[chronojump] Update Swedish translation



commit 0ac33c8854bb466017118b2246ae5103c428aa16
Author: Josef Andersson <l10nl18nsweja gmail com>
Date:   Tue Apr 9 18:30:55 2019 +0000

    Update Swedish translation

 po/sv.po | 3644 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 1920 insertions(+), 1724 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index d4265852..6f7ada3f 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -19,10 +19,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: chronojump\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=chronojump&keywords=I18N+L10N&component=chronojump\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-18 22:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-21 13:59+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2019-04-05 17:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-09 20:28+0200\n"
 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -30,38 +29,9 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 "X-Poedit-Bookmarks: -1,1564,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 
-#: ../CesarPlayer/Capturer/FakeCapturer.cs:81
-msgid "Fake live source"
-msgstr "Falsk live-källa"
-
-#: ../CesarPlayer/gtk-gui/LongoMatch.Gui.CapturerBin.cs:148
-msgid "Take _snapshot"
-msgstr "Ta en _skärmbild"
-
-#: ../CesarPlayer/gtk-gui/LongoMatch.Gui.PlayerBin.cs:221
-msgid "Time:"
-msgstr "Tid:"
-
-#: ../CesarPlayer/Gui/CapturerBin.cs:374
-msgid "Device disconnected. The capture will be paused"
-msgstr "Enhet frånkopplad. Inspelningen kommer att pausas"
-
-#: ../CesarPlayer/Gui/CapturerBin.cs:383
-msgid "Device reconnected. Do you want to restart the capture?"
-msgstr "Enheten återkopplad. Vill du starta om inspelningen?"
-
-#: ../CesarPlayer/Utils/Device.cs:83
-msgid "Default device"
-msgstr "Standardenhet"
-
-#: ../CesarPlayer/Utils/MediaFile.cs:160
-#: ../CesarPlayer/Utils/PreviewMediaFile.cs:116
-msgid "Invalid video file:"
-msgstr "Ogiltig videofil:"
-
 #: ../glade/app1.glade.h:1 ../glade/error_window.glade.h:1
 #: ../glade/generic_window.glade.h:1
 msgid "Chronojump"
@@ -136,209 +106,185 @@ msgid "Check version of force sensor firmware."
 msgstr "Kontrollera version på fast programvara för kraftsensor."
 
 #: ../glade/app1.glade.h:18
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:19
-msgid "Check connection"
-msgstr "Kontrollera anslutning"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:20
-msgid "Query to the server"
-msgstr "Fråga servern"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:21
-msgid "Check basic stats"
-msgstr "Kontrollera grundläggande statistik"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:22
-msgid "Upload (or update) session to server"
-msgstr "Skicka upp (eller uppdatera) sessionen mot servern"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:23
-msgid "Open server website (on browser)"
-msgstr "Öppna serverwebbplatsen (i webbläsaren)"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:24
 msgid "_Mode"
 msgstr "_Läge"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:25
+#: ../glade/app1.glade.h:19
 msgid "Main menu"
 msgstr "Huvudmeny"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:26 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:20 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:36 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:427 ../src/gui/chronojump.cs:2555
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4439 ../src/gui/chronojump.cs:6733
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6738 ../src/gui/jump.cs:1798
-#: ../src/gui/jump.cs:1853 ../src/gui/jump.cs:1903
+#: ../src/exportSession.cs:427 ../src/gui/chronojump.cs:2606
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4469 ../src/gui/chronojump.cs:6698
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6703 ../src/gui/jump.cs:1799
+#: ../src/gui/jump.cs:1854 ../src/gui/jump.cs:1904
 #: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
 msgid "Jumps"
 msgstr "Hopp"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:27 ../glade/report_window.glade.h:4
-#: ../src/constants.cs:389 ../src/gui/convertWeight.cs:61
+#: ../glade/app1.glade.h:21 ../glade/report_window.glade.h:4
+#: ../src/constants.cs:393 ../src/gui/convertWeight.cs:61
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:108
 msgid "Simple"
 msgstr "Enkelt"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:28 ../glade/person_select_window.glade.h:7
+#: ../glade/app1.glade.h:22 ../glade/person_select_window.glade.h:7
 msgid "Multiple"
 msgstr "Flera"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:29 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:23 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:50 ../glade/report_window.glade.h:11
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2556 ../src/gui/chronojump.cs:6733
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6738
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2607 ../src/gui/chronojump.cs:6698
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6703
 msgid "Races"
 msgstr "Lopp"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:30 ../glade/report_window.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:24 ../glade/report_window.glade.h:6
 msgid "Intervallic"
 msgstr "Intervall"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:31 ../src/chronopicRegister.cs:74
-#: ../src/gui/encoder.cs:1576 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:220
+#: ../glade/app1.glade.h:25 ../src/chronopicRegister.cs:74
+#: ../src/gui/encoder.cs:1573 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:219
 msgid "Encoder"
 msgstr "Kodare"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:32 ../glade/preferences_win.glade.h:56
+#: ../glade/app1.glade.h:26 ../glade/preferences_win.glade.h:56
 #: ../src/gui/encoderOverview.cs:50
 msgid "Gravitatory"
 msgstr "Gravitation"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:33 ../glade/preferences_win.glade.h:58
+#: ../glade/app1.glade.h:27 ../glade/preferences_win.glade.h:58
 #: ../src/gui/encoderOverview.cs:52
 msgid "Inertial"
 msgstr "Tröghet"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:34 ../src/chronopicRegister.cs:78
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2263
+#: ../glade/app1.glade.h:28 ../src/chronopicRegister.cs:78
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2317
 msgid "Force sensor"
 msgstr "Kraftsensor"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:35 ../src/gui/chronojump.cs:2265
+#: ../glade/app1.glade.h:29 ../src/gui/chronojump.cs:2319
 #: ../src/gui/session.cs:852
 msgid "Reaction time"
 msgstr "Reaktionstid"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:36 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
-#: ../glade/report_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:242
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2267 ../src/gui/chronojump.cs:6750
+#: ../glade/app1.glade.h:30 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
+#: ../glade/report_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:244
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2321 ../src/gui/chronojump.cs:6715
 msgid "Other"
 msgstr "Övrigt"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:37
+#: ../glade/app1.glade.h:31
 msgid "_View"
 msgstr "_Visa"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:38 ../glade/preferences_win.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:32 ../glade/preferences_win.glade.h:4
 msgid "Persons on top"
 msgstr "Personer högst upp"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:39 ../glade/preferences_win.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:33 ../glade/preferences_win.glade.h:6
 msgid "Show persons photo"
 msgstr "Visa personbild"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:40
+#: ../glade/app1.glade.h:34
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjälp"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:41
+#: ../glade/app1.glade.h:35
 msgid "Documents"
 msgstr "Dokument"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:42
+#: ../glade/app1.glade.h:36
 msgid "_Formulas"
 msgstr "_Formler"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:43
+#: ../glade/app1.glade.h:37
 msgid "Use Chronojump faster"
 msgstr "Använd Chronojump snabbare"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:44
+#: ../glade/app1.glade.h:38
 msgid "_Accelerators"
 msgstr "_Acceleratorer"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:45
+#: ../glade/app1.glade.h:39
 msgid "Ping"
 msgstr "Ping"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:46
+#: ../glade/app1.glade.h:40
 msgid "Check last version"
 msgstr "Kontrollera senaste version"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:47 ../glade/dialog_about.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:41 ../glade/dialog_about.glade.h:1
 msgid "About"
 msgstr "Om"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:48
+#: ../glade/app1.glade.h:42
 msgid "Quit"
 msgstr "Avsluta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:49 ../glade/execute_auto.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:43 ../glade/execute_auto.glade.h:4
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:2
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:50
 msgid "page 1"
 msgstr "sida 1"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:50
+#: ../glade/app1.glade.h:44
 msgid "Tests have 1 flight phase"
 msgstr "Testerna har en fas utan markkontakt"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:51
+#: ../glade/app1.glade.h:45
 msgid "Tests have >1 flight phase"
 msgstr "Testerna har mer än en fas utan markkontakt"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:52
+#: ../glade/app1.glade.h:46
 msgid "Tests have 1 lap"
 msgstr "Testerna har ett varv"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:53
+#: ../glade/app1.glade.h:47
 msgid "Tests have >1 lap"
 msgstr "Testerna har mer än ett varv"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:54
+#: ../glade/app1.glade.h:48
 msgid "Resistance is gravity"
 msgstr "Motståndet är gravitation"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:55
+#: ../glade/app1.glade.h:49
 msgid "Resistance is inertia"
 msgstr "Motstånd är tröghet"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:56 ../glade/person_select_window.glade.h:12
+#: ../glade/app1.glade.h:50 ../glade/person_select_window.glade.h:12
 #: ../src/exportSession.cs:75 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:657
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:710 ../src/gui/encoder.cs:2014
-#: ../src/gui/person.cs:992 ../src/gui/person.cs:2106
-#: ../src/gui/preferences.cs:808 ../src/gui/preferences.cs:881
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:714 ../src/gui/encoder.cs:2040
+#: ../src/gui/person.cs:1011 ../src/gui/person.cs:2160
+#: ../src/gui/preferences.cs:902 ../src/gui/preferences.cs:975
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:57 ../glade/execute_auto.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:51 ../glade/execute_auto.glade.h:15
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:13
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:51
 msgid "page 2"
 msgstr "sida 2"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:58 ../glade/session_load.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:52 ../glade/session_load.glade.h:1
 #: ../src/gui/session.cs:713
 msgid "Load session"
 msgstr "Läs in session"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:59 ../glade/person_select_window.glade.h:21
+#: ../glade/app1.glade.h:53 ../glade/person_select_window.glade.h:21
 msgid "Manage persons"
 msgstr "Hantera personer"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:60 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:54 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:4
 #: ../glade/report_window.glade.h:13 ../src/exportSession.cs:211
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2554 ../src/gui/chronojump.cs:6722
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2605 ../src/gui/chronojump.cs:6687
 #: ../src/gui/session.cs:843 ../src/report.cs:146
 msgid "Persons"
 msgstr "Personer"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:61
+#: ../glade/app1.glade.h:55
 msgid ""
 "Select previous person\n"
 "<Control>Up"
@@ -346,7 +292,7 @@ msgstr ""
 "Välj föregående person\n"
 "<Control>Upp"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:63
+#: ../glade/app1.glade.h:57
 msgid ""
 "Select next person\n"
 "<Control>Down"
@@ -354,39 +300,39 @@ msgstr ""
 "Välj nästa person\n"
 "<Control>Ned"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:65 ../glade/person_select_window.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:59 ../glade/person_select_window.glade.h:3
 msgid "Create new"
 msgstr "Skapa ny"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:66 ../glade/person_select_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:60 ../glade/person_select_window.glade.h:4
 msgid "New person"
 msgstr "Ny person"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:67 ../glade/person_select_window.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:61 ../glade/person_select_window.glade.h:5
 msgid "One"
 msgstr "En"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:68 ../glade/person_select_window.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:62 ../glade/person_select_window.glade.h:6
 msgid "New persons (multiple)"
 msgstr "Nya personer (flera)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:69 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:8 ../src/gui/encoder.cs:1619
-#: ../src/gui/person.cs:2107
+#: ../glade/app1.glade.h:63 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:8 ../src/gui/encoder.cs:1616
+#: ../src/gui/person.cs:2161
 msgid "Load"
 msgstr "Läs in"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:70 ../glade/person_select_window.glade.h:9
-#: ../glade/person_win.glade.h:27
+#: ../glade/app1.glade.h:64 ../glade/person_select_window.glade.h:9
+#: ../glade/person_win.glade.h:29
 msgid "Load person"
 msgstr "Läs in person"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:71 ../glade/person_select_window.glade.h:10
-#: ../src/gui/person.cs:320
+#: ../glade/app1.glade.h:65 ../glade/person_select_window.glade.h:10
+#: ../src/gui/person.cs:317
 msgid "Load persons from other session"
 msgstr "Läs in personer från en annan session"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:72
+#: ../glade/app1.glade.h:66
 msgid ""
 "Edit selected person\n"
 "<Control>p"
@@ -394,64 +340,64 @@ msgstr ""
 "Redigera markerad person\n"
 "<Control>p"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:74 ../glade/person_select_window.glade.h:17
+#: ../glade/app1.glade.h:68 ../glade/person_select_window.glade.h:17
 msgid "Show all tests of this person"
 msgstr "Visa alla tester för denna person"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:75
+#: ../glade/app1.glade.h:69
 msgid "Delete person"
 msgstr "Ta bort person"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:76
+#: ../glade/app1.glade.h:70
 msgid "Zoom image"
 msgstr "Zooma bild"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:77
+#: ../glade/app1.glade.h:71
 msgid "Manage rest time"
 msgstr "Hantera vilotid"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:78
+#: ../glade/app1.glade.h:72
 msgid "Highlight rest"
 msgstr "Markera vila"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:79
+#: ../glade/app1.glade.h:73
 msgid "Highlight longer resting times than this value"
 msgstr "Markera vilotider längre än detta värde"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:80 ../glade/encoder_configuration.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:74 ../glade/encoder_configuration.glade.h:34
 msgid "Capture"
 msgstr "Spela in"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:81
+#: ../glade/app1.glade.h:75
 msgid "Analyze"
 msgstr "Analys"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:82 ../glade/person_win.glade.h:13
+#: ../glade/app1.glade.h:76 ../glade/person_win.glade.h:15
 msgid "General"
 msgstr "Allmänt"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:83
+#: ../glade/app1.glade.h:77
 msgid "Jumps profile"
 msgstr "Hopprofil"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:84
+#: ../glade/app1.glade.h:78
 msgid "Sprint"
 msgstr "Sprint"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:85 ../src/exportSession.cs:228
-#: ../src/gui/person.cs:2633 ../src/gui/session.cs:854
+#: ../glade/app1.glade.h:79 ../src/exportSession.cs:228
+#: ../src/gui/person.cs:2688 ../src/gui/session.cs:854
 msgid "MultiChronopic"
 msgstr "MultiChronopic"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:226 ../src/gui/chronojump.cs:5070
-#: ../src/gui/person.cs:2632 ../src/gui/session.cs:853 ../src/report.cs:184
+#: ../glade/app1.glade.h:80 ../glade/report_window.glade.h:16
+#: ../src/exportSession.cs:226 ../src/gui/chronojump.cs:5136
+#: ../src/gui/person.cs:2687 ../src/gui/session.cs:853 ../src/report.cs:184
 msgid "Pulses"
 msgstr "Pulsar"
 
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../glade/app1.glade.h:87 ../glade/edit_event.glade.h:6
-#: ../src/gui/encoder.cs:1087 ../src/gui/encoder.cs:4455
+#: ../glade/app1.glade.h:81 ../glade/edit_event.glade.h:6
+#: ../src/gui/encoder.cs:1079 ../src/gui/encoder.cs:4702
 #: ../src/gui/encoderOverview.cs:110 ../src/gui/encoderOverview.cs:118
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:501 ../src/stats/runIntervallic.cs:64
 #: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30 ../src/treeViewPulse.cs:46
@@ -459,233 +405,233 @@ msgstr "Pulsar"
 msgid "Person"
 msgstr "Person"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:88
+#: ../glade/app1.glade.h:82
 msgid "Please, Wait!"
 msgstr "Vänligen vänta!"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:89 ../glade/preferences_win.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:83 ../glade/preferences_win.glade.h:1
 msgid "Preferences"
 msgstr "Inställningar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:90 ../glade/query_server_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:84 ../glade/query_server_window.glade.h:4
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:502
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:91
+#: ../glade/app1.glade.h:85
 msgid "Add jump type"
 msgstr "Lägg till hopptyp"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:92
+#: ../glade/app1.glade.h:86
 msgid "Delete jump type"
 msgstr "Ta bort hopptyp"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:93
+#: ../glade/app1.glade.h:87
 msgid "See order"
 msgstr "Se ordning"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:94
+#: ../glade/app1.glade.h:88
 msgid "Skip this person (will perform tests at the end)"
 msgstr "Hoppa över denna person (kommer att utföra tester mot slutet)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:95
+#: ../glade/app1.glade.h:89
 msgid "Remove this person from automatic sequence"
 msgstr "Ta bort denna person från automatisk sekvens"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:96
+#: ../glade/app1.glade.h:90
 msgid "End Automatic mode"
 msgstr "Avsluta automatiskt läge"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:97
+#: ../glade/app1.glade.h:91
 msgid "End automatic mode"
 msgstr "Avsluta automatiskt läge"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:98 ../glade/execute_auto.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:92 ../glade/execute_auto.glade.h:1
 msgid "Automatic mode"
 msgstr "Automatiskt läge"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:99
+#: ../glade/app1.glade.h:93
 msgid "Start automatic mode"
 msgstr "Starta automatiskt läge"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:100
+#: ../glade/app1.glade.h:94
 msgid "Bells"
 msgstr "Klocka"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:101
+#: ../glade/app1.glade.h:95
 msgid "Add race type"
 msgstr "Lägg till lopptyp"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:102
+#: ../glade/app1.glade.h:96
 msgid "Delete race type"
 msgstr "Ta bort lopptyp"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:103
+#: ../glade/app1.glade.h:97
 msgid "Races:"
 msgstr "Lopp:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:104
+#: ../glade/app1.glade.h:98
 msgid "5 m"
 msgstr "5 m"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:105
+#: ../glade/app1.glade.h:99
 msgid "10 m"
 msgstr "10 m"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:106
+#: ../glade/app1.glade.h:100
 msgid "15 m"
 msgstr "15 m"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:107
+#: ../glade/app1.glade.h:101
 msgid "20 m"
 msgstr "20 m"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:108
-msgid "Load file"
-msgstr "Läs in fil"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:109
-msgid "Adjust:"
-msgstr "Justera:"
+#: ../glade/app1.glade.h:102
+msgid "Edit exercise type"
+msgstr "Redigera övningstyp"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:110
-msgid "Tare"
-msgstr "Tarera"
+#: ../glade/app1.glade.h:103
+msgid "Add exercise type"
+msgstr "Lägg till övningstyp"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:111
-msgid "Calibrate"
-msgstr "Kalibrera"
+#: ../glade/app1.glade.h:104
+msgid "Load file"
+msgstr "Läs in fil"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:112
+#: ../glade/app1.glade.h:105
 msgid "Execute reaction time"
 msgstr "Kör reaktionstid"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:113
+#: ../glade/app1.glade.h:106
 msgid "Discriminative"
 msgstr "Diskriminerande"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:114
+#: ../glade/app1.glade.h:107
 msgid "Animation lights"
 msgstr "Animationsljus"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:115
+#: ../glade/app1.glade.h:108
 msgid "Flicker"
 msgstr "Fladdrande"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:116
+#: ../glade/app1.glade.h:109
 msgid "Free"
 msgstr "Ledigt"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:117
+#: ../glade/app1.glade.h:110
 msgid "Custom"
 msgstr "Anpassad"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:118
+#: ../glade/app1.glade.h:111
 msgid "Multi Chronopic test"
 msgstr "MultiChronopic-test"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:119
+#: ../glade/app1.glade.h:112
 msgid "Race analysis"
 msgstr "Loppanalys"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:120
+#: ../glade/app1.glade.h:113
 msgid "Connect Chronopics"
 msgstr "Anslut Chronopics"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:121 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:168
+#: ../glade/app1.glade.h:114 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:169
 msgid "Device"
 msgstr "Enhet"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:122 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:115
+msgid "Adjust"
+msgstr "Justera"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:116 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
 msgid "Options"
 msgstr "Alternativ"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:123
+#: ../glade/app1.glade.h:117
 msgid "Calculate falling height using a previous jump"
 msgstr "Beräkna fallhöjd utifrån ett tidigare hopp"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:124
+#: ../glade/app1.glade.h:118
 msgid "Fall from a predefined height"
 msgstr "Fall från en förbestämd höjd"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:125 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
-#: ../src/gui/jump.cs:1545 ../src/gui/jump.cs:1763
+#: ../glade/app1.glade.h:119 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
+#: ../src/gui/jump.cs:1546 ../src/gui/jump.cs:1764
 msgid "Start inside"
 msgstr "Starta inifrån"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:126
+#: ../glade/app1.glade.h:120
 msgid "Start outside"
 msgstr "Starta utifrån"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:127 ../glade/edit_event.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:121 ../glade/edit_event.glade.h:3
 msgid "Falling height"
 msgstr "Fallhöjd"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:128
+#: ../glade/app1.glade.h:122
 msgid "Additional weight"
 msgstr "Ytterligare vikt"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:130
+#: ../glade/app1.glade.h:124
 #, no-c-format
 msgid "% body weight"
 msgstr "% kroppsvikt"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:131
+#: ../glade/app1.glade.h:125
 msgid "Using arms"
 msgstr "Använd armar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:132 ../glade/edit_event.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:126 ../glade/edit_event.glade.h:63
 msgid "Dominance"
 msgstr "Dominans"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:133 ../glade/edit_event.glade.h:65
-#: ../src/chronopicRegister.cs:70 ../src/chronopicRegister.cs:80
+#: ../glade/app1.glade.h:127 ../glade/edit_event.glade.h:64
+#: ../src/chronopicRegister.cs:82
 msgid "Unknown"
 msgstr "Okänd"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:134
+#: ../glade/app1.glade.h:128
 msgid "This"
 msgstr "Denna"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:135 ../glade/edit_event.glade.h:66
+#: ../glade/app1.glade.h:129 ../glade/edit_event.glade.h:65
 msgid "This limb"
 msgstr "Denna kroppsdel"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:136 ../glade/edit_event.glade.h:67
+#: ../glade/app1.glade.h:130 ../glade/edit_event.glade.h:66
 msgid "Opposite"
 msgstr "Motsatt"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:137 ../glade/edit_event.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:131 ../glade/edit_event.glade.h:5
 #: ../glade/jump_type_add.glade.h:11 ../glade/run_type_add.glade.h:7
 #: ../src/exportSession.cs:319 ../src/exportSession.cs:566
 #: ../src/exportSession.cs:619 ../src/exportSession.cs:719
 #: ../src/exportSession.cs:761 ../src/exportSession.cs:822
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:169 ../src/gui/convertWeight.cs:112
-#: ../src/gui/report.cs:135
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:170 ../src/gui/convertWeight.cs:112
+#: ../src/gui/report.cs:135 ../src/gui/sprint.cs:52
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:138 ../glade/edit_event.glade.h:61
+#: ../glade/app1.glade.h:132 ../glade/edit_event.glade.h:60
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertikal"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:139 ../glade/edit_event.glade.h:62
+#: ../glade/app1.glade.h:133 ../glade/edit_event.glade.h:61
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horisontell"
 
 # Left. Kan eventuellt översättas
-#: ../glade/app1.glade.h:140 ../src/constants.cs:1040
-#: ../src/gui/encoder.cs:1342 ../src/sqlite/main.cs:1902
+#: ../glade/app1.glade.h:134 ../src/constants.cs:1053
+#: ../src/gui/encoder.cs:1338 ../src/sqlite/main.cs:1902
 #: ../src/sqlite/main.cs:1903
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:141 ../glade/edit_event.glade.h:63
+#: ../glade/app1.glade.h:135 ../glade/edit_event.glade.h:62
 msgid "Lateral"
 msgstr "Lateral"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:142 ../glade/edit_event.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:136 ../glade/edit_event.glade.h:67
 #: ../src/exportSession.cs:322 ../src/exportSession.cs:425
 #: ../src/stats/djIndex.cs:36 ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
 #: ../src/stats/rjEvolution.cs:67 ../src/stats/rjIndex.cs:35
@@ -693,21 +639,21 @@ msgstr "Lateral"
 msgid "Fall"
 msgstr "Fall"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:143 ../glade/edit_event.glade.h:69
-#: ../src/sqlite/main.cs:1463
+#: ../glade/app1.glade.h:137 ../glade/edit_event.glade.h:68
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:1795 ../src/sqlite/main.cs:1463
 msgid "Both"
 msgstr "Båda"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:144 ../glade/edit_event.glade.h:8
-#: ../src/gui/jump.cs:1761 ../src/gui/run.cs:1486
+#: ../glade/app1.glade.h:138 ../glade/edit_event.glade.h:8
+#: ../src/gui/jump.cs:1762 ../src/gui/run.cs:1485
 msgid "Limited by"
 msgstr "Begränsad av"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:145
+#: ../glade/app1.glade.h:139
 msgid "Allow finish after time"
 msgstr "Tillåt avslut efter tiden"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:146
+#: ../glade/app1.glade.h:140
 msgid ""
 "If a multiple jump is limited by time, and time has running out, allow "
 "finish jump"
@@ -715,184 +661,259 @@ msgstr ""
 "Om ett multipelt hopp begränsas av tiden, och tiden har passerat, tillåt ett "
 "avslutande hopp"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:147
+#: ../glade/app1.glade.h:141
 msgid "Measure reaction time"
 msgstr "Mät reaktionstid"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:148
+#: ../glade/app1.glade.h:142 ../src/constants.cs:1053
+#: ../src/gui/encoder.cs:1571 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:508
+msgid "Laterality"
+msgstr "Sida"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:143 ../src/gui/forceSensor.cs:1797 ../src/json.cs:1344
+#: ../src/sqlite/main.cs:1469
+msgid "Left"
+msgstr "Vänster"
+
+#. if(radio_force_sensor_laterality_r.Active)
+#: ../glade/app1.glade.h:144 ../src/gui/forceSensor.cs:1799 ../src/json.cs:1342
+#: ../src/sqlite/main.cs:1466
+msgid "Right"
+msgstr "Höger"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:145 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
+#: ../glade/person_win.glade.h:24 ../glade/session_add_edit.glade.h:14
+#: ../src/exportSession.cs:248 ../src/exportSession.cs:265
+#: ../src/gui/session.cs:864 ../src/gui/session.cs:1185 ../src/report.cs:231
+#: ../src/runType.cs:197 ../src/runType.cs:214 ../src/runType.cs:283
+#: ../src/runType.cs:304
+msgid "Comments"
+msgstr "Kommentarer"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:146
+msgid "Tare"
+msgstr "Tarera"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:147
+msgid "Calibrate"
+msgstr "Kalibrera"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:148 ../glade/person_select_window.glade.h:22
+#: ../src/gui/encoder.cs:1125 ../src/gui/encoder.cs:1617
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:285 ../src/gui/executeAuto.cs:305
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:839
+msgid "Close"
+msgstr "Stäng"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:149
 msgid "Lights"
 msgstr "Ljus"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:149 ../src/gui/chronojump.cs:4913
+#: ../glade/app1.glade.h:150 ../src/gui/chronojump.cs:4973
 msgid "red"
 msgstr "röd"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:150 ../src/gui/chronojump.cs:4917
+#: ../glade/app1.glade.h:151 ../src/gui/chronojump.cs:4977
 msgid "yellow"
 msgstr "gul"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:151 ../src/gui/chronojump.cs:4921
+#: ../glade/app1.glade.h:152 ../src/gui/chronojump.cs:4981
 msgid "green"
 msgstr "grön"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:152 ../src/gui/chronojump.cs:4925
+#: ../glade/app1.glade.h:153 ../src/gui/chronojump.cs:4985
 msgid "buzzer"
 msgstr "vibrerare"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:153 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:154 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
 msgid "Minimum"
 msgstr "Minsta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:154 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
-#: ../src/encoder.cs:2055
+#: ../glade/app1.glade.h:155 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
+#: ../src/encoder.cs:2115 ../src/forceSensor.cs:925
 msgid "Maximum"
 msgstr "Högsta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:155
+#: ../glade/app1.glade.h:156
 msgid "pulse step"
 msgstr "pulssteg"
 
