "Adaptiv rytm"
-#: ../glade/app1.glade.h:330 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:219
+#: ../glade/app1.glade.h:344 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:220
msgid "Rhythm"
msgstr "Rytm"
-#: ../glade/app1.glade.h:331
+#: ../glade/app1.glade.h:345
msgid "Capturing with triggers"
msgstr "Spela in med utlösare"
-#: ../glade/app1.glade.h:332 ../src/constants.cs:537
+#: ../glade/app1.glade.h:346 ../src/constants.cs:541
msgid "Detecting ..."
msgstr "Identifierar …"
-#: ../glade/app1.glade.h:333
+#: ../glade/app1.glade.h:347
msgid "Encoder disconnected"
msgstr "Kodare frånkopplad"
-#: ../glade/app1.glade.h:334
+#: ../glade/app1.glade.h:348
msgid "Connect encoder"
msgstr "Anslut kodare"
-#: ../glade/app1.glade.h:335
+#: ../glade/app1.glade.h:349
msgid "Select them to save"
msgstr "Markera dem för att spara"
@@ -1582,99 +1628,104 @@ msgstr "Markera dem för att spara"
#. encoderExercisesNames = Util.AddToArrayListIfNotExist(encoderExercisesNames,
Catalog.GetString(es.exerciseName));
#. }
#.
-#: ../glade/app1.glade.h:336 ../src/gui/encoder.cs:4455
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:254
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:507 ../src/gui/session.cs:858
+#: ../glade/app1.glade.h:350 ../glade/encoder_overview.glade.h:3
+#: ../src/gui/encoder.cs:4702 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:253
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:506 ../src/gui/session.cs:858
#: ../src/gui/session.cs:861
msgid "Repetitions"
msgstr "Repetitioner"
-#: ../glade/app1.glade.h:337
+#: ../glade/app1.glade.h:351
msgid "Save"
msgstr "Spara"
#. put none in combo
-#: ../glade/app1.glade.h:338 ../src/gui/genericWindow.cs:405
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:472 ../src/gui/person.cs:305
-#: ../src/gui/person.cs:435 ../src/gui/stats.cs:213 ../src/gui/stats.cs:1000
+#: ../glade/app1.glade.h:352 ../src/gui/genericWindow.cs:404
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:471 ../src/gui/person.cs:302
+#: ../src/gui/person.cs:432 ../src/gui/stats.cs:212 ../src/gui/stats.cs:998
#: ../src/stats/main.cs:246
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../glade/app1.glade.h:339
+#: ../glade/app1.glade.h:353
msgid "4toP"
msgstr "4toP"
-#: ../glade/app1.glade.h:340
+#: ../glade/app1.glade.h:354
msgid "v,p,f are averages of propulsive phase."
msgstr "v,p,f är genomsnitt för framåtdrivande fas."
-#: ../glade/app1.glade.h:341 ../src/gui/encoder.cs:1088
-#: ../src/gui/encoder.cs:1573 ../src/gui/encoder.cs:4278
-#: ../src/gui/encoder.cs:4337 ../src/gui/encoderOverview.cs:112
-#: ../src/gui/encoderOverview.cs:120 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:216
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:498
-msgid "Exercise"
-msgstr "Träning"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:342
+#: ../glade/app1.glade.h:355
msgid "Show/edit description of this exercise."
msgstr "Visa/redigera träningsbeskrivning."
-#: ../glade/app1.glade.h:343
+#: ../glade/app1.glade.h:356
msgid "Add new exercise"
msgstr "Lägg till ny träning"
# TODO: Eccentric? Excentric?
-#: ../glade/app1.glade.h:344
+#: ../glade/app1.glade.h:357
msgid "Eccentric-Concentric"
msgstr "Excentrisk-koncentrisk"
-#: ../glade/app1.glade.h:345
+#: ../glade/app1.glade.h:358
msgid "Extra"
msgstr "Extra"
-#: ../glade/app1.glade.h:346
+#: ../glade/app1.glade.h:359
msgid "Total mass"
msgstr "Total massa"
-#: ../glade/app1.glade.h:347
+#: ../glade/app1.glade.h:360
msgid "1RM window"
msgstr "1RM-fönster"
-#: ../glade/app1.glade.h:348
+#: ../glade/app1.glade.h:361
msgid "Diameter"
msgstr "Diameter"
-#: ../glade/app1.glade.h:349
+#: ../glade/app1.glade.h:362
msgid "Inertia moment"
msgstr "Tröghetsmoment"
-#: ../glade/app1.glade.h:350 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
-#: ../src/constants.cs:1041 ../src/gui/encoder.cs:559 ../src/gui/encoder.cs:613
-#: ../src/gui/encoder.cs:1410 ../src/gui/encoder.cs:1839
-#: ../src/gui/encoder.cs:3724 ../src/gui/encoder.cs:4771
-#: ../src/gui/encoder.cs:4775 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:502
+#: ../glade/app1.glade.h:363 ../glade/encoder_configuration.glade.h:13
+#: ../src/constants.cs:1054 ../src/gui/encoder.cs:547 ../src/gui/encoder.cs:601
+#: ../src/gui/encoder.cs:1406 ../src/gui/encoder.cs:1835
+#: ../src/gui/encoder.cs:3915 ../src/gui/encoder.cs:5022
+#: ../src/gui/encoder.cs:5026 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:511
msgid "Inertia M."
msgstr "Tröghetsm."
-#: ../glade/app1.glade.h:351
+#: ../glade/app1.glade.h:364
msgid "Kg*cm^2"
msgstr "Kg*cm^2"
-#: ../glade/app1.glade.h:352 ../src/constants.cs:702 ../src/constants.cs:1023
+#: ../glade/app1.glade.h:365 ../src/constants.cs:708 ../src/constants.cs:1036
msgid "Mass"
msgstr "Massa"
-#: ../glade/app1.glade.h:353
-msgid "Inertia"
-msgstr "Tröghet"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:354
+#: ../glade/app1.glade.h:366
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurera"
-#: ../glade/app1.glade.h:355
+#. a5.Add(Constants.GenericWindowShow.SPININT2); a5.Add(true); a5.Add(ex.AngleDefault);
+#. bigArray.Add(a5);
+#. a5.Add(Constants.GenericWindowShow.SPININT2); a5.Add(true); a5.Add("");
+#. bigArray.Add(a5);
+#: ../glade/app1.glade.h:367 ../src/gui/encoder.cs:1080
+#: ../src/gui/encoder.cs:1570 ../src/gui/encoder.cs:4516
+#: ../src/gui/encoder.cs:4575 ../src/gui/encoderOverview.cs:112
+#: ../src/gui/encoderOverview.cs:120 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:507 ../src/gui/forceSensor.cs:1641
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:1691
+msgid "Exercise"
+msgstr "Träning"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:368
+msgid "Phase"
+msgstr "Fas"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:369
msgid ""
"Start with the rope completely unwrapped,\n"
"then click this button."
@@ -1682,335 +1733,299 @@ msgstr ""
"Starta med repet helt olindat,\n"
"klicka sedan på denna knapp."
-#: ../glade/app1.glade.h:357
+#: ../glade/app1.glade.h:371
msgid " If you want to recalibrate, push this button"
msgstr " Om du vill omkalibrera, tryck ned denna knapp"
-#: ../glade/app1.glade.h:358
+#: ../glade/app1.glade.h:372
msgid "Calbrate again"
msgstr "Kalibrera igen"
-#: ../glade/app1.glade.h:359
+#: ../glade/app1.glade.h:373
msgid "Record"
msgstr "Spela in"
-#: ../glade/app1.glade.h:360
+#: ../glade/app1.glade.h:374
msgid "Play"
msgstr "Spela upp"
-#: ../glade/app1.glade.h:361 ../src/gui/encoder.cs:1579
+#: ../glade/app1.glade.h:375 ../src/gui/encoder.cs:1576
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../glade/app1.glade.h:362
+#: ../glade/app1.glade.h:376
msgid "Record video on capture"
msgstr "Spela in video av inspelning"
-#: ../glade/app1.glade.h:363
+#: ../glade/app1.glade.h:377
msgid "Filename"
msgstr "Filnamn"
-#: ../glade/app1.glade.h:364
+#: ../glade/app1.glade.h:378
msgid "Folder"
msgstr "Mapp"
-#: ../glade/app1.glade.h:365
+#: ../glade/app1.glade.h:379
msgid "Open Folder"
msgstr "Öppna mapp"
-#: ../glade/app1.glade.h:366 ../src/gui/encoder.cs:1572
+#: ../glade/app1.glade.h:380 ../src/gui/encoder.cs:1569
msgid "Set"
msgstr "Uppsättning"
-#: ../glade/app1.glade.h:367
+#: ../glade/app1.glade.h:381
msgid "Data without smoothing"
msgstr "Data utan utjämning"
-#: ../glade/app1.glade.h:368
+#: ../glade/app1.glade.h:382
msgid "capture"
msgstr "spela in"
-#: ../glade/app1.glade.h:369
+#: ../glade/app1.glade.h:383
msgid "Data:"
msgstr "Data:"
-#: ../glade/app1.glade.h:370
+#: ../glade/app1.glade.h:384
msgid "Individual / current set"
msgstr "Individuell / aktuell uppsättning"
-#: ../glade/app1.glade.h:371
+#: ../glade/app1.glade.h:385
msgid "Individual / current session"
msgstr "Individuell / aktuell session"
-#: ../glade/app1.glade.h:372
+#: ../glade/app1.glade.h:386
msgid "Individual / all sessions"
msgstr "Individuell / alla sessioner"
-#: ../glade/app1.glade.h:373
+#: ../glade/app1.glade.h:387
msgid "Groupal / current session"
msgstr "Grupp / aktuell session"
-#: ../glade/app1.glade.h:374
+#: ../glade/app1.glade.h:388
msgid "Current set"
msgstr "Aktuell uppsättning"
-#: ../glade/app1.glade.h:375
+#: ../glade/app1.glade.h:389
msgid "Load another set"
msgstr "Läs in en annan uppsättning"
-#: ../glade/app1.glade.h:376
+#: ../glade/app1.glade.h:390
msgid "("
msgstr "("
-#: ../glade/app1.glade.h:377 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
+#: ../glade/app1.glade.h:391 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
-#: ../glade/app1.glade.h:378 ../glade/edit_event.glade.h:36
+#: ../glade/app1.glade.h:392 ../glade/edit_event.glade.h:35
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../glade/app1.glade.h:379
+#: ../glade/app1.glade.h:393
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../glade/app1.glade.h:380
+#: ../glade/app1.glade.h:394
msgid ")"
msgstr ")"
-#: ../glade/app1.glade.h:381 ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
+#: ../glade/app1.glade.h:395 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
msgid "Select"
msgstr "Markera"
-#: ../glade/app1.glade.h:382
+#: ../glade/app1.glade.h:396
+msgid "Change current session"
+msgstr "Ändra aktuell session"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:397
msgid "Mode:"
msgstr "Läge:"
-#: ../glade/app1.glade.h:383
+#: ../glade/app1.glade.h:398
msgid "Powerbars"
msgstr "Effektmätare"
-#: ../glade/app1.glade.h:384
+#: ../glade/app1.glade.h:399
msgid "Cross variables"
msgstr "Korsvariabler"
-#: ../glade/app1.glade.h:385 ../src/gui/encoder.cs:3435
-msgid "Single repetition"
-msgstr "Enstaka repetition"
+#: ../glade/app1.glade.h:400
+msgid "Instantaneous analysis"
+msgstr "Omedelbar analys"
-#: ../glade/app1.glade.h:386
+#: ../glade/app1.glade.h:401
msgid "Neuromuscular profile"
msgstr "Neuromuskulärprofil"
-#: ../glade/app1.glade.h:387
+#: ../glade/app1.glade.h:402
msgid "Eccentric-concentric together"
msgstr "Excentrisk-koncentrisk tillsammans"
-#: ../glade/app1.glade.h:388
+#: ../glade/app1.glade.h:403
msgid "Eccentric-concentric separated"
msgstr "Excentrisk-koncentrisk separerade"
-#: ../glade/app1.glade.h:389
+#: ../glade/app1.glade.h:404
msgid "Analyze mean values"
msgstr "Analysera medelvärden"
-#: ../glade/app1.glade.h:390
+#: ../glade/app1.glade.h:405
msgid "Analyze max values"
msgstr "Analysera maxvärden"
-#: ../glade/app1.glade.h:391
+#: ../glade/app1.glade.h:406
msgid "Date on X"
msgstr "Datum på X"
-#: ../glade/app1.glade.h:392
+#: ../glade/app1.glade.h:407
msgid "Profile:"
msgstr "Profil:"
-#: ../glade/app1.glade.h:393
+#: ../glade/app1.glade.h:408
+msgid "By days"
+msgstr "Efter dagar"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:409
+msgid "Separate session by days"
+msgstr "Dela upp session efter dagar"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:410
msgid "Show:"
msgstr "Visa:"
-#: ../glade/app1.glade.h:394
+#: ../glade/app1.glade.h:411
msgid "Show impulse"
msgstr "Visa impuls"
-#: ../glade/app1.glade.h:395
+#: ../glade/app1.glade.h:412
msgid "Show range"
msgstr "Visa intervall"
-#: ../glade/app1.glade.h:396
+#: ../glade/app1.glade.h:413
msgid "Show Time to Peak Power"
msgstr "Visa tid till högsta effekt"
-#: ../glade/app1.glade.h:397
+#: ../glade/app1.glade.h:414 ../src/gui/encoder.cs:3626
+msgid "Single repetition"
+msgstr "Enstaka repetition"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:415
msgid "Show position"
msgstr "Visa position"
-#: ../glade/app1.glade.h:398
+#: ../glade/app1.glade.h:416
msgid "Show speed"
msgstr "Visa hastighet"
-#: ../glade/app1.glade.h:399
+#: ../glade/app1.glade.h:417
msgid "Show acceleration"
msgstr "Visa acceleration"
-#: ../glade/app1.glade.h:400
+#: ../glade/app1.glade.h:418
msgid "Show force"
msgstr "Visa kraft"
-#: ../glade/app1.glade.h:401
+#: ../glade/app1.glade.h:419
msgid "Show power"
msgstr "Visa effekt"
-#: ../glade/app1.glade.h:402
+#: ../glade/app1.glade.h:420
msgid "Repetition number"
msgstr "Antal repetitioner"
-#: ../glade/app1.glade.h:403
+#: ../glade/app1.glade.h:421
msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
msgstr "Jämförelse sida-vid-sida tillåter högst 12 diagram."
-#: ../glade/app1.glade.h:404
+#: ../glade/app1.glade.h:422
msgid "Max. 12 graphs"
msgstr "Högst 12 diagram"
-#: ../glade/app1.glade.h:405
+#: ../glade/app1.glade.h:423
msgid "Cancel process"
msgstr "Avbryt process"
-#: ../glade/app1.glade.h:406
+#: ../glade/app1.glade.h:424
msgid "Option:"
msgstr "Alternativ:"
-#: ../glade/app1.glade.h:407
+#: ../glade/app1.glade.h:425
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#: ../glade/app1.glade.h:408 ../src/encoder.cs:2024
+#: ../glade/app1.glade.h:426 ../src/encoder.cs:2084
msgid "Acceleration"
msgstr "Acceleration"
-#: ../glade/app1.glade.h:409 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:25
-#: ../src/constants.cs:1013 ../src/encoder.cs:2025
-msgid "Force"
-msgstr "Kraft"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:410 ../src/gui/encoder.cs:3447
+#: ../glade/app1.glade.h:427 ../src/gui/encoder.cs:3638
msgid "Side compare"
msgstr "Sidojämförelse"
-#: ../glade/app1.glade.h:411 ../src/gui/encoder.cs:3456
+#: ../glade/app1.glade.h:428 ../src/gui/encoder.cs:3647
msgid "Superpose"
msgstr "Placera över"
-#: ../glade/app1.glade.h:412 ../src/gui/encoder.cs:3463
+#: ../glade/app1.glade.h:429 ../src/gui/encoder.cs:3654
msgid "All set"
msgstr "Alluppsättning"
-#: ../glade/app1.glade.h:413
+#: ../glade/app1.glade.h:430
msgid "Same X scale"
msgstr "Samma X-skala"
-#: ../glade/app1.glade.h:414 ../src/encoder.cs:2022
+#: ../glade/app1.glade.h:431 ../src/encoder.cs:2082
msgid "Displacement"
msgstr "Förflyttning"
-#: ../glade/app1.glade.h:415 ../src/encoder.cs:2033 ../src/treeViewPulse.cs:48
-#: ../src/treeViewPulse.cs:49
-msgid "Difference"
-msgstr "Skillnad"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:416
+#: ../glade/app1.glade.h:432
msgid "Save 1RM value"
msgstr "Spara 1RM-värde"
-#: ../glade/app1.glade.h:417
+#: ../glade/app1.glade.h:433
msgid "Export repetition from A to B"
msgstr "Exportera repetition från A till B"
-#: ../glade/app1.glade.h:418 ../src/gui/encoder.cs:1976
+#: ../glade/app1.glade.h:434 ../src/gui/encoder.cs:1997
msgid "Save table"
msgstr "Spara tabell"
-#: ../glade/app1.glade.h:419
+#: ../glade/app1.glade.h:435
msgid "Triggers found on this set"
msgstr "Utlösare som hittats i denna uppsättning"
-#: ../glade/app1.glade.h:420
+#: ../glade/app1.glade.h:436
msgid "Show triggers"
msgstr "Visa utlösare"
-#: ../glade/app1.glade.h:421
-msgid ""
-"Chronojump has a server in order to share data between users.\n"
-"Data is collected by users contributions and server generates statistics and "
-"graphs.\n"
-"Anyone can check server stats and graphs and easily make querys to the "
-"server."
-msgstr ""
-"Chronojump har en server för att kunna dela data mellan användare.\n"
-"Data samlas in genom användarbidrag och servern genererar statistik och "
-"diagram.\n"
-"Vem som helst kan kontrollera serverstatistik och diagram, och enkelt skicka "
-"förfrågningar till servern."
-
-#: ../glade/app1.glade.h:424
-msgid "Check data"
-msgstr "Kontrollera data"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:425
-msgid ""
-"Privacy is respected:\n"
-"- Names, comments, photos and videos are not uploaded.\n"
-"- Dates of birth are hidden.\n"
-"\n"
-"Simulated tests will be discarded.\n"
-"Evaluator can use real name or nickname."
-msgstr ""
-"Sekretess respekteras:\n"
-"- Namn, kommentarer, bilder och videor skickas inte upp.\n"
-"- Födelsedatum döljs.\n"
-"\n"
-"Simulerade tester kastas.\n"
-"Utvärderare kan använda riktiga namn eller smeknamn."
-
-#: ../glade/app1.glade.h:431
-msgid "Share data!"
-msgstr "Dela data!"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:432
-msgid "Server actions"
-msgstr "Serveråtgärder"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:433
+#: ../glade/app1.glade.h:437
msgid "Your email"
msgstr "Din e-post"
-#: ../glade/app1.glade.h:434
+#: ../glade/app1.glade.h:438
msgid "Preferred response language "
msgstr "Föredraget svarsspråk "
-#: ../glade/app1.glade.h:435
+#: ../glade/app1.glade.h:439
msgid "Catalan"
msgstr "Katalanska"
-#: ../glade/app1.glade.h:436
+#: ../glade/app1.glade.h:440
msgid "Spanish"
msgstr "Spanska"
-#: ../glade/app1.glade.h:437
+#: ../glade/app1.glade.h:441
msgid "English"
msgstr "Engelska"
-#: ../glade/app1.glade.h:438
+#: ../glade/app1.glade.h:442
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugisiska"
-#: ../glade/app1.glade.h:439
+#: ../glade/app1.glade.h:443
msgid "Add comments"
msgstr "Lägg till kommentarer"
-#: ../glade/app1.glade.h:440
+#: ../glade/app1.glade.h:444
msgid "Send error log"
msgstr "Skicka felrapport"
@@ -2143,8 +2158,8 @@ msgstr "Om tröskelvärde"
msgid "Other tests"
msgstr "Andra tester"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:1 ../glade/encoder_configuration.glade.h:31
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:16 ../src/gui/chronojump.cs:1104
+#: ../glade/edit_event.glade.h:1 ../glade/encoder_configuration.glade.h:32
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:16 ../src/gui/chronojump.cs:1133
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
@@ -2153,9 +2168,9 @@ msgid "Flight time"
msgstr "Tid i luften"
#: ../glade/edit_event.glade.h:4 ../glade/jump_type_add.glade.h:8
-#: ../src/gui/encoder.cs:1575 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:218
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:500 ../src/gui/jump.cs:1546
-#: ../src/gui/jump.cs:1764 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
+#: ../src/gui/encoder.cs:1572 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:217
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:509 ../src/gui/jump.cs:1547
+#: ../src/gui/jump.cs:1765 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
#: ../src/treeViewJump.cs:31
msgid "Extra weight"
msgstr "Extra vikt"
@@ -2168,14 +2183,6 @@ msgstr "Identifierare"
msgid "Contact time"
msgstr "Kontakttid"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:10 ../glade/run_type_add.glade.h:17
-#: ../src/constants.cs:1017 ../src/exportSession.cs:567
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:70 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:505
-#: ../src/gui/run.cs:1297 ../src/gui/run.cs:1485 ../src/gui/runType.cs:128
-#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeViewRun.cs:56
-msgid "Distance"
-msgstr "Avstånd"
-
#: ../glade/edit_event.glade.h:13
msgid "<b>Simulated</b>"
msgstr "<b>Simulerad</b>"
@@ -2192,43 +2199,38 @@ msgstr "Misstag"
msgid "Video available"
msgstr "Tillgänglig video"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../src/constants.cs:660 ../src/encoder.cs:734
-#: ../src/gui/jump.cs:1562 ../src/gui/jump.cs:1567 ../src/gui/jump.cs:1604
-#: ../src/gui/jump.cs:1607 ../src/gui/jump.cs:1636 ../src/gui/jump.cs:1639
-#: ../src/gui/jump.cs:1780 ../src/gui/jump.cs:1785 ../src/gui/jump.cs:1864
-#: ../src/gui/jump.cs:1867 ../src/gui/jump.cs:1914 ../src/gui/jump.cs:1917
+#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../src/constants.cs:666 ../src/encoder.cs:793
+#: ../src/gui/event.cs:302 ../src/gui/jump.cs:1563 ../src/gui/jump.cs:1568
+#: ../src/gui/jump.cs:1605 ../src/gui/jump.cs:1608 ../src/gui/jump.cs:1637
+#: ../src/gui/jump.cs:1640 ../src/gui/jump.cs:1781 ../src/gui/jump.cs:1786
+#: ../src/gui/jump.cs:1865 ../src/gui/jump.cs:1868 ../src/gui/jump.cs:1915
+#: ../src/gui/jump.cs:1918
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:18 ../src/constants.cs:659 ../src/encoder.cs:736
-#: ../src/gui/jump.cs:1564 ../src/gui/jump.cs:1569 ../src/gui/jump.cs:1782
-#: ../src/gui/jump.cs:1787
-msgid "No"
-msgstr "Nej"
-
-#: ../glade/edit_event.glade.h:19
+#: ../glade/edit_event.glade.h:18
msgid "Play video"
msgstr "Spela video"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:23
+#: ../glade/edit_event.glade.h:22
msgid "m"
msgstr "m"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:24
+#: ../glade/edit_event.glade.h:23
msgid "m/s"
msgstr "m/s"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:25 ../glade/person_win.glade.h:7
-#: ../src/gui/person.cs:2228
+#: ../glade/edit_event.glade.h:24 ../glade/person_win.glade.h:7
+#: ../src/gui/person.cs:2283
msgid "Kg"
msgstr "Kg"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:26 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:68
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:503
+#: ../glade/edit_event.glade.h:25 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:68
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:512
msgid "Start"
msgstr "Starta"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:27
+#: ../glade/edit_event.glade.h:26
msgid ""
"Description /\n"
"comments"
@@ -2236,91 +2238,91 @@ msgstr ""
"Beskrivning /\n"
"kommentarer"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:29
+#: ../glade/edit_event.glade.h:28
msgid "Sit to stand"
msgstr "Sittande till stående"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:30
+#: ../glade/edit_event.glade.h:29
msgid "Able to stand up without using hands in a steady and controlled action."