 #. update the totaltime label
-#: ../glade/app1.glade.h:156 ../glade/edit_event.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:157 ../glade/edit_event.glade.h:19
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38 ../src/gui/jump.cs:627
 #: ../src/gui/jump.cs:722 ../src/gui/jump.cs:746 ../src/gui/jump.cs:880
-#: ../src/gui/jump.cs:1223 ../src/gui/pulse.cs:248 ../src/gui/pulse.cs:319
-#: ../src/gui/pulse.cs:425 ../src/gui/queryServer.cs:785 ../src/gui/run.cs:617
-#: ../src/gui/run.cs:698 ../src/gui/run.cs:797 ../src/gui/run.cs:1050
+#: ../src/gui/jump.cs:1224 ../src/gui/old/queryServer.cs:785
+#: ../src/gui/pulse.cs:248 ../src/gui/pulse.cs:319 ../src/gui/pulse.cs:425
+#: ../src/gui/run.cs:617 ../src/gui/run.cs:698 ../src/gui/run.cs:797
+#: ../src/gui/run.cs:1050
 msgid "seconds"
 msgstr "sekunder"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:157
+#: ../glade/app1.glade.h:158
 msgid "ppm"
 msgstr "ppm"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:158 ../glade/jump_type_add.glade.h:16
+#: ../glade/app1.glade.h:159 ../glade/jump_type_add.glade.h:16
 #: ../glade/run_type_add.glade.h:13
 msgid "unlimited"
 msgstr "obegränsad"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:159
+#: ../glade/app1.glade.h:160
 msgid "unlimited pulses"
 msgstr "obegränsade pulsar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:160
+#: ../glade/app1.glade.h:161
 msgid "total pulses"
 msgstr "totala pulsar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:161
+#: ../glade/app1.glade.h:162
 msgid "Need to connect two Chronopics"
 msgstr "Behöver ansluta två Chronopic"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:162
+#: ../glade/app1.glade.h:163
 msgid "Delete first"
 msgstr "Ta bort första"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:163
+#: ../glade/app1.glade.h:164
 msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
 msgstr "Ta bort första KT och TL för varje chronopic"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:164
+#: ../glade/app1.glade.h:165
 msgid "Synchronize"
 msgstr "Synkronisera"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:165
+#: ../glade/app1.glade.h:166
 msgid "Synchronize chronopics"
 msgstr "Synkronisera Chronopics"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:166
+#: ../glade/app1.glade.h:167
 msgid "Total distance"
 msgstr "Totalt avstånd"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:167
-msgid "Or press 'space'"
-msgstr "Eller tryck ned ”blanksteg”"
+#: ../glade/app1.glade.h:168 ../glade/edit_event.glade.h:10
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:17 ../src/constants.cs:1030
+#: ../src/exportSession.cs:567 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:70
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:514 ../src/gui/run.cs:1296
+#: ../src/gui/run.cs:1484 ../src/gui/runType.cs:128
+#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeViewRun.cs:56
+msgid "Distance"
+msgstr "Avstånd"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:168
+#: ../glade/app1.glade.h:169
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperatur"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:170
+msgid "runs encoder"
+msgstr "kör kodare"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:171
+msgid "Or press 'CTRL + space'"
+msgstr "Eller tryck ned ”CTRL + blanksteg”"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:172
 msgid "Finish test (save test until this moment).  Or press 'Enter'."
 msgstr ""
 "Avsluta test (spara test fram till detta moment). Eller, tryck ned ”Retur”."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:169
+#: ../glade/app1.glade.h:173
+msgid "Finish"
+msgstr "Slutför"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:174
 msgid "Cancel test. Or press 'escape'."
 msgstr "Avbryt test. Eller, tryck ned ”escape”."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:170 ../src/gui/chronojump.cs:4135
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4567 ../src/gui/chronojump.cs:4893
-#: ../src/gui/jump.cs:1193 ../src/gui/reactionTime.cs:98 ../src/gui/run.cs:1010
+#: ../glade/app1.glade.h:175 ../src/gui/chronojump.cs:4159
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4606 ../src/gui/chronojump.cs:4953
+#: ../src/gui/jump.cs:1194 ../src/gui/reactionTime.cs:98 ../src/gui/run.cs:1010
 msgid "Phases"
 msgstr "Faser"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:171 ../glade/edit_event.glade.h:11
-#: ../src/encoder.cs:2021 ../src/exportSession.cs:428
+#: ../glade/app1.glade.h:176 ../glade/edit_event.glade.h:11
+#: ../src/encoder.cs:2081 ../src/exportSession.cs:428
 #: ../src/exportSession.cs:568 ../src/exportSession.cs:720
 #: ../src/exportSession.cs:781 ../src/exportSession.cs:866
-#: ../src/gui/pulse.cs:287 ../src/gui/queryServer.cs:116
-#: ../src/gui/queryServer.cs:784 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36
-#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:55
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:63 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:71
-#: ../src/treeViewPulse.cs:47 ../src/treeViewReactionTime.cs:50
-#: ../src/treeViewRun.cs:57
+#: ../src/forceSensor.cs:904 ../src/gui/old/queryServer.cs:116
+#: ../src/gui/old/queryServer.cs:784 ../src/gui/pulse.cs:287
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36 ../src/stats/runSimple.cs:53
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:55 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:63
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:71 ../src/treeViewPulse.cs:47
+#: ../src/treeViewReactionTime.cs:50 ../src/treeViewRun.cs:57
 msgid "Time"
 msgstr "Tid"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:172
+#: ../glade/app1.glade.h:177
 msgid "Record video (on / off)"
 msgstr "Spela in video (av / på)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:173
+#: ../glade/app1.glade.h:178
+msgid "Preview video"
+msgstr "Förhandsvisa video"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:179 ../glade/person_win.glade.h:10
+msgid "Preview"
+msgstr "Förhandsvisa"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:180
 msgid "Jump distance"
 msgstr "Hoppavstånd"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:174 ../glade/edit_event.glade.h:22
-#: ../glade/person_win.glade.h:24 ../glade/preferences_win.glade.h:55
+#: ../glade/app1.glade.h:181 ../glade/edit_event.glade.h:21
+#: ../glade/person_win.glade.h:26 ../glade/preferences_win.glade.h:55
 msgid "cm"
 msgstr "cm"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:175 ../glade/edit_event.glade.h:70
+#: ../glade/app1.glade.h:182 ../glade/edit_event.glade.h:69
 msgid "Jump angle"
 msgstr "Hoppvinkel"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:176 ../glade/edit_event.glade.h:21
+#: ../glade/app1.glade.h:183 ../glade/edit_event.glade.h:20
 msgid "degrees"
 msgstr "grader"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:177
+#: ../glade/app1.glade.h:184
+msgid "Last test"
+msgstr "Senaste test"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:185
 msgid "Play Video (v)"
 msgstr "Spela video (v)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:178
-msgid "Inspect"
-msgstr "Inspektera"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:179
+#: ../glade/app1.glade.h:186
 msgid "Delete last test (d)"
 msgstr "Ta bort senaste test (d)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:180
+#: ../glade/app1.glade.h:187
+msgid "Inspect"
+msgstr "Inspektera"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:188
 msgid "Group"
 msgstr "Grupp"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:181 ../src/encoder.cs:2046 ../src/runType.cs:239
+#: ../glade/app1.glade.h:189 ../src/encoder.cs:2106 ../src/forceSensor.cs:919
+#: ../src/runType.cs:239
 msgid "Average"
 msgstr "Medel"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:182
+#: ../glade/app1.glade.h:190
 msgid "Best"
 msgstr "Bästa"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:183
+#: ../glade/app1.glade.h:191
 msgid "Best (all sessions)"
 msgstr "Bäst (av alla sessioner)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:184
+#: ../glade/app1.glade.h:192
 msgid "Properties"
 msgstr "Egenskaper"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:185
+#: ../glade/app1.glade.h:193
 msgid "Update"
 msgstr "Uppdatering"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:186 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:194 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
 #: ../src/exportSession.cs:320 ../src/exportSession.cs:495
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:122 ../src/gui/jump.cs:687
 #: ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35 ../src/stats/djQ.cs:35
@@ -905,7 +926,7 @@ msgstr "KT"
 
 #. cols: 4, 6, 8, ...
 #. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/app1.glade.h:187 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:195 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
 #: ../src/exportSession.cs:321 ../src/exportSession.cs:496
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:114 ../src/gui/jump.cs:696 ../src/gui/run.cs:672
 #: ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34 ../src/stats/djQ.cs:34
@@ -917,32 +938,32 @@ msgstr "KT"
 msgid "TF"
 msgstr "TL"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:188 ../glade/person_win.glade.h:23
+#: ../glade/app1.glade.h:196 ../glade/person_win.glade.h:25
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:263
 #: ../src/exportSession.cs:324 ../src/exportSession.cs:497
-#: ../src/gui/person.cs:1449 ../src/stats/djIndex.cs:33
+#: ../src/gui/person.cs:1485 ../src/stats/djIndex.cs:33
 #: ../src/stats/djPower.cs:33 ../src/stats/djQ.cs:33 ../src/stats/potency.cs:63
 #: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63
 #: ../src/treeViewJump.cs:33 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:228
 msgid "Height"
 msgstr "Höjd"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:189
+#: ../glade/app1.glade.h:197
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: ../glade/app1.glade.h:190
+#: ../glade/app1.glade.h:198
 msgid "TF / TC"
 msgstr "TL / KT"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:191
+#: ../glade/app1.glade.h:199
 msgid "Last jump"
 msgstr "Senaste hoppet"
 
 #. don't plot AVG and SD rows
 #. if multisession, add AVG and SD cols
 #. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/app1.glade.h:192 ../src/exportSession.cs:506
+#: ../glade/app1.glade.h:200 ../src/exportSession.cs:506
 #: ../src/exportSession.cs:668 ../src/exportSession.cs:786
 #: ../src/exportSession.cs:888 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
 #: ../src/stats/graphs/djPower.cs:116 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
@@ -966,297 +987,301 @@ msgstr "Senaste hoppet"
 msgid "AVG"
 msgstr "MED"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:193 ../glade/edit_event.glade.h:12
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:22 ../src/constants.cs:1011
-#: ../src/encoder.cs:2023 ../src/exportSession.cs:569
+#: ../glade/app1.glade.h:201 ../glade/edit_event.glade.h:12
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:22 ../src/constants.cs:1024
+#: ../src/encoder.cs:2083 ../src/exportSession.cs:569
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:65 ../src/stats/runIntervallic.cs:70
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:74 ../src/stats/runSimple.cs:52
 #: ../src/treeViewRun.cs:50 ../src/treeViewRun.cs:126
 msgid "Speed"
 msgstr "Hastighet"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:194
+#: ../glade/app1.glade.h:202
 msgid "Last lap"
 msgstr "Senaste varvet"
 
 #. print Total, AVG, SD
-#: ../glade/app1.glade.h:195 ../src/exportSession.cs:503
+#: ../glade/app1.glade.h:203 ../src/exportSession.cs:503
 #: ../src/exportSession.cs:665 ../src/exportSession.cs:784
 #: ../src/treeViewJump.cs:424 ../src/treeViewPulse.cs:130
 #: ../src/treeViewRun.cs:256
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:196
+#: ../glade/app1.glade.h:204
 msgid "Last pulse"
 msgstr "Senaste puls"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:197
+#: ../glade/app1.glade.h:205
 msgid "Deleted test"
 msgstr "Borttaget test"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:198
+#: ../glade/app1.glade.h:206
 msgid "Show graph"
 msgstr "Visa diagram"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:199
+#: ../glade/app1.glade.h:207
 msgid "Change zoom (z)"
 msgstr "Ändra zoom (z)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:200
+#: ../glade/app1.glade.h:208
 msgid "Play Video"
 msgstr "Spela video"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:201
+#: ../glade/app1.glade.h:209
 msgid "Edit selected (e)"
 msgstr "Redigera markerad (e)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:202 ../src/gui/chronojump.cs:1262
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1369 ../src/gui/chronojump.cs:1464
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1567 ../src/gui/chronojump.cs:1650
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1740 ../src/gui/chronojump.cs:1843
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:237 ../src/gui/genericWindow.cs:792
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:797
+#: ../glade/app1.glade.h:210 ../src/gui/chronojump.cs:1284
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1391 ../src/gui/chronojump.cs:1486
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1589 ../src/gui/chronojump.cs:1677
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1772 ../src/gui/chronojump.cs:1880
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:237 ../src/gui/genericWindow.cs:791
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:796
 msgid "Delete selected"
 msgstr "Ta bort markerade"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:203 ../glade/preferences_win.glade.h:20
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:28 ../src/constants.cs:1014
-#: ../src/encoder.cs:2026 ../src/exportSession.cs:325
+#: ../glade/app1.glade.h:211 ../glade/preferences_win.glade.h:20
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:28 ../src/constants.cs:1027
+#: ../src/encoder.cs:2086 ../src/exportSession.cs:325
 #: ../src/exportSession.cs:498 ../src/gui/encoderOverview.cs:124
 #: ../src/stats/djPower.cs:32 ../src/treeViewJump.cs:34
 msgid "Power"
 msgstr "Effekt"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:204 ../glade/dialog_message.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:212 ../glade/dialog_message.glade.h:2
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:21 ../src/exportSession.cs:326
 #: ../src/exportSession.cs:499 ../src/treeViewJump.cs:35
 msgid "Stiffness"
 msgstr "Stelhet"
 
 #. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/app1.glade.h:205 ../src/stats/global.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:213 ../src/stats/global.cs:52
 #: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
 msgid "Jump"
 msgstr "Hopp"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:206
+#: ../glade/app1.glade.h:214
 msgid "Repair selected (r)"
 msgstr "Reparera markerad (r)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:207
+#: ../glade/app1.glade.h:215
 msgid "Delete selected (d)"
 msgstr "Ta bort markerad (d)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:208
+#: ../glade/app1.glade.h:216
 msgid "Jump multiple"
 msgstr "Multipla hopp"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:209 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:217 ../src/stats/runSimple.cs:52
 msgid "Race"
 msgstr "Lopp"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:210
+#: ../glade/app1.glade.h:218
 msgid "Race Intervallic"
 msgstr "Loppintervall"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:211 ../src/gui/encoder.cs:1972
+#: ../glade/app1.glade.h:219
+msgid "Current:"
+msgstr "Aktuell:"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:220
+msgid "Max:"
+msgstr "Max:"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:221
+msgid "Min:"
+msgstr "Min:"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:222 ../src/gui/encoder.cs:1991
 msgid "Save image"
 msgstr "Spara bild"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:212
+#: ../glade/app1.glade.h:223
 msgid "Pulse"
 msgstr "Puls"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:213
+#: ../glade/app1.glade.h:224
 msgid "Show table"
 msgstr "Visa tabell"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:214
+#: ../glade/app1.glade.h:225
 msgid "Input distance of jump"
 msgstr "Ange längd på hopp"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:215 ../src/gui/report.cs:136
+#: ../glade/app1.glade.h:226 ../src/gui/report.cs:136
 msgid "Subtype"
 msgstr "Undertyp"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:216 ../src/gui/report.cs:137
+#: ../glade/app1.glade.h:227 ../src/gui/report.cs:137
 msgid "Apply to"
 msgstr "Verkställ"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:217
+#: ../glade/app1.glade.h:228
 msgid "Subtraction between"
 msgstr "Subtrahera mellan"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:218
+#: ../glade/app1.glade.h:229
 msgid "and"
 msgstr "och"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:219
+#: ../glade/app1.glade.h:230
 msgid "subtraction"
 msgstr "subtraktion"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:220
+#: ../glade/app1.glade.h:231
 msgid "mark consecutives"
 msgstr "markera efterföljande"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:221
+#: ../glade/app1.glade.h:232
 msgid "mark best 'n' consecutives"
 msgstr "markera bästa och efterföljande"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:222
+#: ../glade/app1.glade.h:233
 msgid "Current"
 msgstr "Aktuell"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:223 ../src/gui/genericWindow.cs:407
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:437 ../src/gui/genericWindow.cs:443
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:738 ../src/gui/person.cs:306
-#: ../src/gui/person.cs:418 ../src/gui/person.cs:472 ../src/gui/stats.cs:215
-#: ../src/gui/stats.cs:524 ../src/gui/stats.cs:985
+#: ../glade/app1.glade.h:234 ../src/gui/genericWindow.cs:406
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:436 ../src/gui/genericWindow.cs:442
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:737 ../src/gui/person.cs:303
+#: ../src/gui/person.cs:415 ../src/gui/person.cs:469 ../src/gui/stats.cs:214
+#: ../src/gui/stats.cs:522 ../src/gui/stats.cs:983
 msgid "Selected"
 msgstr "Markerad"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:224
+#: ../glade/app1.glade.h:235
 msgid "select"
 msgstr "välj"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:225 ../glade/report_window.glade.h:9
-#: ../src/exportSession.cs:208 ../src/gui/encoder.cs:4456 ../src/report.cs:141
+#: ../glade/app1.glade.h:236 ../glade/report_window.glade.h:9
+#: ../src/exportSession.cs:208 ../src/gui/encoder.cs:4703 ../src/report.cs:141
 msgid "Session"
 msgstr "Session"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:226 ../src/gui/genericWindow.cs:404
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:457 ../src/gui/person.cs:304
-#: ../src/gui/person.cs:431 ../src/gui/stats.cs:212 ../src/gui/stats.cs:965
-#: ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:275 ../src/stats/main.cs:239
+#: ../glade/app1.glade.h:237 ../src/gui/genericWindow.cs:403
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:456 ../src/gui/person.cs:301
+#: ../src/gui/person.cs:428 ../src/gui/stats.cs:211 ../src/gui/stats.cs:963
+#: ../src/gui/stats.cs:1319 ../src/report.cs:275 ../src/stats/main.cs:239
 msgid "All"
 msgstr "Alla"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:227 ../src/gui/stats.cs:1323 ../src/report.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:238 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
 msgid "Limit"
 msgstr "Gräns"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:228
+#: ../glade/app1.glade.h:239
 msgid "Person's average"
 msgstr "Personmedel"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:229
+#: ../glade/app1.glade.h:240
 msgid "Person's bests"
 msgstr "Personbästa"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:230 ../glade/person_select_window.glade.h:18
+#: ../glade/app1.glade.h:241 ../glade/person_select_window.glade.h:18
 msgid "Show tests"
 msgstr "Visa tester"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:231 ../src/gui/report.cs:140
+#: ../glade/app1.glade.h:242 ../src/gui/report.cs:140
 msgid "Show sex"
 msgstr "Visa kön"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:232
+#: ../glade/app1.glade.h:243
 msgid "Show description"
 msgstr "Visa beskrivning"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:233
+#: ../glade/app1.glade.h:244
 msgid "After a test, use it to update statistics"
 msgstr "Efter ett test, använd det för att uppdatera statistik"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:234
+#: ../glade/app1.glade.h:245
 msgid "Update stats"
 msgstr "Uppdatera statistik"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:235 ../glade/generic_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:246 ../glade/generic_window.glade.h:4
 msgid "Mark"
 msgstr "Märk"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:236
+#: ../glade/app1.glade.h:247
 msgid "statistic's description"
 msgstr "statistikbeskrivning"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:237
+#: ../glade/app1.glade.h:248
 msgid "Variables"
 msgstr "Variabler"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:238
+#: ../glade/app1.glade.h:249
 msgid "Transpose graph"
 msgstr "Transponera diagram"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:239
+#: ../glade/app1.glade.h:250
 msgid "Transpose"
 msgstr "Transponera"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:240 ../glade/report_window.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:251 ../glade/report_window.glade.h:20
 msgid "Graph this statistic"
 msgstr "Gör diagram av denna statistik"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:241
+#: ../glade/app1.glade.h:252
 msgid "Graph"
 msgstr "Diagram"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:242
+#: ../glade/app1.glade.h:253
 msgid "Report"
 msgstr "Rapport"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:243
+#: ../glade/app1.glade.h:254
 msgid "Add this statistic and its graph to report window"
 msgstr "Lägg till denna statistik och dess diagram till rapportfönstret"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:244
+#: ../glade/app1.glade.h:255
 msgid "View report window"
 msgstr "Visa rapportfönster"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:245 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
+#: ../glade/app1.glade.h:256 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
 msgid "Width"
 msgstr "Bredd"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:246
+#: ../glade/app1.glade.h:257
 msgid "Width of the line"
 msgstr "Bredd på raden"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:247
+#: ../glade/app1.glade.h:258
 msgid "Line width"
 msgstr "Radbredd"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:248
+#: ../glade/app1.glade.h:259
 msgid "Legend"
 msgstr "Förklaring"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:249
+#: ../glade/app1.glade.h:260
 msgid "Palette"
 msgstr "Palett"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:250
+#: ../glade/app1.glade.h:261
 msgid "Bottom"
 msgstr "Nederst"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:251 ../src/json.cs:1285 ../src/sqlite/main.cs:1469
-msgid "Left"
-msgstr "Vänster"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:252
+#: ../glade/app1.glade.h:262
 msgid "Top"
 msgstr "Överst"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:253 ../src/json.cs:1283 ../src/sqlite/main.cs:1466
-msgid "Right"
-msgstr "Höger"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:254
+#: ../glade/app1.glade.h:263
 msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
 msgstr "Justera den här och nedre marginalen om atletens namn är för långt."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:255
+#: ../glade/app1.glade.h:264
 msgid "X axis font size"
 msgstr "X-axelns typsnittsstorlek"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:256
+#: ../glade/app1.glade.h:265
 msgid "Graph and report"
 msgstr "Diagram och rapport"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:257
+#: ../glade/app1.glade.h:266
 msgid "stats"
 msgstr "statistik"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:258
+#: ../glade/app1.glade.h:267
 msgid ""
 "Sorry, no statistics for this test type\n"
 "on current Chronojump version."
@@ -1264,47 +1289,41 @@ msgstr ""
 "Tyvärr, ingen statistik för denna testtyp\n"
 "i aktuell Chronojump-version."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:260
+#: ../glade/app1.glade.h:269
 msgid "error"
 msgstr "fel"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:261
-msgid "Help on indexes"
-msgstr "Hjälp för index"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:262
-msgid "General recommendations on improving indexes"
-msgstr "Allmänna rekommendationer för att förbättra index"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:263
+#: ../glade/app1.glade.h:270
 msgid "<b>Maximum Force</b>"
 msgstr "<b>Maximal kraft</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:264
+#: ../glade/app1.glade.h:271
 msgid "<b>Explosive Force</b>"
 msgstr "<b>Explosiv kraft</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:265
+#: ../glade/app1.glade.h:272
 msgid "<b>Elastic</b>"
 msgstr "<b>Elastisk</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:266
+#: ../glade/app1.glade.h:273
 msgid "<b>Arms using</b>"
 msgstr "<b>Armar använder</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:267
+#: ../glade/app1.glade.h:274
 msgid "<b>Reactive-reflex</b>"
 msgstr "<b>Reaktiv-reflex</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:268
-msgid "Ability to mobilise an external resistance."
-msgstr "Förmåga att mobilisera ett externt motstånd."
+#: ../glade/app1.glade.h:275
+msgid ""
+"Related to the part of the absolute force that can be activated voluntarily."
+msgstr ""
+"Relaterad till delen av den absoluta kraften som kan aktiveras frivilligt."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:269
-msgid "Ability to mobilise the body mass."
-msgstr "Förmåga att mobilisera kroppsvikten."
+#: ../glade/app1.glade.h:276
+msgid "Ability to mobilise a submaximal load at a maximum speed."
+msgstr "Förmåga att mobilisera ej maximal last med maximal hastighet."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:270
+#: ../glade/app1.glade.h:277
 msgid ""
 "Increasing of strength due to the elastic energy accumulated during the "
 "stretch-shortening cycle."
@@ -1312,11 +1331,11 @@ msgstr ""
 "Styrkeökning på grund av den elastiska energi som samlats under stretch-"
 "shortening-cykeln."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:271
+#: ../glade/app1.glade.h:278
 msgid "Increasing of strength due to arm movement."
 msgstr "Ökning av styrkan på grund av armrörelse."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:272
+#: ../glade/app1.glade.h:279
 msgid ""
 "Increasing of strength by previous falling from height (reflex mechanisms "
 "activation)."
@@ -1324,49 +1343,53 @@ msgstr ""
 "Ökning av styrkan efter tidigare höjdminskning (aktivering av "
 "reflexmekanism)."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:273
+#: ../glade/app1.glade.h:280
 msgid "All the definitions are related to jumps."
 msgstr "Alla definitioner är relaterade till hopp."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:274
+#: ../glade/app1.glade.h:281
 msgid "Drop jump goal in this profile is maximum height."
 msgstr "Drop jump-mål i denna profil är högsta höjd."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:275
+#: ../glade/app1.glade.h:282
+msgid "Help on indexes"
+msgstr "Hjälp för index"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:283
 msgid "<b>Type of training</b>"
 msgstr "<b>Träningstyp</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:276
+#: ../glade/app1.glade.h:284
 msgid "<b>Contraction</b>"
 msgstr "<b>Kontraktion</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:278
+#: ../glade/app1.glade.h:286
 #, no-c-format
 msgid "<b>% max load</b>"
 msgstr "<b>% max belastning</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:280
+#: ../glade/app1.glade.h:288
 #, no-c-format
 msgid "<b>% max power</b>"
 msgstr "<b>% max kraft</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:281
+#: ../glade/app1.glade.h:289
 msgid "<b>Repetitions</b>"
 msgstr "<b>Repetitioner</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:282
+#: ../glade/app1.glade.h:290
 msgid "<b>Series</b>"
 msgstr "<b>Serier</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:283
+#: ../glade/app1.glade.h:291
 msgid "<b>Recuperation (min)</b>"
 msgstr "<b>Återhämtning (min)</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:284
+#: ../glade/app1.glade.h:292
 msgid "<b>Maximum force</b>"
 msgstr "<b>Maximal kraft</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:285
+#: ../glade/app1.glade.h:293
 msgid ""
 "Weight lifting,\n"
 "gym machines"
@@ -1374,7 +1397,7 @@ msgstr ""
 "Tyngdlyftning,\n"
 "gymmaskiner"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:287
+#: ../glade/app1.glade.h:295
 msgid ""
 "Jumps,\n"
 "inertial machines"
@@ -1382,7 +1405,7 @@ msgstr ""
 "Hopp,\n"
 "motståndsmaskiner"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:289
+#: ../glade/app1.glade.h:297
 msgid ""
 "Jumps,\n"
 "elastic bands"
@@ -1390,7 +1413,7 @@ msgstr ""
 "Hopp,\n"
 "elastiska band"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:291
+#: ../glade/app1.glade.h:299
 msgid ""
 "Concentric,\n"
 "isometric"
@@ -1398,12 +1421,12 @@ msgstr ""
 "Koncentrisk,\n"
 "isometrisk"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:293 ../src/encoder.cs:664
+#: ../glade/app1.glade.h:301 ../src/encoder.cs:723
 msgid "Concentric"
 msgstr "Koncentrisk"
 
 # TODO: Eccentric? Excentric?
-#: ../glade/app1.glade.h:294
+#: ../glade/app1.glade.h:302
 msgid ""
 "Eccentric-\n"
 "Concentric"
@@ -1411,7 +1434,7 @@ msgstr ""
 "Excentrisk-\n"
 "Koncentrisk"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:296
+#: ../glade/app1.glade.h:304
 msgid ""
 "Body weight,\n"
 "low resistance"
@@ -1419,156 +1442,179 @@ msgstr ""
 "Kroppsvikt,\n"
 "lågt motstånd"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:298
+#: ../glade/app1.glade.h:306
+msgid "General recommendations on improving indexes"
+msgstr "Allmänna rekommendationer för att förbättra index"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:307
+msgid "Analysis:"
+msgstr "Analys:"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:308
+msgid "General analysis"
+msgstr "Allmän analys"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:309
+msgid "RFD Automatic"
+msgstr "RFD-automatisk"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:310
+msgid "Recalculate"
+msgstr "Räkna om"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:311
 msgid "Length of analysis:"
 msgstr "Analyslängd:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:299
+#: ../glade/app1.glade.h:312
 msgid "Length:"
 msgstr "Längd:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:301
+#: ../glade/app1.glade.h:314
 #, no-c-format
 msgid "Until 5% decrease in max force"
 msgstr "Till 5% minskning i maximal styrka"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:302
+#: ../glade/app1.glade.h:315
 msgid "This seconds:"
 msgstr "Dessa sekunder:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:303
+#: ../glade/app1.glade.h:316 ../src/forceSensor.cs:906
 msgid "RFD"
 msgstr "RFD"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:304
+#: ../glade/app1.glade.h:317
 msgid "At"
 msgstr "Vid"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:306
+#: ../glade/app1.glade.h:319
 #, no-c-format
 msgid "% maximum force"
 msgstr "% maximal kraft"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:307
+#: ../glade/app1.glade.h:320
 msgid "From"
 msgstr "Från"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:308
+#: ../glade/app1.glade.h:321
 msgid "to"
 msgstr "till"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:309
+#: ../glade/app1.glade.h:322
 msgid "Impulse"
 msgstr "Impuls"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:310
+#: ../glade/app1.glade.h:323
 msgid "Until"
 msgstr "Till"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:311 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:46
+#: ../glade/app1.glade.h:324 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:46
 msgid "Back to default values"
 msgstr "Tillbaka till standardvärden"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:312
+#: ../glade/app1.glade.h:325
 msgid "RFD calculation"
 msgstr "RFD-beräkning"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:313 ../glade/person_select_window.glade.h:22
-#: ../src/gui/encoder.cs:1133 ../src/gui/encoder.cs:1620
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:286 ../src/gui/executeAuto.cs:305
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:840
-msgid "Close"
-msgstr "Stäng"
+#: ../glade/app1.glade.h:326 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:25
+#: ../src/constants.cs:1026 ../src/encoder.cs:2085 ../src/forceSensor.cs:905
+msgid "Force"
+msgstr "Kraft"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:314
+#: ../glade/app1.glade.h:327 ../src/encoder.cs:2093 ../src/forceSensor.cs:913
+#: ../src/treeViewPulse.cs:48 ../src/treeViewPulse.cs:49
+msgid "Difference"
+msgstr "Skillnad"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:328
+msgid "Export data from A to B"
+msgstr "Exportera data från A till B"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:329
 msgid "Contacts (platform or photocell)"
 msgstr "Kontakter (platta eller fotocell)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:315
+#: ../glade/app1.glade.h:330
 msgid "Please, wait!"
 msgstr "Vänligen vänta!"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:316 ../src/gui/encoderOverview.cs:122
+#: ../glade/app1.glade.h:331 ../src/gui/encoderOverview.cs:122
 msgid "Extra mass"
 msgstr "Extra massa"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:317 ../src/gui/encoder.cs:3723
+#: ../glade/app1.glade.h:332 ../src/gui/encoder.cs:3914
 msgid "Weights"
 msgstr "Vikter"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:318
+#: ../glade/app1.glade.h:333
 msgid "Capture 1 set"
 msgstr "Spela in 1-uppsättning"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:319
+#: ../glade/app1.glade.h:334
 msgid "Capture continuously"
 msgstr "Spela in kontinuerligt"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:320
-msgid "Or press 'CTRL + space'"
-msgstr "Eller tryck ned ”CTRL + blanksteg”"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:321
+#: ../glade/app1.glade.h:335
 msgid "Recalculate set with changed parameters"
 msgstr "Räkna om uppsättning med andra parametrar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:322 ../src/gui/encoder.cs:1593
+#: ../glade/app1.glade.h:336 ../src/gui/encoder.cs:1590
 msgid "Load set"
 msgstr "Läs in uppsättning"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:323
+#: ../glade/app1.glade.h:337
 msgid "Delete set"
 msgstr "Ta bort uppsättning"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:324 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:338 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:33
 msgid "Feedback"
 msgstr "Återkoppling"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:325
+#: ../glade/app1.glade.h:339
 msgid "Finish capture (save test until this moment).  Or press 'Enter'."
 msgstr ""
 "Avsluta inspelning (spara test fram till detta moment. Eller, tryck ned "
 "”Retur”."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:326
+#: ../glade/app1.glade.h:340
 msgid "Cancel process. Or press 'escape'."
 msgstr "Avbryt bearbetning. Eller tryck ned ”escape”."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:327
+#: ../glade/app1.glade.h:341
 msgid "Finish continuous mode"
 msgstr "Avsluta kontinuerligt läge"
 
 #. not capturing
-#: ../glade/app1.glade.h:328 ../src/gui/encoder.cs:1248
-#: ../src/gui/encoder.cs:6566
+#: ../glade/app1.glade.h:342 ../src/gui/encoder.cs:1240
+#: ../src/gui/encoder.cs:6894
 msgid "Save comment"
 msgstr "Spara kommentar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:329
+#: ../glade/app1.glade.h:343
 msgid "Adaptative rhythm"
 msgstr "Adaptiv rytm"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:330 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:219
+#: ../glade/app1.glade.h:344 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:220
 msgid "Rhythm"
 msgstr "Rytm"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:331
+#: ../glade/app1.glade.h:345
 msgid "Capturing with triggers"
 msgstr "Spela in med utlösare"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:332 ../src/constants.cs:537
+#: ../glade/app1.glade.h:346 ../src/constants.cs:541
 msgid "Detecting ..."
 msgstr "Identifierar …"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:333
+#: ../glade/app1.glade.h:347
 msgid "Encoder disconnected"
 msgstr "Kodare frånkopplad"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:334
+#: ../glade/app1.glade.h:348
 msgid "Connect encoder"
 msgstr "Anslut kodare"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:335
+#: ../glade/app1.glade.h:349
 msgid "Select them to save"
 msgstr "Markera dem för att spara"
 
@@ -1582,99 +1628,104 @@ msgstr "Markera dem för att spara"
 #. encoderExercisesNames = Util.AddToArrayListIfNotExist(encoderExercisesNames, 
Catalog.GetString(es.exerciseName));
 #. }
 #.
-#: ../glade/app1.glade.h:336 ../src/gui/encoder.cs:4455
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:254
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:507 ../src/gui/session.cs:858
+#: ../glade/app1.glade.h:350 ../glade/encoder_overview.glade.h:3
+#: ../src/gui/encoder.cs:4702 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:253
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:506 ../src/gui/session.cs:858
 #: ../src/gui/session.cs:861
 msgid "Repetitions"
 msgstr "Repetitioner"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:337
+#: ../glade/app1.glade.h:351
 msgid "Save"
 msgstr "Spara"
 
 #. put none in combo
-#: ../glade/app1.glade.h:338 ../src/gui/genericWindow.cs:405
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:472 ../src/gui/person.cs:305
-#: ../src/gui/person.cs:435 ../src/gui/stats.cs:213 ../src/gui/stats.cs:1000
+#: ../glade/app1.glade.h:352 ../src/gui/genericWindow.cs:404
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:471 ../src/gui/person.cs:302
+#: ../src/gui/person.cs:432 ../src/gui/stats.cs:212 ../src/gui/stats.cs:998
 #: ../src/stats/main.cs:246
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:339
+#: ../glade/app1.glade.h:353
 msgid "4toP"
 msgstr "4toP"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:340
+#: ../glade/app1.glade.h:354
 msgid "v,p,f are averages of propulsive phase."
 msgstr "v,p,f är genomsnitt för framåtdrivande fas."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:341 ../src/gui/encoder.cs:1088
-#: ../src/gui/encoder.cs:1573 ../src/gui/encoder.cs:4278
-#: ../src/gui/encoder.cs:4337 ../src/gui/encoderOverview.cs:112
-#: ../src/gui/encoderOverview.cs:120 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:216
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:498
-msgid "Exercise"
-msgstr "Träning"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:342
+#: ../glade/app1.glade.h:355
 msgid "Show/edit description of this exercise."
 msgstr "Visa/redigera träningsbeskrivning."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:343
+#: ../glade/app1.glade.h:356
 msgid "Add new exercise"
 msgstr "Lägg till ny träning"
 
 # TODO: Eccentric? Excentric?
-#: ../glade/app1.glade.h:344
+#: ../glade/app1.glade.h:357
 msgid "Eccentric-Concentric"
 msgstr "Excentrisk-koncentrisk"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:345
+#: ../glade/app1.glade.h:358
 msgid "Extra"
 msgstr "Extra"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:346
+#: ../glade/app1.glade.h:359
 msgid "Total mass"
 msgstr "Total massa"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:347
+#: ../glade/app1.glade.h:360
 msgid "1RM window"
 msgstr "1RM-fönster"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:348
+#: ../glade/app1.glade.h:361
 msgid "Diameter"
 msgstr "Diameter"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:349
+#: ../glade/app1.glade.h:362
 msgid "Inertia moment"
 msgstr "Tröghetsmoment"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:350 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
-#: ../src/constants.cs:1041 ../src/gui/encoder.cs:559 ../src/gui/encoder.cs:613
-#: ../src/gui/encoder.cs:1410 ../src/gui/encoder.cs:1839
-#: ../src/gui/encoder.cs:3724 ../src/gui/encoder.cs:4771
-#: ../src/gui/encoder.cs:4775 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:502
+#: ../glade/app1.glade.h:363 ../glade/encoder_configuration.glade.h:13
+#: ../src/constants.cs:1054 ../src/gui/encoder.cs:547 ../src/gui/encoder.cs:601
+#: ../src/gui/encoder.cs:1406 ../src/gui/encoder.cs:1835
+#: ../src/gui/encoder.cs:3915 ../src/gui/encoder.cs:5022
+#: ../src/gui/encoder.cs:5026 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:511
 msgid "Inertia M."
 msgstr "Tröghetsm."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:351
+#: ../glade/app1.glade.h:364
 msgid "Kg*cm^2"
 msgstr "Kg*cm^2"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:352 ../src/constants.cs:702 ../src/constants.cs:1023
+#: ../glade/app1.glade.h:365 ../src/constants.cs:708 ../src/constants.cs:1036
 msgid "Mass"
 msgstr "Massa"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:353
-msgid "Inertia"
-msgstr "Tröghet"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:354
+#: ../glade/app1.glade.h:366
 msgid "Configure"
 msgstr "Konfigurera"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:355
+#. a5.Add(Constants.GenericWindowShow.SPININT2); a5.Add(true); a5.Add(ex.AngleDefault);
+#. bigArray.Add(a5);
+#. a5.Add(Constants.GenericWindowShow.SPININT2); a5.Add(true); a5.Add("");
+#. bigArray.Add(a5);
+#: ../glade/app1.glade.h:367 ../src/gui/encoder.cs:1080
+#: ../src/gui/encoder.cs:1570 ../src/gui/encoder.cs:4516
+#: ../src/gui/encoder.cs:4575 ../src/gui/encoderOverview.cs:112
+#: ../src/gui/encoderOverview.cs:120 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:507 ../src/gui/forceSensor.cs:1641
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:1691
+msgid "Exercise"
+msgstr "Träning"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:368
+msgid "Phase"
+msgstr "Fas"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:369
 msgid ""
 "Start with the rope completely unwrapped,\n"
 "then click this button."
@@ -1682,335 +1733,299 @@ msgstr ""
 "Starta med repet helt olindat,\n"
 "klicka sedan på denna knapp."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:357
+#: ../glade/app1.glade.h:371
 msgid " If you want to recalibrate, push this button"
 msgstr " Om du vill omkalibrera, tryck ned denna knapp"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:358
+#: ../glade/app1.glade.h:372
 msgid "Calbrate again"
 msgstr "Kalibrera igen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:359
+#: ../glade/app1.glade.h:373
 msgid "Record"
 msgstr "Spela in"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:360
+#: ../glade/app1.glade.h:374
 msgid "Play"
 msgstr "Spela upp"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:361 ../src/gui/encoder.cs:1579
+#: ../glade/app1.glade.h:375 ../src/gui/encoder.cs:1576
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:362
+#: ../glade/app1.glade.h:376
 msgid "Record video on capture"
 msgstr "Spela in video av inspelning"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:363
+#: ../glade/app1.glade.h:377
 msgid "Filename"
 msgstr "Filnamn"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:364
+#: ../glade/app1.glade.h:378
 msgid "Folder"
 msgstr "Mapp"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:365
+#: ../glade/app1.glade.h:379
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Öppna mapp"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:366 ../src/gui/encoder.cs:1572
+#: ../glade/app1.glade.h:380 ../src/gui/encoder.cs:1569
 msgid "Set"
 msgstr "Uppsättning"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:367
+#: ../glade/app1.glade.h:381
 msgid "Data without smoothing"
 msgstr "Data utan utjämning"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:368
+#: ../glade/app1.glade.h:382
 msgid "capture"
 msgstr "spela in"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:369
+#: ../glade/app1.glade.h:383
 msgid "Data:"
 msgstr "Data:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:370
+#: ../glade/app1.glade.h:384
 msgid "Individual / current set"
 msgstr "Individuell / aktuell uppsättning"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:371
+#: ../glade/app1.glade.h:385
 msgid "Individual / current session"
 msgstr "Individuell / aktuell session"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:372
+#: ../glade/app1.glade.h:386
 msgid "Individual / all sessions"
 msgstr "Individuell / alla sessioner"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:373
+#: ../glade/app1.glade.h:387
 msgid "Groupal / current session"
 msgstr "Grupp / aktuell session"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:374
+#: ../glade/app1.glade.h:388
 msgid "Current set"
 msgstr "Aktuell uppsättning"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:375
+#: ../glade/app1.glade.h:389
 msgid "Load another set"
 msgstr "Läs in en annan uppsättning"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:376
+#: ../glade/app1.glade.h:390
 msgid "("
 msgstr "("
 
-#: ../glade/app1.glade.h:377 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
+#: ../glade/app1.glade.h:391 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiv"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:378 ../glade/edit_event.glade.h:36
+#: ../glade/app1.glade.h:392 ../glade/edit_event.glade.h:35
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:379
+#: ../glade/app1.glade.h:393
 msgid "/"
 msgstr "/"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:380
+#: ../glade/app1.glade.h:394
 msgid ")"
 msgstr ")"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:381 ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
+#: ../glade/app1.glade.h:395 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
 msgid "Select"
 msgstr "Markera"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:382
+#: ../glade/app1.glade.h:396
+msgid "Change current session"
+msgstr "Ändra aktuell session"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:397
 msgid "Mode:"
 msgstr "Läge:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:383
+#: ../glade/app1.glade.h:398
 msgid "Powerbars"
 msgstr "Effektmätare"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:384
+#: ../glade/app1.glade.h:399
 msgid "Cross variables"
 msgstr "Korsvariabler"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:385 ../src/gui/encoder.cs:3435
-msgid "Single repetition"
-msgstr "Enstaka repetition"
+#: ../glade/app1.glade.h:400
+msgid "Instantaneous analysis"
+msgstr "Omedelbar analys"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:386
+#: ../glade/app1.glade.h:401
 msgid "Neuromuscular profile"
 msgstr "Neuromuskulärprofil"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:387
+#: ../glade/app1.glade.h:402
 msgid "Eccentric-concentric together"
 msgstr "Excentrisk-koncentrisk tillsammans"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:388
+#: ../glade/app1.glade.h:403
 msgid "Eccentric-concentric separated"
 msgstr "Excentrisk-koncentrisk separerade"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:389
+#: ../glade/app1.glade.h:404
 msgid "Analyze mean values"
 msgstr "Analysera medelvärden"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:390
+#: ../glade/app1.glade.h:405
 msgid "Analyze max values"
 msgstr "Analysera maxvärden"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:391
+#: ../glade/app1.glade.h:406
 msgid "Date on X"
 msgstr "Datum på X"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:392
+#: ../glade/app1.glade.h:407
 msgid "Profile:"
 msgstr "Profil:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:393
+#: ../glade/app1.glade.h:408
+msgid "By days"
+msgstr "Efter dagar"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:409
+msgid "Separate session by days"
+msgstr "Dela upp session efter dagar"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:410
 msgid "Show:"
 msgstr "Visa:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:394
+#: ../glade/app1.glade.h:411
 msgid "Show impulse"
 msgstr "Visa impuls"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:395
+#: ../glade/app1.glade.h:412
 msgid "Show range"
 msgstr "Visa intervall"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:396
+#: ../glade/app1.glade.h:413
 msgid "Show Time to Peak Power"
 msgstr "Visa tid till högsta effekt"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:397
+#: ../glade/app1.glade.h:414 ../src/gui/encoder.cs:3626
+msgid "Single repetition"
+msgstr "Enstaka repetition"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:415
 msgid "Show position"
 msgstr "Visa position"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:398
+#: ../glade/app1.glade.h:416
 msgid "Show speed"
 msgstr "Visa hastighet"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:399
+#: ../glade/app1.glade.h:417
 msgid "Show acceleration"
 msgstr "Visa acceleration"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:400
+#: ../glade/app1.glade.h:418
 msgid "Show force"
 msgstr "Visa kraft"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:401
+#: ../glade/app1.glade.h:419
 msgid "Show power"
 msgstr "Visa effekt"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:402
+#: ../glade/app1.glade.h:420
 msgid "Repetition number"
 msgstr "Antal repetitioner"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:403
+#: ../glade/app1.glade.h:421
 msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
 msgstr "Jämförelse sida-vid-sida tillåter högst 12 diagram."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:404
+#: ../glade/app1.glade.h:422
 msgid "Max. 12 graphs"
 msgstr "Högst 12 diagram"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:405
+#: ../glade/app1.glade.h:423
 msgid "Cancel process"
 msgstr "Avbryt process"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:406
+#: ../glade/app1.glade.h:424
 msgid "Option:"
 msgstr "Alternativ:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:407
+#: ../glade/app1.glade.h:425
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:408 ../src/encoder.cs:2024
+#: ../glade/app1.glade.h:426 ../src/encoder.cs:2084
 msgid "Acceleration"
 msgstr "Acceleration"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:409 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:25
-#: ../src/constants.cs:1013 ../src/encoder.cs:2025
-msgid "Force"
-msgstr "Kraft"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:410 ../src/gui/encoder.cs:3447
+#: ../glade/app1.glade.h:427 ../src/gui/encoder.cs:3638
 msgid "Side compare"
 msgstr "Sidojämförelse"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:411 ../src/gui/encoder.cs:3456
+#: ../glade/app1.glade.h:428 ../src/gui/encoder.cs:3647
 msgid "Superpose"
 msgstr "Placera över"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:412 ../src/gui/encoder.cs:3463
+#: ../glade/app1.glade.h:429 ../src/gui/encoder.cs:3654
 msgid "All set"
 msgstr "Alluppsättning"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:413
+#: ../glade/app1.glade.h:430
 msgid "Same X scale"
 msgstr "Samma X-skala"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:414 ../src/encoder.cs:2022
+#: ../glade/app1.glade.h:431 ../src/encoder.cs:2082
 msgid "Displacement"
 msgstr "Förflyttning"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:415 ../src/encoder.cs:2033 ../src/treeViewPulse.cs:48
-#: ../src/treeViewPulse.cs:49
-msgid "Difference"
-msgstr "Skillnad"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:416
+#: ../glade/app1.glade.h:432
 msgid "Save 1RM value"
 msgstr "Spara 1RM-värde"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:417
+#: ../glade/app1.glade.h:433
 msgid "Export repetition from A to B"
 msgstr "Exportera repetition från A till B"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:418 ../src/gui/encoder.cs:1976
+#: ../glade/app1.glade.h:434 ../src/gui/encoder.cs:1997
 msgid "Save table"
 msgstr "Spara tabell"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:419
+#: ../glade/app1.glade.h:435
 msgid "Triggers found on this set"
 msgstr "Utlösare som hittats i denna uppsättning"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:420
+#: ../glade/app1.glade.h:436
 msgid "Show triggers"
 msgstr "Visa utlösare"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:421
-msgid ""
-"Chronojump has a server in order to share data between users.\n"
-"Data is collected by users contributions and server generates statistics and "
-"graphs.\n"
-"Anyone can check server stats and graphs and easily make querys to the "
-"server."
-msgstr ""
-"Chronojump har en server för att kunna dela data mellan användare.\n"
-"Data samlas in genom användarbidrag och servern genererar statistik och "
-"diagram.\n"
-"Vem som helst kan kontrollera serverstatistik och diagram, och enkelt skicka "
-"förfrågningar till servern."
-
-#: ../glade/app1.glade.h:424
-msgid "Check data"
-msgstr "Kontrollera data"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:425
-msgid ""
-"Privacy is respected:\n"
-"- Names, comments, photos and videos are not uploaded.\n"
-"- Dates of birth are hidden.\n"
-"\n"
-"Simulated tests will be discarded.\n"
-"Evaluator can use real name or nickname."
-msgstr ""
-"Sekretess respekteras:\n"
-"- Namn, kommentarer, bilder och videor skickas inte upp.\n"
-"- Födelsedatum döljs.\n"
-"\n"
-"Simulerade tester kastas.\n"
-"Utvärderare kan använda riktiga namn eller smeknamn."
-
-#: ../glade/app1.glade.h:431
-msgid "Share data!"
-msgstr "Dela data!"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:432
-msgid "Server actions"
-msgstr "Serveråtgärder"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:433
+#: ../glade/app1.glade.h:437
 msgid "Your email"
 msgstr "Din e-post"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:434
+#: ../glade/app1.glade.h:438
 msgid "Preferred response language "
 msgstr "Föredraget svarsspråk "
 
-#: ../glade/app1.glade.h:435
+#: ../glade/app1.glade.h:439
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalanska"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:436
+#: ../glade/app1.glade.h:440
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spanska"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:437
+#: ../glade/app1.glade.h:441
 msgid "English"
 msgstr "Engelska"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:438
+#: ../glade/app1.glade.h:442
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugisiska"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:439
+#: ../glade/app1.glade.h:443
 msgid "Add comments"
 msgstr "Lägg till kommentarer"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:440
+#: ../glade/app1.glade.h:444
 msgid "Send error log"
 msgstr "Skicka felrapport"
 
@@ -2143,8 +2158,8 @@ msgstr "Om tröskelvärde"
 msgid "Other tests"
 msgstr "Andra tester"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:1 ../glade/encoder_configuration.glade.h:31
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:16 ../src/gui/chronojump.cs:1104
+#: ../glade/edit_event.glade.h:1 ../glade/encoder_configuration.glade.h:32
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:16 ../src/gui/chronojump.cs:1133
 msgid "Edit"
 msgstr "Redigera"
 
@@ -2153,9 +2168,9 @@ msgid "Flight time"
 msgstr "Tid i luften"
 
 #: ../glade/edit_event.glade.h:4 ../glade/jump_type_add.glade.h:8
-#: ../src/gui/encoder.cs:1575 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:218
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:500 ../src/gui/jump.cs:1546
-#: ../src/gui/jump.cs:1764 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
+#: ../src/gui/encoder.cs:1572 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:217
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:509 ../src/gui/jump.cs:1547
+#: ../src/gui/jump.cs:1765 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
 #: ../src/treeViewJump.cs:31
 msgid "Extra weight"
 msgstr "Extra vikt"
@@ -2168,14 +2183,6 @@ msgstr "Identifierare"
 msgid "Contact time"
 msgstr "Kontakttid"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:10 ../glade/run_type_add.glade.h:17
-#: ../src/constants.cs:1017 ../src/exportSession.cs:567
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:70 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:505
-#: ../src/gui/run.cs:1297 ../src/gui/run.cs:1485 ../src/gui/runType.cs:128
-#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeViewRun.cs:56
-msgid "Distance"
-msgstr "Avstånd"
-
 #: ../glade/edit_event.glade.h:13
 msgid "<b>Simulated</b>"
 msgstr "<b>Simulerad</b>"
@@ -2192,43 +2199,38 @@ msgstr "Misstag"
 msgid "Video available"
 msgstr "Tillgänglig video"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../src/constants.cs:660 ../src/encoder.cs:734
-#: ../src/gui/jump.cs:1562 ../src/gui/jump.cs:1567 ../src/gui/jump.cs:1604
-#: ../src/gui/jump.cs:1607 ../src/gui/jump.cs:1636 ../src/gui/jump.cs:1639
-#: ../src/gui/jump.cs:1780 ../src/gui/jump.cs:1785 ../src/gui/jump.cs:1864
-#: ../src/gui/jump.cs:1867 ../src/gui/jump.cs:1914 ../src/gui/jump.cs:1917
+#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../src/constants.cs:666 ../src/encoder.cs:793
+#: ../src/gui/event.cs:302 ../src/gui/jump.cs:1563 ../src/gui/jump.cs:1568
+#: ../src/gui/jump.cs:1605 ../src/gui/jump.cs:1608 ../src/gui/jump.cs:1637
+#: ../src/gui/jump.cs:1640 ../src/gui/jump.cs:1781 ../src/gui/jump.cs:1786
+#: ../src/gui/jump.cs:1865 ../src/gui/jump.cs:1868 ../src/gui/jump.cs:1915
+#: ../src/gui/jump.cs:1918
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:18 ../src/constants.cs:659 ../src/encoder.cs:736
-#: ../src/gui/jump.cs:1564 ../src/gui/jump.cs:1569 ../src/gui/jump.cs:1782
-#: ../src/gui/jump.cs:1787
-msgid "No"
-msgstr "Nej"
-
-#: ../glade/edit_event.glade.h:19
+#: ../glade/edit_event.glade.h:18
 msgid "Play video"
 msgstr "Spela video"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:23
+#: ../glade/edit_event.glade.h:22
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:24
+#: ../glade/edit_event.glade.h:23
 msgid "m/s"
 msgstr "m/s"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:25 ../glade/person_win.glade.h:7
-#: ../src/gui/person.cs:2228
+#: ../glade/edit_event.glade.h:24 ../glade/person_win.glade.h:7
+#: ../src/gui/person.cs:2283
 msgid "Kg"
 msgstr "Kg"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:26 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:68
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:503
+#: ../glade/edit_event.glade.h:25 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:68
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:512
 msgid "Start"
 msgstr "Starta"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:27
+#: ../glade/edit_event.glade.h:26
 msgid ""
 "Description /\n"
 "comments"
@@ -2236,91 +2238,91 @@ msgstr ""
 "Beskrivning /\n"
 "kommentarer"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:29
+#: ../glade/edit_event.glade.h:28
 msgid "Sit to stand"
 msgstr "Sittande till stående"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:30
+#: ../glade/edit_event.glade.h:29
 msgid "Able to stand up without using hands in a steady and controlled action."
 msgstr "Kan stabilt och kontrollerat ställa sig upp utan att använda händerna."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:31
+#: ../glade/edit_event.glade.h:30
 msgid "Able to stand up using hands in a steady and controlled action."
 msgstr ""
 "Kan stabilt och kontrollerat ställa sig upp genom att använda händerna."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:32
+#: ../glade/edit_event.glade.h:31
 msgid "Able to stand up using hands after multiple attempts."
 msgstr "Kan efter flera försök ställa sig genom att använda händerna."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:33
+#: ../glade/edit_event.glade.h:32
 msgid "Needs or asks for help."
 msgstr "Behöver eller frågar efter hjälp."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:34
+#: ../glade/edit_event.glade.h:33
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:35
+#: ../glade/edit_event.glade.h:34
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:37
+#: ../glade/edit_event.glade.h:36
 msgid "Undefined."
 msgstr "Ej definierad."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:38
+#: ../glade/edit_event.glade.h:37
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:39
+#: ../glade/edit_event.glade.h:38
 msgid "MTGUG Questionnaire 1"
 msgstr "MTGUG-frågor 1"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:40
+#: ../glade/edit_event.glade.h:39
 msgid "Kick ball"
 msgstr "Sparka boll"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:41
+#: ../glade/edit_event.glade.h:40
 msgid "Able to kick ball without losing balance."
 msgstr "Kan utan att tappa balansen sparka boll."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:42
+#: ../glade/edit_event.glade.h:41
 msgid "Able to kick ball but needs to take a step to get back on balance."
 msgstr ""
 "Kan sparka boll, men behöver ta ett steg tillbaka för att inte tappa "
 "balansen."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:43
+#: ../glade/edit_event.glade.h:42
 msgid "Able to kick ball with difficulty finding balance."
 msgstr "Kan sparka boll med svårighet att finna balansen."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:44
+#: ../glade/edit_event.glade.h:43
 msgid "Walk whilst counting backwards from 15 to 0"
 msgstr "Gå och samtidigt räkna baklänges från 15 till 0"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:45
+#: ../glade/edit_event.glade.h:44
 msgid "Able to coordinate walking with counting without making a mistake."
 msgstr "Kan koordinera gång med räkning utan att göra misstag."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:46
+#: ../glade/edit_event.glade.h:45
 msgid "Able to coordinate walking with counting with one mistake."
 msgstr "Kan koordinera gång med räkning men gör ett misstag."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:47
+#: ../glade/edit_event.glade.h:46
 msgid ""
 "Poor coordination between walking and counting with more than one mistake."
 msgstr "Dålig koordination mellan gång och räkning med flera misstag."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:48
+#: ../glade/edit_event.glade.h:47
 msgid "Needs help or cannot perform the counting task."
 msgstr "Behöver hjälp eller kan inte utföra räkneuppgiften."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:49
+#: ../glade/edit_event.glade.h:48
 msgid "Go around back of cone"
 msgstr "Gå runt en kon"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:50
+#: ../glade/edit_event.glade.h:49
 msgid ""
 "Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
 "marked area, but slowing down the pace."
@@ -2328,11 +2330,11 @@ msgstr ""
 "Kan gå runt konen utan att röra den, utan att hamna utanför det markerade "
 "området, men saktar ned farten."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:51
+#: ../glade/edit_event.glade.h:50
 msgid "Able to go around with obvious signs of insecurity."
 msgstr "Kan gå runt med tydliga osäkerhetstecken."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:52
+#: ../glade/edit_event.glade.h:51
 msgid ""
 "Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
 "marked area, and keeping up the pace."
@@ -2340,11 +2342,11 @@ msgstr ""
 "Kan gå runt konen utan att röra den, utan att hamna utanför det markerade "
 "området samt behåller farten."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:53
+#: ../glade/edit_event.glade.h:52
 msgid "Step into circles"
 msgstr "Gå i cirklar"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:54
+#: ../glade/edit_event.glade.h:53
 msgid ""
 "Able to walk, stepping one foot into each circle without touching them and "
 "without losing balance."
@@ -2352,7 +2354,7 @@ msgstr ""
 "Kan gå och ha en fot i vardera cirkel utan att röra dem och utan att tappa "
 "balansen."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:55
+#: ../glade/edit_event.glade.h:54
 msgid ""
 "Able to walk, stepping one foot into each circle, touching one or needing to "
 "take an extra step outside the rings to regain balance."
@@ -2360,7 +2362,7 @@ msgstr ""
 "Kan gå och ha en fot i vardera cirkel, rör en av dem eller behöver ta ett "
 "extra steg utanför ringarna för att behålla balansen."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:56
+#: ../glade/edit_event.glade.h:55
 msgid ""
 "Able to walk stepping one foot in each circle, touching more than one, or "
 "needing more than one extra step to regain balance."
@@ -2368,23 +2370,23 @@ msgstr ""
 "Kan gå och ha en fot i vardera cirkel, rör mer än en av dem eller behöver "
 "mer än ett extra steg för att återfå balansen."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:57
+#: ../glade/edit_event.glade.h:56
 msgid "Sit back down"
 msgstr "Sitta ned"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:58
+#: ../glade/edit_event.glade.h:57
 msgid "Able to sit down smoothly without using hands."
 msgstr "Kan sätta sig smidigt utan att använda händerna."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:59
+#: ../glade/edit_event.glade.h:58
 msgid "Able to sit down sharply without using hands."
 msgstr "Kan sätta sig hastigt utan att använda händerna."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:60
+#: ../glade/edit_event.glade.h:59
 msgid "Able to sit down using hands."
 msgstr "Kan sätta sig med hjälp av händerna."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:71
+#: ../glade/edit_event.glade.h:70
 msgid "slCMJ"
 msgstr "slCMJ"
 