msgstr "Kan stabilt och kontrollerat ställa sig upp utan att använda händerna."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:31
+#: ../glade/edit_event.glade.h:30
msgid "Able to stand up using hands in a steady and controlled action."
msgstr ""
"Kan stabilt och kontrollerat ställa sig upp genom att använda händerna."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:32
+#: ../glade/edit_event.glade.h:31
msgid "Able to stand up using hands after multiple attempts."
msgstr "Kan efter flera försök ställa sig genom att använda händerna."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:33
+#: ../glade/edit_event.glade.h:32
msgid "Needs or asks for help."
msgstr "Behöver eller frågar efter hjälp."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:34
+#: ../glade/edit_event.glade.h:33
msgid "2"
msgstr "2"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:35
+#: ../glade/edit_event.glade.h:34
msgid "1"
msgstr "1"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:37
+#: ../glade/edit_event.glade.h:36
msgid "Undefined."
msgstr "Ej definierad."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:38
+#: ../glade/edit_event.glade.h:37
msgid "3"
msgstr "3"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:39
+#: ../glade/edit_event.glade.h:38
msgid "MTGUG Questionnaire 1"
msgstr "MTGUG-frågor 1"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:40
+#: ../glade/edit_event.glade.h:39
msgid "Kick ball"
msgstr "Sparka boll"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:41
+#: ../glade/edit_event.glade.h:40
msgid "Able to kick ball without losing balance."
msgstr "Kan utan att tappa balansen sparka boll."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:42
+#: ../glade/edit_event.glade.h:41
msgid "Able to kick ball but needs to take a step to get back on balance."
msgstr ""
"Kan sparka boll, men behöver ta ett steg tillbaka för att inte tappa "
"balansen."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:43
+#: ../glade/edit_event.glade.h:42
msgid "Able to kick ball with difficulty finding balance."
msgstr "Kan sparka boll med svårighet att finna balansen."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:44
+#: ../glade/edit_event.glade.h:43
msgid "Walk whilst counting backwards from 15 to 0"
msgstr "Gå och samtidigt räkna baklänges från 15 till 0"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:45
+#: ../glade/edit_event.glade.h:44
msgid "Able to coordinate walking with counting without making a mistake."
msgstr "Kan koordinera gång med räkning utan att göra misstag."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:46
+#: ../glade/edit_event.glade.h:45
msgid "Able to coordinate walking with counting with one mistake."
msgstr "Kan koordinera gång med räkning men gör ett misstag."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:47
+#: ../glade/edit_event.glade.h:46
msgid ""
"Poor coordination between walking and counting with more than one mistake."
msgstr "Dålig koordination mellan gång och räkning med flera misstag."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:48
+#: ../glade/edit_event.glade.h:47
msgid "Needs help or cannot perform the counting task."
msgstr "Behöver hjälp eller kan inte utföra räkneuppgiften."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:49
+#: ../glade/edit_event.glade.h:48
msgid "Go around back of cone"
msgstr "Gå runt en kon"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:50
+#: ../glade/edit_event.glade.h:49
msgid ""
"Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
"marked area, but slowing down the pace."
@@ -2328,11 +2330,11 @@ msgstr ""
"Kan gå runt konen utan att röra den, utan att hamna utanför det markerade "
"området, men saktar ned farten."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:51
+#: ../glade/edit_event.glade.h:50
msgid "Able to go around with obvious signs of insecurity."
msgstr "Kan gå runt med tydliga osäkerhetstecken."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:52
+#: ../glade/edit_event.glade.h:51
msgid ""
"Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
"marked area, and keeping up the pace."
@@ -2340,11 +2342,11 @@ msgstr ""
"Kan gå runt konen utan att röra den, utan att hamna utanför det markerade "
"området samt behåller farten."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:53
+#: ../glade/edit_event.glade.h:52
msgid "Step into circles"
msgstr "Gå i cirklar"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:54
+#: ../glade/edit_event.glade.h:53
msgid ""
"Able to walk, stepping one foot into each circle without touching them and "
"without losing balance."
@@ -2352,7 +2354,7 @@ msgstr ""
"Kan gå och ha en fot i vardera cirkel utan att röra dem och utan att tappa "
"balansen."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:55
+#: ../glade/edit_event.glade.h:54
msgid ""
"Able to walk, stepping one foot into each circle, touching one or needing to "
"take an extra step outside the rings to regain balance."
@@ -2360,7 +2362,7 @@ msgstr ""
"Kan gå och ha en fot i vardera cirkel, rör en av dem eller behöver ta ett "
"extra steg utanför ringarna för att behålla balansen."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:56
+#: ../glade/edit_event.glade.h:55
msgid ""
"Able to walk stepping one foot in each circle, touching more than one, or "
"needing more than one extra step to regain balance."
@@ -2368,23 +2370,23 @@ msgstr ""
"Kan gå och ha en fot i vardera cirkel, rör mer än en av dem eller behöver "
"mer än ett extra steg för att återfå balansen."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:57
+#: ../glade/edit_event.glade.h:56
msgid "Sit back down"
msgstr "Sitta ned"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:58
+#: ../glade/edit_event.glade.h:57
msgid "Able to sit down smoothly without using hands."
msgstr "Kan sätta sig smidigt utan att använda händerna."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:59
+#: ../glade/edit_event.glade.h:58
msgid "Able to sit down sharply without using hands."
msgstr "Kan sätta sig hastigt utan att använda händerna."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:60
+#: ../glade/edit_event.glade.h:59
msgid "Able to sit down using hands."
msgstr "Kan sätta sig med hjälp av händerna."
-#: ../glade/edit_event.glade.h:71
+#: ../glade/edit_event.glade.h:70
msgid "slCMJ"
msgstr "slCMJ"
@@ -2413,10 +2415,15 @@ msgid "Connected to axis"
msgstr "Ansluten till axel"
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:7
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:14
+msgid "Selected:"
+msgstr "Markerade:"
+
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:8
msgid "Number of anchorages"
msgstr "Antal förankringar"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:8
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:9
msgid ""
"Average diameter (cm) of the cone or axis where the rope is wrapped on each "
"anchorage."
@@ -2424,23 +2431,23 @@ msgstr ""
"Genomsnittlig diameter (cm) för konen eller axeln där repet är lindat runt "
"varje förankring."
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:9
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:10
msgid "Push angle"
msgstr "Tryckvinkel"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:10
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:11
msgid "Weight angle"
msgstr "Viktvinkel"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:11
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
msgid "Inertia momentum without extra weight"
msgstr "Tröghetsmoment utan extra vikt"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:13
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:14
msgid "Mass of each extra load"
msgstr "Massa för var extra vikt"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:14
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:15
msgid ""
"Distance from the center of the axis\n"
"to the center of the loads."
@@ -2448,11 +2455,11 @@ msgstr ""
"Distans från centrum av axeln\n"
"till centrum av belastningarna."
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:16
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:17
msgid "Distance: center-loads"
msgstr "Avstånd: centrumbelastning"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:17
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:18
msgid ""
"Machine speed / Person speed ratio.\n"
"Eg. value = 2, means person does twice force at half speed."
@@ -2460,47 +2467,47 @@ msgstr ""
"Maskinhastighet / Personhastighetsratio.\n"
"T.ex., värde = 2, betyder att personen gör dubbla kraften vid halva farten."
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:19
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:20
msgid "Force multiplier"
msgstr "Kraftmultiplicerare"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:20
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:21
msgid "Calculate inertial momentum"
msgstr "Beräkna tröghetsmoment"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:21
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:22
msgid "Calculate IM"
msgstr "Beräkna IM"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:22
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
msgid "Accuracy"
msgstr "Noggrannhet"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:23 ../src/gui/preferences.cs:882
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:24 ../src/gui/preferences.cs:976
msgid "Import"
msgstr "Importera"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:24 ../src/exportSession.cs:76
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:25 ../src/exportSession.cs:76
msgid "Export"
msgstr "Export"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:27
#: ../glade/person_select_window.glade.h:19
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:27
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:28
msgid "New"
msgstr "Ny"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:28
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
#: ../glade/evaluator_window.glade.h:4 ../glade/execute_auto.glade.h:20
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:3 ../glade/run_type_add.glade.h:3
#: ../glade/session_add_edit.glade.h:3 ../src/exportSession.cs:245
#: ../src/exportSession.cs:260 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:573
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:189 ../src/gui/jump.cs:1544
-#: ../src/gui/jump.cs:1760 ../src/gui/person.cs:117 ../src/gui/run.cs:1296
-#: ../src/gui/run.cs:1484 ../src/gui/server.cs:163 ../src/gui/session.cs:837
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:189 ../src/gui/jump.cs:1545
+#: ../src/gui/jump.cs:1761 ../src/gui/person.cs:114 ../src/gui/run.cs:1295
+#: ../src/gui/run.cs:1483 ../src/gui/server.cs:163 ../src/gui/session.cs:837
#: ../src/gui/session.cs:1182 ../src/report.cs:229
msgid "Name"
msgstr "Namn"
@@ -2510,39 +2517,40 @@ msgstr "Namn"
#. position of type in the data to be printed
#. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:29 ../glade/jump_type_add.glade.h:5
-#: ../glade/person_win.glade.h:10 ../glade/run_type_add.glade.h:4
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:30 ../glade/jump_type_add.glade.h:5
+#: ../glade/person_win.glade.h:9 ../glade/run_type_add.glade.h:4
#: ../src/exportSession.cs:262 ../src/exportSession.cs:328
#: ../src/exportSession.cs:430 ../src/exportSession.cs:570
#: ../src/exportSession.cs:626 ../src/exportSession.cs:721
#: ../src/exportSession.cs:763 ../src/exportSession.cs:823
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:574 ../src/gui/encoder.cs:4287
-#: ../src/gui/encoder.cs:4342 ../src/gui/executeAuto.cs:191
-#: ../src/gui/jump.cs:1547 ../src/gui/jump.cs:1765 ../src/gui/person.cs:120
-#: ../src/gui/run.cs:1298 ../src/gui/run.cs:1488 ../src/runType.cs:192
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:574 ../src/gui/encoder.cs:4525
+#: ../src/gui/encoder.cs:4580 ../src/gui/executeAuto.cs:191
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:1648 ../src/gui/forceSensor.cs:1696
+#: ../src/gui/jump.cs:1548 ../src/gui/jump.cs:1766 ../src/gui/person.cs:117
+#: ../src/gui/run.cs:1297 ../src/gui/run.cs:1487 ../src/runType.cs:192
#: ../src/runType.cs:228 ../src/runType.cs:269 ../src/runType.cs:298
#: ../src/treeViewEvent.cs:41
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:30
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:31
msgid "Apply"
msgstr "Verkställ"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:32
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:33
msgid "grams"
msgstr "gram"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:34 ../src/exportSession.cs:329
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:35 ../src/exportSession.cs:329
#: ../src/treeViewJump.cs:37 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:229
msgid "Angle"
msgstr "Vinkel"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:35
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:36
msgid "Oscillations"
msgstr "Signalvariationer"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:36
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:37
msgid "Number of weights"
msgstr "Antal vikter"
@@ -2550,6 +2558,11 @@ msgstr "Antal vikter"
msgid "Encoder overview"
msgstr "Kodaröversikt"
+#: ../glade/encoder_overview.glade.h:2 ../src/gui/encoderOverview.cs:116
+#: ../src/gui/session.cs:858 ../src/gui/session.cs:861
+msgid "Sets"
+msgstr "Uppsättningar"
+
#: ../glade/evaluator_window.glade.h:1
msgid "Evaluator server data"
msgstr "Utvärderarens serverdata"
@@ -2570,7 +2583,7 @@ msgstr "E-post"
msgid "change"
msgstr "ändra"
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:7 ../glade/person_win.glade.h:14
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:7 ../glade/person_win.glade.h:16
#: ../glade/query_server_window.glade.h:8
msgid "Country"
msgstr "Land"
@@ -2587,14 +2600,6 @@ msgstr "mer info"
msgid "Date of birth"
msgstr "Födelsedatum"
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:11 ../glade/person_win.glade.h:22
-#: ../glade/session_add_edit.glade.h:14 ../src/exportSession.cs:248
-#: ../src/exportSession.cs:265 ../src/gui/session.cs:864
-#: ../src/gui/session.cs:1185 ../src/report.cs:231 ../src/runType.cs:197
-#: ../src/runType.cs:214 ../src/runType.cs:283 ../src/runType.cs:304
-msgid "Comments"
-msgstr "Kommentarer"
-
#: ../glade/evaluator_window.glade.h:12
msgid "Evaluator data"
msgstr "Utvärderingsdata"
@@ -2603,8 +2608,8 @@ msgstr "Utvärderingsdata"
msgid "Select your Chronometer"
msgstr "Välj din kronometer"
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:154
-#: ../src/constants.cs:155 ../src/gui/person.cs:1332 ../src/gui/person.cs:1348
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:155
+#: ../src/constants.cs:156 ../src/gui/person.cs:1368 ../src/gui/person.cs:1384
msgid "Undefined"
msgstr "Ej definierad"
@@ -2782,11 +2787,19 @@ msgstr "Tum"
msgid "button"
msgstr "knapp"
-#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/encoder.cs:1580
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:223 ../src/gui/report.cs:143
+#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/encoder.cs:1577
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222 ../src/gui/report.cs:143
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
+#: ../glade/jumps_runs_more.glade.h:1
+msgid "All tests"
+msgstr "Alla tester"
+
+#: ../glade/jumps_runs_more.glade.h:2
+msgid "Delete type"
+msgstr "Ta bort typ"
+
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:1
msgid "Create new Jump Type"
msgstr "Skapa ny hopptyp"
@@ -2819,12 +2832,12 @@ msgstr "Begränsad av "
msgid "value"
msgstr "värde"
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/gui/jump.cs:1222
-#: ../src/gui/queryServer.cs:777
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/gui/jump.cs:1223
+#: ../src/gui/old/queryServer.cs:777
msgid "jumps"
msgstr "hopp"
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:15 ../src/constants.cs:1019
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:15 ../src/constants.cs:1032
msgid "time"
msgstr "tid"
@@ -2840,14 +2853,6 @@ msgstr "repetitiv"
msgid "fixed: "
msgstr "fast: "
-#: ../glade/jumps_runs_more.glade.h:1
-msgid "All tests"
-msgstr "Alla tester"
-
-#: ../glade/jumps_runs_more.glade.h:2
-msgid "Delete type"
-msgstr "Ta bort typ"
-
#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:1
msgid "Add multiple persons"
msgstr "Lägg till flera personer"
@@ -2945,11 +2950,7 @@ msgstr "Välj person"
msgid "<b>Manage persons</b>"
msgstr "<b>Hantera personer</b>"
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:14
-msgid "Selected:"
-msgstr "Markerade:"
-
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:15 ../src/gui/chronojump.cs:6723
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:15 ../src/gui/chronojump.cs:6688
msgid "Edit selected person"
msgstr "Redigera markerad person"
@@ -2969,18 +2970,18 @@ msgstr "visa endast personer i aktuell session"
msgid "Person:"
msgstr "Person:"
-#: ../glade/person_win.glade.h:1 ../src/gui/person.cs:951
+#: ../glade/person_win.glade.h:1 ../src/gui/person.cs:970
msgid "New jumper"
msgstr "Ny hoppare"
-#: ../glade/person_win.glade.h:2 ../src/gui/person.cs:2225
+#: ../glade/person_win.glade.h:2 ../src/gui/person.cs:2280
msgid "Full name"
msgstr "Fullständigt namn"
#: ../glade/person_win.glade.h:3 ../glade/query_server_window.glade.h:7
#: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/encoderOverview.cs:111
-#: ../src/gui/encoderOverview.cs:119 ../src/gui/person.cs:118
-#: ../src/gui/person.cs:2226
+#: ../src/gui/encoderOverview.cs:119 ../src/gui/person.cs:115
+#: ../src/gui/person.cs:2281
msgid "Sex"
msgstr "Kön"
@@ -2993,10 +2994,10 @@ msgid "woman"
msgstr "kvinna"
#. decimals
-#: ../glade/person_win.glade.h:6 ../src/constants.cs:1022
+#: ../glade/person_win.glade.h:6 ../src/constants.cs:1035
#: ../src/exportSession.cs:263 ../src/exportSession.cs:305
-#: ../src/exportSession.cs:402 ../src/gui/person.cs:1465
-#: ../src/gui/person.cs:2227 ../src/stats/djPower.cs:37
+#: ../src/exportSession.cs:402 ../src/gui/person.cs:1501
+#: ../src/gui/person.cs:2282 ../src/stats/djPower.cs:37
msgid "Weight"
msgstr "Vikt"
@@ -3004,58 +3005,64 @@ msgstr "Vikt"
msgid "Use metric units"
msgstr "Använd metriska enheter"
-#: ../glade/person_win.glade.h:9
-msgid "Photo"
-msgstr "Foto"
-
#: ../glade/person_win.glade.h:11
-msgid "Add photo"
-msgstr "Lägg till bild"
-
-#: ../glade/person_win.glade.h:12
msgid "Take snapshot"
msgstr "Ta skärmbild"
-#: ../glade/person_win.glade.h:15 ../src/exportSession.cs:261
-#: ../src/gui/person.cs:119
+#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../src/exportSession.cs:868
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:57 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:65
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:73
+msgid "Change"
+msgstr "Ändring"
+
+#: ../glade/person_win.glade.h:13
+msgid "Add photo from file"
+msgstr "Lägg till foto från fil"
+
+#: ../glade/person_win.glade.h:14
+msgid "Photo"
+msgstr "Foto"
+
+#: ../glade/person_win.glade.h:17 ../src/exportSession.cs:261
+#: ../src/gui/person.cs:116
msgid "Date of Birth"
msgstr "Födelsedatum"
-#: ../glade/person_win.glade.h:16
+#: ../glade/person_win.glade.h:18
msgid "Change date"
msgstr "Ändra datum"
-#: ../glade/person_win.glade.h:17
+#: ../glade/person_win.glade.h:19
msgid "Data of person"
msgstr "Persondata"
-#: ../glade/person_win.glade.h:18 ../glade/query_server_window.glade.h:9
+#: ../glade/person_win.glade.h:20 ../glade/query_server_window.glade.h:9
#: ../glade/session_add_edit.glade.h:7 ../src/exportSession.cs:264
-#: ../src/gui/person.cs:2291 ../src/gui/session.cs:844
+#: ../src/gui/person.cs:2346 ../src/gui/session.cs:844
msgid "Sport"
msgstr "Sport"
-#: ../glade/person_win.glade.h:19 ../glade/query_server_window.glade.h:11
+#: ../glade/person_win.glade.h:21 ../glade/query_server_window.glade.h:11
#: ../glade/session_add_edit.glade.h:8 ../src/exportSession.cs:264
-#: ../src/gui/person.cs:2293 ../src/gui/session.cs:845
+#: ../src/gui/person.cs:2348 ../src/gui/session.cs:845
msgid "Specialty"
msgstr "Specialitet"
-#: ../glade/person_win.glade.h:20 ../glade/query_server_window.glade.h:10
+#: ../glade/person_win.glade.h:22 ../glade/query_server_window.glade.h:10
#: ../glade/session_add_edit.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:265
-#: ../src/gui/person.cs:2295 ../src/gui/session.cs:846
+#: ../src/gui/person.cs:2350 ../src/gui/session.cs:846
msgid "Level"
msgstr "Nivå"
-#: ../glade/person_win.glade.h:21 ../glade/session_add_edit.glade.h:12
+#: ../glade/person_win.glade.h:23 ../glade/session_add_edit.glade.h:12
msgid "Add new sport"
msgstr "Lägg till ny sport"
-#: ../glade/person_win.glade.h:25
+#: ../glade/person_win.glade.h:27
msgid "Data of person in this session"
msgstr "Persondata i denna session"
-#: ../glade/person_win.glade.h:26 ../glade/preferences_win.glade.h:118
+#: ../glade/person_win.glade.h:28 ../glade/preferences_win.glade.h:124
msgid "Advanced"
msgstr "Avancerad"
@@ -3096,8 +3103,8 @@ msgid "Make a copy of the database"
msgstr "Skapa en kopia av databasen"
#. to allow hslides and table
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:13 ../src/gui/encoder.cs:5634
-#: ../src/gui/encoder.cs:6205
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:13 ../src/gui/encoder.cs:5949
+#: ../src/gui/encoder.cs:6532
msgid "Please, wait."
msgstr "Vänligen vänta."
@@ -3182,7 +3189,7 @@ msgstr "Beräkningar"
msgid "Speed units:"
msgstr "Hastighetsenheter:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:38 ../src/gui/preferences.cs:668
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:38 ../src/gui/preferences.cs:762
msgid ""
"\"Speed start\" means when athlete does not start with \"contact\" on the "
"first platform or photocell.\n"
@@ -3263,58 +3270,66 @@ msgid "This change needs restarting Chronojump"
msgstr "Denna ändring kräver omstart av Chronojump"
#: ../glade/preferences_win.glade.h:61
+msgid "Show all bars"
+msgstr "Visa alla staplar"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:62
+msgid "Show only last bars"
+msgstr "Visa endast senaste staplar"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:63
msgid "Font size at capture"
msgstr "Typsnittsstorlek vid inspelning"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:62
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:64
msgid "Save the best repetition"
msgstr "Spara den bästa repetitionen"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:63
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:65
msgid "Save from 4th to penultimate"
msgstr "Spara från 4:e till näst sista"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:64
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:66
msgid "Good for inertial"
msgstr "Bra för tröghet"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:65
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:67
msgid "Save all"
msgstr "Spara alla"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:66
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:68
msgid "Do not save"
msgstr "Spara inte"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:67
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:69
msgid "Save repetitions automatically"
msgstr "Spara repetitioner automatiskt"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:68
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:70
msgid "Show start and duration of each repetition"
msgstr "Visa start och pågående för varje repetition"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:69
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:71
msgid "Do not use triggers"
msgstr "Använd inte utlösare"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:70
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:72
msgid "Recommended"
msgstr "Rekommenderad"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:71
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:73
msgid "Cut sets into repetitions using triggers"
msgstr "Hackar upp uppsättningar i repetitioner med hjälp av utlösare"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:72
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:74
msgid "First repetition starts when \"capture\" button is pressed"
msgstr "Första repetitionen börjar när knappen ”spela in” trycks ned"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:73
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:75
msgid "First repetition starts when trigger button is pressed"
msgstr "Första repetitionen börjar när utlösarknappen trycks ned"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:74
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:76
msgid ""
"Encoder\n"
"Capture"
@@ -3322,55 +3337,55 @@ msgstr ""
"Kodare\n"
"Inspelning"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:76
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:78 ../src/constants.cs:1057
msgid "Propulsive"
msgstr "Framåtdrivande"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:77
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:79
msgid "On concentric evaluate only propulsive phase"
msgstr "Vid koncentrisk, beräkna endast framåtdrivande fas"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:78
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:80
msgid "On inertial machines this option is not used."
msgstr "På motståndsmaskiner används inte detta alternativ."
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:79
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:81
msgid "Smooth"
msgstr "Mjuk"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:80
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:82
msgid "Recommended:"
msgstr "Rekommenderad:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:81
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:83
msgid "Smoothing"
msgstr "Utjämning"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:82
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:84
msgid "Non weighted"
msgstr "Ej viktad"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:83
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:85
msgid "Weighted"
msgstr "Viktad"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:84
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:86
msgid "Weighted^2"
msgstr "Viktad^2"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:85
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:87
msgid "Weighted^3"
msgstr "Viktad^3"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:86
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:88
msgid "Recommended: Weighted^2"
msgstr "Rekommenderad: Viktad^2"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:87
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:89
msgid "1RM prediction"
msgstr "1RM-förutsägelse"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:88
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:90
msgid ""
"Encoder\n"
"Other"
@@ -3378,116 +3393,132 @@ msgstr ""
"Kodare\n"
"Andra"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:90
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:92
msgid "Play sounds while capturing"
msgstr "Spela ljud under inspelning"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:91
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:93
msgid "Play sound (on / off)"
msgstr "Spela ljud (på / av)"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:92
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:94
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:31
msgid "Test \"Good\" bell"
msgstr "Testa klockljud för ”Bra”"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:93
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:95
msgid "Test sound"
msgstr "Testa ljud"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:94
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:96
+msgid "Not recommended"
+msgstr "Inte rekommenderat"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:97
msgid "Select the camera"
msgstr "Välj kameran"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:95
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:98
+msgid "On Windows at least Windows 7 is required."
+msgstr "På Windows krävs minst Windows 7."
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
+msgid "Resolution"
+msgstr "Upplösning"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:100
+msgid "Framerate"
+msgstr "Bildfrekvens"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:96
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
msgid "Language"
msgstr "Språk"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:97
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:103
msgid "Use detected language"
msgstr "Använd identifierat språk"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:98
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
msgid "recommended"
msgstr "rekommenderad"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
msgid "Force language"
msgstr "Tvinga språk"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:100
-msgid "Export to spreadsheet"
-msgstr "Exportera till kalkylblad"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:106
+msgid "Spreadsheet import and export format"
+msgstr "Format för import och export av kalkylblad"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:107
msgid "Latin"
msgstr "Latin"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
msgid "Non-Latin"
msgstr "Ej latin"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:103
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
msgid "Translate statistics graphs"
msgstr "Översätt statistikdiagram"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:110
msgid "Translate"
msgstr "Översätt"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
msgid "Do not translate"
msgstr "Översätt ej"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:106
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
msgid "Ask for confirm test deletion"
msgstr "Begär bekräftelse innan borttagning av test"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:107
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
msgid "Ask user if really wants to delete a test"
msgstr "Fråga om användaren verkligen vill ta bort ett test"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:114
msgid "Decimal number"
msgstr "Decimaltal"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:115
msgid "Do not write debug messages"
msgstr "Skriv inte ut felsökningsmeddelanden"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:110
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
msgid "Mute logs"
msgstr "Dämpa loggning"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:117
msgid "default: False"
msgstr "standard: Falskt"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:118
msgid "Open logs folder"
msgstr "Öppna loggmapp"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:119
msgid "Open temp folder"
msgstr "Öppna temporär mapp"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:114
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:120
msgid "Enter debug mode"
msgstr "Gå in i felsökningsläge"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:115
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:121
msgid "SQL short test"
msgstr "SQL-korttest"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:122
msgid "SQL long test"
msgstr "SQL-långtest"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:117
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:123
msgid "Developer options"
msgstr "Utvecklaralternativ"
@@ -3684,7 +3715,7 @@ msgid "Rest between repetitions"
msgstr "Vila mellan repetitioner"
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:40
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:676
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:679
msgid "Use clusters"
msgstr "Använd kluster"
@@ -3710,7 +3741,7 @@ msgstr "efter koncentrisk"
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:47
msgid "Rhythm of the repetition"
-msgstr " Repetitionens rytm"
+msgstr "Repetitionens rytm"
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:48
msgid "Rhythm by phases"
@@ -3720,6 +3751,10 @@ msgstr "Rytm genom faser"
msgid "Duration of repetition"
msgstr "Repetitionens längd"
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:52
+msgid "Configure rhythm"
+msgstr "Konfigurera rytm"
+
#: ../glade/report_window.glade.h:1
msgid "Chronojump Report window"
msgstr "Rapportfönster för Chronojump"
@@ -3855,15 +3890,15 @@ msgstr ""
"(feta titlar är obligatoriska)"
#: ../glade/session_add_edit.glade.h:4 ../src/exportSession.cs:246
-#: ../src/gui/person.cs:2625 ../src/gui/session.cs:842
+#: ../src/gui/person.cs:2680 ../src/gui/session.cs:842
#: ../src/gui/session.cs:1183 ../src/report.cs:230
msgid "Place"
msgstr "Plats"
#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
#: ../glade/session_add_edit.glade.h:5 ../src/exportSession.cs:247
-#: ../src/gui/encoder.cs:1578 ../src/gui/encoder.cs:4456
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222 ../src/gui/session.cs:832
+#: ../src/gui/encoder.cs:1575 ../src/gui/encoder.cs:4703
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221 ../src/gui/session.cs:832
#: ../src/gui/session.cs:1184 ../src/report.cs:230
msgid "Date"
msgstr "Datum"
@@ -3932,235 +3967,23 @@ msgstr "alla"
msgid "none"
msgstr "ingen"
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2118
-msgid ""
-"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
-"in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"Den begärda ljudutgången fanns inte. Välj en annan ljudutgång i väljaren för "
-"multimediasystem."
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2124
-msgid "Location not found."
-msgstr "Platsen hittades inte."
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2128
-msgid ""
-"Could not open location; you might not have permission to open the file."
-msgstr ""
-"Kunde inte öppna platsen; du kanske inte har rättigheter att öppna filen."
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2140
-msgid ""
-"The video output is in use by another application. Please close other video "
-"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"Videoutgången används av ett annat program. Stäng andra videoprogram, eller "
-"välj en annan videoutgång i väljaren för multimediasystem."
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2147
-msgid ""
-"The audio output is in use by another application. Please select another "
-"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
-"using a sound server."
-msgstr ""
-"Ljudutgången används av ett annat program. Välj en annan ljudutgång i "
-"väljaren för multimediasystem. Du kan vilja överväga att använda en "
-"ljudserver."
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2166
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2172
-#, c-format
-msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
-msgstr ""
-"Uppspelning av denna film kräver en %s-insticksmodul som inte är installerad."
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2174
-#, c-format
-msgid ""
-"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
-"installed:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Uppspelning av denna film kräver följande avkodare som inte är "
-"installerade:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2200
-msgid ""
-"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
-msgstr ""
-"Kan inte spela denna fil över nätverket. Prova att hämta ned den till disk "
-"först."
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2275
-msgid "Media file could not be played."
-msgstr "Mediafilen kunde inte spelas upp."
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2417
-msgid "Failed to retrieve working directory"
-msgstr "Misslyckades med att hämta arbetskatalog"
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3930
-msgid "Surround"
-msgstr "Surround"
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3932
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3934
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4322
-msgid "Too old version of GStreamer installed."
-msgstr "För gammal version av GStreamer installerad."
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4329
-msgid "Media contains no supported video streams."
-msgstr "Media innehåller inga videoströmmar som stöds."
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4596
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
-"installation."
-msgstr ""
-"Misslyckades med att skapa ett GStreamer-uppspelningsobjekt. Kontrollera din "
-"GStreamer-installation."
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4669
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4798
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
-"video output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"Misslyckades med att öppna videoutgången. Den kanske inte är tillgänglig. "
-"Välj en annan videoutgång i väljaren för multimediasystem."
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4683
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find the video output. You may need to install additional "
-"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"Kunde inte hitta videoutgången. Du kanske behöver installera ytterligare "
-"GStreamer-insticksmoduler eller välja en annan videoutgång i väljaren för "
-"multimediasystem."
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4719
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
-"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
-"output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"Misslyckades med att öppna ljudutgången. Du kanske inte har rättigheter att "
-"öppna ljudenheten eller ljudservern kanske inte körs. Välj en annan "
-"ljudutgång i väljaren för multimediasystem."
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4739
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find the audio output. You may need to install additional "
-"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"Kunde inte hitta ljudutgången. Du kanske behöver installera ytterligare "
-"GStreamer-insticksmoduler eller välja en annan ljudutgång i väljaren för "
-"multimediasystem."
-
-#. hour:minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
-#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
-#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
-#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
-#.
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:119 ../libcesarplayer/video-utils.c:138
-#, c-format
-msgctxt "long time format"
-msgid "%d:%02d:%02d"
-msgstr "%d:%02d:%02d"
-
-#. minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
-#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
-#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
-#. * "%d" if your locale uses localized digits.
-#.
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:129
-#, c-format
-msgctxt "short time format"
-msgid "%d:%02d"
-msgstr "%d:%02d"
-
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:169
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d timme"
-msgstr[1] "%d timmar"
-
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:171
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d minut"
-msgstr[1] "%d minuter"
-
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:173
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d sekund"
-msgstr[1] "%d sekunder"
-
-#. hour:minutes:seconds
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:177
-#, c-format
-msgid "%s %s %s"
-msgstr "%s %s %s"
-
-#. minutes:seconds
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:180
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. seconds
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:183
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#. 0 seconds
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:186
-msgid "0 seconds"
-msgstr "0 sekunder"
-
-#: ../src/chronojump.cs:247
+#: ../src/chronojump.cs:251
msgid "Chronojump is already running"
msgstr "Chronojump kör redan"
-#: ../src/chronojump.cs:248 ../src/chronojump.cs:508 ../src/chronojump.cs:865
-#: ../src/chronojump.cs:873
+#: ../src/chronojump.cs:252 ../src/chronojump.cs:511 ../src/chronojump.cs:886
+#: ../src/chronojump.cs:894
msgid "Chronojump will exit now."
msgstr "Chronojump kommer nu att avslutas."
-#: ../src/chronojump.cs:302
+#: ../src/chronojump.cs:307
msgid "no tables, creating ..."
msgstr "inga tabeller, skapar …"
# TODO: This list is closed... https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/chronojump-list
#. check (spanish)
#. http://mail.gnome.org/archives/chronojump-devel-list/2008-March/msg00011.html
-#: ../src/chronojump.cs:352
+#: ../src/chronojump.cs:357
msgid ""
"Failed database conversion, ensure you have libsqlite3-0 installed. \n"
"If problems persist ask in chronojump-list"
@@ -4169,7 +3992,7 @@ msgstr ""
"installerat.\n"
"Om problemen fortsätter, fråga i Chronojump-listan"
-#: ../src/chronojump.cs:353
+#: ../src/chronojump.cs:358
#, csharp-format
msgid ""
"If you have no data on your database (you just installed Chronojump), you "
@@ -4178,15 +4001,15 @@ msgstr ""
"Om du inte har någon data i din databas (du installerade nyss Chronojump) "
"kan du åtgärda dessa problem genom att radera denna fil:{0}"
-#: ../src/chronojump.cs:355
+#: ../src/chronojump.cs:360
msgid "And starting Chronojump again."
msgstr "Och starta Chronojump igen."
-#: ../src/chronojump.cs:368
+#: ../src/chronojump.cs:373
msgid "All DJ jumps have been renamed as 'DJna' (Drop Jumps with No Arms)."
msgstr "Alla DJ-hopp har bytt namn till ”DJna” (Drop jump utan armar)."
-#: ../src/chronojump.cs:369
+#: ../src/chronojump.cs:374
msgid ""
"If your Drop Jumps were executed using the arms, please rename them manually "
"as 'DJa'."
@@ -4195,20 +4018,20 @@ msgstr ""
"till ”DJa”."
#. Console.Clear();
-#: ../src/chronojump.cs:377
+#: ../src/chronojump.cs:382
#, csharp-format
msgid "Sorry, this Chronojump version ({0}) is too old for your database."
msgstr "Denna Chronojump-version {0} är tyvärr för gammal för din databas."
-#: ../src/chronojump.cs:378
+#: ../src/chronojump.cs:383
msgid "Please update Chronojump"
msgstr "Uppdatera Chronojump"
-#: ../src/chronojump.cs:386
+#: ../src/chronojump.cs:391
msgid "tables already created"
msgstr "tabellerna redan skapade"
-#: ../src/chronojump.cs:451
+#: ../src/chronojump.cs:454
#, csharp-format
msgid ""
"\n"
@@ -4219,24 +4042,33 @@ msgstr ""
"Ny Chronojump-version finns tillgänglig på webbplatsen.\n"
"Din Chronojump-version är: {1}"
-#: ../src/chronojump.cs:453
+#: ../src/chronojump.cs:456
msgid "Please, update to new version."
msgstr "Uppdatera till den nya versionen."
-#: ../src/chronojump.cs:461
+#: ../src/chronojump.cs:464
msgid "Chronojump crashed before."
msgstr "Chronojump kraschade tidigare."
-#: ../src/chronojump.cs:462 ../src/gui/old/chronojumpServerOld.cs:71
+#: ../src/chronojump.cs:465 ../src/gui/old/chronojumpServerOld.cs:71
msgid "Please, update to new version: "
msgstr "Uppdatera till den nya versionen: "
-#: ../src/chronojump.cs:700
+# dialout group on linux
+#: ../src/chronojump.cs:576
+msgid "Need dialout permissions to read from device."
+msgstr "Behöver dialout-rättigheter för att läsa från enhet."
+
+#: ../src/chronojump.cs:577
+msgid "Check software page on Chronojump website"
+msgstr "Se programvarusidan på Chronojumps webbplats"
+
+#: ../src/chronojump.cs:721
#, csharp-format
msgid "Chronojump {0} crashed before."
msgstr "Chronojump {0} kraschade tidigare."
-#: ../src/chronojump.cs:701
+#: ../src/chronojump.cs:722
msgid ""
"Please, fill your email and click on 'Send error log' in order to fix this "
"fast and contact you if appropriate."
@@ -4244,43 +4076,43 @@ msgstr ""
"Fyll i din e-post och klicka på ”Skicka felrapport” för att åtgärda detta "
"snabbt och för att vi ska kunna kontakta dig om nödvändigt."
-#: ../src/chronojump.cs:702
+#: ../src/chronojump.cs:723
msgid "Your help is needed."
msgstr "Din hjälp behövs."
-#: ../src/chronojump.cs:832
+#: ../src/chronojump.cs:853
#, csharp-format
msgid "Cannot move database directory from {0} to {1}"
msgstr "Kan inte flytta databaskatalogen från {0} till {1}"
-#: ../src/chronojump.cs:834
+#: ../src/chronojump.cs:855
msgid "Trying to move/copy each file now"
msgstr "Försöker att flytta/kopiera varje fil nu"
-#: ../src/chronojump.cs:863
+#: ../src/chronojump.cs:884
#, csharp-format
msgid "Cannot create directory {0}"
msgstr "Kan inte skapa katalog {0}"
-#: ../src/chronojump.cs:864 ../src/chronojump.cs:872
+#: ../src/chronojump.cs:885 ../src/chronojump.cs:893
msgid "Please, do it manually."
msgstr "Gör det manuellt."
-#: ../src/chronojump.cs:871
+#: ../src/chronojump.cs:892
#, csharp-format
msgid "Cannot copy {0} files from {1} to {2}"
msgstr "Kan inte kopiera {0} filer från {1} till {2}"
-#: ../src/chronojump.cs:879
+#: ../src/chronojump.cs:900
#, csharp-format
msgid "Cannot move {0} files from {1} to {2}"
msgstr "Kan inte flytta {0} filer från {1} till {2}"
-#: ../src/chronojump.cs:880
+#: ../src/chronojump.cs:901
msgid "Please, do it manually"
msgstr "Gör det manuellt"
-#: ../src/chronojump.cs:886
+#: ../src/chronojump.cs:907
#, csharp-format
msgid "Database is now here: {0}"
msgstr "Databasen finns nu här: {0}"
@@ -4339,6 +4171,10 @@ msgstr "Port"
msgid "Serial Number"
msgstr "Serienummer"
+#: ../src/chronopicRegister.cs:70
+msgid "Not configured"
+msgstr "Inte konfigurerad"
+
#: ../src/chronopicRegister.cs:72
msgid "Jumps/Races"
msgstr "Hopp/Lopp"
@@ -4393,38 +4229,38 @@ msgstr "Chronojump-profil"
#. Dummy variables that exists for translating purposes
#. pragma warning is to avoid warnings of "defined and not used" for these variables.
-#: ../src/constants.cs:150
+#: ../src/constants.cs:151
msgid "Any"
msgstr "Valfri"
-#: ../src/constants.cs:151
+#: ../src/constants.cs:152
msgid "--Undefined"
msgstr "--Inte definierad"
-#: ../src/constants.cs:152
+#: ../src/constants.cs:153
msgid "--Any"
msgstr "--Valfri"
# TODO: double hyphen??
-#: ../src/constants.cs:153
+#: ../src/constants.cs:154
msgid "-None"
msgstr "-Ingen"
-#: ../src/constants.cs:156
+#: ../src/constants.cs:157
msgid "Sedentary/Occasional practice"
msgstr "Stillasittande/Sporadisk träning"
-#: ../src/constants.cs:157
+#: ../src/constants.cs:158
msgid "Bench press"
msgstr "Bänkpress"
-#: ../src/constants.cs:158
+#: ../src/constants.cs:159
msgid "Squat"
msgstr "Squat"
#. The next two variables got moved from src/execute/event.cs from EventExecute::runATouchPlatform() and
#. EventExecute::RunANoStrides() and I'm not sure that are used. Left it here for now to avoid any
regressions.
-#: ../src/constants.cs:162
+#: ../src/constants.cs:163
msgid ""
"Always remember to touch platform at ending. If you don't do it, Chronojump "
"will crash at next execution."
@@ -4432,52 +4268,52 @@ msgstr ""
"Kom alltid ihåg att röra plattan vid avslut. Om du inte gör det kommer "
"Chronojump att krascha vid nästa körning."
-#: ../src/constants.cs:163
+#: ../src/constants.cs:164
msgid "This Run Analysis is not valid because there are no strides."
msgstr "Köranalysen är inte giltig eftersom det inte finns några steg."
#. simulated tests and SIMULATED session
#. Do NOT translate this
-#: ../src/constants.cs:197
+#: ../src/constants.cs:199
msgid "Sorry, this session cannot be modified."
msgstr "Denna session kan inte modifieras."
#. SIMULATED session
-#: ../src/constants.cs:198
+#: ../src/constants.cs:200
msgid "Chronopic is disconnected."
msgstr "Chronopic är frånkopplad."
-#: ../src/constants.cs:199
+#: ../src/constants.cs:201
#, csharp-format
msgid "If you want to simulate tests, use {0} session."
msgstr "Om du vill simulera tester, använd sessionen {0}."
#. Compujump strings
-#: ../src/constants.cs:202
+#: ../src/constants.cs:204
msgid "RFID cable has been disconnected!"
msgstr "RFID-kabel har frånkopplats!"
-#: ../src/constants.cs:203
+#: ../src/constants.cs:205
msgid "Please, connect it and restart Chronojump."
msgstr "Anslut den och starta om Chronojump."
-#: ../src/constants.cs:204
+#: ../src/constants.cs:206
msgid "This RFID is not registered on server."
msgstr "Detta RFID är inte registrerat på servern."
-#: ../src/constants.cs:205
+#: ../src/constants.cs:207
msgid "Server is disconnected."
msgstr "Servern är frånkopplad."
-#: ../src/constants.cs:212
+#: ../src/constants.cs:214
msgid "Server is connected."
msgstr "Servern är ansluten."
-#: ../src/constants.cs:213
+#: ../src/constants.cs:215
msgid "Sorry, server is currently offline. Try later."
msgstr "Servern är för närvarande frånkopplad. Prova senare."
-#: ../src/constants.cs:214
+#: ../src/constants.cs:216
msgid ""
"Or maybe you are not connected to the Internet or your firewall is "
"restricting connections"
@@ -4488,26 +4324,30 @@ msgstr ""
#. Josep Ma Padullés test
#. translate (take off?)
#. translate (take off?)
-#: ../src/constants.cs:251
+#: ../src/constants.cs:253
msgid "Your software is updated!"
msgstr "Din programvara är uppdaterad!"
-#: ../src/constants.cs:252
+#: ../src/constants.cs:254
msgid "Update software at "
msgstr "Uppdatera program vid "
-#: ../src/constants.cs:261
+#: ../src/constants.cs:263
msgid "Importing from your spreadsheet (LibreOffice, R, MS Excel, ...)"
msgstr "Importera från ditt kalkylblad (LibreOffice, R, MS Excel, …)"
-#: ../src/constants.cs:262
+#: ../src/constants.cs:264
msgid "Remember the separator character is:"
msgstr "Kom ihåg att avskiljartecknet är:"
-#: ../src/constants.cs:263
+#: ../src/constants.cs:265
msgid "This can be changed at preferences."
msgstr "Detta kan ändras i inställningar."
+#: ../src/constants.cs:268
+msgid "Please, perform the needed jumps marked in red above."
+msgstr "Utför de krävda hoppen som markerats i rött ovan."
+
#. OLD, check this
#. public static string PotencyLewisCMJFormula = Catalog.GetString("Peak Power")+ " CMJ (Lewis) " +
#. "(" + Catalog.GetString("body weight") + "+" + Catalog.GetString("extra weight") + ")*9.81*" +
@@ -4543,153 +4383,153 @@ msgstr "Detta kan ändras i inställningar."