@@ -2413,10 +2415,15 @@ msgid "Connected to axis"
 msgstr "Ansluten till axel"
 
 #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:7
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:14
+msgid "Selected:"
+msgstr "Markerade:"
+
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:8
 msgid "Number of anchorages"
 msgstr "Antal förankringar"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:8
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:9
 msgid ""
 "Average diameter (cm) of the cone or axis where the rope is wrapped on each "
 "anchorage."
@@ -2424,23 +2431,23 @@ msgstr ""
 "Genomsnittlig diameter (cm) för konen eller axeln där repet är lindat runt "
 "varje förankring."
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:9
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:10
 msgid "Push angle"
 msgstr "Tryckvinkel"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:10
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:11
 msgid "Weight angle"
 msgstr "Viktvinkel"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:11
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
 msgid "Inertia momentum without extra weight"
 msgstr "Tröghetsmoment utan extra vikt"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:13
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:14
 msgid "Mass of each extra load"
 msgstr "Massa för var extra vikt"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:14
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:15
 msgid ""
 "Distance from the center of the axis\n"
 "to the center of the loads."
@@ -2448,11 +2455,11 @@ msgstr ""
 "Distans från centrum av axeln\n"
 "till centrum av belastningarna."
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:16
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:17
 msgid "Distance: center-loads"
 msgstr "Avstånd: centrumbelastning"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:17
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:18
 msgid ""
 "Machine speed / Person speed ratio.\n"
 "Eg. value = 2, means person does twice force at half speed."
@@ -2460,47 +2467,47 @@ msgstr ""
 "Maskinhastighet / Personhastighetsratio.\n"
 "T.ex., värde = 2, betyder att personen gör dubbla kraften vid halva farten."
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:19
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:20
 msgid "Force multiplier"
 msgstr "Kraftmultiplicerare"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:20
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:21
 msgid "Calculate inertial momentum"
 msgstr "Beräkna tröghetsmoment"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:21
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:22
 msgid "Calculate IM"
 msgstr "Beräkna IM"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:22
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
 msgid "Accuracy"
 msgstr "Noggrannhet"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:23 ../src/gui/preferences.cs:882
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:24 ../src/gui/preferences.cs:976
 msgid "Import"
 msgstr "Importera"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:24 ../src/exportSession.cs:76
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:25 ../src/exportSession.cs:76
 msgid "Export"
 msgstr "Export"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:27
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:19
 msgid "Delete"
 msgstr "Ta bort"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:27
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:28
 msgid "New"
 msgstr "Ny"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:28
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
 #: ../glade/evaluator_window.glade.h:4 ../glade/execute_auto.glade.h:20
 #: ../glade/jump_type_add.glade.h:3 ../glade/run_type_add.glade.h:3
 #: ../glade/session_add_edit.glade.h:3 ../src/exportSession.cs:245
 #: ../src/exportSession.cs:260 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:573
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:189 ../src/gui/jump.cs:1544
-#: ../src/gui/jump.cs:1760 ../src/gui/person.cs:117 ../src/gui/run.cs:1296
-#: ../src/gui/run.cs:1484 ../src/gui/server.cs:163 ../src/gui/session.cs:837
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:189 ../src/gui/jump.cs:1545
+#: ../src/gui/jump.cs:1761 ../src/gui/person.cs:114 ../src/gui/run.cs:1295
+#: ../src/gui/run.cs:1483 ../src/gui/server.cs:163 ../src/gui/session.cs:837
 #: ../src/gui/session.cs:1182 ../src/report.cs:229
 msgid "Name"
 msgstr "Namn"
@@ -2510,39 +2517,40 @@ msgstr "Namn"
 #. position of type in the data to be printed
 #. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:29 ../glade/jump_type_add.glade.h:5
-#: ../glade/person_win.glade.h:10 ../glade/run_type_add.glade.h:4
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:30 ../glade/jump_type_add.glade.h:5
+#: ../glade/person_win.glade.h:9 ../glade/run_type_add.glade.h:4
 #: ../src/exportSession.cs:262 ../src/exportSession.cs:328
 #: ../src/exportSession.cs:430 ../src/exportSession.cs:570
 #: ../src/exportSession.cs:626 ../src/exportSession.cs:721
 #: ../src/exportSession.cs:763 ../src/exportSession.cs:823
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:574 ../src/gui/encoder.cs:4287
-#: ../src/gui/encoder.cs:4342 ../src/gui/executeAuto.cs:191
-#: ../src/gui/jump.cs:1547 ../src/gui/jump.cs:1765 ../src/gui/person.cs:120
-#: ../src/gui/run.cs:1298 ../src/gui/run.cs:1488 ../src/runType.cs:192
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:574 ../src/gui/encoder.cs:4525
+#: ../src/gui/encoder.cs:4580 ../src/gui/executeAuto.cs:191
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:1648 ../src/gui/forceSensor.cs:1696
+#: ../src/gui/jump.cs:1548 ../src/gui/jump.cs:1766 ../src/gui/person.cs:117
+#: ../src/gui/run.cs:1297 ../src/gui/run.cs:1487 ../src/runType.cs:192
 #: ../src/runType.cs:228 ../src/runType.cs:269 ../src/runType.cs:298
 #: ../src/treeViewEvent.cs:41
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivning"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:30
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:31
 msgid "Apply"
 msgstr "Verkställ"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:32
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:33
 msgid "grams"
 msgstr "gram"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:34 ../src/exportSession.cs:329
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:35 ../src/exportSession.cs:329
 #: ../src/treeViewJump.cs:37 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:229
 msgid "Angle"
 msgstr "Vinkel"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:35
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:36
 msgid "Oscillations"
 msgstr "Signalvariationer"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:36
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:37
 msgid "Number of weights"
 msgstr "Antal vikter"
 
@@ -2550,6 +2558,11 @@ msgstr "Antal vikter"
 msgid "Encoder overview"
 msgstr "Kodaröversikt"
 
+#: ../glade/encoder_overview.glade.h:2 ../src/gui/encoderOverview.cs:116
+#: ../src/gui/session.cs:858 ../src/gui/session.cs:861
+msgid "Sets"
+msgstr "Uppsättningar"
+
 #: ../glade/evaluator_window.glade.h:1
 msgid "Evaluator server data"
 msgstr "Utvärderarens serverdata"
@@ -2570,7 +2583,7 @@ msgstr "E-post"
 msgid "change"
 msgstr "ändra"
 
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:7 ../glade/person_win.glade.h:14
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:7 ../glade/person_win.glade.h:16
 #: ../glade/query_server_window.glade.h:8
 msgid "Country"
 msgstr "Land"
@@ -2587,14 +2600,6 @@ msgstr "mer info"
 msgid "Date of birth"
 msgstr "Födelsedatum"
 
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:11 ../glade/person_win.glade.h:22
-#: ../glade/session_add_edit.glade.h:14 ../src/exportSession.cs:248
-#: ../src/exportSession.cs:265 ../src/gui/session.cs:864
-#: ../src/gui/session.cs:1185 ../src/report.cs:231 ../src/runType.cs:197
-#: ../src/runType.cs:214 ../src/runType.cs:283 ../src/runType.cs:304
-msgid "Comments"
-msgstr "Kommentarer"
-
 #: ../glade/evaluator_window.glade.h:12
 msgid "Evaluator data"
 msgstr "Utvärderingsdata"
@@ -2603,8 +2608,8 @@ msgstr "Utvärderingsdata"
 msgid "Select your Chronometer"
 msgstr "Välj din kronometer"
 
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:154
-#: ../src/constants.cs:155 ../src/gui/person.cs:1332 ../src/gui/person.cs:1348
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:155
+#: ../src/constants.cs:156 ../src/gui/person.cs:1368 ../src/gui/person.cs:1384
 msgid "Undefined"
 msgstr "Ej definierad"
 
@@ -2782,11 +2787,19 @@ msgstr "Tum"
 msgid "button"
 msgstr "knapp"
 
-#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/encoder.cs:1580
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:223 ../src/gui/report.cs:143
+#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/encoder.cs:1577
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222 ../src/gui/report.cs:143
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentar"
 
+#: ../glade/jumps_runs_more.glade.h:1
+msgid "All tests"
+msgstr "Alla tester"
+
+#: ../glade/jumps_runs_more.glade.h:2
+msgid "Delete type"
+msgstr "Ta bort typ"
+
 #: ../glade/jump_type_add.glade.h:1
 msgid "Create new Jump Type"
 msgstr "Skapa ny hopptyp"
@@ -2819,12 +2832,12 @@ msgstr "Begränsad av "
 msgid "value"
 msgstr "värde"
 
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/gui/jump.cs:1222
-#: ../src/gui/queryServer.cs:777
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/gui/jump.cs:1223
+#: ../src/gui/old/queryServer.cs:777
 msgid "jumps"
 msgstr "hopp"
 
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:15 ../src/constants.cs:1019
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:15 ../src/constants.cs:1032
 msgid "time"
 msgstr "tid"
 
@@ -2840,14 +2853,6 @@ msgstr "repetitiv"
 msgid "fixed: "
 msgstr "fast: "
 
-#: ../glade/jumps_runs_more.glade.h:1
-msgid "All tests"
-msgstr "Alla tester"
-
-#: ../glade/jumps_runs_more.glade.h:2
-msgid "Delete type"
-msgstr "Ta bort typ"
-
 #: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:1
 msgid "Add multiple persons"
 msgstr "Lägg till flera personer"
@@ -2945,11 +2950,7 @@ msgstr "Välj person"
 msgid "<b>Manage persons</b>"
 msgstr "<b>Hantera personer</b>"
 
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:14
-msgid "Selected:"
-msgstr "Markerade:"
-
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:15 ../src/gui/chronojump.cs:6723
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:15 ../src/gui/chronojump.cs:6688
 msgid "Edit selected person"
 msgstr "Redigera markerad person"
 
@@ -2969,18 +2970,18 @@ msgstr "visa endast personer i aktuell session"
 msgid "Person:"
 msgstr "Person:"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:1 ../src/gui/person.cs:951
+#: ../glade/person_win.glade.h:1 ../src/gui/person.cs:970
 msgid "New jumper"
 msgstr "Ny hoppare"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:2 ../src/gui/person.cs:2225
+#: ../glade/person_win.glade.h:2 ../src/gui/person.cs:2280
 msgid "Full name"
 msgstr "Fullständigt namn"
 
 #: ../glade/person_win.glade.h:3 ../glade/query_server_window.glade.h:7
 #: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/encoderOverview.cs:111
-#: ../src/gui/encoderOverview.cs:119 ../src/gui/person.cs:118
-#: ../src/gui/person.cs:2226
+#: ../src/gui/encoderOverview.cs:119 ../src/gui/person.cs:115
+#: ../src/gui/person.cs:2281
 msgid "Sex"
 msgstr "Kön"
 
@@ -2993,10 +2994,10 @@ msgid "woman"
 msgstr "kvinna"
 
 #. decimals
-#: ../glade/person_win.glade.h:6 ../src/constants.cs:1022
+#: ../glade/person_win.glade.h:6 ../src/constants.cs:1035
 #: ../src/exportSession.cs:263 ../src/exportSession.cs:305
-#: ../src/exportSession.cs:402 ../src/gui/person.cs:1465
-#: ../src/gui/person.cs:2227 ../src/stats/djPower.cs:37
+#: ../src/exportSession.cs:402 ../src/gui/person.cs:1501
+#: ../src/gui/person.cs:2282 ../src/stats/djPower.cs:37
 msgid "Weight"
 msgstr "Vikt"
 
@@ -3004,58 +3005,64 @@ msgstr "Vikt"
 msgid "Use metric units"
 msgstr "Använd metriska enheter"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:9
-msgid "Photo"
-msgstr "Foto"
-
 #: ../glade/person_win.glade.h:11
-msgid "Add photo"
-msgstr "Lägg till bild"
-
-#: ../glade/person_win.glade.h:12
 msgid "Take snapshot"
 msgstr "Ta skärmbild"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:15 ../src/exportSession.cs:261
-#: ../src/gui/person.cs:119
+#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../src/exportSession.cs:868
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:57 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:65
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:73
+msgid "Change"
+msgstr "Ändring"
+
+#: ../glade/person_win.glade.h:13
+msgid "Add photo from file"
+msgstr "Lägg till foto från fil"
+
+#: ../glade/person_win.glade.h:14
+msgid "Photo"
+msgstr "Foto"
+
+#: ../glade/person_win.glade.h:17 ../src/exportSession.cs:261
+#: ../src/gui/person.cs:116
 msgid "Date of Birth"
 msgstr "Födelsedatum"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:16
+#: ../glade/person_win.glade.h:18
 msgid "Change date"
 msgstr "Ändra datum"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:17
+#: ../glade/person_win.glade.h:19
 msgid "Data of person"
 msgstr "Persondata"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:18 ../glade/query_server_window.glade.h:9
+#: ../glade/person_win.glade.h:20 ../glade/query_server_window.glade.h:9
 #: ../glade/session_add_edit.glade.h:7 ../src/exportSession.cs:264
-#: ../src/gui/person.cs:2291 ../src/gui/session.cs:844
+#: ../src/gui/person.cs:2346 ../src/gui/session.cs:844
 msgid "Sport"
 msgstr "Sport"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:19 ../glade/query_server_window.glade.h:11
+#: ../glade/person_win.glade.h:21 ../glade/query_server_window.glade.h:11
 #: ../glade/session_add_edit.glade.h:8 ../src/exportSession.cs:264
-#: ../src/gui/person.cs:2293 ../src/gui/session.cs:845
+#: ../src/gui/person.cs:2348 ../src/gui/session.cs:845
 msgid "Specialty"
 msgstr "Specialitet"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:20 ../glade/query_server_window.glade.h:10
+#: ../glade/person_win.glade.h:22 ../glade/query_server_window.glade.h:10
 #: ../glade/session_add_edit.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:265
-#: ../src/gui/person.cs:2295 ../src/gui/session.cs:846
+#: ../src/gui/person.cs:2350 ../src/gui/session.cs:846
 msgid "Level"
 msgstr "Nivå"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:21 ../glade/session_add_edit.glade.h:12
+#: ../glade/person_win.glade.h:23 ../glade/session_add_edit.glade.h:12
 msgid "Add new sport"
 msgstr "Lägg till ny sport"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:25
+#: ../glade/person_win.glade.h:27
 msgid "Data of person in this session"
 msgstr "Persondata i denna session"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:26 ../glade/preferences_win.glade.h:118
+#: ../glade/person_win.glade.h:28 ../glade/preferences_win.glade.h:124
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avancerad"
 
@@ -3096,8 +3103,8 @@ msgid "Make a copy of the database"
 msgstr "Skapa en kopia av databasen"
 
 #. to allow hslides and table
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:13 ../src/gui/encoder.cs:5634
-#: ../src/gui/encoder.cs:6205
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:13 ../src/gui/encoder.cs:5949
+#: ../src/gui/encoder.cs:6532
 msgid "Please, wait."
 msgstr "Vänligen vänta."
 
@@ -3182,7 +3189,7 @@ msgstr "Beräkningar"
 msgid "Speed units:"
 msgstr "Hastighetsenheter:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:38 ../src/gui/preferences.cs:668
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:38 ../src/gui/preferences.cs:762
 msgid ""
 "\"Speed start\" means when athlete does not start with \"contact\" on the "
 "first platform or photocell.\n"
@@ -3263,58 +3270,66 @@ msgid "This change needs restarting Chronojump"
 msgstr "Denna ändring kräver omstart av Chronojump"
 
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:61
+msgid "Show all bars"
+msgstr "Visa alla staplar"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:62
+msgid "Show only last bars"
+msgstr "Visa endast senaste staplar"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:63
 msgid "Font size at capture"
 msgstr "Typsnittsstorlek vid inspelning"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:62
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:64
 msgid "Save the best repetition"
 msgstr "Spara den bästa repetitionen"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:63
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:65
 msgid "Save from 4th to penultimate"
 msgstr "Spara från 4:e till näst sista"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:64
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:66
 msgid "Good for inertial"
 msgstr "Bra för tröghet"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:65
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:67
 msgid "Save all"
 msgstr "Spara alla"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:66
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:68
 msgid "Do not save"
 msgstr "Spara inte"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:67
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:69
 msgid "Save repetitions automatically"
 msgstr "Spara repetitioner automatiskt"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:68
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:70
 msgid "Show start and duration of each repetition"
 msgstr "Visa start och pågående för varje repetition"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:69
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:71
 msgid "Do not use triggers"
 msgstr "Använd inte utlösare"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:70
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:72
 msgid "Recommended"
 msgstr "Rekommenderad"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:71
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:73
 msgid "Cut sets into repetitions using triggers"
 msgstr "Hackar upp uppsättningar i repetitioner med hjälp av utlösare"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:72
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:74
 msgid "First repetition starts when \"capture\" button is pressed"
 msgstr "Första repetitionen börjar när knappen ”spela in” trycks ned"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:73
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:75
 msgid "First repetition starts when trigger button is pressed"
 msgstr "Första repetitionen börjar när utlösarknappen trycks ned"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:74
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:76
 msgid ""
 "Encoder\n"
 "Capture"
@@ -3322,55 +3337,55 @@ msgstr ""
 "Kodare\n"
 "Inspelning"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:76
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:78 ../src/constants.cs:1057
 msgid "Propulsive"
 msgstr "Framåtdrivande"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:77
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:79
 msgid "On concentric evaluate only propulsive phase"
 msgstr "Vid koncentrisk, beräkna endast framåtdrivande fas"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:78
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:80
 msgid "On inertial machines this option is not used."
 msgstr "På motståndsmaskiner används inte detta alternativ."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:79
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:81
 msgid "Smooth"
 msgstr "Mjuk"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:80
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:82
 msgid "Recommended:"
 msgstr "Rekommenderad:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:81
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:83
 msgid "Smoothing"
 msgstr "Utjämning"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:82
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:84
 msgid "Non weighted"
 msgstr "Ej viktad"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:83
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:85
 msgid "Weighted"
 msgstr "Viktad"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:84
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:86
 msgid "Weighted^2"
 msgstr "Viktad^2"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:85
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:87
 msgid "Weighted^3"
 msgstr "Viktad^3"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:86
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:88
 msgid "Recommended: Weighted^2"
 msgstr "Rekommenderad: Viktad^2"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:87
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:89
 msgid "1RM prediction"
 msgstr "1RM-förutsägelse"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:88
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:90
 msgid ""
 "Encoder\n"
 "Other"
@@ -3378,116 +3393,132 @@ msgstr ""
 "Kodare\n"
 "Andra"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:90
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:92
 msgid "Play sounds while capturing"
 msgstr "Spela ljud under inspelning"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:91
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:93
 msgid "Play sound (on / off)"
 msgstr "Spela ljud (på / av)"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:92
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:94
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:31
 msgid "Test \"Good\" bell"
 msgstr "Testa klockljud för ”Bra”"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:93
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:95
 msgid "Test sound"
 msgstr "Testa ljud"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:94
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:96
+msgid "Not recommended"
+msgstr "Inte rekommenderat"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:97
 msgid "Select the camera"
 msgstr "Välj kameran"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:95
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:98
+msgid "On Windows at least Windows 7 is required."
+msgstr "På Windows krävs minst Windows 7."
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
+msgid "Resolution"
+msgstr "Upplösning"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:100
+msgid "Framerate"
+msgstr "Bildfrekvens"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
 msgid "Multimedia"
 msgstr "Multimedia"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:96
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
 msgid "Language"
 msgstr "Språk"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:97
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:103
 msgid "Use detected language"
 msgstr "Använd identifierat språk"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:98
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
 msgid "recommended"
 msgstr "rekommenderad"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
 msgid "Force language"
 msgstr "Tvinga språk"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:100
-msgid "Export to spreadsheet"
-msgstr "Exportera till kalkylblad"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:106
+msgid "Spreadsheet import and export format"
+msgstr "Format för import och export av kalkylblad"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:107
 msgid "Latin"
 msgstr "Latin"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
 msgid "Non-Latin"
 msgstr "Ej latin"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:103
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
 msgid "Translate statistics graphs"
 msgstr "Översätt statistikdiagram"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:110
 msgid "Translate"
 msgstr "Översätt"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
 msgid "Do not translate"
 msgstr "Översätt ej"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:106
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
 msgid "Ask for confirm test deletion"
 msgstr "Begär bekräftelse innan borttagning av test"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:107
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
 msgid "Ask user if really wants to delete a test"
 msgstr "Fråga om användaren verkligen vill ta bort ett test"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:114
 msgid "Decimal number"
 msgstr "Decimaltal"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:115
 msgid "Do not write debug messages"
 msgstr "Skriv inte ut felsökningsmeddelanden"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:110
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
 msgid "Mute logs"
 msgstr "Dämpa loggning"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:117
 msgid "default: False"
 msgstr "standard: Falskt"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:118
 msgid "Open logs folder"
 msgstr "Öppna loggmapp"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:119
 msgid "Open temp folder"
 msgstr "Öppna temporär mapp"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:114
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:120
 msgid "Enter debug mode"
 msgstr "Gå in i felsökningsläge"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:115
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:121
 msgid "SQL short test"
 msgstr "SQL-korttest"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:122
 msgid "SQL long test"
 msgstr "SQL-långtest"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:117
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:123
 msgid "Developer options"
 msgstr "Utvecklaralternativ"
 
@@ -3684,7 +3715,7 @@ msgid "Rest between repetitions"
 msgstr "Vila mellan repetitioner"
 
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:40
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:676
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:679
 msgid "Use clusters"
 msgstr "Använd kluster"
 
@@ -3710,7 +3741,7 @@ msgstr "efter koncentrisk"
 
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:47
 msgid "Rhythm of the repetition"
-msgstr " Repetitionens rytm"
+msgstr "Repetitionens rytm"
 
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:48
 msgid "Rhythm by phases"
@@ -3720,6 +3751,10 @@ msgstr "Rytm genom faser"
 msgid "Duration of repetition"
 msgstr "Repetitionens längd"
 
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:52
+msgid "Configure rhythm"
+msgstr "Konfigurera rytm"
+
 #: ../glade/report_window.glade.h:1
 msgid "Chronojump Report window"
 msgstr "Rapportfönster för Chronojump"
@@ -3855,15 +3890,15 @@ msgstr ""
 "(feta titlar är obligatoriska)"
 
 #: ../glade/session_add_edit.glade.h:4 ../src/exportSession.cs:246
-#: ../src/gui/person.cs:2625 ../src/gui/session.cs:842
+#: ../src/gui/person.cs:2680 ../src/gui/session.cs:842
 #: ../src/gui/session.cs:1183 ../src/report.cs:230
 msgid "Place"
 msgstr "Plats"
 
 #. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
 #: ../glade/session_add_edit.glade.h:5 ../src/exportSession.cs:247
-#: ../src/gui/encoder.cs:1578 ../src/gui/encoder.cs:4456
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222 ../src/gui/session.cs:832
+#: ../src/gui/encoder.cs:1575 ../src/gui/encoder.cs:4703
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221 ../src/gui/session.cs:832
 #: ../src/gui/session.cs:1184 ../src/report.cs:230
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
@@ -3932,235 +3967,23 @@ msgstr "alla"
 msgid "none"
 msgstr "ingen"
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2118
-msgid ""
-"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
-"in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"Den begärda ljudutgången fanns inte. Välj en annan ljudutgång i väljaren för "
-"multimediasystem."
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2124
-msgid "Location not found."
-msgstr "Platsen hittades inte."
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2128
-msgid ""
-"Could not open location; you might not have permission to open the file."
-msgstr ""
-"Kunde inte öppna platsen; du kanske inte har rättigheter att öppna filen."
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2140
-msgid ""
-"The video output is in use by another application. Please close other video "
-"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"Videoutgången används av ett annat program. Stäng andra videoprogram, eller "
-"välj en annan videoutgång i väljaren för multimediasystem."
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2147
-msgid ""
-"The audio output is in use by another application. Please select another "
-"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
-"using a sound server."
-msgstr ""
-"Ljudutgången används av ett annat program. Välj en annan ljudutgång i "
-"väljaren för multimediasystem. Du kan vilja överväga att använda en "
-"ljudserver."
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2166
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2172
-#, c-format
-msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
-msgstr ""
-"Uppspelning av denna film kräver en %s-insticksmodul som inte är installerad."
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2174
-#, c-format
-msgid ""
-"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
-"installed:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Uppspelning av denna film kräver följande avkodare som inte är "
-"installerade:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2200
-msgid ""
-"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
-msgstr ""
-"Kan inte spela denna fil över nätverket. Prova att hämta ned den till disk "
-"först."
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2275
-msgid "Media file could not be played."
-msgstr "Mediafilen kunde inte spelas upp."
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2417
-msgid "Failed to retrieve working directory"
-msgstr "Misslyckades med att hämta arbetskatalog"
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3930
-msgid "Surround"
-msgstr "Surround"
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3932
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3934
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4322
-msgid "Too old version of GStreamer installed."
-msgstr "För gammal version av GStreamer installerad."
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4329
-msgid "Media contains no supported video streams."
-msgstr "Media innehåller inga videoströmmar som stöds."
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4596
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
-"installation."
-msgstr ""
-"Misslyckades med att skapa ett GStreamer-uppspelningsobjekt. Kontrollera din "
-"GStreamer-installation."
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4669
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4798
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
-"video output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"Misslyckades med att öppna videoutgången. Den kanske inte är tillgänglig. "
-"Välj en annan videoutgång i väljaren för multimediasystem."
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4683
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find the video output. You may need to install additional "
-"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"Kunde inte hitta videoutgången. Du kanske behöver installera ytterligare "
-"GStreamer-insticksmoduler eller välja en annan videoutgång i väljaren för "
-"multimediasystem."
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4719
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
-"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
-"output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"Misslyckades med att öppna ljudutgången. Du kanske inte har rättigheter att "
-"öppna ljudenheten eller ljudservern kanske inte körs. Välj en annan "
-"ljudutgång i väljaren för multimediasystem."
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4739
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find the audio output. You may need to install additional "
-"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"Kunde inte hitta ljudutgången. Du kanske behöver installera ytterligare "
-"GStreamer-insticksmoduler eller välja en annan ljudutgång i väljaren för "
-"multimediasystem."
-
-#. hour:minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
-#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
-#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
-#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
-#.
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:119 ../libcesarplayer/video-utils.c:138
-#, c-format
-msgctxt "long time format"
-msgid "%d:%02d:%02d"
-msgstr "%d:%02d:%02d"
-
-#. minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
-#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
-#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
-#. * "%d" if your locale uses localized digits.
-#.
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:129
-#, c-format
-msgctxt "short time format"
-msgid "%d:%02d"
-msgstr "%d:%02d"
-
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:169
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d timme"
-msgstr[1] "%d timmar"
-
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:171
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d minut"
-msgstr[1] "%d minuter"
-
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:173
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d sekund"
-msgstr[1] "%d sekunder"
-
-#. hour:minutes:seconds
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:177
-#, c-format
-msgid "%s %s %s"
-msgstr "%s %s %s"
-
-#. minutes:seconds
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:180
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. seconds
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:183
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#. 0 seconds
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:186
-msgid "0 seconds"
-msgstr "0 sekunder"
-
-#: ../src/chronojump.cs:247
+#: ../src/chronojump.cs:251
 msgid "Chronojump is already running"
 msgstr "Chronojump kör redan"
 
-#: ../src/chronojump.cs:248 ../src/chronojump.cs:508 ../src/chronojump.cs:865
-#: ../src/chronojump.cs:873
+#: ../src/chronojump.cs:252 ../src/chronojump.cs:511 ../src/chronojump.cs:886
+#: ../src/chronojump.cs:894
 msgid "Chronojump will exit now."
 msgstr "Chronojump kommer nu att avslutas."
 
-#: ../src/chronojump.cs:302
+#: ../src/chronojump.cs:307
 msgid "no tables, creating ..."
 msgstr "inga tabeller, skapar …"
 
 # TODO: This list is closed... https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/chronojump-list
 #. check (spanish)
 #. http://mail.gnome.org/archives/chronojump-devel-list/2008-March/msg00011.html
-#: ../src/chronojump.cs:352
+#: ../src/chronojump.cs:357
 msgid ""
 "Failed database conversion, ensure you have libsqlite3-0 installed. \n"
 "If problems persist ask in chronojump-list"
@@ -4169,7 +3992,7 @@ msgstr ""
 "installerat.\n"
 "Om problemen fortsätter, fråga i Chronojump-listan"
 
-#: ../src/chronojump.cs:353
+#: ../src/chronojump.cs:358
 #, csharp-format
 msgid ""
 "If you have no data on your database (you just installed Chronojump), you "
@@ -4178,15 +4001,15 @@ msgstr ""
 "Om du inte har någon data i din databas (du installerade nyss Chronojump) "
 "kan du åtgärda dessa problem genom att radera denna fil:{0}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:355
+#: ../src/chronojump.cs:360
 msgid "And starting Chronojump again."
 msgstr "Och starta Chronojump igen."
 