#. newtons, yielding power in watts (N.m/s).
#. POWERw = (SQRT(4.9))(9.8)(BODY MASSkg)(SQRT(JUMP-REACH SCOREm)) (2)
#. http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/14658372
-#: ../src/constants.cs:271 ../src/constants.cs:305 ../src/constants.cs:310
-#: ../src/constants.cs:315 ../src/constants.cs:321 ../src/constants.cs:326
-#: ../src/constants.cs:339 ../src/constants.cs:346 ../src/constants.cs:353
-#: ../src/constants.cs:360 ../src/constants.cs:362 ../src/constants.cs:367
-#: ../src/constants.cs:369
+#: ../src/constants.cs:275 ../src/constants.cs:309 ../src/constants.cs:314
+#: ../src/constants.cs:319 ../src/constants.cs:325 ../src/constants.cs:330
+#: ../src/constants.cs:343 ../src/constants.cs:350 ../src/constants.cs:357
+#: ../src/constants.cs:364 ../src/constants.cs:366 ../src/constants.cs:371
+#: ../src/constants.cs:373
msgid "Peak power"
msgstr "Högsta effekt"
-#: ../src/constants.cs:272
+#: ../src/constants.cs:276
msgid "(Watts)"
msgstr "(Watt)"
-#: ../src/constants.cs:274 ../src/constants.cs:308 ../src/constants.cs:313
-#: ../src/constants.cs:318 ../src/constants.cs:324 ../src/constants.cs:329
-#: ../src/constants.cs:343 ../src/constants.cs:350 ../src/constants.cs:357
-#: ../src/constants.cs:365 ../src/constants.cs:371
+#: ../src/constants.cs:278 ../src/constants.cs:312 ../src/constants.cs:317
+#: ../src/constants.cs:322 ../src/constants.cs:328 ../src/constants.cs:333
+#: ../src/constants.cs:347 ../src/constants.cs:354 ../src/constants.cs:361
+#: ../src/constants.cs:369 ../src/constants.cs:375
msgid "body weight"
msgstr "kroppsvikt"
-#: ../src/constants.cs:274 ../src/constants.cs:308 ../src/constants.cs:313
-#: ../src/constants.cs:318 ../src/constants.cs:324 ../src/constants.cs:329
-#: ../src/constants.cs:343 ../src/constants.cs:350 ../src/constants.cs:357
-#: ../src/constants.cs:365 ../src/constants.cs:371
+#: ../src/constants.cs:278 ../src/constants.cs:312 ../src/constants.cs:317
+#: ../src/constants.cs:322 ../src/constants.cs:328 ../src/constants.cs:333
+#: ../src/constants.cs:347 ../src/constants.cs:354 ../src/constants.cs:361
+#: ../src/constants.cs:369 ../src/constants.cs:375
msgid "extra weight"
msgstr "extra vikt"
-#: ../src/constants.cs:274 ../src/constants.cs:307 ../src/constants.cs:312
-#: ../src/constants.cs:317 ../src/constants.cs:323 ../src/constants.cs:328
-#: ../src/constants.cs:342 ../src/constants.cs:349 ../src/constants.cs:356
-#: ../src/constants.cs:364 ../src/constants.cs:370 ../src/stats/fv.cs:51
+#: ../src/constants.cs:278 ../src/constants.cs:311 ../src/constants.cs:316
+#: ../src/constants.cs:321 ../src/constants.cs:327 ../src/constants.cs:332
+#: ../src/constants.cs:346 ../src/constants.cs:353 ../src/constants.cs:360
+#: ../src/constants.cs:368 ../src/constants.cs:374 ../src/stats/fv.cs:51
#: ../src/stats/fv.cs:52 ../src/stats/jumpIndexes.cs:74
#: ../src/stats/jumpIndexes.cs:78
msgid "height"
msgstr "höjd"
-#: ../src/constants.cs:341
+#: ../src/constants.cs:345
msgid "Male applicants to a Faculty of Sport Sciences"
msgstr "Manliga sökande till en idrottsvetenskaplig fakultet"
-#: ../src/constants.cs:348
+#: ../src/constants.cs:352
msgid "Female elite volleyball"
msgstr "Kvinnlig elitvolleyboll"
-#: ../src/constants.cs:355
+#: ../src/constants.cs:359
msgid "Female medium volleyball"
msgstr "Kvinnlig volleyboll på medelnivå"
-#: ../src/constants.cs:363
+#: ../src/constants.cs:367
msgid "Female sports sciences students"
msgstr "Kvinnliga studenter av idrottsvetenskap"
-#: ../src/constants.cs:369
+#: ../src/constants.cs:373
msgid "Female university students"
msgstr "Kvinnliga universitetsstudenter"
#. *4.0 for having double division
-#: ../src/constants.cs:375 ../src/constants.cs:1016 ../src/stats/potency.cs:60
+#: ../src/constants.cs:379 ../src/constants.cs:1029 ../src/stats/potency.cs:60
msgid "Peak Power"
msgstr "Högsta effekt"
#. global stat types
-#: ../src/constants.cs:387
+#: ../src/constants.cs:391
msgid "Session summary"
msgstr "Sessionssummering"
-#: ../src/constants.cs:388
+#: ../src/constants.cs:392
msgid "Jumper summary"
msgstr "Hopparsummering"
-#: ../src/constants.cs:390
+#: ../src/constants.cs:394
msgid "Simple with TC"
msgstr "Enkel med KT"
-#: ../src/constants.cs:391
+#: ../src/constants.cs:395
msgid "Jumps: Reactive"
msgstr "Hopp: reaktiva"
-#: ../src/constants.cs:392
+#: ../src/constants.cs:396
msgid "Races: Simple"
msgstr "Enkla lopp"
-#: ../src/constants.cs:393
+#: ../src/constants.cs:397
msgid "Races: Intervallic"
msgstr "Intervallopp"
#. strings
-#: ../src/constants.cs:396
+#: ../src/constants.cs:400
msgid "See all jumps"
msgstr "Se alla hopp"
-#: ../src/constants.cs:397
+#: ../src/constants.cs:401
msgid "See all races"
msgstr "Se alla löpningar"
-#: ../src/constants.cs:398
+#: ../src/constants.cs:402
msgid "See all pulses"
msgstr "Se all pulsar"
-#: ../src/constants.cs:424
+#: ../src/constants.cs:428
msgid "black only"
msgstr "endast svart"
-#: ../src/constants.cs:520
+#: ../src/constants.cs:524
msgid "Typical serial and USB-serial ports on Windows:"
msgstr "Typiska seriella och USB-seriella portar på Windows:"
-#: ../src/constants.cs:522
+#: ../src/constants.cs:526
msgid "Also, these are possible:"
msgstr "Dessa är också möjliga:"
-#: ../src/constants.cs:526
+#: ../src/constants.cs:530
msgid "Typical serial ports on GNU/Linux:"
msgstr "Typiska seriella och USB-seriella portar på GNU/Linux:"
-#: ../src/constants.cs:528
+#: ../src/constants.cs:532
msgid "Typical USB-serial ports on GNU/Linux:"
msgstr "Typiska USB-seriella portar på GNU/Linux:"
-#: ../src/constants.cs:530
+#: ../src/constants.cs:534
msgid "If you use Chronopic3, you will have an USB-serial port."
msgstr "Om du använder Chronopic3 kommer du att ha en USB-seriell port."
-#: ../src/constants.cs:533
+#: ../src/constants.cs:537
msgid "Serial ports found:"
msgstr "Funna seriellportar:"
-#: ../src/constants.cs:534
+#: ../src/constants.cs:538
msgid "USB-serial ports found:"
msgstr "Funna USB-seriella portar:"
-#: ../src/constants.cs:535
+#: ../src/constants.cs:539
msgid "Not found any USB-serial ports."
msgstr "Hittade inga USB-seriella portar."
-#: ../src/constants.cs:535
+#: ../src/constants.cs:539
msgid "Is Chronopic connected?"
msgstr "Är Chronopic ansluten?"
-#: ../src/constants.cs:538
+#: ../src/constants.cs:542
msgid "Touch device."
msgstr "Beröringsenhet."
-#: ../src/constants.cs:540
+#: ../src/constants.cs:544
msgid "Chronopic driver has to be installed."
msgstr "Drivrutinen för Chronopic måste installeras."
-#: ../src/constants.cs:541
+#: ../src/constants.cs:545
msgid ""
"If you have problems connecting with Chronopic, ensure you have the "
"<b>driver</b> installed at 'Windows Start Menu / Chronojump / Install "
@@ -4699,319 +4539,332 @@ msgstr ""
"<b>drivrutinen</b> installerad i ”Windows startmeny / Chronojump / "
"Installera drivrutin för Chronopic”."
-#: ../src/constants.cs:542
+#: ../src/constants.cs:546
msgid "Check Chronojump software website."
msgstr "Se Chronojumps webbplats."
-#: ../src/constants.cs:584
+#: ../src/constants.cs:547
+msgid "Error. Nothing has been captured."
+msgstr "Fel. Inget har spelats in."
+
+#: ../src/constants.cs:589
msgid "Africa"
msgstr "Afrika"
-#: ../src/constants.cs:585
+#: ../src/constants.cs:590
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktis"
-#: ../src/constants.cs:586
+#: ../src/constants.cs:591
msgid "Asia"
msgstr "Asien"
-#: ../src/constants.cs:587
+#: ../src/constants.cs:592
msgid "Europe"
msgstr "Europa"
-#: ../src/constants.cs:588
+#: ../src/constants.cs:593
msgid "North America"
msgstr "Nordamerika"
-#: ../src/constants.cs:589
+#: ../src/constants.cs:594
msgid "Oceania"
msgstr "Oceanien"
-#: ../src/constants.cs:590
+#: ../src/constants.cs:595
msgid "South America"
msgstr "Sydamerika"
-#: ../src/constants.cs:594
+#: ../src/constants.cs:599
msgid "Tests are <b>simulated</b> until Chronopic is connected."
msgstr "Tester <b>simuleras</b> tills Chronopic är ansluten."
#. Catalog.GetString("Angles") + ":" +
-#: ../src/constants.cs:595 ../src/exportSession.cs:330
+#: ../src/constants.cs:600 ../src/exportSession.cs:330
#: ../src/exportSession.cs:432 ../src/exportSession.cs:571
#: ../src/exportSession.cs:627 ../src/exportSession.cs:722
#: ../src/exportSession.cs:764 ../src/exportSession.cs:824
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:188 ../src/gui/eventExecute.cs:573
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:188 ../src/gui/eventExecute.cs:621
msgid "Simulated"
msgstr "Simulerad"
-#: ../src/constants.cs:597
+#: ../src/constants.cs:602
msgid "All tests available except MultiChronopic."
msgstr "Alla tester tillgängliga förutom MultiChronopic."
-#: ../src/constants.cs:598
+#: ../src/constants.cs:603
msgid "All tests available."
msgstr "Alla tester tillgängliga."
-#: ../src/constants.cs:600
+#: ../src/constants.cs:605
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: ../src/constants.cs:612
+#: ../src/constants.cs:617
msgid "Regular practice"
msgstr "Vanlig övning"
-#: ../src/constants.cs:613
+#: ../src/constants.cs:618
msgid "Competition"
msgstr "Tävling"
-#: ../src/constants.cs:614
+#: ../src/constants.cs:619
msgid "Elite"
msgstr "Elit"
-#: ../src/constants.cs:631 ../src/gui/preferences.cs:799
+#: ../src/constants.cs:636 ../src/gui/preferences.cs:893
msgid "Error. Cannot find database."
msgstr "Fel. Kan inte finna databas."
-#: ../src/constants.cs:632
+#: ../src/constants.cs:637
msgid "Sorry, cannot open website."
msgstr "Det gick inte att öppna webbplatsen."
-#: ../src/constants.cs:633
+#: ../src/constants.cs:638
msgid "Error. Cannot open directory."
msgstr "Fel. Kan inte öppna katalog."
-#: ../src/constants.cs:634
+#: ../src/constants.cs:639
msgid "Error. File not found."
msgstr "Fel. Kan inte hitta fil."
-#: ../src/constants.cs:635
+#: ../src/constants.cs:640
msgid "Error. Cannot copy file."
msgstr "Fel. Kan inte kopiera fil."
-#: ../src/constants.cs:662
+#: ../src/constants.cs:641
+msgid "Error. File cannot be saved."
+msgstr "Fel. Filen kan inte sparas."
+
+#: ../src/constants.cs:665 ../src/encoder.cs:795 ../src/gui/event.cs:306
+#: ../src/gui/jump.cs:1565 ../src/gui/jump.cs:1570 ../src/gui/jump.cs:1783
+#: ../src/gui/jump.cs:1788
+msgid "No"
+msgstr "Nej"
+
+#: ../src/constants.cs:668
msgid "In"
msgstr "In"
-#: ../src/constants.cs:663
+#: ../src/constants.cs:669
msgid "Out"
msgstr "Ut"
-#: ../src/constants.cs:680
+#: ../src/constants.cs:686
msgid "On jumps results tab, power is calculated depending on jump type:"
msgstr "Vid fliken hoppresultat beräknas effekt beroende på hopptyp:"
#. Catalog.GetString("Jumps with TC & TF: Bosco Relative Power (W/Kg)") +
#. "\n" +
#. Catalog.GetString("P = 24.6 * (Total time + Flight time) / Contact time") +
-#: ../src/constants.cs:685
+#: ../src/constants.cs:691
msgid "Jumps with TC and TF:"
msgstr "Hopp med KT och TL:"
-#: ../src/constants.cs:685
+#: ../src/constants.cs:691
msgid "Developed by Chronojump team"
msgstr "Utvecklat av Chronojump-teamet"
-#: ../src/constants.cs:687
+#: ../src/constants.cs:693
msgid "Calculate the potential energies on fall and after the jump."
msgstr "Beräkna potentiella energier vid fall och efter hoppet."
-#: ../src/constants.cs:688
+#: ../src/constants.cs:694
msgid "Divide them by time during force is applied."
msgstr "Dela dem med tiden under vilken kraft tillämpas."
#. P = mass * g * ( fallHeight + 1.226 * Math.Pow(tf,2) ) / (Double)tt;
-#: ../src/constants.cs:691
+#: ../src/constants.cs:697
msgid "mass"
msgstr "massa"
-#: ../src/constants.cs:692
+#: ../src/constants.cs:698
msgid "falling height"
msgstr "fallhöjd"
-#: ../src/constants.cs:692
+#: ../src/constants.cs:698
msgid "flight time"
msgstr "tid i luften"
-#: ../src/constants.cs:693
+#: ../src/constants.cs:699
msgid "contact time"
msgstr "kontakttid"
-#: ../src/constants.cs:695
+#: ../src/constants.cs:701
msgid "Jumps without TC: Lewis Peak Power 1974 (W)"
msgstr "Hoppa utan KT: Lewis maxeffekt 1974 (W)"
-#: ../src/constants.cs:697
+#: ../src/constants.cs:703
msgid ""
"P = SQRT(4.9) * 9.8 * (body weight+extra weight) * SQRT(jump height in "
"meters)"
msgstr "P = SQRT(4.9) * 9.8 * (kroppsvikt+extravikt) * SQRT(hopphöjd i meter)"
-#: ../src/constants.cs:699
+#: ../src/constants.cs:705
msgid "If you want to use other formulas, go to Analyze."
msgstr "Om du vill använda andra formler, gå till Analys."
-#: ../src/constants.cs:703
+#: ../src/constants.cs:709
msgid "Contact Time"
msgstr "Kontakttid"
-#: ../src/constants.cs:704
+#: ../src/constants.cs:710
msgid "Flight Time"
msgstr "Tid i luften"
-#: ../src/constants.cs:705
+#: ../src/constants.cs:711
msgid "See:"
msgstr "Se:"
-#: ../src/constants.cs:730
+#: ../src/constants.cs:737
msgid "Sorry, this multimedia file does not exists."
msgstr "Denna multimediafil existerar inte."
-#: ../src/constants.cs:735
+#: ../src/constants.cs:742
msgid "Running start. Started with initial speed."
msgstr "Springande start. Startad med initial hastighet."
-#: ../src/constants.cs:736
+#: ../src/constants.cs:743
msgid "Standing start. Started without initial speed."
msgstr "Stående start. Startad utan initial hastighet."
-#: ../src/constants.cs:738
+#: ../src/constants.cs:745
msgid "Sorry, no cameras found."
msgstr "Inga kameror funna."
-#: ../src/constants.cs:1008 ../src/gui/jump.cs:67
+#: ../src/constants.cs:1021 ../src/gui/jump.cs:67
msgid "jump"
msgstr "hopp"
-#: ../src/constants.cs:1009
+#: ../src/constants.cs:1022
msgid "body speed"
msgstr "kroppshastighet"
-#: ../src/constants.cs:1010
+#: ../src/constants.cs:1023
msgid "speed"
msgstr "hastighet"
-#: ../src/constants.cs:1012
+#: ../src/constants.cs:1025
msgid "Accel."
msgstr "Accel."
-#: ../src/constants.cs:1015
+#: ../src/constants.cs:1028
msgid "Average Power"
msgstr "Medeleffekt"
-#: ../src/constants.cs:1018
+#: ../src/constants.cs:1031
msgid "Time to Peak Power"
msgstr "Tid till maxeffekt"
-#: ../src/constants.cs:1020
+#: ../src/constants.cs:1033
msgid "Range"
msgstr "Intervall"
-#: ../src/constants.cs:1021
+#: ../src/constants.cs:1034
msgid "distance"
msgstr "avstånd"
-#: ../src/constants.cs:1024
+#: ../src/constants.cs:1037
msgid "eccentric"
msgstr "excentrisk"
-#: ../src/constants.cs:1025
+#: ../src/constants.cs:1038
msgid "concentric"
msgstr "koncentrisk"
-#: ../src/constants.cs:1026
+#: ../src/constants.cs:1039
msgid "land"
msgstr "land"
-#: ../src/constants.cs:1027
+#: ../src/constants.cs:1040
msgid "air"
msgstr "luft"
-#: ../src/constants.cs:1028
+#: ../src/constants.cs:1041
msgid "jump height"
msgstr "hopphöjd"
#. checkboxes
-#: ../src/constants.cs:1029 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:496
+#: ../src/constants.cs:1042 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:505
msgid "Repetition"
msgstr "Repetition"
-#: ../src/constants.cs:1030 ../src/gui/encoder.cs:4061
-#: ../src/gui/encoder.cs:4079
+#: ../src/constants.cs:1043 ../src/gui/encoder.cs:4297
+#: ../src/gui/encoder.cs:4315
msgid "Not enough data."
msgstr "Inte tillräckligt med data."
-#: ../src/constants.cs:1031
+#: ../src/constants.cs:1044
msgid "Encoder is not connected."
msgstr "Kodare inte ansluten."
-#: ../src/constants.cs:1032
+#: ../src/constants.cs:1045
msgid "prediction"
msgstr "förutsägelse"
-#: ../src/constants.cs:1033
+#: ../src/constants.cs:1046
msgid "Concentric mean speed on bench press 1RM ="
msgstr "Koncentrisk medelhastighet vid bänkpress 1RM ="
-#: ../src/constants.cs:1034
+#: ../src/constants.cs:1047
msgid "Concentric mean speed on squat 1RM ="
msgstr "Koncentrisk medelhastighet vid squat 1RM ="
-#: ../src/constants.cs:1035
+#: ../src/constants.cs:1048
msgid "Estimated percentual load ="
msgstr "Beräknad procentuell belastning ="
-#: ../src/constants.cs:1036
+#: ../src/constants.cs:1049
msgid "Adapted from"
msgstr "Adapterad från"
-#: ../src/constants.cs:1037
+#: ../src/constants.cs:1050
msgid "Mean speed in concentric propulsive phase"
msgstr "Medelhastighet i koncentriska framåtdrivande fasen"
-#: ../src/constants.cs:1038
+#: ../src/constants.cs:1051 ../src/gui/encoder.cs:1272
msgid "Sorry, no repetitions matched your criteria."
msgstr "Inga repetitioner matchade dina kriterier."
-#: ../src/constants.cs:1039
+#: ../src/constants.cs:1052
msgid "Need at least three jumps"
msgstr "Behöver åtminstone tre hopp"
-#: ../src/constants.cs:1040 ../src/gui/encoder.cs:1574
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:499
-msgid "Laterality"
-msgstr "Sida"
-
# Right/Left. Kan eventuellt översättas
#. laterality is stored on English but translated on encoder sqlite select
-#: ../src/constants.cs:1040 ../src/gui/encoder.cs:1338
-#: ../src/gui/encoder.cs:1665 ../src/sqlite/main.cs:1896
+#: ../src/constants.cs:1053 ../src/gui/encoder.cs:1334
+#: ../src/gui/encoder.cs:1662 ../src/sqlite/main.cs:1896
#: ../src/sqlite/main.cs:1897
msgid "RL"
msgstr "RL"
# Right. Kan eventuellt översättas
-#: ../src/constants.cs:1040 ../src/gui/encoder.cs:1340
-#: ../src/gui/encoder.cs:1667 ../src/sqlite/main.cs:1899
+#: ../src/constants.cs:1053 ../src/gui/encoder.cs:1336
+#: ../src/gui/encoder.cs:1664 ../src/sqlite/main.cs:1899
#: ../src/sqlite/main.cs:1900
msgid "R"
msgstr "R"
# Force-Velocity
-#: ../src/constants.cs:1042
+#: ../src/constants.cs:1055
msgid "Maximum mean power using the F-V profile"
msgstr "Maximal medeleffekt med F-V-profilen"
# Den här alltså...
-#: ../src/constants.cs:1043
+#: ../src/constants.cs:1056
msgid "Mean power parabole using the Power-Load data"
msgstr "Parabol medeleffekt med hjälp av Effekt-Last-data"
-#: ../src/encoder.cs:666
+#: ../src/constants.cs:1058
+msgid "Non propulsive"
+msgstr "Ej framåtdrivande"
+
+#: ../src/encoder.cs:725
msgid "Eccentric-concentric"
msgstr "Excentrisk-koncentrisk"
-#: ../src/encoder.cs:668
+#: ../src/encoder.cs:727
msgid "Concentric-eccentric"
msgstr "Koncentrisk-excentrisk"
@@ -5023,28 +4876,28 @@ msgstr "Koncentrisk-excentrisk"
#. weight of each extra weight (inertia)
#. length from center to center (cm) (inertia)
#. object managing a list of diameters depending on the anchorage position
-#: ../src/encoder.cs:1232 ../src/encoder.cs:1277 ../src/encoder.cs:1299
+#: ../src/encoder.cs:1291 ../src/encoder.cs:1336 ../src/encoder.cs:1358
msgid "Linear encoder attached to a barbell."
msgstr "Linjär kodare fäst vid en skivstång."
-#: ../src/encoder.cs:1233
+#: ../src/encoder.cs:1292
msgid "Also common gym tests like jumps or chin-ups."
msgstr "Också vanliga gym-tester som hopp och inåträckhäv."
-#: ../src/encoder.cs:1270 ../src/encoder.cs:1288 ../src/encoder.cs:1310
+#: ../src/encoder.cs:1329 ../src/encoder.cs:1347 ../src/encoder.cs:1369
msgid "Linear encoder inverted attached to a barbell."
msgstr "Linjär kodare omvänt fäst vid en skivstång."
-#: ../src/encoder.cs:1278 ../src/encoder.cs:1289
+#: ../src/encoder.cs:1337 ../src/encoder.cs:1348
msgid "Barbell is connected to a weighted moving pulley."
msgstr "Skivstången är fäst vid en viktad rörlig trissa."
-#: ../src/encoder.cs:1279 ../src/encoder.cs:1290 ../src/encoder.cs:1301
-#: ../src/encoder.cs:1312 ../src/encoder.cs:1322 ../src/encoder.cs:1499
+#: ../src/encoder.cs:1338 ../src/encoder.cs:1349 ../src/encoder.cs:1360
+#: ../src/encoder.cs:1371 ../src/encoder.cs:1381 ../src/encoder.cs:1558
msgid "Mass is geared down by 2."
msgstr "Massan är nedväxlad med faktorn 2."
-#: ../src/encoder.cs:1300 ../src/encoder.cs:1311
+#: ../src/encoder.cs:1359 ../src/encoder.cs:1370
msgid ""
"Barbell is connected to a fixed pulley that is connected to a weighted "
"moving pulley."
@@ -5052,24 +4905,24 @@ msgstr ""
"Skivstången är ansluten till en fast trissa som är ansluten till en viktad "
"rörlig trissa."
-#: ../src/encoder.cs:1321
+#: ../src/encoder.cs:1380
msgid "Linear encoder attached to a weighted moving pulley."
msgstr "Linjär kodare fäst till en viktad rörlig trissa."
-#: ../src/encoder.cs:1331
+#: ../src/encoder.cs:1390
msgid "Linear encoder on a inclined plane."
msgstr "Linjär kodare fäst vid ett sluttande plan."
-#: ../src/encoder.cs:1332 ../src/encoder.cs:1343 ../src/encoder.cs:1354
+#: ../src/encoder.cs:1391 ../src/encoder.cs:1402 ../src/encoder.cs:1413
msgid "Suitable also for horizontal movement. Just set a 0 push angle."
msgstr ""
"Passande även för horisontella rörelser. Ange helt enkelt 0 för tryckvinkel."
-#: ../src/encoder.cs:1342 ../src/encoder.cs:1353
+#: ../src/encoder.cs:1401 ../src/encoder.cs:1412
msgid "Linear encoder on a inclined plane moving a weight in different angle."
msgstr "Linjär kodare på ett sluttande plan flyttar en vikt i en annan vinkel."
-#: ../src/encoder.cs:1355
+#: ../src/encoder.cs:1414
msgid ""
"Force demultiplier refers to the times the rope comes in and comes out from "
"the moving pulley attached to the extra load."
@@ -5077,45 +4930,45 @@ msgstr ""
"Kraftdemultiplikator hänvisar till tiderna då ett rep kommer in och ut från "
"den rörliga trissan fäst vid den extra belastningen."
-#: ../src/encoder.cs:1356
+#: ../src/encoder.cs:1415
msgid "In the example image demultiplier is 2, hence multiplier is 1/2."
msgstr "I exempelbilden är demultiplikatorn 2, så multiplikatorn är 1/2."
-#: ../src/encoder.cs:1368
+#: ../src/encoder.cs:1427
msgid "Linear encoder on inertia machine."
msgstr "Linjär kodare fäst vid en motståndsmaskin."
-#: ../src/encoder.cs:1369
+#: ../src/encoder.cs:1428
msgid "Configuration NOT Recommended! Please use a rotary encoder."
msgstr "Konfiguration INTE rekommenderad! Använd en roterande kodare."
-#: ../src/encoder.cs:1370 ../src/encoder.cs:1409 ../src/encoder.cs:1421
-#: ../src/encoder.cs:1433 ../src/encoder.cs:1449 ../src/encoder.cs:1461
-#: ../src/encoder.cs:1473 ../src/encoder.cs:1510 ../src/encoder.cs:1521
-#: ../src/encoder.cs:1532 ../src/encoder.cs:1545
+#: ../src/encoder.cs:1429 ../src/encoder.cs:1468 ../src/encoder.cs:1480
+#: ../src/encoder.cs:1492 ../src/encoder.cs:1508 ../src/encoder.cs:1520
+#: ../src/encoder.cs:1532 ../src/encoder.cs:1569 ../src/encoder.cs:1580
+#: ../src/encoder.cs:1591 ../src/encoder.cs:1604
msgid ""
"On inertial machines, 'd' means the average diameter where the pull-push "
"string is rolled"
msgstr ""
"På motståndsmaskiner står ”d” för medeldiameter där dra-trycksträngen dras"
-#: ../src/encoder.cs:1382
+#: ../src/encoder.cs:1441
msgid "Rotary friction encoder on pulley."
msgstr "Roterande friktionskodare på trissan."
-#: ../src/encoder.cs:1389
+#: ../src/encoder.cs:1448
msgid "Rotary friction encoder on pulley axis."
msgstr "Roterande friktionskodare på trissans axel."
-#: ../src/encoder.cs:1399
+#: ../src/encoder.cs:1458
msgid "Rotary friction encoder on weighted moving pulley."
msgstr "Roterande friktionskodare på viktad rörlig trissa."
-#: ../src/encoder.cs:1408
+#: ../src/encoder.cs:1467
msgid "Rotary friction encoder on inertial machine side."
msgstr "Roterande friktionskodare på motståndsmaskins sida."
-#: ../src/encoder.cs:1420 ../src/encoder.cs:1460
+#: ../src/encoder.cs:1479 ../src/encoder.cs:1519
msgid ""
"Rotary friction encoder on inertial machine when person is moving "
"horizontally."
@@ -5123,43 +4976,43 @@ msgstr ""
"Roterande friktionskodare på motståndsmaskin när en person flyttar sig "
"horisontellt."
-#: ../src/encoder.cs:1432 ../src/encoder.cs:1472
+#: ../src/encoder.cs:1491 ../src/encoder.cs:1531
msgid "Rotary friction encoder on inertial machine geared up."
msgstr "Roterande friktionskodare på uppväxlad motståndsmaskin."
-#: ../src/encoder.cs:1434 ../src/encoder.cs:1474 ../src/encoder.cs:1533
-#: ../src/encoder.cs:1546
+#: ../src/encoder.cs:1493 ../src/encoder.cs:1533 ../src/encoder.cs:1592
+#: ../src/encoder.cs:1605
msgid "Inertial machine rolls twice faster than body."
msgstr "Motståndsmaskin rullar dubbelt så snabbt som kroppen."
-#: ../src/encoder.cs:1448
+#: ../src/encoder.cs:1507
msgid "Rotary friction encoder on inertial machine axis."
msgstr "Roterande friktionskodare på motståndsmaskins axel."
-#: ../src/encoder.cs:1489
+#: ../src/encoder.cs:1548
msgid "Rotary axis encoder on pulley axis."
msgstr "Roterande axelkodare på trissans axel."
-#: ../src/encoder.cs:1498
+#: ../src/encoder.cs:1557
msgid "Rotary axis encoder on weighted moving pulley."
msgstr "Roterande axelkodare på viktad rörlig trissa."
-#: ../src/encoder.cs:1509
+#: ../src/encoder.cs:1568
msgid "Rotary axis encoder on inertial machine."
msgstr "Roterande axelkodare på motståndsmaskin."
-#: ../src/encoder.cs:1520
+#: ../src/encoder.cs:1579
msgid ""
"Rotary axis encoder on inertial machine when person is moving horizontally."
msgstr ""
"Roterande axelkodare på motståndsmaskin när en person flyttar sig "
"horisontellt."
-#: ../src/encoder.cs:1531
+#: ../src/encoder.cs:1590
msgid "Rotary axis encoder on inertial machine geared up."
msgstr "Roterande axelkodare på uppväxlad motståndsmaskin."
-#: ../src/encoder.cs:1544
+#: ../src/encoder.cs:1603
msgid ""
"Rotary axis encoder on inertial machine geared up when person is moving "
"horizontally."
@@ -5172,17 +5025,17 @@ msgstr ""
msgid "Resting {0} s"
msgstr "Vilar {0} s"
-#: ../src/execute/event.cs:540
+#: ../src/execute/event.cs:567
msgid "Chronopic seems disconnected. Reconnect again on Chronopic Window."
msgstr "Chronopic verkar frånkopplad. Återanslut igen i Chronopic-fönstret."
-#: ../src/execute/jump.cs:134 ../src/execute/jump.cs:210
-#: ../src/execute/jump.cs:625
+#: ../src/execute/jump.cs:136 ../src/execute/jump.cs:212
+#: ../src/execute/jump.cs:629
msgid "You are IN, JUMP when prepared!"
msgstr "Du är INNE, HOPPA när du är klar!"
-#: ../src/execute/jump.cs:160 ../src/execute/jump.cs:247
-#: ../src/execute/jump.cs:632
+#: ../src/execute/jump.cs:162 ../src/execute/jump.cs:249
+#: ../src/execute/jump.cs:636
msgid ""
"You are OUT, please enter the platform, prepare for jump and press the "
"'accept' button"
@@ -5190,22 +5043,22 @@ msgstr ""
"Du är UTE, gå in på plattan, gör dig klar för att hoppa och tryck på knappen "
"”acceptera”"
-#: ../src/execute/jump.cs:207 ../src/execute/jump.cs:620
+#: ../src/execute/jump.cs:209 ../src/execute/jump.cs:624
msgid "You are OUT, JUMP when prepared!"
msgstr "Du är UTE, HOPPA när du är klar!"
-#: ../src/execute/jump.cs:245 ../src/execute/jump.cs:630
+#: ../src/execute/jump.cs:247 ../src/execute/jump.cs:634
msgid "You are IN, please leave the platform, and press the 'accept' button"
msgstr "Du är INNE, gå ut från plattan och tryck på knappen ”acceptera”"
#. define limited because it's checked in treeviewJump, and possibly it's not the initial defined time
(specially when allowFinishRjAfterTime is true)
#. leave the initial selected time into description/comments:
-#: ../src/execute/jump.cs:980 ../src/execute/jump.cs:998
+#: ../src/execute/jump.cs:984 ../src/execute/jump.cs:1002
#, csharp-format
msgid "Initially selected {0} seconds"
msgstr "Valde initialt {0} markerade sekunder"
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:292 ../src/gui/eventExecute.cs:2013
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:292 ../src/gui/eventExecute.cs:2175
msgid "Photocells"
msgstr "Fotoceller"
@@ -5234,7 +5087,22 @@ msgstr "Synkronisering klar."
msgid "Test starts now."
msgstr "Test startar nu."
-#: ../src/execute/pulse.cs:129
+#: ../src/executeProcess.cs:109 ../src/executeProcess.cs:173
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Cannot start:\n"
+"{0}\n"
+"with the parameters:{1}\n"
+"Exception:\n"
+"{2}"
+msgstr ""
+"Kan inte starta:\n"
+"{0}\n"
+"med parametrarna:{1}\n"
+"Undantag:\n"
+"{2}"
+
+#: ../src/execute/pulse.cs:128
msgid ""
"You are IN, please leave the platform, prepare for start, and press the "
"'accept' button!"
@@ -5242,47 +5110,47 @@ msgstr ""
"Du är INNE, gå ut från plattan, gör dig klar för att starta och tryck på "
"knappen ”acceptera”!"
-#: ../src/execute/pulse.cs:141
+#: ../src/execute/pulse.cs:140
msgid "You are OUT, start when prepared!"
msgstr "Du är UTE, starta när du är klar!"
-#: ../src/execute/reactionTime.cs:120
+#: ../src/execute/reactionTime.cs:119
msgid "You are IN, RELEASE when prepared!"
msgstr "Du är INNE, SLÄPP när du är klar!"
-#: ../src/execute/reactionTime.cs:148
+#: ../src/execute/reactionTime.cs:147
msgid "You are OUT, come inside and press the 'accept' button"
msgstr "Du är UTE, kom in och tryck på knappen ”acceptera”"
-#: ../src/execute/run.cs:154
+#: ../src/execute/run.cs:161
msgid "You are IN, RUN when prepared!"
msgstr "Du är INNE, SPRING när du är klar!"
-#: ../src/execute/run.cs:162
+#: ../src/execute/run.cs:170
msgid "You are OUT, RUN when prepared!"
msgstr "Du är UTE, SPRING när du är klar!"
-#: ../src/execute/run.cs:669
+#: ../src/execute/run.cs:713
msgid "Included on race time"
msgstr "Inkluderad i tävlingstid"
-#: ../src/execute/run.cs:670
+#: ../src/execute/run.cs:714
msgid "Not included on race time"
msgstr "Ej inkluderad i tävlingstid"
-#: ../src/execute/run.cs:776
+#: ../src/execute/run.cs:822
msgid "Included on race time of first track"
msgstr "Inkluderad i tävlingstid på första banan"
-#: ../src/execute/run.cs:777
+#: ../src/execute/run.cs:823
msgid "Not included on race time of first track"
msgstr "Ej inkluderad i tävlingstid på första banan"
-#: ../src/execute/run.cs:944
+#: ../src/execute/run.cs:991
msgid "Go!"
msgstr "Kör!"
-#: ../src/execute/run.cs:947
+#: ../src/execute/run.cs:994
#, csharp-format
msgid "Wait 1 second."
msgid_plural "Wait {0} seconds."
@@ -5292,7 +5160,7 @@ msgstr[1] "Vänta {0} sekunder."
#. this dialog can make crash the software because the non-gui part calls it
#. new DialogMessage(Constants.MessageTypes.WARNING,
#. Catalog.GetString("Race will not be recorded, 1st lap is out of time"));
-#: ../src/execute/run.cs:1051
+#: ../src/execute/run.cs:1115
msgid "Race will not be recorded. Out of time."
msgstr "Lopp kommer inte att spelas in. Slut på tid."
@@ -5304,14 +5172,14 @@ msgstr "Spara rapport som…"
msgid "Export session in format "
msgstr "Exportera session i format "
-#: ../src/exportSession.cs:106 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:728
-#: ../src/gui/encoder.cs:2038
+#: ../src/exportSession.cs:106 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:732
+#: ../src/gui/encoder.cs:2066
msgid "Are you sure you want to overwrite file: "
msgstr "Är du säker på att du vill skriva över filen: "
#. report does not currently send the appBar reference
-#: ../src/exportSession.cs:116 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:749
-#: ../src/gui/encoder.cs:2095
+#: ../src/exportSession.cs:116 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:753
+#: ../src/gui/encoder.cs:2139
msgid "Cancelled."
msgstr "Avbruten."
@@ -5321,12 +5189,14 @@ msgid "Cannot export to file {0} "
msgstr "Kan inte exportera till fil {0} "
#. 3) show message
-#: ../src/exportSession.cs:161 ../src/gui/chronojump.cs:7044
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:736
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:763 ../src/gui/encoder.cs:2079
-#: ../src/gui/encoder.cs:2109 ../src/gui/encoder.cs:2117
-#: ../src/gui/encoder.cs:2124 ../src/gui/encoder.cs:2132
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:1276 ../src/gui/forceSensor.cs:1288
+#: ../src/exportSession.cs:161 ../src/gui/chronojump.cs:7024
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:740
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:767 ../src/gui/encoder.cs:2122
+#: ../src/gui/encoder.cs:2153 ../src/gui/encoder.cs:2161
+#: ../src/gui/encoder.cs:2168 ../src/gui/encoder.cs:2176
+#: ../src/gui/encoder.cs:2183 ../src/gui/forceSensor.cs:1457
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:1469 ../src/gui/forceSensor.cs:1492
+#: ../src/gui/sprint.cs:304
#, csharp-format
msgid "Saved to {0}"
msgstr "Sparad till {0}"
@@ -5360,9 +5230,9 @@ msgid "SessionID"
msgstr "Sessions-ID"
#: ../src/exportSession.cs:260 ../src/gui/convertWeight.cs:106
-#: ../src/gui/encoder.cs:1571 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:483
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:656 ../src/gui/person.cs:116
+#: ../src/gui/encoder.cs:1568 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:212
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:482
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:655 ../src/gui/person.cs:113
msgid "ID"
msgstr "ID"
@@ -5377,7 +5247,7 @@ msgstr "Person-ID"
#: ../src/exportSession.cs:317 ../src/exportSession.cs:414
#: ../src/exportSession.cs:564 ../src/exportSession.cs:617
#: ../src/exportSession.cs:717 ../src/exportSession.cs:759
-#: ../src/exportSession.cs:820 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:658
+#: ../src/exportSession.cs:820 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:657
msgid "Person name"
msgstr "Personnamn"
@@ -5475,8 +5345,8 @@ msgstr "Medelhastighet"
msgid "Distance interval"
msgstr "Avståndsintervall"
-#: ../src/exportSession.cs:624 ../src/gui/chronojump.cs:4693
-#: ../src/gui/run.cs:1519 ../src/gui/run.cs:1587 ../src/gui/run.cs:1639
+#: ../src/exportSession.cs:624 ../src/gui/chronojump.cs:4746
+#: ../src/gui/run.cs:1518 ../src/gui/run.cs:1586 ../src/gui/run.cs:1638
msgid "Laps"
msgstr "Varv"
@@ -5505,11 +5375,6 @@ msgstr "MC-ID"
msgid "State"
msgstr "Tillstånd"
-#: ../src/exportSession.cs:868 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:57
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:65 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:73
-msgid "Change"
-msgstr "Ändring"
-
#: ../src/exportSession.cs:869
msgid "IN-IN"
msgstr "IN-IN"
@@ -5518,25 +5383,25 @@ msgstr "IN-IN"
msgid "OUT-OUT"
msgstr "UT-UT"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:818
+#: ../src/gui/chronojump.cs:841
#, csharp-format
msgid "Chronojump database version file: {0}"
msgstr "Chronojump-databasversionsfil {0}"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:857
+#: ../src/gui/chronojump.cs:880
msgid "Preferences loaded"
msgstr "Inställningar inlästa"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1090
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1116
#, csharp-format
msgid "Sprints of {0}"
msgstr "Sprinter av {0}"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1108
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1137
msgid "Show all tests of"
msgstr "Visa alla tester för"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1115
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1144
#, csharp-format
msgid "Delete {0} from this session"
msgstr "Ta bort {0} denna session"
@@ -5618,19 +5483,19 @@ msgstr "Ta bort {0} denna session"
#. myItem.Sensitive = false;
#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
#.
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1255 ../src/gui/chronojump.cs:1358
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1457 ../src/gui/chronojump.cs:1556
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1643 ../src/gui/chronojump.cs:1729
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1830 ../src/gui/genericWindow.cs:788
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1277 ../src/gui/chronojump.cs:1380
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1479 ../src/gui/chronojump.cs:1578
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1670 ../src/gui/chronojump.cs:1761
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1867 ../src/gui/genericWindow.cs:787
msgid "Edit selected"
msgstr "Redigera markerade"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1362 ../src/gui/chronojump.cs:1560
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1733
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1384 ../src/gui/chronojump.cs:1582
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1765
msgid "Repair selected"
msgstr "Reparera markerade"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2198
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2236
#, csharp-format
msgid ""
"Could not delete file:\n"
@@ -5639,53 +5504,53 @@ msgstr ""
"Kunde inte ta bort fil:\n"
"{0}"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2251 ../src/gui/session.cs:848
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2302 ../src/gui/session.cs:848
msgid "Jumps simple"
msgstr "Enkla hopp"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2253
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2304
msgid "Jumps multiple"
msgstr "Multipla hopp"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2255 ../src/gui/session.cs:850
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2306 ../src/gui/session.cs:850
msgid "Races simple"
msgstr "Enkla lopp"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2257
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2308
msgid "Races intervallic"
msgstr "Intervallopp"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2259
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2313
msgid "Encoder (gravitatory)"
msgstr "Kodare (gravitation)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2261
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2315
msgid "Encoder (inertial)"
msgstr "Kodare (tröghet)"
#. reportWin is still not created, not need to Fill again
#. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2316
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2370
msgid "Session created, now add or load persons."
msgstr "Sessionen skapad, lägg nu till eller läs in personer."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2514
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2565
msgid "Are you sure you want to delete the current session"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort aktuell session"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2514
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2565
msgid "and all the session tests?"
msgstr "och alla sessionstester?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2525
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2576
msgid "Deleted session and all its tests."
msgstr "Tog bort session och alla dess tester."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2553
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2604
msgid "Export will include this data:"
msgstr "Export kommer att inkludera dessa data:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2818
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2884
msgid ""
"Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
"(jumps, races, pulses, ...) from this session?\n"
@@ -5695,204 +5560,191 @@ msgstr ""
"tester (hopp, löpningar, pulser, …) från denna session?\n"
"(Hens persondata och tester i andra sessioner kommer att bevaras intakta.)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2819
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2885
msgid "Current Person: "
msgstr "Aktuell person: "
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2826
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2892
msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
msgstr "Tog bort personen och alla hens tester från denna session."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3108
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3194
msgid "Sorry, R software is not installed."
msgstr "R-programvaran är inte installerad."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3109 ../src/gui/encoder.cs:6506
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3195 ../src/gui/encoder.cs:6833
#: ../src/stats/main.cs:1517
msgid "Please, install it from here:"
msgstr "Installera den härifrån:"
#. manage show threshold stuff
#. t_stored_on_chronopic will be 50, and later firmware will be changed
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3343 ../src/gui/chronojump.cs:3868
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3460 ../src/gui/chronojump.cs:3871
#: ../src/gui/chronopic.cs:132
msgid "Threshold"
msgstr "Tröskelvärde"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3968
-msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
-msgstr "RSA-tester kan inte simuleras."
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4204 ../src/gui/chronojump.cs:4491
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4620 ../src/gui/chronojump.cs:4748
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5012 ../src/gui/chronojump.cs:5130
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5422 ../src/gui/encoder.cs:2405
-#: ../src/gui/person.cs:2124
-msgid "Sorry, video cannot be stored."
-msgstr "Videon kan inte lagras."
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3987
+msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
+msgstr "RSA-tester kan inte simuleras."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5345
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5417
msgid "Changes"
msgstr "Ändringar"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5521
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5598
msgid "Cannot update. Probably this test was deleted."
msgstr "Kan inte uppdatera. Detta test var förmodligen borttaget."