-#: ../src/chronojump.cs:368
+#: ../src/chronojump.cs:373
 msgid "All DJ jumps have been renamed as 'DJna' (Drop Jumps with No Arms)."
 msgstr "Alla DJ-hopp har bytt namn till ”DJna” (Drop jump utan armar)."
 
-#: ../src/chronojump.cs:369
+#: ../src/chronojump.cs:374
 msgid ""
 "If your Drop Jumps were executed using the arms, please rename them manually "
 "as 'DJa'."
@@ -4195,20 +4018,20 @@ msgstr ""
 "till ”DJa”."
 
 #. Console.Clear();
-#: ../src/chronojump.cs:377
+#: ../src/chronojump.cs:382
 #, csharp-format
 msgid "Sorry, this Chronojump version ({0}) is too old for your database."
 msgstr "Denna Chronojump-version {0} är tyvärr för gammal för din databas."
 
-#: ../src/chronojump.cs:378
+#: ../src/chronojump.cs:383
 msgid "Please update Chronojump"
 msgstr "Uppdatera Chronojump"
 
-#: ../src/chronojump.cs:386
+#: ../src/chronojump.cs:391
 msgid "tables already created"
 msgstr "tabellerna redan skapade"
 
-#: ../src/chronojump.cs:451
+#: ../src/chronojump.cs:454
 #, csharp-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4219,24 +4042,33 @@ msgstr ""
 "Ny Chronojump-version finns tillgänglig på webbplatsen.\n"
 "Din Chronojump-version är: {1}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:453
+#: ../src/chronojump.cs:456
 msgid "Please, update to new version."
 msgstr "Uppdatera till den nya versionen."
 
-#: ../src/chronojump.cs:461
+#: ../src/chronojump.cs:464
 msgid "Chronojump crashed before."
 msgstr "Chronojump kraschade tidigare."
 
-#: ../src/chronojump.cs:462 ../src/gui/old/chronojumpServerOld.cs:71
+#: ../src/chronojump.cs:465 ../src/gui/old/chronojumpServerOld.cs:71
 msgid "Please, update to new version: "
 msgstr "Uppdatera till den nya versionen: "
 
-#: ../src/chronojump.cs:700
+# dialout group on linux
+#: ../src/chronojump.cs:576
+msgid "Need dialout permissions to read from device."
+msgstr "Behöver dialout-rättigheter för att läsa från enhet."
+
+#: ../src/chronojump.cs:577
+msgid "Check software page on Chronojump website"
+msgstr "Se programvarusidan på Chronojumps webbplats"
+
+#: ../src/chronojump.cs:721
 #, csharp-format
 msgid "Chronojump {0} crashed before."
 msgstr "Chronojump {0} kraschade tidigare."
 
-#: ../src/chronojump.cs:701
+#: ../src/chronojump.cs:722
 msgid ""
 "Please, fill your email and click on 'Send error log' in order to fix this "
 "fast and contact you if appropriate."
@@ -4244,43 +4076,43 @@ msgstr ""
 "Fyll i din e-post och klicka på ”Skicka felrapport” för att åtgärda detta "
 "snabbt och för att vi ska kunna kontakta dig om nödvändigt."
 
-#: ../src/chronojump.cs:702
+#: ../src/chronojump.cs:723
 msgid "Your help is needed."
 msgstr "Din hjälp behövs."
 
-#: ../src/chronojump.cs:832
+#: ../src/chronojump.cs:853
 #, csharp-format
 msgid "Cannot move database directory from {0} to {1}"
 msgstr "Kan inte flytta databaskatalogen från {0} till {1}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:834
+#: ../src/chronojump.cs:855
 msgid "Trying to move/copy each file now"
 msgstr "Försöker att flytta/kopiera varje fil nu"
 
-#: ../src/chronojump.cs:863
+#: ../src/chronojump.cs:884
 #, csharp-format
 msgid "Cannot create directory {0}"
 msgstr "Kan inte skapa katalog {0}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:864 ../src/chronojump.cs:872
+#: ../src/chronojump.cs:885 ../src/chronojump.cs:893
 msgid "Please, do it manually."
 msgstr "Gör det manuellt."
 
-#: ../src/chronojump.cs:871
+#: ../src/chronojump.cs:892
 #, csharp-format
 msgid "Cannot copy {0} files from {1} to {2}"
 msgstr "Kan inte kopiera {0} filer från {1} till {2}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:879
+#: ../src/chronojump.cs:900
 #, csharp-format
 msgid "Cannot move {0} files from {1} to {2}"
 msgstr "Kan inte flytta {0} filer från {1} till {2}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:880
+#: ../src/chronojump.cs:901
 msgid "Please, do it manually"
 msgstr "Gör det manuellt"
 
-#: ../src/chronojump.cs:886
+#: ../src/chronojump.cs:907
 #, csharp-format
 msgid "Database is now here: {0}"
 msgstr "Databasen finns nu här: {0}"
@@ -4339,6 +4171,10 @@ msgstr "Port"
 msgid "Serial Number"
 msgstr "Serienummer"
 
+#: ../src/chronopicRegister.cs:70
+msgid "Not configured"
+msgstr "Inte konfigurerad"
+
 #: ../src/chronopicRegister.cs:72
 msgid "Jumps/Races"
 msgstr "Hopp/Lopp"
@@ -4393,38 +4229,38 @@ msgstr "Chronojump-profil"
 
 #. Dummy variables that exists for translating purposes
 #. pragma warning is to avoid warnings of "defined and not used" for these variables.
-#: ../src/constants.cs:150
+#: ../src/constants.cs:151
 msgid "Any"
 msgstr "Valfri"
 
-#: ../src/constants.cs:151
+#: ../src/constants.cs:152
 msgid "--Undefined"
 msgstr "--Inte definierad"
 
-#: ../src/constants.cs:152
+#: ../src/constants.cs:153
 msgid "--Any"
 msgstr "--Valfri"
 
 # TODO: double hyphen??
-#: ../src/constants.cs:153
+#: ../src/constants.cs:154
 msgid "-None"
 msgstr "-Ingen"
 
-#: ../src/constants.cs:156
+#: ../src/constants.cs:157
 msgid "Sedentary/Occasional practice"
 msgstr "Stillasittande/Sporadisk träning"
 
-#: ../src/constants.cs:157
+#: ../src/constants.cs:158
 msgid "Bench press"
 msgstr "Bänkpress"
 
-#: ../src/constants.cs:158
+#: ../src/constants.cs:159
 msgid "Squat"
 msgstr "Squat"
 
 #. The next two variables got moved from src/execute/event.cs from EventExecute::runATouchPlatform() and
 #. EventExecute::RunANoStrides() and I'm not sure that are used. Left it here for now to avoid any 
regressions.
-#: ../src/constants.cs:162
+#: ../src/constants.cs:163
 msgid ""
 "Always remember to touch platform at ending. If you don't do it, Chronojump "
 "will crash at next execution."
@@ -4432,52 +4268,52 @@ msgstr ""
 "Kom alltid ihåg att röra plattan vid avslut. Om du inte gör det kommer "
 "Chronojump att krascha vid nästa körning."
 
-#: ../src/constants.cs:163
+#: ../src/constants.cs:164
 msgid "This Run Analysis is not valid because there are no strides."
 msgstr "Köranalysen är inte giltig eftersom det inte finns några steg."
 
 #. simulated tests and SIMULATED session
 #. Do NOT translate this
-#: ../src/constants.cs:197
+#: ../src/constants.cs:199
 msgid "Sorry, this session cannot be modified."
 msgstr "Denna session kan inte modifieras."
 
 #. SIMULATED session
-#: ../src/constants.cs:198
+#: ../src/constants.cs:200
 msgid "Chronopic is disconnected."
 msgstr "Chronopic är frånkopplad."
 
-#: ../src/constants.cs:199
+#: ../src/constants.cs:201
 #, csharp-format
 msgid "If you want to simulate tests, use {0} session."
 msgstr "Om du vill simulera tester, använd sessionen {0}."
 
 #. Compujump strings
-#: ../src/constants.cs:202
+#: ../src/constants.cs:204
 msgid "RFID cable has been disconnected!"
 msgstr "RFID-kabel har frånkopplats!"
 
-#: ../src/constants.cs:203
+#: ../src/constants.cs:205
 msgid "Please, connect it and restart Chronojump."
 msgstr "Anslut den och starta om Chronojump."
 
-#: ../src/constants.cs:204
+#: ../src/constants.cs:206
 msgid "This RFID is not registered on server."
 msgstr "Detta RFID är inte registrerat på servern."
 
-#: ../src/constants.cs:205
+#: ../src/constants.cs:207
 msgid "Server is disconnected."
 msgstr "Servern är frånkopplad."
 
-#: ../src/constants.cs:212
+#: ../src/constants.cs:214
 msgid "Server is connected."
 msgstr "Servern är ansluten."
 
-#: ../src/constants.cs:213
+#: ../src/constants.cs:215
 msgid "Sorry, server is currently offline. Try later."
 msgstr "Servern är för närvarande frånkopplad. Prova senare."
 
-#: ../src/constants.cs:214
+#: ../src/constants.cs:216
 msgid ""
 "Or maybe you are not connected to the Internet or your firewall is "
 "restricting connections"
@@ -4488,26 +4324,30 @@ msgstr ""
 #. Josep Ma Padullés test
 #. translate (take off?)
 #. translate (take off?)
-#: ../src/constants.cs:251
+#: ../src/constants.cs:253
 msgid "Your software is updated!"
 msgstr "Din programvara är uppdaterad!"
 
-#: ../src/constants.cs:252
+#: ../src/constants.cs:254
 msgid "Update software at "
 msgstr "Uppdatera program vid "
 
-#: ../src/constants.cs:261
+#: ../src/constants.cs:263
 msgid "Importing from your spreadsheet (LibreOffice, R, MS Excel, ...)"
 msgstr "Importera från ditt kalkylblad (LibreOffice, R, MS Excel, …)"
 
-#: ../src/constants.cs:262
+#: ../src/constants.cs:264
 msgid "Remember the separator character is:"
 msgstr "Kom ihåg att avskiljartecknet är:"
 
-#: ../src/constants.cs:263
+#: ../src/constants.cs:265
 msgid "This can be changed at preferences."
 msgstr "Detta kan ändras i inställningar."
 
+#: ../src/constants.cs:268
+msgid "Please, perform the needed jumps marked in red above."
+msgstr "Utför de krävda hoppen som markerats i rött ovan."
+
 #. OLD, check this
 #. public static string PotencyLewisCMJFormula = Catalog.GetString("Peak Power")+ " CMJ (Lewis) " +
 #. "(" + Catalog.GetString("body weight") + "+" + Catalog.GetString("extra weight") + ")*9.81*" +
@@ -4543,153 +4383,153 @@ msgstr "Detta kan ändras i inställningar."
 #. newtons, yielding power in watts (N.m/s).
 #. POWERw = (SQRT(4.9))(9.8)(BODY MASSkg)(SQRT(JUMP-REACH SCOREm)) (2)
 #. http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/14658372
-#: ../src/constants.cs:271 ../src/constants.cs:305 ../src/constants.cs:310
-#: ../src/constants.cs:315 ../src/constants.cs:321 ../src/constants.cs:326
-#: ../src/constants.cs:339 ../src/constants.cs:346 ../src/constants.cs:353
-#: ../src/constants.cs:360 ../src/constants.cs:362 ../src/constants.cs:367
-#: ../src/constants.cs:369
+#: ../src/constants.cs:275 ../src/constants.cs:309 ../src/constants.cs:314
+#: ../src/constants.cs:319 ../src/constants.cs:325 ../src/constants.cs:330
+#: ../src/constants.cs:343 ../src/constants.cs:350 ../src/constants.cs:357
+#: ../src/constants.cs:364 ../src/constants.cs:366 ../src/constants.cs:371
+#: ../src/constants.cs:373
 msgid "Peak power"
 msgstr "Högsta effekt"
 
-#: ../src/constants.cs:272
+#: ../src/constants.cs:276
 msgid "(Watts)"
 msgstr "(Watt)"
 
-#: ../src/constants.cs:274 ../src/constants.cs:308 ../src/constants.cs:313
-#: ../src/constants.cs:318 ../src/constants.cs:324 ../src/constants.cs:329
-#: ../src/constants.cs:343 ../src/constants.cs:350 ../src/constants.cs:357
-#: ../src/constants.cs:365 ../src/constants.cs:371
+#: ../src/constants.cs:278 ../src/constants.cs:312 ../src/constants.cs:317
+#: ../src/constants.cs:322 ../src/constants.cs:328 ../src/constants.cs:333
+#: ../src/constants.cs:347 ../src/constants.cs:354 ../src/constants.cs:361
+#: ../src/constants.cs:369 ../src/constants.cs:375
 msgid "body weight"
 msgstr "kroppsvikt"
 
-#: ../src/constants.cs:274 ../src/constants.cs:308 ../src/constants.cs:313
-#: ../src/constants.cs:318 ../src/constants.cs:324 ../src/constants.cs:329
-#: ../src/constants.cs:343 ../src/constants.cs:350 ../src/constants.cs:357
-#: ../src/constants.cs:365 ../src/constants.cs:371
+#: ../src/constants.cs:278 ../src/constants.cs:312 ../src/constants.cs:317
+#: ../src/constants.cs:322 ../src/constants.cs:328 ../src/constants.cs:333
+#: ../src/constants.cs:347 ../src/constants.cs:354 ../src/constants.cs:361
+#: ../src/constants.cs:369 ../src/constants.cs:375
 msgid "extra weight"
 msgstr "extra vikt"
 
-#: ../src/constants.cs:274 ../src/constants.cs:307 ../src/constants.cs:312
-#: ../src/constants.cs:317 ../src/constants.cs:323 ../src/constants.cs:328
-#: ../src/constants.cs:342 ../src/constants.cs:349 ../src/constants.cs:356
-#: ../src/constants.cs:364 ../src/constants.cs:370 ../src/stats/fv.cs:51
+#: ../src/constants.cs:278 ../src/constants.cs:311 ../src/constants.cs:316
+#: ../src/constants.cs:321 ../src/constants.cs:327 ../src/constants.cs:332
+#: ../src/constants.cs:346 ../src/constants.cs:353 ../src/constants.cs:360
+#: ../src/constants.cs:368 ../src/constants.cs:374 ../src/stats/fv.cs:51
 #: ../src/stats/fv.cs:52 ../src/stats/jumpIndexes.cs:74
 #: ../src/stats/jumpIndexes.cs:78
 msgid "height"
 msgstr "höjd"
 
-#: ../src/constants.cs:341
+#: ../src/constants.cs:345
 msgid "Male applicants to a Faculty of Sport Sciences"
 msgstr "Manliga sökande till en idrottsvetenskaplig fakultet"
 
-#: ../src/constants.cs:348
+#: ../src/constants.cs:352
 msgid "Female elite volleyball"
 msgstr "Kvinnlig elitvolleyboll"
 
-#: ../src/constants.cs:355
+#: ../src/constants.cs:359
 msgid "Female medium volleyball"
 msgstr "Kvinnlig volleyboll på medelnivå"
 
-#: ../src/constants.cs:363
+#: ../src/constants.cs:367
 msgid "Female sports sciences students"
 msgstr "Kvinnliga studenter av idrottsvetenskap"
 
-#: ../src/constants.cs:369
+#: ../src/constants.cs:373
 msgid "Female university students"
 msgstr "Kvinnliga universitetsstudenter"
 
 #. *4.0 for having double division
-#: ../src/constants.cs:375 ../src/constants.cs:1016 ../src/stats/potency.cs:60
+#: ../src/constants.cs:379 ../src/constants.cs:1029 ../src/stats/potency.cs:60
 msgid "Peak Power"
 msgstr "Högsta effekt"
 
 #. global stat types
-#: ../src/constants.cs:387
+#: ../src/constants.cs:391
 msgid "Session summary"
 msgstr "Sessionssummering"
 
-#: ../src/constants.cs:388
+#: ../src/constants.cs:392
 msgid "Jumper summary"
 msgstr "Hopparsummering"
 
-#: ../src/constants.cs:390
+#: ../src/constants.cs:394
 msgid "Simple with TC"
 msgstr "Enkel med KT"
 
-#: ../src/constants.cs:391
+#: ../src/constants.cs:395
 msgid "Jumps: Reactive"
 msgstr "Hopp: reaktiva"
 
-#: ../src/constants.cs:392
+#: ../src/constants.cs:396
 msgid "Races: Simple"
 msgstr "Enkla lopp"
 
-#: ../src/constants.cs:393
+#: ../src/constants.cs:397
 msgid "Races: Intervallic"
 msgstr "Intervallopp"
 
 #. strings
-#: ../src/constants.cs:396
+#: ../src/constants.cs:400
 msgid "See all jumps"
 msgstr "Se alla hopp"
 
-#: ../src/constants.cs:397
+#: ../src/constants.cs:401
 msgid "See all races"
 msgstr "Se alla löpningar"
 
-#: ../src/constants.cs:398
+#: ../src/constants.cs:402
 msgid "See all pulses"
 msgstr "Se all pulsar"
 
-#: ../src/constants.cs:424
+#: ../src/constants.cs:428
 msgid "black only"
 msgstr "endast svart"
 
-#: ../src/constants.cs:520
+#: ../src/constants.cs:524
 msgid "Typical serial and USB-serial ports on Windows:"
 msgstr "Typiska seriella och USB-seriella portar på Windows:"
 
-#: ../src/constants.cs:522
+#: ../src/constants.cs:526
 msgid "Also, these are possible:"
 msgstr "Dessa är också möjliga:"
 
-#: ../src/constants.cs:526
+#: ../src/constants.cs:530
 msgid "Typical serial ports on GNU/Linux:"
 msgstr "Typiska seriella och USB-seriella portar på GNU/Linux:"
 
-#: ../src/constants.cs:528
+#: ../src/constants.cs:532
 msgid "Typical USB-serial ports on GNU/Linux:"
 msgstr "Typiska USB-seriella portar på GNU/Linux:"
 
-#: ../src/constants.cs:530
+#: ../src/constants.cs:534
 msgid "If you use Chronopic3, you will have an USB-serial port."
 msgstr "Om du använder Chronopic3 kommer du att ha en USB-seriell port."
 
-#: ../src/constants.cs:533
+#: ../src/constants.cs:537
 msgid "Serial ports found:"
 msgstr "Funna seriellportar:"
 
-#: ../src/constants.cs:534
+#: ../src/constants.cs:538
 msgid "USB-serial ports found:"
 msgstr "Funna USB-seriella portar:"
 
-#: ../src/constants.cs:535
+#: ../src/constants.cs:539
 msgid "Not found any USB-serial ports."
 msgstr "Hittade inga USB-seriella portar."
 
-#: ../src/constants.cs:535
+#: ../src/constants.cs:539
 msgid "Is Chronopic connected?"
 msgstr "Är Chronopic ansluten?"
 
-#: ../src/constants.cs:538
+#: ../src/constants.cs:542
 msgid "Touch device."
 msgstr "Beröringsenhet."
 
-#: ../src/constants.cs:540
+#: ../src/constants.cs:544
 msgid "Chronopic driver has to be installed."
 msgstr "Drivrutinen för Chronopic måste installeras."
 
-#: ../src/constants.cs:541
+#: ../src/constants.cs:545
 msgid ""
 "If you have problems connecting with Chronopic, ensure you have the "
 "<b>driver</b> installed at 'Windows Start Menu / Chronojump / Install "
@@ -4699,319 +4539,332 @@ msgstr ""
 "<b>drivrutinen</b> installerad i ”Windows startmeny / Chronojump / "
 "Installera drivrutin för Chronopic”."
 
-#: ../src/constants.cs:542
+#: ../src/constants.cs:546
 msgid "Check Chronojump software website."
 msgstr "Se Chronojumps webbplats."
 
-#: ../src/constants.cs:584
+#: ../src/constants.cs:547
+msgid "Error. Nothing has been captured."
+msgstr "Fel. Inget har spelats in."
+
+#: ../src/constants.cs:589
 msgid "Africa"
 msgstr "Afrika"
 
-#: ../src/constants.cs:585
+#: ../src/constants.cs:590
 msgid "Antarctica"
 msgstr "Antarktis"
 
-#: ../src/constants.cs:586
+#: ../src/constants.cs:591
 msgid "Asia"
 msgstr "Asien"
 
-#: ../src/constants.cs:587
+#: ../src/constants.cs:592
 msgid "Europe"
 msgstr "Europa"
 
-#: ../src/constants.cs:588
+#: ../src/constants.cs:593
 msgid "North America"
 msgstr "Nordamerika"
 
-#: ../src/constants.cs:589
+#: ../src/constants.cs:594
 msgid "Oceania"
 msgstr "Oceanien"
 
-#: ../src/constants.cs:590
+#: ../src/constants.cs:595
 msgid "South America"
 msgstr "Sydamerika"
 
-#: ../src/constants.cs:594
+#: ../src/constants.cs:599
 msgid "Tests are <b>simulated</b> until Chronopic is connected."
 msgstr "Tester <b>simuleras</b> tills Chronopic är ansluten."
 
 #. Catalog.GetString("Angles") + ":" +
-#: ../src/constants.cs:595 ../src/exportSession.cs:330
+#: ../src/constants.cs:600 ../src/exportSession.cs:330
 #: ../src/exportSession.cs:432 ../src/exportSession.cs:571
 #: ../src/exportSession.cs:627 ../src/exportSession.cs:722
 #: ../src/exportSession.cs:764 ../src/exportSession.cs:824
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:188 ../src/gui/eventExecute.cs:573
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:188 ../src/gui/eventExecute.cs:621
 msgid "Simulated"
 msgstr "Simulerad"
 
-#: ../src/constants.cs:597
+#: ../src/constants.cs:602
 msgid "All tests available except MultiChronopic."
 msgstr "Alla tester tillgängliga förutom MultiChronopic."
 
-#: ../src/constants.cs:598
+#: ../src/constants.cs:603
 msgid "All tests available."
 msgstr "Alla tester tillgängliga."
 
-#: ../src/constants.cs:600
+#: ../src/constants.cs:605
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
-#: ../src/constants.cs:612
+#: ../src/constants.cs:617
 msgid "Regular practice"
 msgstr "Vanlig övning"
 
-#: ../src/constants.cs:613
+#: ../src/constants.cs:618
 msgid "Competition"
 msgstr "Tävling"
 
-#: ../src/constants.cs:614
+#: ../src/constants.cs:619
 msgid "Elite"
 msgstr "Elit"
 
-#: ../src/constants.cs:631 ../src/gui/preferences.cs:799
+#: ../src/constants.cs:636 ../src/gui/preferences.cs:893
 msgid "Error. Cannot find database."
 msgstr "Fel. Kan inte finna databas."
 
-#: ../src/constants.cs:632
+#: ../src/constants.cs:637
 msgid "Sorry, cannot open website."
 msgstr "Det gick inte att öppna webbplatsen."
 
-#: ../src/constants.cs:633
+#: ../src/constants.cs:638
 msgid "Error. Cannot open directory."
 msgstr "Fel. Kan inte öppna katalog."
 
-#: ../src/constants.cs:634
+#: ../src/constants.cs:639
 msgid "Error. File not found."
 msgstr "Fel. Kan inte hitta fil."
 
-#: ../src/constants.cs:635
+#: ../src/constants.cs:640
 msgid "Error. Cannot copy file."
 msgstr "Fel. Kan inte kopiera fil."
 
-#: ../src/constants.cs:662
+#: ../src/constants.cs:641
+msgid "Error. File cannot be saved."
+msgstr "Fel. Filen kan inte sparas."
+
+#: ../src/constants.cs:665 ../src/encoder.cs:795 ../src/gui/event.cs:306
+#: ../src/gui/jump.cs:1565 ../src/gui/jump.cs:1570 ../src/gui/jump.cs:1783
+#: ../src/gui/jump.cs:1788
+msgid "No"
+msgstr "Nej"
+
+#: ../src/constants.cs:668
 msgid "In"
 msgstr "In"
 
-#: ../src/constants.cs:663
+#: ../src/constants.cs:669
 msgid "Out"
 msgstr "Ut"
 
-#: ../src/constants.cs:680
+#: ../src/constants.cs:686
 msgid "On jumps results tab, power is calculated depending on jump type:"
 msgstr "Vid fliken hoppresultat beräknas effekt beroende på hopptyp:"
 
 #. Catalog.GetString("Jumps with TC & TF: Bosco Relative Power (W/Kg)") +
 #. "\n" +
 #. Catalog.GetString("P = 24.6 * (Total time + Flight time) / Contact time") +
-#: ../src/constants.cs:685
+#: ../src/constants.cs:691
 msgid "Jumps with TC and TF:"
 msgstr "Hopp med KT och TL:"
 
-#: ../src/constants.cs:685
+#: ../src/constants.cs:691
 msgid "Developed by Chronojump team"
 msgstr "Utvecklat av Chronojump-teamet"
 
-#: ../src/constants.cs:687
+#: ../src/constants.cs:693
 msgid "Calculate the potential energies on fall and after the jump."
 msgstr "Beräkna potentiella energier vid fall och efter hoppet."
 
-#: ../src/constants.cs:688
+#: ../src/constants.cs:694
 msgid "Divide them by time during force is applied."
 msgstr "Dela dem med tiden under vilken kraft tillämpas."
 
 #. P = mass * g * ( fallHeight + 1.226 * Math.Pow(tf,2) ) / (Double)tt;
-#: ../src/constants.cs:691
+#: ../src/constants.cs:697
 msgid "mass"
 msgstr "massa"
 
-#: ../src/constants.cs:692
+#: ../src/constants.cs:698
 msgid "falling height"
 msgstr "fallhöjd"
 
-#: ../src/constants.cs:692
+#: ../src/constants.cs:698
 msgid "flight time"
 msgstr "tid i luften"
 
-#: ../src/constants.cs:693
+#: ../src/constants.cs:699
 msgid "contact time"
 msgstr "kontakttid"
 
-#: ../src/constants.cs:695
+#: ../src/constants.cs:701
 msgid "Jumps without TC: Lewis Peak Power 1974 (W)"
 msgstr "Hoppa utan KT: Lewis maxeffekt 1974 (W)"
 
-#: ../src/constants.cs:697
+#: ../src/constants.cs:703
 msgid ""
 "P = SQRT(4.9) * 9.8 * (body weight+extra weight) * SQRT(jump height in "
 "meters)"
 msgstr "P = SQRT(4.9) * 9.8 * (kroppsvikt+extravikt) * SQRT(hopphöjd i meter)"
 
-#: ../src/constants.cs:699
+#: ../src/constants.cs:705
 msgid "If you want to use other formulas, go to Analyze."
 msgstr "Om du vill använda andra formler, gå till Analys."
 
-#: ../src/constants.cs:703
+#: ../src/constants.cs:709
 msgid "Contact Time"
 msgstr "Kontakttid"
 
-#: ../src/constants.cs:704
+#: ../src/constants.cs:710
 msgid "Flight Time"
 msgstr "Tid i luften"
 
-#: ../src/constants.cs:705
+#: ../src/constants.cs:711
 msgid "See:"
 msgstr "Se:"
 
-#: ../src/constants.cs:730
+#: ../src/constants.cs:737
 msgid "Sorry, this multimedia file does not exists."
 msgstr "Denna multimediafil existerar inte."
 
-#: ../src/constants.cs:735
+#: ../src/constants.cs:742
 msgid "Running start. Started with initial speed."
 msgstr "Springande start. Startad med initial hastighet."
 
-#: ../src/constants.cs:736
+#: ../src/constants.cs:743
 msgid "Standing start. Started without initial speed."
 msgstr "Stående start. Startad utan initial hastighet."
 
-#: ../src/constants.cs:738
+#: ../src/constants.cs:745
 msgid "Sorry, no cameras found."
 msgstr "Inga kameror funna."
 
-#: ../src/constants.cs:1008 ../src/gui/jump.cs:67
+#: ../src/constants.cs:1021 ../src/gui/jump.cs:67
 msgid "jump"
 msgstr "hopp"
 
-#: ../src/constants.cs:1009
+#: ../src/constants.cs:1022
 msgid "body speed"
 msgstr "kroppshastighet"
 
-#: ../src/constants.cs:1010
+#: ../src/constants.cs:1023
 msgid "speed"
 msgstr "hastighet"
 
-#: ../src/constants.cs:1012
+#: ../src/constants.cs:1025
 msgid "Accel."
 msgstr "Accel."
 
-#: ../src/constants.cs:1015
+#: ../src/constants.cs:1028
 msgid "Average Power"
 msgstr "Medeleffekt"
 
-#: ../src/constants.cs:1018
+#: ../src/constants.cs:1031
 msgid "Time to Peak Power"
 msgstr "Tid till maxeffekt"
 
-#: ../src/constants.cs:1020
+#: ../src/constants.cs:1033
 msgid "Range"
 msgstr "Intervall"
 
-#: ../src/constants.cs:1021
+#: ../src/constants.cs:1034
 msgid "distance"
 msgstr "avstånd"
 
-#: ../src/constants.cs:1024
+#: ../src/constants.cs:1037
 msgid "eccentric"
 msgstr "excentrisk"
 
-#: ../src/constants.cs:1025
+#: ../src/constants.cs:1038
 msgid "concentric"
 msgstr "koncentrisk"
 
-#: ../src/constants.cs:1026
+#: ../src/constants.cs:1039
 msgid "land"
 msgstr "land"
 
-#: ../src/constants.cs:1027
+#: ../src/constants.cs:1040
 msgid "air"
 msgstr "luft"
 
-#: ../src/constants.cs:1028
+#: ../src/constants.cs:1041
 msgid "jump height"
 msgstr "hopphöjd"
 
 #. checkboxes
-#: ../src/constants.cs:1029 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:496
+#: ../src/constants.cs:1042 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:505
 msgid "Repetition"
 msgstr "Repetition"
 
-#: ../src/constants.cs:1030 ../src/gui/encoder.cs:4061
-#: ../src/gui/encoder.cs:4079
+#: ../src/constants.cs:1043 ../src/gui/encoder.cs:4297
+#: ../src/gui/encoder.cs:4315
 msgid "Not enough data."
 msgstr "Inte tillräckligt med data."
 
-#: ../src/constants.cs:1031
+#: ../src/constants.cs:1044
 msgid "Encoder is not connected."
 msgstr "Kodare inte ansluten."
 
-#: ../src/constants.cs:1032
+#: ../src/constants.cs:1045
 msgid "prediction"
 msgstr "förutsägelse"
 
-#: ../src/constants.cs:1033
+#: ../src/constants.cs:1046
 msgid "Concentric mean speed on bench press 1RM ="
 msgstr "Koncentrisk medelhastighet vid bänkpress 1RM ="
 
-#: ../src/constants.cs:1034
+#: ../src/constants.cs:1047
 msgid "Concentric mean speed on squat 1RM ="
 msgstr "Koncentrisk medelhastighet vid squat 1RM ="
 
-#: ../src/constants.cs:1035
+#: ../src/constants.cs:1048
 msgid "Estimated percentual load ="
 msgstr "Beräknad procentuell belastning ="
 
-#: ../src/constants.cs:1036
+#: ../src/constants.cs:1049
 msgid "Adapted from"
 msgstr "Adapterad från"
 
-#: ../src/constants.cs:1037
+#: ../src/constants.cs:1050
 msgid "Mean speed in concentric propulsive phase"
 msgstr "Medelhastighet i koncentriska framåtdrivande fasen"
 
-#: ../src/constants.cs:1038
+#: ../src/constants.cs:1051 ../src/gui/encoder.cs:1272
 msgid "Sorry, no repetitions matched your criteria."
 msgstr "Inga repetitioner matchade dina kriterier."
 
-#: ../src/constants.cs:1039
+#: ../src/constants.cs:1052
 msgid "Need at least three jumps"
 msgstr "Behöver åtminstone tre hopp"
 
-#: ../src/constants.cs:1040 ../src/gui/encoder.cs:1574
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:499
-msgid "Laterality"
-msgstr "Sida"
-
 # Right/Left. Kan eventuellt översättas
 #. laterality is stored on English but translated on encoder sqlite select
-#: ../src/constants.cs:1040 ../src/gui/encoder.cs:1338
-#: ../src/gui/encoder.cs:1665 ../src/sqlite/main.cs:1896
+#: ../src/constants.cs:1053 ../src/gui/encoder.cs:1334
+#: ../src/gui/encoder.cs:1662 ../src/sqlite/main.cs:1896
 #: ../src/sqlite/main.cs:1897
 msgid "RL"
 msgstr "RL"
 
 # Right. Kan eventuellt översättas
-#: ../src/constants.cs:1040 ../src/gui/encoder.cs:1340
-#: ../src/gui/encoder.cs:1667 ../src/sqlite/main.cs:1899
+#: ../src/constants.cs:1053 ../src/gui/encoder.cs:1336
+#: ../src/gui/encoder.cs:1664 ../src/sqlite/main.cs:1899
 #: ../src/sqlite/main.cs:1900
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
 # Force-Velocity
-#: ../src/constants.cs:1042
+#: ../src/constants.cs:1055
 msgid "Maximum mean power using the F-V profile"
 msgstr "Maximal medeleffekt med F-V-profilen"
 
 # Den här alltså...
-#: ../src/constants.cs:1043
+#: ../src/constants.cs:1056
 msgid "Mean power parabole using the Power-Load data"
 msgstr "Parabol medeleffekt med hjälp av Effekt-Last-data"
 
-#: ../src/encoder.cs:666
+#: ../src/constants.cs:1058
+msgid "Non propulsive"
+msgstr "Ej framåtdrivande"
+
+#: ../src/encoder.cs:725
 msgid "Eccentric-concentric"
 msgstr "Excentrisk-koncentrisk"
 
-#: ../src/encoder.cs:668
+#: ../src/encoder.cs:727
 msgid "Concentric-eccentric"
 msgstr "Koncentrisk-excentrisk"
 
@@ -5023,28 +4876,28 @@ msgstr "Koncentrisk-excentrisk"
 #. weight of each extra weight (inertia)
 #. length from center to center (cm) (inertia)
 #. object managing a list of diameters depending on the anchorage position
-#: ../src/encoder.cs:1232 ../src/encoder.cs:1277 ../src/encoder.cs:1299
+#: ../src/encoder.cs:1291 ../src/encoder.cs:1336 ../src/encoder.cs:1358
 msgid "Linear encoder attached to a barbell."
 msgstr "Linjär kodare fäst vid en skivstång."
 
-#: ../src/encoder.cs:1233
+#: ../src/encoder.cs:1292
 msgid "Also common gym tests like jumps or chin-ups."
 msgstr "Också vanliga gym-tester som hopp och inåträckhäv."
 
-#: ../src/encoder.cs:1270 ../src/encoder.cs:1288 ../src/encoder.cs:1310
+#: ../src/encoder.cs:1329 ../src/encoder.cs:1347 ../src/encoder.cs:1369
 msgid "Linear encoder inverted attached to a barbell."
 msgstr "Linjär kodare omvänt fäst vid en skivstång."
 
-#: ../src/encoder.cs:1278 ../src/encoder.cs:1289
+#: ../src/encoder.cs:1337 ../src/encoder.cs:1348
 msgid "Barbell is connected to a weighted moving pulley."
 msgstr "Skivstången är fäst vid en viktad rörlig trissa."
 
-#: ../src/encoder.cs:1279 ../src/encoder.cs:1290 ../src/encoder.cs:1301
-#: ../src/encoder.cs:1312 ../src/encoder.cs:1322 ../src/encoder.cs:1499
+#: ../src/encoder.cs:1338 ../src/encoder.cs:1349 ../src/encoder.cs:1360
+#: ../src/encoder.cs:1371 ../src/encoder.cs:1381 ../src/encoder.cs:1558
 msgid "Mass is geared down by 2."
 msgstr "Massan är nedväxlad med faktorn 2."
 
-#: ../src/encoder.cs:1300 ../src/encoder.cs:1311
+#: ../src/encoder.cs:1359 ../src/encoder.cs:1370
 msgid ""
 "Barbell is connected to a fixed pulley that is connected to a weighted "
 "moving pulley."
@@ -5052,24 +4905,24 @@ msgstr ""
 "Skivstången är ansluten till en fast trissa som är ansluten till en viktad "
 "rörlig trissa."
 
-#: ../src/encoder.cs:1321
+#: ../src/encoder.cs:1380
 msgid "Linear encoder attached to a weighted moving pulley."
 msgstr "Linjär kodare fäst till en viktad rörlig trissa."
 
-#: ../src/encoder.cs:1331
+#: ../src/encoder.cs:1390
 msgid "Linear encoder on a inclined plane."
 msgstr "Linjär kodare fäst vid ett sluttande plan."
 
-#: ../src/encoder.cs:1332 ../src/encoder.cs:1343 ../src/encoder.cs:1354
+#: ../src/encoder.cs:1391 ../src/encoder.cs:1402 ../src/encoder.cs:1413
 msgid "Suitable also for horizontal movement. Just set a 0 push angle."
 msgstr ""
 "Passande även för horisontella rörelser. Ange helt enkelt 0 för tryckvinkel."
 
-#: ../src/encoder.cs:1342 ../src/encoder.cs:1353
+#: ../src/encoder.cs:1401 ../src/encoder.cs:1412
 msgid "Linear encoder on a inclined plane moving a weight in different angle."
 msgstr "Linjär kodare på ett sluttande plan flyttar en vikt i en annan vinkel."
 
-#: ../src/encoder.cs:1355
+#: ../src/encoder.cs:1414
 msgid ""
 "Force demultiplier refers to the times the rope comes in and comes out from "
 "the moving pulley attached to the extra load."
@@ -5077,45 +4930,45 @@ msgstr ""
 "Kraftdemultiplikator hänvisar till tiderna då ett rep kommer in och ut från "
 "den rörliga trissan fäst vid den extra belastningen."
 
-#: ../src/encoder.cs:1356
+#: ../src/encoder.cs:1415
 msgid "In the example image demultiplier is 2, hence multiplier is 1/2."
 msgstr "I exempelbilden är demultiplikatorn 2, så multiplikatorn är 1/2."
 
-#: ../src/encoder.cs:1368
+#: ../src/encoder.cs:1427
 msgid "Linear encoder on inertia machine."
 msgstr "Linjär kodare fäst vid en motståndsmaskin."
 
-#: ../src/encoder.cs:1369
+#: ../src/encoder.cs:1428
 msgid "Configuration NOT Recommended! Please use a rotary encoder."
 msgstr "Konfiguration INTE rekommenderad! Använd en roterande kodare."
 
-#: ../src/encoder.cs:1370 ../src/encoder.cs:1409 ../src/encoder.cs:1421
-#: ../src/encoder.cs:1433 ../src/encoder.cs:1449 ../src/encoder.cs:1461
-#: ../src/encoder.cs:1473 ../src/encoder.cs:1510 ../src/encoder.cs:1521
-#: ../src/encoder.cs:1532 ../src/encoder.cs:1545
+#: ../src/encoder.cs:1429 ../src/encoder.cs:1468 ../src/encoder.cs:1480
+#: ../src/encoder.cs:1492 ../src/encoder.cs:1508 ../src/encoder.cs:1520
+#: ../src/encoder.cs:1532 ../src/encoder.cs:1569 ../src/encoder.cs:1580
+#: ../src/encoder.cs:1591 ../src/encoder.cs:1604
 msgid ""
 "On inertial machines, 'd' means the average diameter where the pull-push "
 "string is rolled"
 msgstr ""
 "På motståndsmaskiner står ”d” för medeldiameter där dra-trycksträngen dras"
 
-#: ../src/encoder.cs:1382
+#: ../src/encoder.cs:1441
 msgid "Rotary friction encoder on pulley."
 msgstr "Roterande friktionskodare på trissan."
 
-#: ../src/encoder.cs:1389
+#: ../src/encoder.cs:1448
 msgid "Rotary friction encoder on pulley axis."
 msgstr "Roterande friktionskodare på trissans axel."
 
-#: ../src/encoder.cs:1399
+#: ../src/encoder.cs:1458
 msgid "Rotary friction encoder on weighted moving pulley."
 msgstr "Roterande friktionskodare på viktad rörlig trissa."
 
-#: ../src/encoder.cs:1408
+#: ../src/encoder.cs:1467
 msgid "Rotary friction encoder on inertial machine side."
 msgstr "Roterande friktionskodare på motståndsmaskins sida."
 
-#: ../src/encoder.cs:1420 ../src/encoder.cs:1460
+#: ../src/encoder.cs:1479 ../src/encoder.cs:1519
 msgid ""
 "Rotary friction encoder on inertial machine when person is moving "
 "horizontally."
@@ -5123,43 +4976,43 @@ msgstr ""
 "Roterande friktionskodare på motståndsmaskin när en person flyttar sig "
 "horisontellt."
 
-#: ../src/encoder.cs:1432 ../src/encoder.cs:1472
+#: ../src/encoder.cs:1491 ../src/encoder.cs:1531
 msgid "Rotary friction encoder on inertial machine geared up."
 msgstr "Roterande friktionskodare på uppväxlad motståndsmaskin."
 
-#: ../src/encoder.cs:1434 ../src/encoder.cs:1474 ../src/encoder.cs:1533
-#: ../src/encoder.cs:1546
+#: ../src/encoder.cs:1493 ../src/encoder.cs:1533 ../src/encoder.cs:1592
+#: ../src/encoder.cs:1605
 msgid "Inertial machine rolls twice faster than body."
 msgstr "Motståndsmaskin rullar dubbelt så snabbt som kroppen."
 
-#: ../src/encoder.cs:1448
+#: ../src/encoder.cs:1507
 msgid "Rotary friction encoder on inertial machine axis."
 msgstr "Roterande friktionskodare på motståndsmaskins axel."
 
-#: ../src/encoder.cs:1489
+#: ../src/encoder.cs:1548
 msgid "Rotary axis encoder on pulley axis."
 msgstr "Roterande axelkodare på trissans axel."
 
-#: ../src/encoder.cs:1498
+#: ../src/encoder.cs:1557
 msgid "Rotary axis encoder on weighted moving pulley."
 msgstr "Roterande axelkodare på viktad rörlig trissa."
 
-#: ../src/encoder.cs:1509
+#: ../src/encoder.cs:1568
 msgid "Rotary axis encoder on inertial machine."
 msgstr "Roterande axelkodare på motståndsmaskin."
 
-#: ../src/encoder.cs:1520
+#: ../src/encoder.cs:1579
 msgid ""
 "Rotary axis encoder on inertial machine when person is moving horizontally."
 msgstr ""
 "Roterande axelkodare på motståndsmaskin när en person flyttar sig "
 "horisontellt."
 
-#: ../src/encoder.cs:1531
+#: ../src/encoder.cs:1590
 msgid "Rotary axis encoder on inertial machine geared up."
 msgstr "Roterande axelkodare på uppväxlad motståndsmaskin."
 
-#: ../src/encoder.cs:1544
+#: ../src/encoder.cs:1603
 msgid ""
 "Rotary axis encoder on inertial machine geared up when person is moving "
 "horizontally."
@@ -5172,17 +5025,17 @@ msgstr ""
 msgid "Resting {0} s"
 msgstr "Vilar {0} s"
 
-#: ../src/execute/event.cs:540
+#: ../src/execute/event.cs:567
 msgid "Chronopic seems disconnected. Reconnect again on Chronopic Window."
 msgstr "Chronopic verkar frånkopplad. Återanslut igen i Chronopic-fönstret."
 
-#: ../src/execute/jump.cs:134 ../src/execute/jump.cs:210
-#: ../src/execute/jump.cs:625
+#: ../src/execute/jump.cs:136 ../src/execute/jump.cs:212
+#: ../src/execute/jump.cs:629
 msgid "You are IN, JUMP when prepared!"
 msgstr "Du är INNE, HOPPA när du är klar!"
 
-#: ../src/execute/jump.cs:160 ../src/execute/jump.cs:247
-#: ../src/execute/jump.cs:632
+#: ../src/execute/jump.cs:162 ../src/execute/jump.cs:249
+#: ../src/execute/jump.cs:636
 msgid ""
 "You are OUT, please enter the platform, prepare for jump and press the "
 "'accept' button"
@@ -5190,22 +5043,22 @@ msgstr ""
 "Du är UTE, gå in på plattan, gör dig klar för att hoppa och tryck på knappen "
 "”acceptera”"
 
-#: ../src/execute/jump.cs:207 ../src/execute/jump.cs:620
+#: ../src/execute/jump.cs:209 ../src/execute/jump.cs:624
 msgid "You are OUT, JUMP when prepared!"
 msgstr "Du är UTE, HOPPA när du är klar!"
 
-#: ../src/execute/jump.cs:245 ../src/execute/jump.cs:630
+#: ../src/execute/jump.cs:247 ../src/execute/jump.cs:634
 msgid "You are IN, please leave the platform, and press the 'accept' button"
 msgstr "Du är INNE, gå ut från plattan och tryck på knappen ”acceptera”"
 
 #. define limited because it's checked in treeviewJump, and possibly it's not the initial defined time 
(specially when allowFinishRjAfterTime is true)
 #. leave the initial selected time into description/comments:
-#: ../src/execute/jump.cs:980 ../src/execute/jump.cs:998
+#: ../src/execute/jump.cs:984 ../src/execute/jump.cs:1002
 #, csharp-format
 msgid "Initially selected {0} seconds"
 msgstr "Valde initialt {0} markerade sekunder"
 
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:292 ../src/gui/eventExecute.cs:2013
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:292 ../src/gui/eventExecute.cs:2175
 msgid "Photocells"
 msgstr "Fotoceller"
 
@@ -5234,7 +5087,22 @@ msgstr "Synkronisering klar."
 msgid "Test starts now."
 msgstr "Test startar nu."
 
-#: ../src/execute/pulse.cs:129
+#: ../src/executeProcess.cs:109 ../src/executeProcess.cs:173
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Cannot start:\n"
+"{0}\n"
+"with the parameters:{1}\n"
+"Exception:\n"
+"{2}"
+msgstr ""
+"Kan inte starta:\n"
+"{0}\n"
+"med parametrarna:{1}\n"
+"Undantag:\n"
+"{2}"
+
+#: ../src/execute/pulse.cs:128
 msgid ""
 "You are IN, please leave the platform, prepare for start, and press the "
 "'accept' button!"
@@ -5242,47 +5110,47 @@ msgstr ""
 "Du är INNE, gå ut från plattan, gör dig klar för att starta och tryck på "
 "knappen ”acceptera”!"
 
-#: ../src/execute/pulse.cs:141
+#: ../src/execute/pulse.cs:140
 msgid "You are OUT, start when prepared!"
 msgstr "Du är UTE, starta när du är klar!"
 
-#: ../src/execute/reactionTime.cs:120
+#: ../src/execute/reactionTime.cs:119
 msgid "You are IN, RELEASE when prepared!"
 msgstr "Du är INNE, SLÄPP när du är klar!"
 
-#: ../src/execute/reactionTime.cs:148
+#: ../src/execute/reactionTime.cs:147
 msgid "You are OUT, come inside and press the 'accept' button"
 msgstr "Du är UTE, kom in och tryck på knappen ”acceptera”"
 
-#: ../src/execute/run.cs:154
+#: ../src/execute/run.cs:161
 msgid "You are IN, RUN when prepared!"
 msgstr "Du är INNE, SPRING när du är klar!"
 
-#: ../src/execute/run.cs:162
+#: ../src/execute/run.cs:170
 msgid "You are OUT, RUN when prepared!"
 msgstr "Du är UTE, SPRING när du är klar!"
 
-#: ../src/execute/run.cs:669
+#: ../src/execute/run.cs:713
 msgid "Included on race time"
 msgstr "Inkluderad i tävlingstid"
 
-#: ../src/execute/run.cs:670
+#: ../src/execute/run.cs:714
 msgid "Not included on race time"
 msgstr "Ej inkluderad i tävlingstid"
 
-#: ../src/execute/run.cs:776
+#: ../src/execute/run.cs:822
 msgid "Included on race time of first track"
 msgstr "Inkluderad i tävlingstid på första banan"
 
-#: ../src/execute/run.cs:777
+#: ../src/execute/run.cs:823
 msgid "Not included on race time of first track"
 msgstr "Ej inkluderad i tävlingstid på första banan"
 
-#: ../src/execute/run.cs:944
+#: ../src/execute/run.cs:991
 msgid "Go!"
 msgstr "Kör!"
 
-#: ../src/execute/run.cs:947
+#: ../src/execute/run.cs:994
 #, csharp-format
 msgid "Wait 1 second."
 msgid_plural "Wait {0} seconds."
@@ -5292,7 +5160,7 @@ msgstr[1] "Vänta {0} sekunder."
 #. this dialog can make crash the software because the non-gui part calls it
 #. new DialogMessage(Constants.MessageTypes.WARNING,
 #. Catalog.GetString("Race will not be recorded, 1st lap is out of time"));
-#: ../src/execute/run.cs:1051
+#: ../src/execute/run.cs:1115
 msgid "Race will not be recorded. Out of time."
 msgstr "Lopp kommer inte att spelas in. Slut på tid."
 
@@ -5304,14 +5172,14 @@ msgstr "Spara rapport som…"
 msgid "Export session in format "
 msgstr "Exportera session i format "
 
-#: ../src/exportSession.cs:106 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:728
-#: ../src/gui/encoder.cs:2038
+#: ../src/exportSession.cs:106 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:732
+#: ../src/gui/encoder.cs:2066
 msgid "Are you sure you want to overwrite file: "
 msgstr "Är du säker på att du vill skriva över filen: "
 
 #. report does not currently send the appBar reference
-#: ../src/exportSession.cs:116 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:749
-#: ../src/gui/encoder.cs:2095
+#: ../src/exportSession.cs:116 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:753
+#: ../src/gui/encoder.cs:2139
 msgid "Cancelled."
 msgstr "Avbruten."
 
@@ -5321,12 +5189,14 @@ msgid "Cannot export to file {0} "
 msgstr "Kan inte exportera till fil {0} "
 
 #. 3) show message
-#: ../src/exportSession.cs:161 ../src/gui/chronojump.cs:7044
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:736
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:763 ../src/gui/encoder.cs:2079
-#: ../src/gui/encoder.cs:2109 ../src/gui/encoder.cs:2117
-#: ../src/gui/encoder.cs:2124 ../src/gui/encoder.cs:2132
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:1276 ../src/gui/forceSensor.cs:1288
+#: ../src/exportSession.cs:161 ../src/gui/chronojump.cs:7024
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:740
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:767 ../src/gui/encoder.cs:2122
+#: ../src/gui/encoder.cs:2153 ../src/gui/encoder.cs:2161
+#: ../src/gui/encoder.cs:2168 ../src/gui/encoder.cs:2176
+#: ../src/gui/encoder.cs:2183 ../src/gui/forceSensor.cs:1457
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:1469 ../src/gui/forceSensor.cs:1492
+#: ../src/gui/sprint.cs:304
 #, csharp-format
 msgid "Saved to {0}"
 msgstr "Sparad till {0}"
@@ -5360,9 +5230,9 @@ msgid "SessionID"
 msgstr "Sessions-ID"
 
 #: ../src/exportSession.cs:260 ../src/gui/convertWeight.cs:106
-#: ../src/gui/encoder.cs:1571 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:483
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:656 ../src/gui/person.cs:116
+#: ../src/gui/encoder.cs:1568 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:212
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:482
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:655 ../src/gui/person.cs:113
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
@@ -5377,7 +5247,7 @@ msgstr "Person-ID"
 #: ../src/exportSession.cs:317 ../src/exportSession.cs:414
 #: ../src/exportSession.cs:564 ../src/exportSession.cs:617
 #: ../src/exportSession.cs:717 ../src/exportSession.cs:759
-#: ../src/exportSession.cs:820 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:658
+#: ../src/exportSession.cs:820 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:657
 msgid "Person name"
 msgstr "Personnamn"
 
@@ -5475,8 +5345,8 @@ msgstr "Medelhastighet"
 msgid "Distance interval"
 msgstr "Avståndsintervall"
 
-#: ../src/exportSession.cs:624 ../src/gui/chronojump.cs:4693
-#: ../src/gui/run.cs:1519 ../src/gui/run.cs:1587 ../src/gui/run.cs:1639
+#: ../src/exportSession.cs:624 ../src/gui/chronojump.cs:4746
+#: ../src/gui/run.cs:1518 ../src/gui/run.cs:1586 ../src/gui/run.cs:1638
 msgid "Laps"
 msgstr "Varv"
 
@@ -5505,11 +5375,6 @@ msgstr "MC-ID"
 msgid "State"
 msgstr "Tillstånd"
 
-#: ../src/exportSession.cs:868 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:57
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:65 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:73
-msgid "Change"
-msgstr "Ändring"
-
 #: ../src/exportSession.cs:869
 msgid "IN-IN"
 msgstr "IN-IN"
@@ -5518,25 +5383,25 @@ msgstr "IN-IN"
 msgid "OUT-OUT"
 msgstr "UT-UT"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:818
+#: ../src/gui/chronojump.cs:841
 #, csharp-format
 msgid "Chronojump database version file: {0}"
 msgstr "Chronojump-databasversionsfil {0}"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:857
+#: ../src/gui/chronojump.cs:880
 msgid "Preferences loaded"
 msgstr "Inställningar inlästa"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1090
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1116
 #, csharp-format
 msgid "Sprints of {0}"
 msgstr "Sprinter av {0}"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1108
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1137
 msgid "Show all tests of"
 msgstr "Visa alla tester för"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1115
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1144
 #, csharp-format
 msgid "Delete {0} from this session"
 msgstr "Ta bort {0} denna session"
@@ -5618,19 +5483,19 @@ msgstr "Ta bort {0} denna session"
 #. myItem.Sensitive = false;
 #. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
 #.
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1255 ../src/gui/chronojump.cs:1358
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1457 ../src/gui/chronojump.cs:1556
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1643 ../src/gui/chronojump.cs:1729
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1830 ../src/gui/genericWindow.cs:788
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1277 ../src/gui/chronojump.cs:1380
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1479 ../src/gui/chronojump.cs:1578
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1670 ../src/gui/chronojump.cs:1761
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1867 ../src/gui/genericWindow.cs:787
 msgid "Edit selected"
 msgstr "Redigera markerade"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1362 ../src/gui/chronojump.cs:1560
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1733
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1384 ../src/gui/chronojump.cs:1582
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1765
 msgid "Repair selected"
 msgstr "Reparera markerade"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2198
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2236
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Could not delete file:\n"
@@ -5639,53 +5504,53 @@ msgstr ""
 "Kunde inte ta bort fil:\n"
 "{0}"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2251 ../src/gui/session.cs:848
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2302 ../src/gui/session.cs:848
 msgid "Jumps simple"
 msgstr "Enkla hopp"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2253
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2304
 msgid "Jumps multiple"
 msgstr "Multipla hopp"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2255 ../src/gui/session.cs:850
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2306 ../src/gui/session.cs:850
 msgid "Races simple"
 msgstr "Enkla lopp"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2257
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2308
 msgid "Races intervallic"
 msgstr "Intervallopp"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2259
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2313
 msgid "Encoder (gravitatory)"
 msgstr "Kodare (gravitation)"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2261
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2315
 msgid "Encoder (inertial)"
 msgstr "Kodare (tröghet)"
 
 #. reportWin is still not created, not need to Fill again
 #. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2316
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2370
 msgid "Session created, now add or load persons."
 msgstr "Sessionen skapad, lägg nu till eller läs in personer."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2514
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2565
 msgid "Are you sure you want to delete the current session"
 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort aktuell session"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2514
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2565
 msgid "and all the session tests?"
 msgstr "och alla sessionstester?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2525
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2576
 msgid "Deleted session and all its tests."
 msgstr "Tog bort session och alla dess tester."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2553
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2604
 msgid "Export will include this data:"
 msgstr "Export kommer att inkludera dessa data:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2818
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2884
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
 "(jumps, races, pulses, ...) from this session?\n"
@@ -5695,204 +5560,191 @@ msgstr ""
 "tester (hopp, löpningar, pulser, …) från denna session?\n"
 "(Hens persondata och tester i andra sessioner kommer att bevaras intakta.)"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2819
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2885
 msgid "Current Person: "
 msgstr "Aktuell person: "
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2826
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2892
 msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
 msgstr "Tog bort personen och alla hens tester från denna session."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3108
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3194
 msgid "Sorry, R software is not installed."
 msgstr "R-programvaran är inte installerad."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3109 ../src/gui/encoder.cs:6506
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3195 ../src/gui/encoder.cs:6833
 #: ../src/stats/main.cs:1517
 msgid "Please, install it from here:"
 msgstr "Installera den härifrån:"
 
 #. manage show threshold stuff
 #. t_stored_on_chronopic will be 50, and later firmware will be changed
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3343 ../src/gui/chronojump.cs:3868
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3460 ../src/gui/chronojump.cs:3871
 #: ../src/gui/chronopic.cs:132
 msgid "Threshold"
 msgstr "Tröskelvärde"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3968
-msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
-msgstr "RSA-tester kan inte simuleras."
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4204 ../src/gui/chronojump.cs:4491
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4620 ../src/gui/chronojump.cs:4748
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5012 ../src/gui/chronojump.cs:5130
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5422 ../src/gui/encoder.cs:2405
-#: ../src/gui/person.cs:2124
-msgid "Sorry, video cannot be stored."
-msgstr "Videon kan inte lagras."
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3987
+msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
+msgstr "RSA-tester kan inte simuleras."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5345
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5417
 msgid "Changes"
 msgstr "Ändringar"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5521
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5598
 msgid "Cannot update. Probably this test was deleted."
 msgstr "Kan inte uppdatera. Detta test var förmodligen borttaget."
 