-#. without these lines works also but has less functionalities (speed, go to ms)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5790 ../src/gui/event.cs:320
-msgid "Playing video"
-msgstr "Spelar video"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5949
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5909
msgid "Inspector"
msgstr "Inspektör"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5969 ../src/gui/chronojump.cs:5985
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5929 ../src/gui/chronojump.cs:5945
msgid "Do you want to delete this jump?"
msgstr "Vill du ta bort detta hopp?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5986
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5946
msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
msgstr ""
"Observera: Att ta bort ett reaktivt underhopp kommer att ta bort hela hoppet"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6059 ../src/gui/chronojump.cs:6076
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6020 ../src/gui/chronojump.cs:6037
msgid "Do you want to delete this race?"
msgstr "Vill du ta bort detta lopp?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6077
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6038
msgid "Attention: Deleting a lap will delete the whole race"
msgstr "Observera: Att ta bort ett varv kommer att ta bort hela loppet"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6215
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6176
msgid "Do you want to delete this test?"
msgstr "Vill du ta bort detta test?"
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6272
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6233
msgid "Added simple jump type."
msgstr "Lade till enkel hopptyp."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6278
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6239
msgid "Added reactive jump type."
msgstr "Lade till reaktiv hopptyp."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6308
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6269
msgid "Added simple race type."
msgstr "Lade till enkel lopptyp."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6314
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6275
msgid "Added intervallic race type."
msgstr "Lägg till intervallopptyp."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6720
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6685
msgid "Use these keys in order to work faster."
msgstr "Använda dessa tangenter för att jobba snabbare."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6724
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6689
msgid "CURSOR_UP"
msgstr "MARKÖR_UPP"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6724
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6689
msgid "Select previous person"
msgstr "Välj föregående person"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6725
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6690
msgid "CURSOR_DOWN"
msgstr "MARKÖR_NED"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6725
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6690
msgid "Select next person"
msgstr "Välj nästa person"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6727
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6692
msgid "Capture tests"
msgstr "Spela in tester"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6728 ../src/gui/chronojump.cs:6729
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6693 ../src/gui/chronojump.cs:6694
msgid "Execute test"
msgstr "Genomför test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6729
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6694
msgid "encoder"
msgstr "kodare"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6730
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6695
msgid "Finish test"
msgstr "Gör klart test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6731
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6696
msgid "Cancel test"
msgstr "Avbryt test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6734
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6699
msgid "On capture tab:"
msgstr "I inspelningsfliken:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6735
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6700
msgid "Play video of this test"
msgstr "Spela upp video för detta test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6735 ../src/gui/chronojump.cs:6741
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6744
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6700 ../src/gui/chronojump.cs:6706
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6709
msgid "(if available)"
msgstr "(om tillgänglig)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6736
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6701
msgid "Delete this test"
msgstr "Ta bort detta test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6739
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6704
msgid "On analyze tab:"
msgstr "I analysfliken:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6740
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6705
msgid "Zoom change"
msgstr "Zooma förändring"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6741
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6706
msgid "Play video of selected test"
msgstr "Spela upp video för valt test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6742
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6707
msgid "Edit selected test"
msgstr "Redigera markerat test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6743
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6708
msgid "Delete selected test"
msgstr "Ta bort markerat test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6744
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6709
msgid "Repair selected test"
msgstr "Reparera markerat test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6746
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6711
msgid "On encoder capture:"
msgstr "Om kodarinspelning:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6747
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6712
msgid "Add weight"
msgstr "Lägg till vikt"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6748
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6713
msgid "Remove weight"
msgstr "Ta bort vikt"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6751
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6716
msgid "Close any window"
msgstr "Stäng fönster"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6907
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6871
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Josef Andersson <josef andersson fripost org>, 2016, 2018\n"
"Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>, 2017"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7621
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7613
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr "Klar med testsyfte. Chronojump kommer att avslutas fult"
@@ -5912,18 +5764,18 @@ msgstr "Verkställt"
msgid "Failed"
msgstr "Misslyckades"
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:139
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:140
msgid "Chronojump devices"
msgstr "Chronojump-enheter"
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:266
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:267
#, csharp-format
msgid "Found 1 device."
msgid_plural "Found {0} devices."
msgstr[0] "Hittade 1 enhet."
msgstr[1] "Hittade {0} enheter."
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:275
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:276
#, csharp-format
msgid "One device is not configured. Please, configure it clicking the arrows."
msgid_plural ""
@@ -5934,19 +5786,19 @@ msgstr[1] ""
"{0} enheter är inte konfigurerade. Konfigurera dem genom att klicka på "
"pilarna."
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:283
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:284
msgid "Device not found"
msgstr "Enhet hittades inte"
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:283
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:284
msgid "Connect and reopen device window."
msgstr "Anslut och återöppna enhetsfönstret."
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:293
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:294
msgid "There is a known problem on macOS:"
msgstr "Det finns ett känt problem med macOS:"
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:295
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:296
msgid ""
"If Chronopic is disconnected after jumps or runs execution,\n"
"that port will be blocked until restart of machine."
@@ -6099,19 +5951,37 @@ msgid "Select file to import"
msgstr "Välj fil att importera"
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:658
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:711 ../src/gui/encoder.cs:2015
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:540 ../src/gui/person.cs:993
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:715 ../src/gui/encoder.cs:2041
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:540 ../src/gui/person.cs:1012
msgid "Accept"
msgstr "Acceptera"
-# Kodare är antingen inertial eller gravitational
+# TODO: "Gravitatory" in other strings?
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:675
-msgid "Imported configuration must be gravitatory."
-msgstr "Importerad konfiguration måste vara gravitationell."
+msgid "Chronojump is currently in gravitory mode."
+msgstr "Chronojump är för närvarande i gravitationellt läge."
+
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:676
+msgid "Selected configuration is inertial."
+msgstr "Vald konfiguration är tröghetsrelaterad."
+
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:677
+msgid "If you still want to import it, change to inertial mode."
+msgstr ""
+"Om du fortfarande vill importera den, ändra till tröghetsrelaterat läge."
+
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:680
+msgid "Chronojump is currently in inertial mode."
+msgstr "Chronojump är för närvarande i tröghetsrelaterat läge."
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:678
-msgid "Imported configuration must be inertial."
-msgstr "Importerad konfiguration måste vara tröghetsrelaterad."
+# Kodare är antingen inertial eller gravitational
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:681
+msgid "Selected configuration is gravitatory."
+msgstr "Vald konfiguration är gravitationell."
+
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:682
+msgid "If you still want to import it, change to gravitatory mode."
+msgstr "Om du fortfarande vill importera den, ändra till gravitationellt läge."
#. add more suffixes until name is unique
#.
@@ -6121,231 +5991,258 @@ msgstr "Importerad konfiguration måste vara tröghetsrelaterad."
#. to be entered as null and not repeat the uniqueID
#. add a suffix
#. add more suffixes until name is unique
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:683
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:800
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:837
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:839 ../src/gui/encoder.cs:1696
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:687
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:804
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:841
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:843 ../src/gui/encoder.cs:1692
msgid "copy"
msgstr "kopiera"
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:696 ../src/gui/person.cs:2169
-#: ../src/gui/preferences.cs:903
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:700 ../src/gui/person.cs:2224
+#: ../src/gui/preferences.cs:997
msgid "Error importing data."
msgstr "Fel vid import av data."
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:707
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:711
msgid "Export to file"
msgstr "Exportera till fil"
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:743 ../src/gui/encoder.cs:2088
-#: ../src/gui/encoder.cs:3997 ../src/gui/encoder.cs:4050
-#: ../src/gui/person.cs:1023
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:747 ../src/gui/encoder.cs:2132
+#: ../src/gui/encoder.cs:4224 ../src/gui/encoder.cs:4286
+#: ../src/gui/person.cs:1042 ../src/gui/sprint.cs:295
#, csharp-format
msgid "Cannot save file {0} "
msgstr "Kan inte spara filen {0} "
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:858
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:862
msgid "Sorry, cannot delete all rows."
msgstr "Kan inte ta bort alla rader."
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:910
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:914
msgid "Capturing"
msgstr "Spelar in"
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:930
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:934
#, csharp-format
msgid "Max time: {0} s."
msgstr "Maxtid: {0} s."
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:931
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:935
#, csharp-format
msgid "Ends at inactivity during {0} s."
msgstr "Slutar vid inaktivitet under {0} s."
#. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:968 ../src/gui/encoder.cs:6513
-#: ../src/gui/encoder.cs:6756
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:972 ../src/gui/encoder.cs:6840
+#: ../src/gui/encoder.cs:7083
msgid "Cancelled"
msgstr "Avbruten"
-#: ../src/gui/encoder.cs:720
+#: ../src/gui/encoder.cs:708
msgid "More than 1 encoders are connected"
msgstr "Fler än en kodare är ansluten"
-#: ../src/gui/encoder.cs:741
+#: ../src/gui/encoder.cs:729
msgid "Calibrated"
msgstr "Kalibrerad"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1089
+#: ../src/gui/encoder.cs:876 ../src/gui/encoder.cs:4477
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:1607
+msgid "Need to create/select an exercise."
+msgstr "Behöver skapa/välja en övning."
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:1081
msgid "Load 1RM"
msgstr "Läs in 1RM"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1090 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:486
+#: ../src/gui/encoder.cs:1082 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:485
msgid "Session date"
msgstr "Sessionsdatum"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1109
+#: ../src/gui/encoder.cs:1101
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM values of athlete {0} in {1} exercise."
msgstr "Sparade 1RM-värden för atlet {0} i {1}-övning."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1111
+#: ../src/gui/encoder.cs:1103
msgid "If you want to delete a row, right click on it."
msgstr "Om du vill ta bort en rad, högerklicka på den."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1112
+#: ../src/gui/encoder.cs:1104
msgid "If there is more than one value, top one will be used."
msgstr "Om det finns mer än ett värde kommer det översta att användas."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1116
+#: ../src/gui/encoder.cs:1108
msgid "Manually add"
msgstr "Lägg till manuellt"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1119
+#: ../src/gui/encoder.cs:1111
msgid "Add 1RM value"
msgstr "Lägg till 1RM-värde"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1200 ../src/gui/eventExecute.cs:566
+#: ../src/gui/encoder.cs:1192 ../src/gui/eventExecute.cs:614
msgid "Missing data."
msgstr "Saknar data."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1232
+#: ../src/gui/encoder.cs:1224
msgid "Recalculate this set will remove existing triggers."
msgstr ""
"Att räkna om denna uppsättning kommer att ta bort existerande utlösare."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1233
+#: ../src/gui/encoder.cs:1225
msgid "Are you sure!"
msgstr "Är du säker!"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1261
+#: ../src/gui/encoder.cs:1253
msgid "Saved comment."
msgstr "Sparade kommentar."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1577 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
+#: ../src/gui/encoder.cs:1574 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:220
msgid "Contraction"
msgstr "Kontraktion"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1594
+#: ../src/gui/encoder.cs:1591
#, csharp-format
msgid "Select set of athlete {0} on this session."
msgstr "Välj atletuppsättning {0} för denna session."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1596 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:258
+#: ../src/gui/encoder.cs:1593 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:257
msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
msgstr "Om du vill redigera eller ta bort en rad, högerklicka på den."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1609
+#: ../src/gui/encoder.cs:1606
msgid "Change the owner of selected set"
msgstr "Ändra ägaren för den valda uppsättningen"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1610 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:280
+#: ../src/gui/encoder.cs:1607 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:279
msgid "code"
msgstr "kod"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1610 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:280
+#: ../src/gui/encoder.cs:1607 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:279
msgid "name"
msgstr "namn"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1696
+#: ../src/gui/encoder.cs:1692
msgid "Unnamed"
msgstr "Namnlös"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1787 ../src/gui/encoder.cs:2141
+#: ../src/gui/encoder.cs:1783 ../src/gui/encoder.cs:2193
msgid "Are you sure you want to delete this set?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna uppsättning?"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1787 ../src/gui/encoder.cs:2141
+#: ../src/gui/encoder.cs:1783 ../src/gui/encoder.cs:2193
msgid "Saved repetitions related to this set will also be deleted."
msgstr ""
"Sparade repetitioner relaterade till denna uppsättning kommer också att tas "
"bort."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1966
+#: ../src/gui/encoder.cs:1983
msgid "Export set in CSV format"
msgstr "Exportera uppsättningen till CSV-format"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1974
+#: ../src/gui/encoder.cs:1993
msgid "Export repetition in CSV format"
msgstr "Exportera repetitionen i CSV-format"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2158
+#: ../src/gui/encoder.cs:1995
+msgid "Export data in CSV format"
+msgstr "Exportera data i CSV-format"
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:2210
msgid "Set deleted"
msgstr "Uppsättning borttagen"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2257 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:169
+#: ../src/gui/encoder.cs:2381 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:174
#: ../src/gui/executeAuto.cs:452
msgid "Saved"
msgstr "Sparade"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2383
+#: ../src/gui/encoder.cs:2507
msgid "Set saved"
msgstr "Uppsättning sparad"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2417
+#: ../src/gui/encoder.cs:2526
+msgid "Sorry, video cannot be stored."
+msgstr "Videon kan inte lagras."
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:2538
msgid "Set updated"
msgstr "Uppsättning uppdaterad"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2437
+#: ../src/gui/encoder.cs:2558
msgid "Sorry, no repetitions selected."
msgstr "Inga repetitioner valda."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2449 ../src/gui/encoder.cs:2512
-#: ../src/gui/encoder.cs:3652
+#. cannot do 1RM Any exercise without the "speed at 1RM" exercise parameter
+#: ../src/gui/encoder.cs:2571 ../src/gui/encoder.cs:2599
+#: ../src/gui/encoder.cs:2651 ../src/gui/encoder.cs:3843
msgid "1RM Any exercise"
msgstr "1RM vilken övning som helt"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2451 ../src/gui/encoder.cs:2514
-#: ../src/gui/encoder.cs:3652
+#: ../src/gui/encoder.cs:2573 ../src/gui/encoder.cs:2653
+#: ../src/gui/encoder.cs:3843
msgid "1RM Bench Press"
msgstr "1RM bänkpress"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2453 ../src/gui/encoder.cs:2516
-#: ../src/gui/encoder.cs:3653
+#: ../src/gui/encoder.cs:2575 ../src/gui/encoder.cs:2655
+#: ../src/gui/encoder.cs:3844
msgid "1RM Squat"
msgstr "1RM-Squat"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2470
+#: ../src/gui/encoder.cs:2592
msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
msgstr "Kan inte beräkna 1RM för olika övningar."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2471
+#: ../src/gui/encoder.cs:2593
msgid "Please select repetitions of only one exercise type."
msgstr "Välj repetitioner för endast en övningstyp."
+#: ../src/gui/encoder.cs:2608
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Sorry, parameter: 'speed at 1RM' on exercise: '{0}' cannot be 0 for this "
+"analysis."
+msgstr ""
+"Tyvärr, parametern: ”Hastighet vid 1RM” för övning: ”{0}” kan inte vara 0 "
+"för denna analys."
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:2610
+msgid "Please edit exercise parameters on capture tab."
+msgstr "Redigera övningsparametrar på inspelningsfliken."
+
#. will not be translated
-#: ../src/gui/encoder.cs:2490 ../src/gui/encoder.cs:3804
+#: ../src/gui/encoder.cs:2629 ../src/gui/encoder.cs:4002
msgid "Speed,Power / Load"
msgstr "Hastighet,Effekt / Last"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2493 ../src/gui/encoder.cs:2520
-#: ../src/gui/encoder.cs:2541
+#: ../src/gui/encoder.cs:2632 ../src/gui/encoder.cs:2659
+#: ../src/gui/encoder.cs:2680
msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
msgstr "Detta diagram stöds inte än."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2792 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:171
+#: ../src/gui/encoder.cs:2931 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
msgid "All weights"
msgstr "Alla vikter"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3506
+#: ../src/gui/encoder.cs:3697
msgid "About Neuromuscular Profile"
msgstr "Om neuromuskulärprofil"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3507
+#: ../src/gui/encoder.cs:3698
msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
msgstr "Last = medelexcentrisk RFD (Ratio of Force Development)"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3508
+#: ../src/gui/encoder.cs:3699
msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
msgstr "Explodera = medel för relativ koncentrisk RFD"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3509
+#: ../src/gui/encoder.cs:3700
msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
msgstr "Driv = medel för relativ koncentrisk impuls"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3510
+#: ../src/gui/encoder.cs:3701
msgid ""
"General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
"(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
@@ -6355,7 +6252,7 @@ msgstr ""
"(lägg alltid till individuella faktorer som tidigare eller nuvarande skador, "
"sportspecificitet, muskulära kedjor och så vidare.)."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3511
+#: ../src/gui/encoder.cs:3702
msgid ""
"If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
"prescribe exercises that emphasize its development."
@@ -6363,7 +6260,7 @@ msgstr ""
"Om ett av mätvärdena är underutvecklad (svag) jämfört med de andra två, "
"ordinera övningar som förstärker utveckling."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3512
+#: ../src/gui/encoder.cs:3703
msgid ""
"If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
"two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
@@ -6373,11 +6270,11 @@ msgstr ""
"ordinera övningar för att förstärka dessa, men lägg fokus på flexibilitet "
"och avslappning för överarbetande muskler."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3514
+#: ../src/gui/encoder.cs:3705
msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
msgstr "Allmänna riktlinjer för att förbättra den neuromuskulära profilen:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3516
+#: ../src/gui/encoder.cs:3707
msgid ""
"Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
"concentric)."
@@ -6385,100 +6282,101 @@ msgstr ""
"Last: utför övningar som utvecklar högsta kraft (excentriska, isometriska "
"eller koncentriska)."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3517
+#: ../src/gui/encoder.cs:3708
msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
msgstr "Byt sedan till övningar som utvecklar excentrisk kraft på kort tid."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3519
+#: ../src/gui/encoder.cs:3710
msgid ""
"Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
"force."
msgstr ""
"Explodera: utför övningar som utvecklar kraft på kort tid, med högsta kraft."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3520
+#: ../src/gui/encoder.cs:3711
msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
msgstr "Driv: utför övningar där kraft utvecklas under tid."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3522
+#: ../src/gui/encoder.cs:3713
msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
msgstr "Analys använder de tre bästa hoppen med kriteriet ”hopphöjd”."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3523
+#: ../src/gui/encoder.cs:3714
msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
msgstr "Lapuente och De Blas. Adapterad från Wagner:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3653
+#: ../src/gui/encoder.cs:3844
msgid "1RM Indirect"
msgstr "1RM indirekt"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3776 ../src/gui/encoder.cs:3779
+#: ../src/gui/encoder.cs:3974 ../src/gui/encoder.cs:3977
msgid "All exercises"
msgstr "Alla övningar"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3801
+#: ../src/gui/encoder.cs:3999
msgid "Power / Load"
msgstr "Effekt / Last"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3801
+#: ../src/gui/encoder.cs:3999
msgid "Speed / Load"
msgstr "Hastighet / Last"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3802
+#: ../src/gui/encoder.cs:4000
msgid "Force / Load"
msgstr "Kraft / Last"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3805
+#: ../src/gui/encoder.cs:4003
msgid "Force,Power / Speed"
msgstr "Kraft, Effekt / Hastighet"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3805
+#: ../src/gui/encoder.cs:4003
msgid "Power / Speed"
msgstr "Effekt / Hastighet"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3815
+#: ../src/gui/encoder.cs:4013
msgid "Power / Date"
msgstr "Effekt / Datum"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3816
+#: ../src/gui/encoder.cs:4014
msgid "Speed / Date"
msgstr "Hastighet / Datum"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3817
+#: ../src/gui/encoder.cs:4015
msgid "Force / Date"
msgstr "Kraft / Datum"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4071
+#: ../src/gui/encoder.cs:4307
msgid "Error doing operation."
msgstr "Fel vid åtgärd."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4072
+#: ../src/gui/encoder.cs:4308
msgid "Operation cancelled."
msgstr "Åtgärd avbruten."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4126
+#: ../src/gui/encoder.cs:4362
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
msgstr "Sparade 1RM: {0} kg."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4279
+#: ../src/gui/encoder.cs:4517
msgid "Encoder exercise name:"
msgstr "Namn på kodarövning:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4280 ../src/gui/encoder.cs:4339
+#: ../src/gui/encoder.cs:4518 ../src/gui/encoder.cs:4577
msgid "Displaced body weight"
msgstr "Felplacerad kroppsvikt"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4286 ../src/gui/encoder.cs:4341
+#: ../src/gui/encoder.cs:4524 ../src/gui/encoder.cs:4579
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:1647 ../src/gui/forceSensor.cs:1695
msgid "Resistance"
msgstr "Motstånd"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4288 ../src/gui/encoder.cs:4343
+#: ../src/gui/encoder.cs:4526 ../src/gui/encoder.cs:4581
msgid "Speed at 1RM"
msgstr "Hastighet vid 1RM"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:4338
+#: ../src/gui/encoder.cs:4576
msgid "Write the name of the encoder exercise:"
msgstr "Skriv namnet på kodarövningen:"
@@ -6491,83 +6389,81 @@ msgstr "Skriv namnet på kodarövningen:"
#. genericWin.SetSpin3Range(0,90);
#. genericWin.SetSpin3Value(90);
#.
-#: ../src/gui/encoder.cs:4354
+#. genericWin.LabelSpinInt2 = Catalog.GetString("Default angle");
+#. genericWin.SetSpin2Range(0,180);
+#: ../src/gui/encoder.cs:4592 ../src/gui/forceSensor.cs:1700
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4382
+#: ../src/gui/encoder.cs:4628 ../src/gui/forceSensor.cs:1736
msgid "Error: Missing name of exercise."
msgstr "Fel: Saknar namn på träning."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4385
+#: ../src/gui/encoder.cs:4631 ../src/gui/forceSensor.cs:1739
#, csharp-format
msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
msgstr "Fel: En träning med namn ”{0}” finns redan."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4436
+#: ../src/gui/encoder.cs:4683
msgid "Sorry, predefined exercises cannot be deleted."
msgstr "Fördefinierade träningar kan inte tas bort."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4445
+#: ../src/gui/encoder.cs:4692
msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted."
msgstr "Denna träning kan inte tas bort."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4446
+#: ../src/gui/encoder.cs:4693
msgid "Please delete first the following repetitions:"
msgstr "Radera först följande repetitioner:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4479
+#: ../src/gui/encoder.cs:4726 ../src/gui/forceSensor.cs:1784
msgid "Exercise deleted."
msgstr "Träning borttagen."
-#: ../src/gui/encoder.cs:5176
+#: ../src/gui/encoder.cs:5460
msgid "saved"
msgstr "sparad"
-#: ../src/gui/encoder.cs:5490 ../src/gui/encoder.cs:5546
+#: ../src/gui/encoder.cs:5805 ../src/gui/encoder.cs:5861
msgid "Sorry, cannot start capture."
msgstr "Det gick inte att starta inspelning."