-#. without these lines works also but has less functionalities (speed, go to ms)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5790 ../src/gui/event.cs:320
-msgid "Playing video"
-msgstr "Spelar video"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5949
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5909
 msgid "Inspector"
 msgstr "Inspektör"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5969 ../src/gui/chronojump.cs:5985
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5929 ../src/gui/chronojump.cs:5945
 msgid "Do you want to delete this jump?"
 msgstr "Vill du ta bort detta hopp?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5986
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5946
 msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
 msgstr ""
 "Observera: Att ta bort ett reaktivt underhopp kommer att ta bort hela hoppet"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6059 ../src/gui/chronojump.cs:6076
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6020 ../src/gui/chronojump.cs:6037
 msgid "Do you want to delete this race?"
 msgstr "Vill du ta bort detta lopp?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6077
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6038
 msgid "Attention: Deleting a lap will delete the whole race"
 msgstr "Observera: Att ta bort ett varv kommer att ta bort hela loppet"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6215
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6176
 msgid "Do you want to delete this test?"
 msgstr "Vill du ta bort detta test?"
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6272
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6233
 msgid "Added simple jump type."
 msgstr "Lade till enkel hopptyp."
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6278
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6239
 msgid "Added reactive jump type."
 msgstr "Lade till reaktiv hopptyp."
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6308
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6269
 msgid "Added simple race type."
 msgstr "Lade till enkel lopptyp."
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6314
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6275
 msgid "Added intervallic race type."
 msgstr "Lägg till intervallopptyp."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6720
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6685
 msgid "Use these keys in order to work faster."
 msgstr "Använda dessa tangenter för att jobba snabbare."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6724
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6689
 msgid "CURSOR_UP"
 msgstr "MARKÖR_UPP"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6724
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6689
 msgid "Select previous person"
 msgstr "Välj föregående person"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6725
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6690
 msgid "CURSOR_DOWN"
 msgstr "MARKÖR_NED"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6725
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6690
 msgid "Select next person"
 msgstr "Välj nästa person"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6727
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6692
 msgid "Capture tests"
 msgstr "Spela in tester"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6728 ../src/gui/chronojump.cs:6729
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6693 ../src/gui/chronojump.cs:6694
 msgid "Execute test"
 msgstr "Genomför test"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6729
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6694
 msgid "encoder"
 msgstr "kodare"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6730
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6695
 msgid "Finish test"
 msgstr "Gör klart test"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6731
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6696
 msgid "Cancel test"
 msgstr "Avbryt test"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6734
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6699
 msgid "On capture tab:"
 msgstr "I inspelningsfliken:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6735
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6700
 msgid "Play video of this test"
 msgstr "Spela upp video för detta test"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6735 ../src/gui/chronojump.cs:6741
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6744
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6700 ../src/gui/chronojump.cs:6706
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6709
 msgid "(if available)"
 msgstr "(om tillgänglig)"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6736
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6701
 msgid "Delete this test"
 msgstr "Ta bort detta test"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6739
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6704
 msgid "On analyze tab:"
 msgstr "I analysfliken:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6740
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6705
 msgid "Zoom change"
 msgstr "Zooma förändring"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6741
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6706
 msgid "Play video of selected test"
 msgstr "Spela upp video för valt test"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6742
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6707
 msgid "Edit selected test"
 msgstr "Redigera markerat test"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6743
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6708
 msgid "Delete selected test"
 msgstr "Ta bort markerat test"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6744
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6709
 msgid "Repair selected test"
 msgstr "Reparera markerat test"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6746
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6711
 msgid "On encoder capture:"
 msgstr "Om kodarinspelning:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6747
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6712
 msgid "Add weight"
 msgstr "Lägg till vikt"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6748
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6713
 msgid "Remove weight"
 msgstr "Ta bort vikt"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6751
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6716
 msgid "Close any window"
 msgstr "Stäng fönster"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6907
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6871
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Josef Andersson <josef andersson fripost org>, 2016, 2018\n"
 "Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>, 2017"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7621
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7613
 msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
 msgstr "Klar med testsyfte. Chronojump kommer att avslutas fult"
 
@@ -5912,18 +5764,18 @@ msgstr "Verkställt"
 msgid "Failed"
 msgstr "Misslyckades"
 
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:139
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:140
 msgid "Chronojump devices"
 msgstr "Chronojump-enheter"
 
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:266
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:267
 #, csharp-format
 msgid "Found 1 device."
 msgid_plural "Found {0} devices."
 msgstr[0] "Hittade 1 enhet."
 msgstr[1] "Hittade {0} enheter."
 
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:275
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:276
 #, csharp-format
 msgid "One device is not configured. Please, configure it clicking the arrows."
 msgid_plural ""
@@ -5934,19 +5786,19 @@ msgstr[1] ""
 "{0} enheter är inte konfigurerade. Konfigurera dem genom att klicka på "
 "pilarna."
 
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:283
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:284
 msgid "Device not found"
 msgstr "Enhet hittades inte"
 
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:283
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:284
 msgid "Connect and reopen device window."
 msgstr "Anslut och återöppna enhetsfönstret."
 
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:293
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:294
 msgid "There is a known problem on macOS:"
 msgstr "Det finns ett känt problem med macOS:"
 
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:295
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:296
 msgid ""
 "If Chronopic is disconnected after jumps or runs execution,\n"
 "that port will be blocked until restart of machine."
@@ -6099,19 +5951,37 @@ msgid "Select file to import"
 msgstr "Välj fil att importera"
 
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:658
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:711 ../src/gui/encoder.cs:2015
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:540 ../src/gui/person.cs:993
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:715 ../src/gui/encoder.cs:2041
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:540 ../src/gui/person.cs:1012
 msgid "Accept"
 msgstr "Acceptera"
 
-# Kodare är antingen inertial eller gravitational
+# TODO: "Gravitatory" in other strings?
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:675
-msgid "Imported configuration must be gravitatory."
-msgstr "Importerad konfiguration måste vara gravitationell."
+msgid "Chronojump is currently in gravitory mode."
+msgstr "Chronojump är för närvarande i gravitationellt läge."
+
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:676
+msgid "Selected configuration is inertial."
+msgstr "Vald konfiguration är tröghetsrelaterad."
+
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:677
+msgid "If you still want to import it, change to inertial mode."
+msgstr ""
+"Om du fortfarande vill importera den, ändra till tröghetsrelaterat läge."
+
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:680
+msgid "Chronojump is currently in inertial mode."
+msgstr "Chronojump är för närvarande i tröghetsrelaterat läge."
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:678
-msgid "Imported configuration must be inertial."
-msgstr "Importerad konfiguration måste vara tröghetsrelaterad."
+# Kodare är antingen inertial eller gravitational
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:681
+msgid "Selected configuration is gravitatory."
+msgstr "Vald konfiguration är gravitationell."
+
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:682
+msgid "If you still want to import it, change to gravitatory mode."
+msgstr "Om du fortfarande vill importera den, ändra till gravitationellt läge."
 
 #. add more suffixes until name is unique
 #.
@@ -6121,231 +5991,258 @@ msgstr "Importerad konfiguration måste vara tröghetsrelaterad."
 #. to be entered as null and not repeat the uniqueID
 #. add a suffix
 #. add more suffixes until name is unique
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:683
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:800
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:837
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:839 ../src/gui/encoder.cs:1696
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:687
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:804
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:841
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:843 ../src/gui/encoder.cs:1692
 msgid "copy"
 msgstr "kopiera"
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:696 ../src/gui/person.cs:2169
-#: ../src/gui/preferences.cs:903
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:700 ../src/gui/person.cs:2224
+#: ../src/gui/preferences.cs:997
 msgid "Error importing data."
 msgstr "Fel vid import av data."
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:707
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:711
 msgid "Export to file"
 msgstr "Exportera till fil"
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:743 ../src/gui/encoder.cs:2088
-#: ../src/gui/encoder.cs:3997 ../src/gui/encoder.cs:4050
-#: ../src/gui/person.cs:1023
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:747 ../src/gui/encoder.cs:2132
+#: ../src/gui/encoder.cs:4224 ../src/gui/encoder.cs:4286
+#: ../src/gui/person.cs:1042 ../src/gui/sprint.cs:295
 #, csharp-format
 msgid "Cannot save file {0} "
 msgstr "Kan inte spara filen {0} "
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:858
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:862
 msgid "Sorry, cannot delete all rows."
 msgstr "Kan inte ta bort alla rader."
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:910
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:914
 msgid "Capturing"
 msgstr "Spelar in"
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:930
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:934
 #, csharp-format
 msgid "Max time: {0} s."
 msgstr "Maxtid: {0} s."
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:931
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:935
 #, csharp-format
 msgid "Ends at inactivity during {0} s."
 msgstr "Slutar vid inaktivitet under {0} s."
 
 #. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:968 ../src/gui/encoder.cs:6513
-#: ../src/gui/encoder.cs:6756
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:972 ../src/gui/encoder.cs:6840
+#: ../src/gui/encoder.cs:7083
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Avbruten"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:720
+#: ../src/gui/encoder.cs:708
 msgid "More than 1 encoders are connected"
 msgstr "Fler än en kodare är ansluten"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:741
+#: ../src/gui/encoder.cs:729
 msgid "Calibrated"
 msgstr "Kalibrerad"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1089
+#: ../src/gui/encoder.cs:876 ../src/gui/encoder.cs:4477
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:1607
+msgid "Need to create/select an exercise."
+msgstr "Behöver skapa/välja en övning."
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:1081
 msgid "Load 1RM"
 msgstr "Läs in 1RM"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1090 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:486
+#: ../src/gui/encoder.cs:1082 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:485
 msgid "Session date"
 msgstr "Sessionsdatum"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1109
+#: ../src/gui/encoder.cs:1101
 #, csharp-format
 msgid "Saved 1RM values of athlete {0} in {1} exercise."
 msgstr "Sparade 1RM-värden för atlet {0} i {1}-övning."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1111
+#: ../src/gui/encoder.cs:1103
 msgid "If you want to delete a row, right click on it."
 msgstr "Om du vill ta bort en rad, högerklicka på den."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1112
+#: ../src/gui/encoder.cs:1104
 msgid "If there is more than one value, top one will be used."
 msgstr "Om det finns mer än ett värde kommer det översta att användas."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1116
+#: ../src/gui/encoder.cs:1108
 msgid "Manually add"
 msgstr "Lägg till manuellt"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1119
+#: ../src/gui/encoder.cs:1111
 msgid "Add 1RM value"
 msgstr "Lägg till 1RM-värde"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1200 ../src/gui/eventExecute.cs:566
+#: ../src/gui/encoder.cs:1192 ../src/gui/eventExecute.cs:614
 msgid "Missing data."
 msgstr "Saknar data."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1232
+#: ../src/gui/encoder.cs:1224
 msgid "Recalculate this set will remove existing triggers."
 msgstr ""
 "Att räkna om denna uppsättning kommer att ta bort existerande utlösare."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1233
+#: ../src/gui/encoder.cs:1225
 msgid "Are you sure!"
 msgstr "Är du säker!"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1261
+#: ../src/gui/encoder.cs:1253
 msgid "Saved comment."
 msgstr "Sparade kommentar."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1577 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
+#: ../src/gui/encoder.cs:1574 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:220
 msgid "Contraction"
 msgstr "Kontraktion"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1594
+#: ../src/gui/encoder.cs:1591
 #, csharp-format
 msgid "Select set of athlete {0} on this session."
 msgstr "Välj atletuppsättning {0} för denna session."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1596 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:258
+#: ../src/gui/encoder.cs:1593 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:257
 msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
 msgstr "Om du vill redigera eller ta bort en rad, högerklicka på den."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1609
+#: ../src/gui/encoder.cs:1606
 msgid "Change the owner of selected set"
 msgstr "Ändra ägaren för den valda uppsättningen"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1610 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:280
+#: ../src/gui/encoder.cs:1607 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:279
 msgid "code"
 msgstr "kod"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1610 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:280
+#: ../src/gui/encoder.cs:1607 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:279
 msgid "name"
 msgstr "namn"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1696
+#: ../src/gui/encoder.cs:1692
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Namnlös"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1787 ../src/gui/encoder.cs:2141
+#: ../src/gui/encoder.cs:1783 ../src/gui/encoder.cs:2193
 msgid "Are you sure you want to delete this set?"
 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna uppsättning?"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1787 ../src/gui/encoder.cs:2141
+#: ../src/gui/encoder.cs:1783 ../src/gui/encoder.cs:2193
 msgid "Saved repetitions related to this set will also be deleted."
 msgstr ""
 "Sparade repetitioner relaterade till denna uppsättning kommer också att tas "
 "bort."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1966
+#: ../src/gui/encoder.cs:1983
 msgid "Export set in CSV format"
 msgstr "Exportera uppsättningen till CSV-format"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1974
+#: ../src/gui/encoder.cs:1993
 msgid "Export repetition in CSV format"
 msgstr "Exportera repetitionen i CSV-format"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2158
+#: ../src/gui/encoder.cs:1995
+msgid "Export data in CSV format"
+msgstr "Exportera data i CSV-format"
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:2210
 msgid "Set deleted"
 msgstr "Uppsättning borttagen"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2257 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:169
+#: ../src/gui/encoder.cs:2381 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:174
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:452
 msgid "Saved"
 msgstr "Sparade"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2383
+#: ../src/gui/encoder.cs:2507
 msgid "Set saved"
 msgstr "Uppsättning sparad"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2417
+#: ../src/gui/encoder.cs:2526
+msgid "Sorry, video cannot be stored."
+msgstr "Videon kan inte lagras."
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:2538
 msgid "Set updated"
 msgstr "Uppsättning uppdaterad"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2437
+#: ../src/gui/encoder.cs:2558
 msgid "Sorry, no repetitions selected."
 msgstr "Inga repetitioner valda."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2449 ../src/gui/encoder.cs:2512
-#: ../src/gui/encoder.cs:3652
+#. cannot do 1RM Any exercise without the "speed at 1RM" exercise parameter
+#: ../src/gui/encoder.cs:2571 ../src/gui/encoder.cs:2599
+#: ../src/gui/encoder.cs:2651 ../src/gui/encoder.cs:3843
 msgid "1RM Any exercise"
 msgstr "1RM vilken övning som helt"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2451 ../src/gui/encoder.cs:2514
-#: ../src/gui/encoder.cs:3652
+#: ../src/gui/encoder.cs:2573 ../src/gui/encoder.cs:2653
+#: ../src/gui/encoder.cs:3843
 msgid "1RM Bench Press"
 msgstr "1RM bänkpress"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2453 ../src/gui/encoder.cs:2516
-#: ../src/gui/encoder.cs:3653
+#: ../src/gui/encoder.cs:2575 ../src/gui/encoder.cs:2655
+#: ../src/gui/encoder.cs:3844
 msgid "1RM Squat"
 msgstr "1RM-Squat"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2470
+#: ../src/gui/encoder.cs:2592
 msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
 msgstr "Kan inte beräkna 1RM för olika övningar."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2471
+#: ../src/gui/encoder.cs:2593
 msgid "Please select repetitions of only one exercise type."
 msgstr "Välj repetitioner för endast en övningstyp."
 
+#: ../src/gui/encoder.cs:2608
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Sorry, parameter: 'speed at 1RM' on exercise: '{0}' cannot be 0 for this "
+"analysis."
+msgstr ""
+"Tyvärr, parametern: ”Hastighet vid 1RM” för övning: ”{0}” kan inte vara 0 "
+"för denna analys."
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:2610
+msgid "Please edit exercise parameters on capture tab."
+msgstr "Redigera övningsparametrar på inspelningsfliken."
+
 #. will not be translated
-#: ../src/gui/encoder.cs:2490 ../src/gui/encoder.cs:3804
+#: ../src/gui/encoder.cs:2629 ../src/gui/encoder.cs:4002
 msgid "Speed,Power / Load"
 msgstr "Hastighet,Effekt / Last"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2493 ../src/gui/encoder.cs:2520
-#: ../src/gui/encoder.cs:2541
+#: ../src/gui/encoder.cs:2632 ../src/gui/encoder.cs:2659
+#: ../src/gui/encoder.cs:2680
 msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
 msgstr "Detta diagram stöds inte än."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2792 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:171
+#: ../src/gui/encoder.cs:2931 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
 msgid "All weights"
 msgstr "Alla vikter"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3506
+#: ../src/gui/encoder.cs:3697
 msgid "About Neuromuscular Profile"
 msgstr "Om neuromuskulärprofil"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3507
+#: ../src/gui/encoder.cs:3698
 msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
 msgstr "Last = medelexcentrisk RFD (Ratio of Force Development)"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3508
+#: ../src/gui/encoder.cs:3699
 msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
 msgstr "Explodera = medel för relativ koncentrisk RFD"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3509
+#: ../src/gui/encoder.cs:3700
 msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
 msgstr "Driv = medel för relativ koncentrisk impuls"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3510
+#: ../src/gui/encoder.cs:3701
 msgid ""
 "General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
 "(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
@@ -6355,7 +6252,7 @@ msgstr ""
 "(lägg alltid till individuella faktorer som tidigare eller nuvarande skador, "
 "sportspecificitet, muskulära kedjor och så vidare.)."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3511
+#: ../src/gui/encoder.cs:3702
 msgid ""
 "If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
 "prescribe exercises that emphasize its development."
@@ -6363,7 +6260,7 @@ msgstr ""
 "Om ett av mätvärdena är underutvecklad (svag) jämfört med de andra två, "
 "ordinera övningar som förstärker utveckling."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3512
+#: ../src/gui/encoder.cs:3703
 msgid ""
 "If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
 "two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
@@ -6373,11 +6270,11 @@ msgstr ""
 "ordinera övningar för att förstärka dessa, men lägg fokus på flexibilitet "
 "och avslappning för överarbetande muskler."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3514
+#: ../src/gui/encoder.cs:3705
 msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
 msgstr "Allmänna riktlinjer för att förbättra den neuromuskulära profilen:"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3516
+#: ../src/gui/encoder.cs:3707
 msgid ""
 "Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
 "concentric)."
@@ -6385,100 +6282,101 @@ msgstr ""
 "Last: utför övningar som utvecklar högsta kraft (excentriska, isometriska "
 "eller koncentriska)."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3517
+#: ../src/gui/encoder.cs:3708
 msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
 msgstr "Byt sedan till övningar som utvecklar excentrisk kraft på kort tid."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3519
+#: ../src/gui/encoder.cs:3710
 msgid ""
 "Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
 "force."
 msgstr ""
 "Explodera: utför övningar som utvecklar kraft på kort tid, med högsta kraft."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3520
+#: ../src/gui/encoder.cs:3711
 msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
 msgstr "Driv: utför övningar där kraft utvecklas under tid."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3522
+#: ../src/gui/encoder.cs:3713
 msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
 msgstr "Analys använder de tre bästa hoppen med kriteriet ”hopphöjd”."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3523
+#: ../src/gui/encoder.cs:3714
 msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
 msgstr "Lapuente och De Blas. Adapterad från Wagner:"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3653
+#: ../src/gui/encoder.cs:3844
 msgid "1RM Indirect"
 msgstr "1RM indirekt"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3776 ../src/gui/encoder.cs:3779
+#: ../src/gui/encoder.cs:3974 ../src/gui/encoder.cs:3977
 msgid "All exercises"
 msgstr "Alla övningar"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3801
+#: ../src/gui/encoder.cs:3999
 msgid "Power / Load"
 msgstr "Effekt / Last"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3801
+#: ../src/gui/encoder.cs:3999
 msgid "Speed / Load"
 msgstr "Hastighet / Last"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3802
+#: ../src/gui/encoder.cs:4000
 msgid "Force / Load"
 msgstr "Kraft / Last"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3805
+#: ../src/gui/encoder.cs:4003
 msgid "Force,Power / Speed"
 msgstr "Kraft, Effekt / Hastighet"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3805
+#: ../src/gui/encoder.cs:4003
 msgid "Power / Speed"
 msgstr "Effekt / Hastighet"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3815
+#: ../src/gui/encoder.cs:4013
 msgid "Power / Date"
 msgstr "Effekt / Datum"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3816
+#: ../src/gui/encoder.cs:4014
 msgid "Speed / Date"
 msgstr "Hastighet / Datum"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3817
+#: ../src/gui/encoder.cs:4015
 msgid "Force / Date"
 msgstr "Kraft / Datum"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4071
+#: ../src/gui/encoder.cs:4307
 msgid "Error doing operation."
 msgstr "Fel vid åtgärd."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4072
+#: ../src/gui/encoder.cs:4308
 msgid "Operation cancelled."
 msgstr "Åtgärd avbruten."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4126
+#: ../src/gui/encoder.cs:4362
 #, csharp-format
 msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
 msgstr "Sparade 1RM: {0} kg."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4279
+#: ../src/gui/encoder.cs:4517
 msgid "Encoder exercise name:"
 msgstr "Namn på kodarövning:"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4280 ../src/gui/encoder.cs:4339
+#: ../src/gui/encoder.cs:4518 ../src/gui/encoder.cs:4577
 msgid "Displaced body weight"
 msgstr "Felplacerad kroppsvikt"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4286 ../src/gui/encoder.cs:4341
+#: ../src/gui/encoder.cs:4524 ../src/gui/encoder.cs:4579
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:1647 ../src/gui/forceSensor.cs:1695
 msgid "Resistance"
 msgstr "Motstånd"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4288 ../src/gui/encoder.cs:4343
+#: ../src/gui/encoder.cs:4526 ../src/gui/encoder.cs:4581
 msgid "Speed at 1RM"
 msgstr "Hastighet vid 1RM"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:4338
+#: ../src/gui/encoder.cs:4576
 msgid "Write the name of the encoder exercise:"
 msgstr "Skriv namnet på kodarövningen:"
 
@@ -6491,83 +6389,81 @@ msgstr "Skriv namnet på kodarövningen:"
 #. genericWin.SetSpin3Range(0,90);
 #. genericWin.SetSpin3Value(90);
 #.
-#: ../src/gui/encoder.cs:4354
+#. genericWin.LabelSpinInt2 = Catalog.GetString("Default angle");
+#. genericWin.SetSpin2Range(0,180);
+#: ../src/gui/encoder.cs:4592 ../src/gui/forceSensor.cs:1700
 msgid "Add"
 msgstr "Lägg till"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4382
+#: ../src/gui/encoder.cs:4628 ../src/gui/forceSensor.cs:1736
 msgid "Error: Missing name of exercise."
 msgstr "Fel: Saknar namn på träning."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4385
+#: ../src/gui/encoder.cs:4631 ../src/gui/forceSensor.cs:1739
 #, csharp-format
 msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
 msgstr "Fel: En träning med namn ”{0}” finns redan."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4436
+#: ../src/gui/encoder.cs:4683
 msgid "Sorry, predefined exercises cannot be deleted."
 msgstr "Fördefinierade träningar kan inte tas bort."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4445
+#: ../src/gui/encoder.cs:4692
 msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted."
 msgstr "Denna träning kan inte tas bort."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4446
+#: ../src/gui/encoder.cs:4693
 msgid "Please delete first the following repetitions:"
 msgstr "Radera först följande repetitioner:"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4479
+#: ../src/gui/encoder.cs:4726 ../src/gui/forceSensor.cs:1784
 msgid "Exercise deleted."
 msgstr "Träning borttagen."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5176
+#: ../src/gui/encoder.cs:5460
 msgid "saved"
 msgstr "sparad"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5490 ../src/gui/encoder.cs:5546
+#: ../src/gui/encoder.cs:5805 ../src/gui/encoder.cs:5861
 msgid "Sorry, cannot start capture."
 msgstr "Det gick inte att starta inspelning."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:6224
+#: ../src/gui/encoder.cs:6551
 msgid "R tasks done"
 msgstr "R-uppgifter utförda"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:6236
+#: ../src/gui/encoder.cs:6563
 msgid "Repetitions processed"
 msgstr "Repetitioner bearbetade"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:6243
+#: ../src/gui/encoder.cs:6570
 msgid "Starting process"
 msgstr "Startar bearbetning"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:6247
+#: ../src/gui/encoder.cs:6574
 msgid "Loading libraries"
 msgstr "Läser in bibliotek"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:6251
+#: ../src/gui/encoder.cs:6578
 msgid "Starting R"
 msgstr "Startar R"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:6504 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/encoder.cs:6831 ../src/stats/main.cs:1515
 msgid "Sorry. Error doing graph."
 msgstr "Fel vid skapande av diagram."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:6505 ../src/stats/main.cs:1516
+#: ../src/gui/encoder.cs:6832 ../src/stats/main.cs:1516
 msgid "Maybe R is not installed."
 msgstr "Kanske är R-programvaran inte installerad."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:6518 ../src/gui/encoder.cs:6706
+#: ../src/gui/encoder.cs:6845 ../src/gui/encoder.cs:7032
 msgid "Finished"
 msgstr "Färdig"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:6752
+#: ../src/gui/encoder.cs:7079
 msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
 msgstr "Uppsättning rättad. Strängen var inte fullt utökad i början."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:7074
-msgid "Sorry, file not found"
-msgstr "Filen inte funnen"
-
 #: ../src/gui/encoderOverview.cs:50 ../src/gui/encoderOverview.cs:52
 msgid "Encoder Overview"
 msgstr "Kodaröversikt"
@@ -6576,57 +6472,52 @@ msgstr "Kodaröversikt"
 msgid "Displaced mass"
 msgstr "Felplacerad massa"
 
-#: ../src/gui/encoderOverview.cs:116 ../src/gui/session.cs:858
-#: ../src/gui/session.cs:861
-msgid "Sets"
-msgstr "Uppsättningar"
-
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:219
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:218
 msgid "Mean Power"
 msgstr "Medeleffekt"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:255
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:254
 #, csharp-format
 msgid "Saved repetitions of athlete {0} on this session."
 msgstr "Sparade repetitioner för atlet {0} i denna session."
 
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:257
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:256
 msgid "Activate the repetitions you want to use clicking on first column."
 msgstr ""
 "Aktivera repetitionerna du vill använda genom att klicka på första kolumnen."
 
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:279
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:278
 msgid "Change the owner of selected repetition"
 msgstr "Ändra ägaren för vald repetition"
 
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:396
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:395
 msgid "Are you sure you want to delete this repetition?"
 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna repetition?"
 
 #. checkboxes
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:485 ../src/gui/person.cs:2624
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:484 ../src/gui/person.cs:2679
 msgid "Session name"
 msgstr "Sessionsnamn"
 
 #. Catalog.GetString("Selected\nrepetitions"),
 #. Catalog.GetString("All\nrepetitions")
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:489
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:661
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:488
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:660
 msgid "Saved repetitions"
 msgstr "Sparade repetitioner"
 
 #. don't show now      //TODO: change message
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:508
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:507
 msgid "Compare repetitions between the following sessions"
 msgstr "Jämför repetitioner mellan följande sessioner"
 
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:678
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:677
 msgid "Persons compare"
 msgstr "Personjämförelse"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:679
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:678
 msgid "Select persons to compare"
 msgstr "Välj personer att jämföra"
 
@@ -6634,15 +6525,15 @@ msgstr "Välj personer att jämföra"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:69 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:504
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:69 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:513
 msgid "Duration"
 msgstr "Längd"
 
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:497
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:506
 msgid "Series"
 msgstr "Serier"
 
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:501
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:510
 msgid "Total weight"
 msgstr "Total vikt"
 
@@ -6650,21 +6541,21 @@ msgstr "Total vikt"
 msgid "Select of Birth"
 msgstr "Välj födelsedatum"
 
-#: ../src/gui/event.cs:332
+#: ../src/gui/event.cs:333
 msgid "Video available here:"
 msgstr "Video tillgänglig här:"
 
-#: ../src/gui/event.cs:337
+#: ../src/gui/event.cs:338
 #, csharp-format
 msgid "Edit {0}"
 msgstr "Redigera {0}"
 
-#: ../src/gui/event.cs:341
+#: ../src/gui/event.cs:342
 #, csharp-format
 msgid "Use this window to edit a {0}."
 msgstr "Använd detta fönster för att redigera en/ett {0}."
 
-#: ../src/gui/event.cs:343
+#: ../src/gui/event.cs:344
 #, csharp-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6673,19 +6564,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(decimalseparator: ”{0}”)"
 
-#: ../src/gui/event.cs:694
+#: ../src/gui/event.cs:695
 msgid "There are tests of that type on database on sessions:"
 msgstr "Det finns tester för den typen av databaser på sessioner:"
 
-#: ../src/gui/event.cs:696
+#: ../src/gui/event.cs:697
 msgid "please first edit or delete them."
 msgstr "redigera eller ta bort dem först."
 
-#: ../src/gui/event.cs:698
+#: ../src/gui/event.cs:699
 msgid "Are you sure you want to delete this test type?"
 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna testtyp?"
 
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:568
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:616
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Best {0} test of person {1} is {2}\n"
@@ -6694,7 +6585,7 @@ msgstr ""
 "Bästa {0}-test för person {1} är {2}\n"
 "Klar vid session {3} ({4})"
 
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2015
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2177
 msgid "Platforms"
 msgstr "Plattor"
 
@@ -6711,28 +6602,42 @@ msgstr "Sekvensen ”{0}” existerar redan i databasen"
 msgid "Serie"
 msgstr "Serie"
 
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:123
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:134
 msgid "Force sensor is not detected!"
 msgstr "Kraftsensor ej identifierad!"
 
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:124
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:135 ../src/gui/runEncoder.cs:68
 msgid "Plug cable and click on 'device' button."
 msgstr "Stoppa i kabel och tryck ned knappen ”enhet”."
 
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:1045
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:1206
 msgid "Error doing graph."
 msgstr "Fel vid skapande av diagram."
 
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:1046
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:1207
 msgid "Probably not sustained force."
 msgstr "Förmodligen inte bibehållen kraft."
 