-#: ../src/gui/encoder.cs:6224
+#: ../src/gui/encoder.cs:6551
msgid "R tasks done"
msgstr "R-uppgifter utförda"
-#: ../src/gui/encoder.cs:6236
+#: ../src/gui/encoder.cs:6563
msgid "Repetitions processed"
msgstr "Repetitioner bearbetade"
-#: ../src/gui/encoder.cs:6243
+#: ../src/gui/encoder.cs:6570
msgid "Starting process"
msgstr "Startar bearbetning"
-#: ../src/gui/encoder.cs:6247
+#: ../src/gui/encoder.cs:6574
msgid "Loading libraries"
msgstr "Läser in bibliotek"
-#: ../src/gui/encoder.cs:6251
+#: ../src/gui/encoder.cs:6578
msgid "Starting R"
msgstr "Startar R"
-#: ../src/gui/encoder.cs:6504 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/encoder.cs:6831 ../src/stats/main.cs:1515
msgid "Sorry. Error doing graph."
msgstr "Fel vid skapande av diagram."
-#: ../src/gui/encoder.cs:6505 ../src/stats/main.cs:1516
+#: ../src/gui/encoder.cs:6832 ../src/stats/main.cs:1516
msgid "Maybe R is not installed."
msgstr "Kanske är R-programvaran inte installerad."
-#: ../src/gui/encoder.cs:6518 ../src/gui/encoder.cs:6706
+#: ../src/gui/encoder.cs:6845 ../src/gui/encoder.cs:7032
msgid "Finished"
msgstr "Färdig"
-#: ../src/gui/encoder.cs:6752
+#: ../src/gui/encoder.cs:7079
msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
msgstr "Uppsättning rättad. Strängen var inte fullt utökad i början."
-#: ../src/gui/encoder.cs:7074
-msgid "Sorry, file not found"
-msgstr "Filen inte funnen"
-
#: ../src/gui/encoderOverview.cs:50 ../src/gui/encoderOverview.cs:52
msgid "Encoder Overview"
msgstr "Kodaröversikt"
@@ -6576,57 +6472,52 @@ msgstr "Kodaröversikt"
msgid "Displaced mass"
msgstr "Felplacerad massa"
-#: ../src/gui/encoderOverview.cs:116 ../src/gui/session.cs:858
-#: ../src/gui/session.cs:861
-msgid "Sets"
-msgstr "Uppsättningar"
-
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:219
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:218
msgid "Mean Power"
msgstr "Medeleffekt"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:255
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:254
#, csharp-format
msgid "Saved repetitions of athlete {0} on this session."
msgstr "Sparade repetitioner för atlet {0} i denna session."
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:257
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:256
msgid "Activate the repetitions you want to use clicking on first column."
msgstr ""
"Aktivera repetitionerna du vill använda genom att klicka på första kolumnen."
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:279
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:278
msgid "Change the owner of selected repetition"
msgstr "Ändra ägaren för vald repetition"
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:396
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:395
msgid "Are you sure you want to delete this repetition?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna repetition?"
#. checkboxes
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:485 ../src/gui/person.cs:2624
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:484 ../src/gui/person.cs:2679
msgid "Session name"
msgstr "Sessionsnamn"
#. Catalog.GetString("Selected\nrepetitions"),
#. Catalog.GetString("All\nrepetitions")
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:489
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:661
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:488
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:660
msgid "Saved repetitions"
msgstr "Sparade repetitioner"
#. don't show now //TODO: change message
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:508
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:507
msgid "Compare repetitions between the following sessions"
msgstr "Jämför repetitioner mellan följande sessioner"
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:678
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:677
msgid "Persons compare"
msgstr "Personjämförelse"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:679
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:678
msgid "Select persons to compare"
msgstr "Välj personer att jämföra"
@@ -6634,15 +6525,15 @@ msgstr "Välj personer att jämföra"
msgid "n"
msgstr "n"
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:69 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:504
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:69 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:513
msgid "Duration"
msgstr "Längd"
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:497
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:506
msgid "Series"
msgstr "Serier"
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:501
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:510
msgid "Total weight"
msgstr "Total vikt"
@@ -6650,21 +6541,21 @@ msgstr "Total vikt"
msgid "Select of Birth"
msgstr "Välj födelsedatum"
-#: ../src/gui/event.cs:332
+#: ../src/gui/event.cs:333
msgid "Video available here:"
msgstr "Video tillgänglig här:"
-#: ../src/gui/event.cs:337
+#: ../src/gui/event.cs:338
#, csharp-format
msgid "Edit {0}"
msgstr "Redigera {0}"
-#: ../src/gui/event.cs:341
+#: ../src/gui/event.cs:342
#, csharp-format
msgid "Use this window to edit a {0}."
msgstr "Använd detta fönster för att redigera en/ett {0}."
-#: ../src/gui/event.cs:343
+#: ../src/gui/event.cs:344
#, csharp-format
msgid ""
"\n"
@@ -6673,19 +6564,19 @@ msgstr ""
"\n"
"(decimalseparator: ”{0}”)"
-#: ../src/gui/event.cs:694
+#: ../src/gui/event.cs:695
msgid "There are tests of that type on database on sessions:"
msgstr "Det finns tester för den typen av databaser på sessioner:"
-#: ../src/gui/event.cs:696
+#: ../src/gui/event.cs:697
msgid "please first edit or delete them."
msgstr "redigera eller ta bort dem först."
-#: ../src/gui/event.cs:698
+#: ../src/gui/event.cs:699
msgid "Are you sure you want to delete this test type?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna testtyp?"
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:568
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:616
#, csharp-format
msgid ""
"Best {0} test of person {1} is {2}\n"
@@ -6694,7 +6585,7 @@ msgstr ""
"Bästa {0}-test för person {1} är {2}\n"
"Klar vid session {3} ({4})"
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2015
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2177
msgid "Platforms"
msgstr "Plattor"
@@ -6711,28 +6602,42 @@ msgstr "Sekvensen ”{0}” existerar redan i databasen"
msgid "Serie"
msgstr "Serie"
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:123
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:134
msgid "Force sensor is not detected!"
msgstr "Kraftsensor ej identifierad!"
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:124
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:135 ../src/gui/runEncoder.cs:68
msgid "Plug cable and click on 'device' button."
msgstr "Stoppa i kabel och tryck ned knappen ”enhet”."
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:1045
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:1206
msgid "Error doing graph."
msgstr "Fel vid skapande av diagram."
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:1046
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:1207
msgid "Probably not sustained force."
msgstr "Förmodligen inte bibehållen kraft."
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:1323
-msgid "We recommend to tare before calibrating."
-msgstr "Vi rekommenderar att tarera innan kalibrering."
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:1523
+msgid "If you want to calibrate, please tare first."
+msgstr "Tarera först om du vill kalibrera."
+
+#. don't show now
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:1642
+msgid "Force sensor exercise:"
+msgstr "Kraftsensorövning:"
+
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:1643 ../src/gui/forceSensor.cs:1693
+msgid "Involved body weight"
+msgstr "Involverad kroppsvikt"
+
+#. don't show now
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:1692
+msgid "Write the name of the force sensor exercise:"
+msgstr "Skriv namnet på kraftsensorövningen:"
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:406 ../src/gui/genericWindow.cs:463
-#: ../src/gui/stats.cs:214 ../src/stats/main.cs:251
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:405 ../src/gui/genericWindow.cs:462
+#: ../src/gui/stats.cs:213 ../src/stats/main.cs:251
msgid "Invert"
msgstr "Invertera"
@@ -6919,23 +6824,23 @@ msgstr[1] "Denna hopptyp är fixerad till {0} sekunder."
msgid "Count"
msgstr "Antal"
-#: ../src/gui/jump.cs:1517 ../src/gui/jump.cs:1729 ../src/gui/run.cs:1270
-#: ../src/gui/run.cs:1457
+#: ../src/gui/jump.cs:1518 ../src/gui/jump.cs:1730 ../src/gui/run.cs:1269
+#: ../src/gui/run.cs:1456
msgid "Delete test type defined by user"
msgstr "Ta bort testtyp definierad av användare"
-#: ../src/gui/jump.cs:1762 ../src/gui/run.cs:1487
+#: ../src/gui/jump.cs:1763 ../src/gui/run.cs:1486
msgid "Limited value"
msgstr "Begränsat värde"
#. check if it's unlimited
#. unlimited mark
-#: ../src/gui/jump.cs:1795 ../src/gui/jump.cs:1846 ../src/gui/jump.cs:1896
-#: ../src/gui/run.cs:1516 ../src/gui/run.cs:1583 ../src/gui/run.cs:1635
+#: ../src/gui/jump.cs:1796 ../src/gui/jump.cs:1847 ../src/gui/jump.cs:1897
+#: ../src/gui/run.cs:1515 ../src/gui/run.cs:1582 ../src/gui/run.cs:1634
msgid "Unlimited"
msgstr "Obegränsat"
-#: ../src/gui/jump.cs:1800 ../src/gui/run.cs:1521
+#: ../src/gui/jump.cs:1801 ../src/gui/run.cs:1520
msgid "Seconds"
msgstr "Sekunder"
@@ -6963,31 +6868,55 @@ msgstr "multichronopic"
msgid "Your version of Chronojump is too old for this."
msgstr "Din version av Chronojump är för gammal för detta."
-#: ../src/gui/person.cs:173
+#: ../src/gui/old/queryServer.cs:109 ../src/gui/old/queryServer.cs:682
+#: ../src/gui/stats.cs:179 ../src/statType.cs:344
+msgid "Average Index"
+msgstr "Medelindex"
+
+#. static string equalThan = Constants.EqualThanCode + " " + Catalog.GetString("Equal than");
+#: ../src/gui/old/queryServer.cs:128
+msgid "Lower than"
+msgstr "Lägre än"
+
+#. static string higherThan = Constants.HigherThanCode + " " + Catalog.GetString("Higher than");
+#. static string lowerOrEqualThan = Constants.LowerOrEqualThanCode + " " + Catalog.GetString("Lower or equal
than");
+#: ../src/gui/old/queryServer.cs:131
+msgid "Higher or equal than"
+msgstr "Högre än eller lika med"
+
+#: ../src/gui/old/queryServer.cs:779
+msgid "races"
+msgstr "lopp"
+
+#: ../src/gui/old/queryServer.cs:787
+msgid "watts"
+msgstr "watt"
+
+#: ../src/gui/person.cs:170
msgid "Man"
msgstr "Man"
#. this "F" is in spanish, change in the future to "W"
-#: ../src/gui/person.cs:175
+#: ../src/gui/person.cs:172
msgid "Woman"
msgstr "Kvinna"
-#: ../src/gui/person.cs:266 ../src/gui/person.cs:610
+#: ../src/gui/person.cs:263 ../src/gui/person.cs:607
msgid "Loaded"
msgstr "Läs in"
-#: ../src/gui/person.cs:613
+#: ../src/gui/person.cs:610
#, csharp-format
msgid "Successfully added one person."
msgid_plural "Successfully added {0} persons."
msgstr[0] "Lade till en person."
msgstr[1] "Lade till {0} personer."
-#: ../src/gui/person.cs:661
+#: ../src/gui/person.cs:667
msgid "Include / Discard athletes"
msgstr "Inkludera / Förkasta atleter"
-#: ../src/gui/person.cs:670
+#: ../src/gui/person.cs:676
msgid ""
"All persons checked at first column will be uploaded into database with his/"
"her tests on this session.\n"
@@ -6997,81 +6926,86 @@ msgstr ""
"med hens tester för denna session.\n"
"Om du vill att en person inte lagras, kryssa av den."
-#: ../src/gui/person.cs:940 ../src/gui/person.cs:1036
-msgid "Change photo"
-msgstr "Ändra bild"
-
-#: ../src/gui/person.cs:954
+#: ../src/gui/person.cs:973
msgid "Edit jumper"
msgstr "Redigera hoppare"
-#: ../src/gui/person.cs:989
+#: ../src/gui/person.cs:1008
msgid "Select file"
msgstr "Välj fil"
-#: ../src/gui/person.cs:1436 ../src/gui/session.cs:536
+#: ../src/gui/person.cs:1472 ../src/gui/session.cs:536
msgid "Select session date"
msgstr "Välj sessionsdatum"
-#: ../src/gui/person.cs:1449
+#: ../src/gui/person.cs:1485
msgid "Select your height"
msgstr "Välj din höjd"
-#: ../src/gui/person.cs:1466
+#: ../src/gui/person.cs:1502
msgid "Select your weight in pounds"
msgstr "Välj din vikt i pund"
-#: ../src/gui/person.cs:1613 ../src/gui/session.cs:549
+#: ../src/gui/person.cs:1649 ../src/gui/session.cs:549
msgid "Add sport"
msgstr "Lägg till sport"
-#: ../src/gui/person.cs:1614 ../src/gui/session.cs:550
+#: ../src/gui/person.cs:1650 ../src/gui/session.cs:550
msgid "Add new sport to database"
msgstr "Lägg till en ny sport till databasen"
-#: ../src/gui/person.cs:1629 ../src/gui/session.cs:565
+#: ../src/gui/person.cs:1665 ../src/gui/session.cs:565
#, csharp-format
msgid "Sorry, this sport '{0}' already exists in database"
msgstr "Sporten ”{0}” existerar redan i databasen"
-#: ../src/gui/person.cs:1666
+#: ../src/gui/person.cs:1702
msgid "Please, write the name of the person."
msgstr "Skriv namnet för person."
-#: ../src/gui/person.cs:1668
+#: ../src/gui/person.cs:1704
msgid "Please, complete the weight of the person."
msgstr "Komplettera vikten för personen."
-#: ../src/gui/person.cs:1697
+#: ../src/gui/person.cs:1733
#, csharp-format
msgid "Person: '{0}' exists. Please, use another name."
msgstr "Person: ”{0}” finns redan. Använd ett annat namn."
-#: ../src/gui/person.cs:1700
+#: ../src/gui/person.cs:1736
msgid "Or load this person from another session using this button:"
msgstr "Eller läs in den här personen från en annan session med denna knapp:"
-#: ../src/gui/person.cs:2027 ../src/gui/person.cs:2063
+#: ../src/gui/person.cs:2076 ../src/gui/person.cs:2117
msgid "CSV file has headers"
msgstr "CSV-fil har kolumnhuvuden"
-#: ../src/gui/person.cs:2028 ../src/gui/person.cs:2079
+#: ../src/gui/person.cs:2077 ../src/gui/person.cs:2133
msgid "Full name in one column"
msgstr "Hela namnet i en kolumn"
-#: ../src/gui/person.cs:2068
+#: ../src/gui/person.cs:2080
+#, csharp-format
+msgid "Expected column separator character is '<b>{0}</b>'"
+msgstr "Förväntat tecken för kolumnseparator är ”<b>{0}</b>”"
+
+#: ../src/gui/person.cs:2081
+msgid "You can change this on Preferences / Language."
+msgstr "Detta kan ändras i Inställningar/Språk."
+
+#: ../src/gui/person.cs:2122
msgid "CSV file does not have headers"
msgstr "CSV-fil har inga kolumnhuvuden"
-#: ../src/gui/person.cs:2083
+#: ../src/gui/person.cs:2137
msgid "Full name in two columns"
msgstr "Hela namnet i två kolumner"
-#: ../src/gui/person.cs:2103
+#: ../src/gui/person.cs:2157
msgid "Select CSV file"
msgstr "Välj CSV-fil"
-#: ../src/gui/person.cs:2125
+#: ../src/gui/person.cs:2179
msgid ""
"Maybe this file is opened by an SpreadSheet software like Excel. Please, "
"close that program."
@@ -7079,19 +7013,19 @@ msgstr ""
"Kanske denna fil är öppnad av ett kalkylprogram som Excel. Stäng detta "
"program."
-#: ../src/gui/person.cs:2171
+#: ../src/gui/person.cs:2226
msgid "Seems there's a header row and you have not marked it."
msgstr "Ser ut som det finns en rubrikrad och du har inte markerat den."
-#: ../src/gui/person.cs:2299
+#: ../src/gui/person.cs:2354
msgid "Persons will be created with default session values"
msgstr "Personer kommer att skapas med standardsessionsvärden"
-#: ../src/gui/person.cs:2626
+#: ../src/gui/person.cs:2681
msgid "Date\n"
msgstr "Datum\n"
-#: ../src/gui/person.cs:2627
+#: ../src/gui/person.cs:2682
msgid ""
"Jumps\n"
"simple"
@@ -7099,7 +7033,7 @@ msgstr ""
"Hopp\n"
"enkel"
-#: ../src/gui/person.cs:2628
+#: ../src/gui/person.cs:2683
msgid ""
"Jumps\n"
"reactive"
@@ -7107,7 +7041,7 @@ msgstr ""
"Hopp\n"
"reaktiva"
-#: ../src/gui/person.cs:2629
+#: ../src/gui/person.cs:2684
msgid ""
"Races\n"
"simple"
@@ -7115,7 +7049,7 @@ msgstr ""
"Lopp\n"
"enkelt"
-#: ../src/gui/person.cs:2630
+#: ../src/gui/person.cs:2685
msgid ""
"Races\n"
"interval"
@@ -7123,7 +7057,7 @@ msgstr ""
"Lopp\n"
"intervall"
-#: ../src/gui/person.cs:2631
+#: ../src/gui/person.cs:2686
msgid ""
"Reaction\n"
"time"
@@ -7131,31 +7065,31 @@ msgstr ""
"Reaktions-\n"
"tid"
-#: ../src/gui/person.cs:2634
+#: ../src/gui/person.cs:2689
msgid "Encoder sets"
msgstr "Kodaruppsättningar"
-#: ../src/gui/person.cs:2635
+#: ../src/gui/person.cs:2690
msgid "Encoder repetitions"
msgstr "Kodarrepetitioner"
-#: ../src/gui/preferences.cs:513
+#: ../src/gui/preferences.cs:573
msgid "If active, repetitions will be cut from set using triggers."
msgstr ""
"Om aktiv kommer uppsättningar i repetitioner att tas bort med hjälp av "
"utlösare."
-#: ../src/gui/preferences.cs:514
+#: ../src/gui/preferences.cs:574
msgid "Trigger signal will be produced by a button connected to the Chronopic."
msgstr "Utlösarsignalen kommer att skapas av en knapp ansluten till Chronopic."
-#: ../src/gui/preferences.cs:515
+#: ../src/gui/preferences.cs:575
msgid "This will be only used on gravitatory mode, concentric contraction."
msgstr ""
"Detta kommer endast att användas vid gravitationellt läge, koncentrisk "
"sammandragning."
-#: ../src/gui/preferences.cs:516
+#: ../src/gui/preferences.cs:576
msgid ""
"If \"Cut by triggers\" is inactive, repetitions will be cut automatically "
"(default behaviour),"
@@ -7163,7 +7097,7 @@ msgstr ""
"Om ”Dela vid utlösare” är inaktiv kommer repetitioner att delas upp "
"automatiskt (standardbeteende),"
-#: ../src/gui/preferences.cs:517
+#: ../src/gui/preferences.cs:577
msgid ""
"but pressing trigger button while capturing will plot vertical lines during "
"analyze instant graphs."
@@ -7171,11 +7105,11 @@ msgstr ""
"men att trycka ned utlösarknappen under inspelning kommer att rita vertikala "
"linjer under diagramanalys."
-#: ../src/gui/preferences.cs:518
+#: ../src/gui/preferences.cs:578
msgid "Encoder Chronopics have trigger functionality since 2017."
msgstr "Kodar-Chronopic har utlösarfunktionalitet sedan 2017."
-#: ../src/gui/preferences.cs:519
+#: ../src/gui/preferences.cs:579
msgid ""
"You can check if your encoder Chronopic accepts triggers pressing test "
"button."
@@ -7183,7 +7117,7 @@ msgstr ""
"Du kan kontrollera om din kodar-Chronopic accepterar utlösare genom att "
"trycka ned testknappen."
-#: ../src/gui/preferences.cs:520
+#: ../src/gui/preferences.cs:580
msgid ""
"Your Chronopic is ready for triggers if the green light at the side of "
"Chronopic test button changes it's state on pressing this button."
@@ -7191,7 +7125,7 @@ msgstr ""
"Din Chronopic är redo för utlösare om den gröna lampen vid sidan av "
"Chronopics testknapp ändrar dess tillstånd vid knappnedtryck."
-#: ../src/gui/preferences.cs:521
+#: ../src/gui/preferences.cs:581
msgid ""
"At Chronojump website there's a hand push button for using triggers with "
"ease."
@@ -7199,19 +7133,19 @@ msgstr ""
"På Chronojumps webbplats finns det en tryckknapp för att enkelt använda "
"utlösare."
-#: ../src/gui/preferences.cs:584 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:381
+#: ../src/gui/preferences.cs:678 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:384
msgid "Sound working"
msgstr "Ljud fungerar"
-#: ../src/gui/preferences.cs:586 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:383
+#: ../src/gui/preferences.cs:680 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:386
msgid "Sound not working"
msgstr "Ljud fungerar inte"
-#: ../src/gui/preferences.cs:665
+#: ../src/gui/preferences.cs:759
msgid "Race measurement"
msgstr "Loppmätning"
-#: ../src/gui/preferences.cs:672
+#: ../src/gui/preferences.cs:766
msgid ""
"Chronojump race reaction time device allows to record reaction time and race "
"time."
@@ -7219,58 +7153,58 @@ msgstr ""
"Chronojumps enhet för reaktionstid vid tävling möjligör lagring av "
"reaktionstid och lopptid."
-#: ../src/gui/preferences.cs:674
+#: ../src/gui/preferences.cs:768
msgid "Reaction time is displayed on Description column."
msgstr "Reaktionstid visas i kolumnen beskrivning."
-#: ../src/gui/preferences.cs:676
+#: ../src/gui/preferences.cs:770
msgid "If first option is choosen, race time includes reaction time."
msgstr ""
"Om det första alternativet väljs innefattar tävlingstiden reaktionstid."
-#: ../src/gui/preferences.cs:750
+#: ../src/gui/preferences.cs:844
msgid "Cannot create directory."
msgstr "Kan inte skapa katalog."
-#: ../src/gui/preferences.cs:805
+#: ../src/gui/preferences.cs:899
msgid "Copy database to:"
msgstr "Kopiera databasen till:"
-#: ../src/gui/preferences.cs:809
+#: ../src/gui/preferences.cs:903
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"
-#: ../src/gui/preferences.cs:840
+#: ../src/gui/preferences.cs:934
msgid "Are you sure you want to overwrite: "
msgstr "Är du säker på att du vill skriva över: "
-#: ../src/gui/preferences.cs:856 ../src/gui/preferences.cs:931
-#: ../src/gui/preferences.cs:1103
+#: ../src/gui/preferences.cs:950 ../src/gui/preferences.cs:1025
+#: ../src/gui/preferences.cs:1197
#, csharp-format
msgid "Copied to {0}"
msgstr "Kopiera till {0}"
-#: ../src/gui/preferences.cs:862 ../src/gui/preferences.cs:935
+#: ../src/gui/preferences.cs:956 ../src/gui/preferences.cs:1029
#, csharp-format
msgid "Cannot copy to {0} "
msgstr "Kan inte kopiera till {0} "
-#: ../src/gui/preferences.cs:878
+#: ../src/gui/preferences.cs:972
msgid "Import configuration file"
msgstr "Importera konfigurationsfil"
-#: ../src/gui/preferences.cs:910
+#: ../src/gui/preferences.cs:1004
msgid "Successfully imported."
msgstr "Importerat."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1002
+#: ../src/gui/preferences.cs:1096
msgid ""
"If a repetition has been found, test will end at selected inactivity seconds."
msgstr ""
"Om en repetition har identifierats kommer testet att avslutas vid valda "
"inaktivitetssekunder."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1003
+#: ../src/gui/preferences.cs:1097
msgid ""
"If a repetition has not been found, test will end at selected inactivity "
"seconds (x2)."
@@ -7278,7 +7212,7 @@ msgstr ""
"Om en repetition inte har identifierats kommer testet att avslutas vid valda "
"inaktivitetssekunder (x2)."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1004
+#: ../src/gui/preferences.cs:1098
msgid "This will let the person to have more time to start movement."
msgstr "Detta kommer att låta personen ha mer tid att starta rörelse."
@@ -7295,30 +7229,6 @@ msgstr "Reparera puls"
msgid "PulseType: {0}."
msgstr "Pulstyp: {0}."
-#: ../src/gui/queryServer.cs:109 ../src/gui/queryServer.cs:682
-#: ../src/gui/stats.cs:180 ../src/statType.cs:344
-msgid "Average Index"
-msgstr "Medelindex"
-
-#. static string equalThan = Constants.EqualThanCode + " " + Catalog.GetString("Equal than");
-#: ../src/gui/queryServer.cs:128
-msgid "Lower than"
-msgstr "Lägre än"
-
-#. static string higherThan = Constants.HigherThanCode + " " + Catalog.GetString("Higher than");
-#. static string lowerOrEqualThan = Constants.LowerOrEqualThanCode + " " + Catalog.GetString("Lower or equal
than");
-#: ../src/gui/queryServer.cs:131
-msgid "Higher or equal than"
-msgstr "Högre än eller lika med"
-
-#: ../src/gui/queryServer.cs:779
-msgid "races"
-msgstr "lopp"
-
-#: ../src/gui/queryServer.cs:787
-msgid "watts"
-msgstr "watt"
-
#: ../src/gui/reactionTime.cs:114
msgid "This test needs Chronojump reaction time device."
msgstr "Detta test kräver Chronojumps reaktionstidsenhet."
@@ -7327,15 +7237,15 @@ msgstr "Detta test kräver Chronojumps reaktionstidsenhet."
msgid "reaction time"
msgstr "reaktionstid"
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:219 ../src/runType.cs:157
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:220 ../src/runType.cs:157
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:388
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:391
msgid "You need to activate sounds in preferences / multimedia."
msgstr "Du behöver aktivera ljud i inställningar / multimedia."
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:678
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:681
msgid ""
"Use clusters in order to group repetitions inside a set separated by rest "
"time."
@@ -7343,7 +7253,7 @@ msgstr ""
"Använd kluster för att kunna gruppera repetitioner inuti en uppsättning "
"separerad av vilotid."
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:680
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:683
msgid ""
"Set will end when user press Finish or Cancel or when there's no change in "
"the encoder during this time:\n"
@@ -7433,11 +7343,19 @@ msgstr "Avstånd i millimeter"
msgid "Track distance"
msgstr "Spåravstånd"
-#: ../src/gui/run.cs:1313 ../src/gui/run.cs:1347 ../src/gui/run.cs:1378
-#: ../src/gui/run.cs:1505 ../src/gui/run.cs:1574 ../src/gui/run.cs:1626
+#: ../src/gui/run.cs:1312 ../src/gui/run.cs:1346 ../src/gui/run.cs:1377
+#: ../src/gui/run.cs:1504 ../src/gui/run.cs:1573 ../src/gui/run.cs:1625
msgid "Not defined"
msgstr "Inte definierad"
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:180 ../src/gui/sprint.cs:240
+msgid "Error, weight of the person cannot be 0"
+msgstr "Fel, personens vikt kan inte vara 0"
+
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:187 ../src/gui/sprint.cs:247
+msgid "Error, height of the person cannot be 0"
+msgstr "Fel, personens höjd kan inte vara 0"
+
#: ../src/gui/runType.cs:191
#, csharp-format
msgid "Race type: '{0}' exists. Please, use another name"
@@ -7562,19 +7480,23 @@ msgstr "Gravitationskodare"
msgid "Inertial encoder"
msgstr "Tröghetskodare"
-#: ../src/gui/sprint.cs:223
-msgid "Error"
-msgstr "Fel"
+#: ../src/gui/sprint.cs:54
+msgid "Distances"
+msgstr "Avstånd"
-#: ../src/gui/sprint.cs:235
-msgid "Error, weight of the person cannot be 0"
-msgstr "Fel, personens vikt kan inte vara 0"
+#: ../src/gui/sprint.cs:55
+msgid "Split times"
+msgstr "Mellantider"
-#: ../src/gui/sprint.cs:242
-msgid "Error, height of the person cannot be 0"
-msgstr "Fel, personens höjd kan inte vara 0"
+#: ../src/gui/sprint.cs:56
+msgid "Total time"
+msgstr "Totaltid"
+
+#: ../src/gui/sprint.cs:227
+msgid "Error"
+msgstr "Fel"
-#: ../src/gui/sprint.cs:249 ../src/gui/sprint.cs:264
+#: ../src/gui/sprint.cs:254 ../src/gui/sprint.cs:270
msgid "This data does not seem a sprint."
msgstr "Denna data verkar inte vara en sprint."
@@ -7582,49 +7504,34 @@ msgstr "Denna data verkar inte vara en sprint."
#. if is RjEvolution, or runIntervallic show mark consecutives, graph only with lines and transposed
#.
#. except
-#: ../src/gui/stats.cs:182 ../src/gui/stats.cs:754 ../src/gui/stats.cs:870
-#: ../src/gui/stats.cs:1067 ../src/gui/stats.cs:1212 ../src/gui/stats.cs:1302
+#: ../src/gui/stats.cs:181 ../src/gui/stats.cs:752 ../src/gui/stats.cs:868
+#: ../src/gui/stats.cs:1065 ../src/gui/stats.cs:1210 ../src/gui/stats.cs:1300
#: ../src/statType.cs:358
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
-#: ../src/gui/stats.cs:188 ../src/gui/stats.cs:676 ../src/gui/stats.cs:1125
+#: ../src/gui/stats.cs:187 ../src/gui/stats.cs:674 ../src/gui/stats.cs:1123
#: ../src/statType.cs:225
msgid "No indexes"
msgstr "Inga index"
#. if selected 'male' or 'female', showSex and redo the treeview if needed
-#: ../src/gui/stats.cs:216 ../src/gui/stats.cs:527 ../src/stats/main.cs:262
+#: ../src/gui/stats.cs:215 ../src/gui/stats.cs:525 ../src/stats/main.cs:262
msgid "Male"
msgstr "Manlig"
-#: ../src/gui/stats.cs:217 ../src/gui/stats.cs:528 ../src/stats/main.cs:276
+#: ../src/gui/stats.cs:216 ../src/gui/stats.cs:526 ../src/stats/main.cs:276
msgid "Female"
msgstr "Kvinnlig"
-#: ../src/gui/stats.cs:1326 ../src/report.cs:280
+#: ../src/gui/stats.cs:1324 ../src/report.cs:280
msgid "Jumper's best"
msgstr "Hopparens bästa"
-#: ../src/gui/stats.cs:1329 ../src/report.cs:283
+#: ../src/gui/stats.cs:1327 ../src/report.cs:283
msgid "Jumper's average"
msgstr "Hopparens medel"
-#: ../src/executeProcess.cs:105 ../src/executeProcess.cs:170
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Cannot start:\n"
-"{0}\n"
-"with the parameters:{1}\n"
-"Exception:\n"
-"{2}"
-msgstr ""
-"Kan inte starta:\n"
-"{0}\n"
-"med parametrarna:{1}\n"
-"Undantag:\n"
-"{2}"
-
#: ../src/json.cs:54
msgid ""
"Could not send file.\n"
@@ -7633,39 +7540,51 @@ msgstr ""
"Kunde inte skicka filen.\n"
"Den existerar inte."
-#: ../src/json.cs:83 ../src/json.cs:101
+#: ../src/json.cs:80 ../src/json.cs:91
msgid "Could not send file."
msgstr "Kunde inte skicka fil."
-#: ../src/json.cs:84 ../src/json.cs:102 ../src/json.cs:160 ../src/json.cs:245
-#: ../src/json.cs:264 ../src/json.cs:311 ../src/json.cs:325 ../src/json.cs:439
-#: ../src/json.cs:452 ../src/json.cs:531 ../src/json.cs:546 ../src/json.cs:588
-#: ../src/json.cs:601 ../src/json.cs:659 ../src/json.cs:673 ../src/json.cs:854
-#: ../src/json.cs:869 ../src/json.cs:940 ../src/json.cs:955
-#, csharp-format
-msgid ""
-"You are not connected to the Internet\n"
-"or {0} server is down."
-msgstr ""
-"Du är inte ansluten till internet\n"
-"eller så är servern {0} nere."
-
-#: ../src/json.cs:132
+#: ../src/json.cs:120
msgid "Log sent. Thank you."
msgstr "Logg skickad. Tack."
-#: ../src/json.cs:159
+#: ../src/json.cs:144
msgid "Could not get last version."
msgstr "Kunde inte hämta senaste versionen."
-#: ../src/json.cs:188
+#: ../src/json.cs:170
msgid "Installed version is: "
msgstr "Installerad version är: "
-#: ../src/json.cs:189
+#: ../src/json.cs:171
msgid "Last version published: "
msgstr "Senaste publicerade version: "
+#: ../src/json.cs:525 ../src/json.cs:532
+msgid "Could not get tasks from other sessions."
+msgstr "Kunde inte hämta uppgifter från andra sessioner."
+
+#: ../src/json.cs:585 ../src/json.cs:593
+msgid "Could not get station exercises."
+msgstr "Kunde inte hämta stationsövningar."
+
+#: ../src/json.cs:769 ../src/json.cs:778
+msgid "Could not upload sprint data."
+msgstr "Kunde inte skicka sprintdata."
+
+#: ../src/json.cs:845 ../src/json.cs:854
+msgid "Could not upload encoder data."
+msgstr "Kunde inte skicka kodardata."
+
+#: ../src/json.cs:879 ../src/json.cs:896 ../src/json.cs:912 ../src/json.cs:927
+#, csharp-format
+msgid ""
+"You are not connected to the Internet\n"
+"or {0} server is down."
+msgstr ""
+"Du är inte ansluten till internet\n"
+"eller så är servern {0} nere."
+
# Måste utföra ett eller flera hopp
#: ../src/jumpsProfile.cs:76
msgid "Need to execute jump/s"
@@ -7673,8 +7592,8 @@ msgstr "Måste utföra hopp"
#: ../src/jumpsProfile.cs:78
#, csharp-format
-msgid "Bad execution: {0} is higher than {1}"
-msgstr "Felaktig körning: {0} är högre än {1}"
+msgid "Negative index: {0} is higher than {1}"
+msgstr "Negativt index: {0} är högre än {1}"
#: ../src/jumpType.cs:77
msgid "Free Jump"
@@ -7859,6 +7778,21 @@ msgstr "Filen {0} existerar med attributen {1}, skapade vid {2}"
msgid "Are you sure you want to overwrite file: {0}"
msgstr "Är du säker på att du vill skriva över filen: {0}"
+#: ../src/old/server.cs:128
+msgid "Error uploading session to server"
+msgstr "Fel då session skulle skickas till server"
+
+#: ../src/old/server.cs:673
+#, csharp-format
+msgid "Successfully Uploaded evaluator with ID: {0}"
+msgstr "Skickade upp utvärderare med ID: {0}"
+
+#: ../src/old/server.cs:676
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Evaluator {0} has not been correctly uploaded. Maybe codes doesn't match."
+msgstr "Utvärderare {0} har inte skickats korrekt. Kanske koder inte matchar."
+
#: ../src/pulseType.cs:45
msgid "Pulse free"
msgstr "Fri puls"
@@ -8455,26 +8389,11 @@ msgstr "Abstrakt:"
msgid "Turn left three times and turn right three times"
msgstr "Vänd åt vänster tre gånger och vänd åt höger tre gånger"
-#: ../src/server.cs:128
-msgid "Error uploading session to server"
-msgstr "Fel då session skulle skickas till server"
-
-#: ../src/server.cs:673
-#, csharp-format
-msgid "Successfully Uploaded evaluator with ID: {0}"
-msgstr "Skickade upp utvärderare med ID: {0}"
-
-#: ../src/server.cs:676
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Evaluator {0} has not been correctly uploaded. Maybe codes doesn't match."
-msgstr "Utvärderare {0} har inte skickats korrekt. Kanske koder inte matchar."
-
#: ../src/serverPing.cs:55
msgid "Uploaded"
msgstr "Uppskickad"
-#: ../src/sprint.cs:164
+#: ../src/sprint.cs:136
#, csharp-format
msgid "Track {0} ({1} m/s) is much faster than track {2} ({3} m/s)."
msgstr "Spår {0} ({1} m/s) är mycket snabbare än spår {2} ({3} m/s)."
@@ -10046,6 +9965,289 @@ msgstr "Varvtid"
msgid "Split time"
msgstr "Mellantid"
+#: ../src/webcam.cs:101 ../src/webcam.cs:103
+#, csharp-format
+msgid "Error. {0} is not installed."
+msgstr "Fel. {0} är inte installerat."
+
+#: ../src/webcam.cs:105
+#, csharp-format
+msgid "Error. {0} has been closed."
+msgstr "Fel. {0} har stängts."
+
+#: ../src/webcam.cs:107
+#, csharp-format
+msgid "Error. {0} cannot save video."
+msgstr "Fel. {0} kan inte spara video."
+
+#~ msgid "Or press 'space'"
+#~ msgstr "Eller tryck ned ”blanksteg”"
+
+#~ msgid "Manual"
+#~ msgstr "Manuell"
+
+#~ msgid "Inertia"
+#~ msgstr "Tröghet"
+
+#~ msgid "Start webcam"
+#~ msgstr "Starta webbkamera"
+
+#~ msgid "Stop webcam"
+#~ msgstr "Stoppa webbkamera"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Close options"
+#~ msgstr "Stäng alternativ"
+
+#~ msgid "Export to spreadsheet"
+#~ msgstr "Exportera till kalkylblad"
+
+#~ msgid "Fake live source"
+#~ msgstr "Falsk live-källa"
+
+#~ msgid "Take _snapshot"
+#~ msgstr "Ta en _skärmbild"
+
+#~ msgid "Time:"
+#~ msgstr "Tid:"
+
+#~ msgid "Device disconnected. The capture will be paused"
+#~ msgstr "Enhet frånkopplad. Inspelningen kommer att pausas"
+
+#~ msgid "Device reconnected. Do you want to restart the capture?"
+#~ msgstr "Enheten återkopplad. Vill du starta om inspelningen?"
+
+#~ msgid "Default device"
+#~ msgstr "Standardenhet"
+
+#~ msgid "Invalid video file:"
+#~ msgstr "Ogiltig videofil:"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Server"
+
+#~ msgid "Check connection"
+#~ msgstr "Kontrollera anslutning"
+
+#~ msgid "Query to the server"
+#~ msgstr "Fråga servern"
+
+#~ msgid "Check basic stats"
+#~ msgstr "Kontrollera grundläggande statistik"
+
+#~ msgid "Upload (or update) session to server"
+#~ msgstr "Skicka upp (eller uppdatera) sessionen mot servern"
+
+#~ msgid "Open server website (on browser)"
+#~ msgstr "Öppna serverwebbplatsen (i webbläsaren)"
+
+#~ msgid "Ability to mobilise an external resistance."
+#~ msgstr "Förmåga att mobilisera ett externt motstånd."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Chronojump has a server in order to share data between users.\n"
+#~ "Data is collected by users contributions and server generates statistics "
+#~ "and graphs.\n"
+#~ "Anyone can check server stats and graphs and easily make querys to the "
+#~ "server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chronojump har en server för att kunna dela data mellan användare.\n"
+#~ "Data samlas in genom användarbidrag och servern genererar statistik och "
+#~ "diagram.\n"
+#~ "Vem som helst kan kontrollera serverstatistik och diagram, och enkelt "
+#~ "skicka förfrågningar till servern."
+
+#~ msgid "Check data"
+#~ msgstr "Kontrollera data"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Privacy is respected:\n"
+#~ "- Names, comments, photos and videos are not uploaded.\n"
+#~ "- Dates of birth are hidden.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Simulated tests will be discarded.\n"
+#~ "Evaluator can use real name or nickname."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sekretess respekteras:\n"
+#~ "- Namn, kommentarer, bilder och videor skickas inte upp.\n"
+#~ "- Födelsedatum döljs.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Simulerade tester kastas.\n"
+#~ "Utvärderare kan använda riktiga namn eller smeknamn."
+
+#~ msgid "Share data!"
+#~ msgstr "Dela data!"
+
+#~ msgid "Server actions"
+#~ msgstr "Serveråtgärder"
+
+#~ msgid "Add photo"
+#~ msgstr "Lägg till bild"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The requested audio output was not found. Please select another audio "
+#~ "output in the Multimedia Systems Selector."
+#~ msgstr ""
+#~ "Den begärda ljudutgången fanns inte. Välj en annan ljudutgång i väljaren "
+#~ "för multimediasystem."
+
+#~ msgid "Location not found."
+#~ msgstr "Platsen hittades inte."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open location; you might not have permission to open the file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunde inte öppna platsen; du kanske inte har rättigheter att öppna filen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The video output is in use by another application. Please close other "
+#~ "video applications, or select another video output in the Multimedia "
+#~ "Systems Selector."
+#~ msgstr ""
+#~ "Videoutgången används av ett annat program. Stäng andra videoprogram, "
+#~ "eller välj en annan videoutgång i väljaren för multimediasystem."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The audio output is in use by another application. Please select another "
+#~ "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
+#~ "using a sound server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ljudutgången används av ett annat program. Välj en annan ljudutgång i "
+#~ "väljaren för multimediasystem. Du kan vilja överväga att använda en "
+#~ "ljudserver."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uppspelning av denna film kräver en %s-insticksmodul som inte är "
+#~ "installerad."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The playback of this movie requires the following decoders which are not "
+#~ "installed:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uppspelning av denna film kräver följande avkodare som inte är "
+#~ "installerade:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan inte spela denna fil över nätverket. Prova att hämta ned den till "
+#~ "disk först."
+
+#~ msgid "Media file could not be played."
+#~ msgstr "Mediafilen kunde inte spelas upp."
+
+#~ msgid "Failed to retrieve working directory"
+#~ msgstr "Misslyckades med att hämta arbetskatalog"
+
+#~ msgid "Surround"
+#~ msgstr "Surround"
+
+#~ msgid "Mono"
+#~ msgstr "Mono"
+
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Stereo"
+
+#~ msgid "Too old version of GStreamer installed."
+#~ msgstr "För gammal version av GStreamer installerad."
+
+#~ msgid "Media contains no supported video streams."
+#~ msgstr "Media innehåller inga videoströmmar som stöds."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
+#~ "installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Misslyckades med att skapa ett GStreamer-uppspelningsobjekt. Kontrollera "
+#~ "din GStreamer-installation."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open video output. It may not be available. Please select "
+#~ "another video output in the Multimedia Systems Selector."
+#~ msgstr ""
+#~ "Misslyckades med att öppna videoutgången. Den kanske inte är tillgänglig. "
+#~ "Välj en annan videoutgång i väljaren för multimediasystem."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find the video output. You may need to install additional "
+#~ "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia "
+#~ "Systems Selector."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunde inte hitta videoutgången. Du kanske behöver installera ytterligare "
+#~ "GStreamer-insticksmoduler eller välja en annan videoutgång i väljaren för "
+#~ "multimediasystem."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open audio output. You may not have permission to open the "
+#~ "sound device, or the sound server may not be running. Please select "
+#~ "another audio output in the Multimedia Systems Selector."
+#~ msgstr ""
+#~ "Misslyckades med att öppna ljudutgången. Du kanske inte har rättigheter "
+#~ "att öppna ljudenheten eller ljudservern kanske inte körs. Välj en annan "
+#~ "ljudutgång i väljaren för multimediasystem."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find the audio output. You may need to install additional "
+#~ "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia "
+#~ "Systems Selector."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunde inte hitta ljudutgången. Du kanske behöver installera ytterligare "
+#~ "GStreamer-insticksmoduler eller välja en annan ljudutgång i väljaren för "
+#~ "multimediasystem."
+
+#~ msgctxt "long time format"
+#~ msgid "%d:%02d:%02d"
+#~ msgstr "%d:%02d:%02d"
+
+#~ msgctxt "short time format"
+#~ msgid "%d:%02d"
+#~ msgstr "%d:%02d"
+
+#~ msgid "%d hour"
+#~ msgid_plural "%d hours"
+#~ msgstr[0] "%d timme"
+#~ msgstr[1] "%d timmar"
+
+#~ msgid "%d minute"
+#~ msgid_plural "%d minutes"
+#~ msgstr[0] "%d minut"
+#~ msgstr[1] "%d minuter"
+
+#~ msgid "%d second"
+#~ msgid_plural "%d seconds"
+#~ msgstr[0] "%d sekund"
+#~ msgstr[1] "%d sekunder"
+
+#~ msgid "%s %s %s"
+#~ msgstr "%s %s %s"
+
+#~ msgid "%s %s"
+#~ msgstr "%s %s"
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "0 seconds"
+#~ msgstr "0 sekunder"
+
+#~ msgid "Playing video"
+#~ msgstr "Spelar video"
+
+#~ msgid "Sorry, file not found"
+#~ msgstr "Filen inte funnen"
+
+#~ msgid "We recommend to tare before calibrating."
+#~ msgstr "Vi rekommenderar att tarera innan kalibrering."
+
+#~ msgid "Change photo"
+#~ msgstr "Ändra bild"
+
#~ msgid "Share X axis"
#~ msgstr "Dela x-axel"
@@ -10223,9 +10425,6 @@ msgstr "Mellantid"
#~ msgid "Chronopic window"
#~ msgstr "Chronopic-fönster"
-#~ msgid "Not configured"
-#~ msgstr "Inte konfigurerad"
-
#~ msgid "Found 1 Chronopic."
#~ msgid_plural "Found {0} Chronopics."
#~ msgstr[0] "Fann en Chronopic."
@@ -10498,9 +10697,6 @@ msgstr "Mellantid"
#~ msgid "Sessions"
#~ msgstr "Sessions-id"
-#~ msgid "General data"
-#~ msgstr "Allmän data"
-
#, fuzzy
#~| msgid "Interval speed"
#~ msgid "Intervallic runs"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]