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:1323
-msgid "We recommend to tare before calibrating."
-msgstr "Vi rekommenderar att tarera innan kalibrering."
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:1523
+msgid "If you want to calibrate, please tare first."
+msgstr "Tarera först om du vill kalibrera."
+
+#. don't show now
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:1642
+msgid "Force sensor exercise:"
+msgstr "Kraftsensorövning:"
+
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:1643 ../src/gui/forceSensor.cs:1693
+msgid "Involved body weight"
+msgstr "Involverad kroppsvikt"
+
+#. don't show now
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:1692
+msgid "Write the name of the force sensor exercise:"
+msgstr "Skriv namnet på kraftsensorövningen:"
 
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:406 ../src/gui/genericWindow.cs:463
-#: ../src/gui/stats.cs:214 ../src/stats/main.cs:251
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:405 ../src/gui/genericWindow.cs:462
+#: ../src/gui/stats.cs:213 ../src/stats/main.cs:251
 msgid "Invert"
 msgstr "Invertera"
 
@@ -6919,23 +6824,23 @@ msgstr[1] "Denna hopptyp är fixerad till {0} sekunder."
 msgid "Count"
 msgstr "Antal"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:1517 ../src/gui/jump.cs:1729 ../src/gui/run.cs:1270
-#: ../src/gui/run.cs:1457
+#: ../src/gui/jump.cs:1518 ../src/gui/jump.cs:1730 ../src/gui/run.cs:1269
+#: ../src/gui/run.cs:1456
 msgid "Delete test type defined by user"
 msgstr "Ta bort testtyp definierad av användare"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:1762 ../src/gui/run.cs:1487
+#: ../src/gui/jump.cs:1763 ../src/gui/run.cs:1486
 msgid "Limited value"
 msgstr "Begränsat värde"
 
 #. check if it's unlimited
 #. unlimited mark
-#: ../src/gui/jump.cs:1795 ../src/gui/jump.cs:1846 ../src/gui/jump.cs:1896
-#: ../src/gui/run.cs:1516 ../src/gui/run.cs:1583 ../src/gui/run.cs:1635
+#: ../src/gui/jump.cs:1796 ../src/gui/jump.cs:1847 ../src/gui/jump.cs:1897
+#: ../src/gui/run.cs:1515 ../src/gui/run.cs:1582 ../src/gui/run.cs:1634
 msgid "Unlimited"
 msgstr "Obegränsat"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:1800 ../src/gui/run.cs:1521
+#: ../src/gui/jump.cs:1801 ../src/gui/run.cs:1520
 msgid "Seconds"
 msgstr "Sekunder"
 
@@ -6963,31 +6868,55 @@ msgstr "multichronopic"
 msgid "Your version of Chronojump is too old for this."
 msgstr "Din version av Chronojump är för gammal för detta."
 
-#: ../src/gui/person.cs:173
+#: ../src/gui/old/queryServer.cs:109 ../src/gui/old/queryServer.cs:682
+#: ../src/gui/stats.cs:179 ../src/statType.cs:344
+msgid "Average Index"
+msgstr "Medelindex"
+
+#. static string equalThan = Constants.EqualThanCode + " " + Catalog.GetString("Equal than");
+#: ../src/gui/old/queryServer.cs:128
+msgid "Lower than"
+msgstr "Lägre än"
+
+#. static string higherThan = Constants.HigherThanCode + " " + Catalog.GetString("Higher than");
+#. static string lowerOrEqualThan = Constants.LowerOrEqualThanCode + " " + Catalog.GetString("Lower or equal 
than");
+#: ../src/gui/old/queryServer.cs:131
+msgid "Higher or equal than"
+msgstr "Högre än eller lika med"
+
+#: ../src/gui/old/queryServer.cs:779
+msgid "races"
+msgstr "lopp"
+
+#: ../src/gui/old/queryServer.cs:787
+msgid "watts"
+msgstr "watt"
+
+#: ../src/gui/person.cs:170
 msgid "Man"
 msgstr "Man"
 
 #. this "F" is in spanish, change in the future to "W"
-#: ../src/gui/person.cs:175
+#: ../src/gui/person.cs:172
 msgid "Woman"
 msgstr "Kvinna"
 
-#: ../src/gui/person.cs:266 ../src/gui/person.cs:610
+#: ../src/gui/person.cs:263 ../src/gui/person.cs:607
 msgid "Loaded"
 msgstr "Läs in"
 
-#: ../src/gui/person.cs:613
+#: ../src/gui/person.cs:610
 #, csharp-format
 msgid "Successfully added one person."
 msgid_plural "Successfully added {0} persons."
 msgstr[0] "Lade till en person."
 msgstr[1] "Lade till {0} personer."
 
-#: ../src/gui/person.cs:661
+#: ../src/gui/person.cs:667
 msgid "Include / Discard athletes"
 msgstr "Inkludera / Förkasta atleter"
 
-#: ../src/gui/person.cs:670
+#: ../src/gui/person.cs:676
 msgid ""
 "All persons checked at first column will be uploaded into database with his/"
 "her tests on this session.\n"
@@ -6997,81 +6926,86 @@ msgstr ""
 "med hens tester för denna session.\n"
 "Om du vill att en person inte lagras, kryssa av den."
 
-#: ../src/gui/person.cs:940 ../src/gui/person.cs:1036
-msgid "Change photo"
-msgstr "Ändra bild"
-
-#: ../src/gui/person.cs:954
+#: ../src/gui/person.cs:973
 msgid "Edit jumper"
 msgstr "Redigera hoppare"
 
-#: ../src/gui/person.cs:989
+#: ../src/gui/person.cs:1008
 msgid "Select file"
 msgstr "Välj fil"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1436 ../src/gui/session.cs:536
+#: ../src/gui/person.cs:1472 ../src/gui/session.cs:536
 msgid "Select session date"
 msgstr "Välj sessionsdatum"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1449
+#: ../src/gui/person.cs:1485
 msgid "Select your height"
 msgstr "Välj din höjd"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1466
+#: ../src/gui/person.cs:1502
 msgid "Select your weight in pounds"
 msgstr "Välj din vikt i pund"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1613 ../src/gui/session.cs:549
+#: ../src/gui/person.cs:1649 ../src/gui/session.cs:549
 msgid "Add sport"
 msgstr "Lägg till sport"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1614 ../src/gui/session.cs:550
+#: ../src/gui/person.cs:1650 ../src/gui/session.cs:550
 msgid "Add new sport to database"
 msgstr "Lägg till en ny sport till databasen"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1629 ../src/gui/session.cs:565
+#: ../src/gui/person.cs:1665 ../src/gui/session.cs:565
 #, csharp-format
 msgid "Sorry, this sport '{0}' already exists in database"
 msgstr "Sporten ”{0}” existerar redan i databasen"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1666
+#: ../src/gui/person.cs:1702
 msgid "Please, write the name of the person."
 msgstr "Skriv namnet för person."
 
-#: ../src/gui/person.cs:1668
+#: ../src/gui/person.cs:1704
 msgid "Please, complete the weight of the person."
 msgstr "Komplettera vikten för personen."
 
-#: ../src/gui/person.cs:1697
+#: ../src/gui/person.cs:1733
 #, csharp-format
 msgid "Person: '{0}' exists. Please, use another name."
 msgstr "Person: ”{0}” finns redan. Använd ett annat namn."
 
-#: ../src/gui/person.cs:1700
+#: ../src/gui/person.cs:1736
 msgid "Or load this person from another session using this button:"
 msgstr "Eller läs in den här personen från en annan session med denna knapp:"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2027 ../src/gui/person.cs:2063
+#: ../src/gui/person.cs:2076 ../src/gui/person.cs:2117
 msgid "CSV file has headers"
 msgstr "CSV-fil har kolumnhuvuden"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2028 ../src/gui/person.cs:2079
+#: ../src/gui/person.cs:2077 ../src/gui/person.cs:2133
 msgid "Full name in one column"
 msgstr "Hela namnet i en kolumn"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2068
+#: ../src/gui/person.cs:2080
+#, csharp-format
+msgid "Expected column separator character is '<b>{0}</b>'"
+msgstr "Förväntat tecken för kolumnseparator är ”<b>{0}</b>”"
+
+#: ../src/gui/person.cs:2081
+msgid "You can change this on Preferences / Language."
+msgstr "Detta kan ändras i Inställningar/Språk."
+
+#: ../src/gui/person.cs:2122
 msgid "CSV file does not have headers"
 msgstr "CSV-fil har inga kolumnhuvuden"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2083
+#: ../src/gui/person.cs:2137
 msgid "Full name in two columns"
 msgstr "Hela namnet i två kolumner"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2103
+#: ../src/gui/person.cs:2157
 msgid "Select CSV file"
 msgstr "Välj CSV-fil"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2125
+#: ../src/gui/person.cs:2179
 msgid ""
 "Maybe this file is opened by an SpreadSheet software like Excel. Please, "
 "close that program."
@@ -7079,19 +7013,19 @@ msgstr ""
 "Kanske denna fil är öppnad av ett kalkylprogram som Excel. Stäng detta "
 "program."
 
-#: ../src/gui/person.cs:2171
+#: ../src/gui/person.cs:2226
 msgid "Seems there's a header row and you have not marked it."
 msgstr "Ser ut som det finns en rubrikrad och du har inte markerat den."
 
-#: ../src/gui/person.cs:2299
+#: ../src/gui/person.cs:2354
 msgid "Persons will be created with default session values"
 msgstr "Personer kommer att skapas med standardsessionsvärden"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2626
+#: ../src/gui/person.cs:2681
 msgid "Date\n"
 msgstr "Datum\n"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2627
+#: ../src/gui/person.cs:2682
 msgid ""
 "Jumps\n"
 "simple"
@@ -7099,7 +7033,7 @@ msgstr ""
 "Hopp\n"
 "enkel"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2628
+#: ../src/gui/person.cs:2683
 msgid ""
 "Jumps\n"
 "reactive"
@@ -7107,7 +7041,7 @@ msgstr ""
 "Hopp\n"
 "reaktiva"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2629
+#: ../src/gui/person.cs:2684
 msgid ""
 "Races\n"
 "simple"
@@ -7115,7 +7049,7 @@ msgstr ""
 "Lopp\n"
 "enkelt"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2630
+#: ../src/gui/person.cs:2685
 msgid ""
 "Races\n"
 "interval"
@@ -7123,7 +7057,7 @@ msgstr ""
 "Lopp\n"
 "intervall"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2631
+#: ../src/gui/person.cs:2686
 msgid ""
 "Reaction\n"
 "time"
@@ -7131,31 +7065,31 @@ msgstr ""
 "Reaktions-\n"
 "tid"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2634
+#: ../src/gui/person.cs:2689
 msgid "Encoder sets"
 msgstr "Kodaruppsättningar"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2635
+#: ../src/gui/person.cs:2690
 msgid "Encoder repetitions"
 msgstr "Kodarrepetitioner"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:513
+#: ../src/gui/preferences.cs:573
 msgid "If active, repetitions will be cut from set using triggers."
 msgstr ""
 "Om aktiv kommer uppsättningar i repetitioner att tas bort med hjälp av "
 "utlösare."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:514
+#: ../src/gui/preferences.cs:574
 msgid "Trigger signal will be produced by a button connected to the Chronopic."
 msgstr "Utlösarsignalen kommer att skapas av en knapp ansluten till Chronopic."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:515
+#: ../src/gui/preferences.cs:575
 msgid "This will be only used on gravitatory mode, concentric contraction."
 msgstr ""
 "Detta kommer endast att användas vid gravitationellt läge, koncentrisk "
 "sammandragning."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:516
+#: ../src/gui/preferences.cs:576
 msgid ""
 "If \"Cut by triggers\" is inactive, repetitions will be cut automatically "
 "(default behaviour),"
@@ -7163,7 +7097,7 @@ msgstr ""
 "Om ”Dela vid utlösare” är inaktiv kommer repetitioner att delas upp "
 "automatiskt (standardbeteende),"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:517
+#: ../src/gui/preferences.cs:577
 msgid ""
 "but pressing trigger button while capturing will plot vertical lines during "
 "analyze instant graphs."
@@ -7171,11 +7105,11 @@ msgstr ""
 "men att trycka ned utlösarknappen under inspelning kommer att rita vertikala "
 "linjer under diagramanalys."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:518
+#: ../src/gui/preferences.cs:578
 msgid "Encoder Chronopics have trigger functionality since 2017."
 msgstr "Kodar-Chronopic har utlösarfunktionalitet sedan 2017."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:519
+#: ../src/gui/preferences.cs:579
 msgid ""
 "You can check if your encoder Chronopic accepts triggers pressing test "
 "button."
@@ -7183,7 +7117,7 @@ msgstr ""
 "Du kan kontrollera om din kodar-Chronopic accepterar utlösare genom att "
 "trycka ned testknappen."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:520
+#: ../src/gui/preferences.cs:580
 msgid ""
 "Your Chronopic is ready for triggers if the green light at the side of "
 "Chronopic test button changes it's state on pressing this button."
@@ -7191,7 +7125,7 @@ msgstr ""
 "Din Chronopic är redo för utlösare om den gröna lampen vid sidan av "
 "Chronopics testknapp ändrar dess tillstånd vid knappnedtryck."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:521
+#: ../src/gui/preferences.cs:581
 msgid ""
 "At Chronojump website there's a hand push button for using triggers with "
 "ease."
@@ -7199,19 +7133,19 @@ msgstr ""
 "På Chronojumps webbplats finns det en tryckknapp för att enkelt använda "
 "utlösare."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:584 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:381
+#: ../src/gui/preferences.cs:678 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:384
 msgid "Sound working"
 msgstr "Ljud fungerar"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:586 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:383
+#: ../src/gui/preferences.cs:680 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:386
 msgid "Sound not working"
 msgstr "Ljud fungerar inte"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:665
+#: ../src/gui/preferences.cs:759
 msgid "Race measurement"
 msgstr "Loppmätning"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:672
+#: ../src/gui/preferences.cs:766
 msgid ""
 "Chronojump race reaction time device allows to record reaction time and race "
 "time."
@@ -7219,58 +7153,58 @@ msgstr ""
 "Chronojumps enhet för reaktionstid vid tävling möjligör lagring av "
 "reaktionstid och lopptid."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:674
+#: ../src/gui/preferences.cs:768
 msgid "Reaction time is displayed on Description column."
 msgstr "Reaktionstid visas i kolumnen beskrivning."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:676
+#: ../src/gui/preferences.cs:770
 msgid "If first option is choosen, race time includes reaction time."
 msgstr ""
 "Om det första alternativet väljs innefattar tävlingstiden reaktionstid."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:750
+#: ../src/gui/preferences.cs:844
 msgid "Cannot create directory."
 msgstr "Kan inte skapa katalog."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:805
+#: ../src/gui/preferences.cs:899
 msgid "Copy database to:"
 msgstr "Kopiera databasen till:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:809
+#: ../src/gui/preferences.cs:903
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopiera"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:840
+#: ../src/gui/preferences.cs:934
 msgid "Are you sure you want to overwrite: "
 msgstr "Är du säker på att du vill skriva över: "
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:856 ../src/gui/preferences.cs:931
-#: ../src/gui/preferences.cs:1103
+#: ../src/gui/preferences.cs:950 ../src/gui/preferences.cs:1025
+#: ../src/gui/preferences.cs:1197
 #, csharp-format
 msgid "Copied to {0}"
 msgstr "Kopiera till {0}"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:862 ../src/gui/preferences.cs:935
+#: ../src/gui/preferences.cs:956 ../src/gui/preferences.cs:1029
 #, csharp-format
 msgid "Cannot copy to {0} "
 msgstr "Kan inte kopiera till {0} "
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:878
+#: ../src/gui/preferences.cs:972
 msgid "Import configuration file"
 msgstr "Importera konfigurationsfil"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:910
+#: ../src/gui/preferences.cs:1004
 msgid "Successfully imported."
 msgstr "Importerat."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1002
+#: ../src/gui/preferences.cs:1096
 msgid ""
 "If a repetition has been found, test will end at selected inactivity seconds."
 msgstr ""
 "Om en repetition har identifierats kommer testet att avslutas vid valda "
 "inaktivitetssekunder."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1003
+#: ../src/gui/preferences.cs:1097
 msgid ""
 "If a repetition has not been found, test will end at selected inactivity "
 "seconds (x2)."
@@ -7278,7 +7212,7 @@ msgstr ""
 "Om en repetition inte har identifierats kommer testet att avslutas vid valda "
 "inaktivitetssekunder (x2)."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1004
+#: ../src/gui/preferences.cs:1098
 msgid "This will let the person to have more time to start movement."
 msgstr "Detta kommer att låta personen ha mer tid att starta rörelse."
 
@@ -7295,30 +7229,6 @@ msgstr "Reparera puls"
 msgid "PulseType: {0}."
 msgstr "Pulstyp: {0}."
 
-#: ../src/gui/queryServer.cs:109 ../src/gui/queryServer.cs:682
-#: ../src/gui/stats.cs:180 ../src/statType.cs:344
-msgid "Average Index"
-msgstr "Medelindex"
-
-#. static string equalThan = Constants.EqualThanCode + " " + Catalog.GetString("Equal than");
-#: ../src/gui/queryServer.cs:128
-msgid "Lower than"
-msgstr "Lägre än"
-
-#. static string higherThan = Constants.HigherThanCode + " " + Catalog.GetString("Higher than");
-#. static string lowerOrEqualThan = Constants.LowerOrEqualThanCode + " " + Catalog.GetString("Lower or equal 
than");
-#: ../src/gui/queryServer.cs:131
-msgid "Higher or equal than"
-msgstr "Högre än eller lika med"
-
-#: ../src/gui/queryServer.cs:779
-msgid "races"
-msgstr "lopp"
-
-#: ../src/gui/queryServer.cs:787
-msgid "watts"
-msgstr "watt"
-
 #: ../src/gui/reactionTime.cs:114
 msgid "This test needs Chronojump reaction time device."
 msgstr "Detta test kräver Chronojumps reaktionstidsenhet."
@@ -7327,15 +7237,15 @@ msgstr "Detta test kräver Chronojumps reaktionstidsenhet."
 msgid "reaction time"
 msgstr "reaktionstid"
 
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:219 ../src/runType.cs:157
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:220 ../src/runType.cs:157
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokoll"
 
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:388
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:391
 msgid "You need to activate sounds in preferences / multimedia."
 msgstr "Du behöver aktivera ljud i inställningar / multimedia."
 
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:678
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:681
 msgid ""
 "Use clusters in order to group repetitions inside a set separated by rest "
 "time."
@@ -7343,7 +7253,7 @@ msgstr ""
 "Använd kluster för att kunna gruppera repetitioner inuti en uppsättning "
 "separerad av vilotid."
 
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:680
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:683
 msgid ""
 "Set will end when user press Finish or Cancel or when there's no change in "
 "the encoder during this time:\n"
@@ -7433,11 +7343,19 @@ msgstr "Avstånd i millimeter"
 msgid "Track distance"
 msgstr "Spåravstånd"
 
-#: ../src/gui/run.cs:1313 ../src/gui/run.cs:1347 ../src/gui/run.cs:1378
-#: ../src/gui/run.cs:1505 ../src/gui/run.cs:1574 ../src/gui/run.cs:1626
+#: ../src/gui/run.cs:1312 ../src/gui/run.cs:1346 ../src/gui/run.cs:1377
+#: ../src/gui/run.cs:1504 ../src/gui/run.cs:1573 ../src/gui/run.cs:1625
 msgid "Not defined"
 msgstr "Inte definierad"
 
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:180 ../src/gui/sprint.cs:240
+msgid "Error, weight of the person cannot be 0"
+msgstr "Fel, personens vikt kan inte vara 0"
+
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:187 ../src/gui/sprint.cs:247
+msgid "Error, height of the person cannot be 0"
+msgstr "Fel, personens höjd kan inte vara 0"
+
 #: ../src/gui/runType.cs:191
 #, csharp-format
 msgid "Race type: '{0}' exists. Please, use another name"
@@ -7562,19 +7480,23 @@ msgstr "Gravitationskodare"
 msgid "Inertial encoder"
 msgstr "Tröghetskodare"
 
-#: ../src/gui/sprint.cs:223
-msgid "Error"
-msgstr "Fel"
+#: ../src/gui/sprint.cs:54
+msgid "Distances"
+msgstr "Avstånd"
 
-#: ../src/gui/sprint.cs:235
-msgid "Error, weight of the person cannot be 0"
-msgstr "Fel, personens vikt kan inte vara 0"
+#: ../src/gui/sprint.cs:55
+msgid "Split times"
+msgstr "Mellantider"
 
-#: ../src/gui/sprint.cs:242
-msgid "Error, height of the person cannot be 0"
-msgstr "Fel, personens höjd kan inte vara 0"
+#: ../src/gui/sprint.cs:56
+msgid "Total time"
+msgstr "Totaltid"
+
+#: ../src/gui/sprint.cs:227
+msgid "Error"
+msgstr "Fel"
 
-#: ../src/gui/sprint.cs:249 ../src/gui/sprint.cs:264
+#: ../src/gui/sprint.cs:254 ../src/gui/sprint.cs:270
 msgid "This data does not seem a sprint."
 msgstr "Denna data verkar inte vara en sprint."
 
@@ -7582,49 +7504,34 @@ msgstr "Denna data verkar inte vara en sprint."
 #. if is RjEvolution, or runIntervallic show mark consecutives, graph only with lines and transposed
 #.
 #. except
-#: ../src/gui/stats.cs:182 ../src/gui/stats.cs:754 ../src/gui/stats.cs:870
-#: ../src/gui/stats.cs:1067 ../src/gui/stats.cs:1212 ../src/gui/stats.cs:1302
+#: ../src/gui/stats.cs:181 ../src/gui/stats.cs:752 ../src/gui/stats.cs:868
+#: ../src/gui/stats.cs:1065 ../src/gui/stats.cs:1210 ../src/gui/stats.cs:1300
 #: ../src/statType.cs:358
 msgid "Evolution"
 msgstr "Evolution"
 
-#: ../src/gui/stats.cs:188 ../src/gui/stats.cs:676 ../src/gui/stats.cs:1125
+#: ../src/gui/stats.cs:187 ../src/gui/stats.cs:674 ../src/gui/stats.cs:1123
 #: ../src/statType.cs:225
 msgid "No indexes"
 msgstr "Inga index"
 
 #. if selected 'male' or 'female', showSex and redo the treeview if needed
-#: ../src/gui/stats.cs:216 ../src/gui/stats.cs:527 ../src/stats/main.cs:262
+#: ../src/gui/stats.cs:215 ../src/gui/stats.cs:525 ../src/stats/main.cs:262
 msgid "Male"
 msgstr "Manlig"
 
-#: ../src/gui/stats.cs:217 ../src/gui/stats.cs:528 ../src/stats/main.cs:276
+#: ../src/gui/stats.cs:216 ../src/gui/stats.cs:526 ../src/stats/main.cs:276
 msgid "Female"
 msgstr "Kvinnlig"
 
-#: ../src/gui/stats.cs:1326 ../src/report.cs:280
+#: ../src/gui/stats.cs:1324 ../src/report.cs:280
 msgid "Jumper's best"
 msgstr "Hopparens bästa"
 
-#: ../src/gui/stats.cs:1329 ../src/report.cs:283
+#: ../src/gui/stats.cs:1327 ../src/report.cs:283
 msgid "Jumper's average"
 msgstr "Hopparens medel"
 
-#: ../src/executeProcess.cs:105 ../src/executeProcess.cs:170
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Cannot start:\n"
-"{0}\n"
-"with the parameters:{1}\n"
-"Exception:\n"
-"{2}"
-msgstr ""
-"Kan inte starta:\n"
-"{0}\n"
-"med parametrarna:{1}\n"
-"Undantag:\n"
-"{2}"
-
 #: ../src/json.cs:54
 msgid ""
 "Could not send file.\n"
@@ -7633,39 +7540,51 @@ msgstr ""
 "Kunde inte skicka filen.\n"
 "Den existerar inte."
 
-#: ../src/json.cs:83 ../src/json.cs:101
+#: ../src/json.cs:80 ../src/json.cs:91
 msgid "Could not send file."
 msgstr "Kunde inte skicka fil."
 
-#: ../src/json.cs:84 ../src/json.cs:102 ../src/json.cs:160 ../src/json.cs:245
-#: ../src/json.cs:264 ../src/json.cs:311 ../src/json.cs:325 ../src/json.cs:439
-#: ../src/json.cs:452 ../src/json.cs:531 ../src/json.cs:546 ../src/json.cs:588
-#: ../src/json.cs:601 ../src/json.cs:659 ../src/json.cs:673 ../src/json.cs:854
-#: ../src/json.cs:869 ../src/json.cs:940 ../src/json.cs:955
-#, csharp-format
-msgid ""
-"You are not connected to the Internet\n"
-"or {0} server is down."
-msgstr ""
-"Du är inte ansluten till internet\n"
-"eller så är servern {0} nere."
-
-#: ../src/json.cs:132
+#: ../src/json.cs:120
 msgid "Log sent. Thank you."
 msgstr "Logg skickad. Tack."
 
-#: ../src/json.cs:159
+#: ../src/json.cs:144
 msgid "Could not get last version."
 msgstr "Kunde inte hämta senaste versionen."
 
-#: ../src/json.cs:188
+#: ../src/json.cs:170
 msgid "Installed version is: "
 msgstr "Installerad version är: "
 
-#: ../src/json.cs:189
+#: ../src/json.cs:171
 msgid "Last version published: "
 msgstr "Senaste publicerade version: "
 
+#: ../src/json.cs:525 ../src/json.cs:532
+msgid "Could not get tasks from other sessions."
+msgstr "Kunde inte hämta uppgifter från andra sessioner."
+
+#: ../src/json.cs:585 ../src/json.cs:593
+msgid "Could not get station exercises."
+msgstr "Kunde inte hämta stationsövningar."
+
+#: ../src/json.cs:769 ../src/json.cs:778
+msgid "Could not upload sprint data."
+msgstr "Kunde inte skicka sprintdata."
+
+#: ../src/json.cs:845 ../src/json.cs:854
+msgid "Could not upload encoder data."
+msgstr "Kunde inte skicka kodardata."
+
+#: ../src/json.cs:879 ../src/json.cs:896 ../src/json.cs:912 ../src/json.cs:927
+#, csharp-format
+msgid ""
+"You are not connected to the Internet\n"
+"or {0} server is down."
+msgstr ""
+"Du är inte ansluten till internet\n"
+"eller så är servern {0} nere."
+
 # Måste utföra ett eller flera hopp
 #: ../src/jumpsProfile.cs:76
 msgid "Need to execute jump/s"
@@ -7673,8 +7592,8 @@ msgstr "Måste utföra hopp"
 
 #: ../src/jumpsProfile.cs:78
 #, csharp-format
-msgid "Bad execution: {0} is higher than {1}"
-msgstr "Felaktig körning: {0} är högre än {1}"
+msgid "Negative index: {0} is higher than {1}"
+msgstr "Negativt index: {0} är högre än {1}"
 
 #: ../src/jumpType.cs:77
 msgid "Free Jump"
@@ -7859,6 +7778,21 @@ msgstr "Filen {0} existerar med attributen {1}, skapade vid {2}"
 msgid "Are you sure you want to overwrite file: {0}"
 msgstr "Är du säker på att du vill skriva över filen: {0}"
 
+#: ../src/old/server.cs:128
+msgid "Error uploading session to server"
+msgstr "Fel då session skulle skickas till server"
+
+#: ../src/old/server.cs:673
+#, csharp-format
+msgid "Successfully Uploaded evaluator with ID: {0}"
+msgstr "Skickade upp utvärderare med ID: {0}"
+
+#: ../src/old/server.cs:676
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Evaluator {0} has not been correctly uploaded. Maybe codes doesn't match."
+msgstr "Utvärderare {0} har inte skickats korrekt. Kanske koder inte matchar."
+
 #: ../src/pulseType.cs:45
 msgid "Pulse free"
 msgstr "Fri puls"
@@ -8455,26 +8389,11 @@ msgstr "Abstrakt:"
 msgid "Turn left three times and turn right three times"
 msgstr "Vänd åt vänster tre gånger och vänd åt höger tre gånger"
 
-#: ../src/server.cs:128
-msgid "Error uploading session to server"
-msgstr "Fel då session skulle skickas till server"
-
-#: ../src/server.cs:673
-#, csharp-format
-msgid "Successfully Uploaded evaluator with ID: {0}"
-msgstr "Skickade upp utvärderare med ID: {0}"
-
-#: ../src/server.cs:676
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Evaluator {0} has not been correctly uploaded. Maybe codes doesn't match."
-msgstr "Utvärderare {0} har inte skickats korrekt. Kanske koder inte matchar."
-
 #: ../src/serverPing.cs:55
 msgid "Uploaded"
 msgstr "Uppskickad"
 
-#: ../src/sprint.cs:164
+#: ../src/sprint.cs:136
 #, csharp-format
 msgid "Track {0} ({1} m/s) is much faster than track {2} ({3} m/s)."
 msgstr "Spår {0} ({1} m/s) är mycket snabbare än spår {2} ({3} m/s)."
@@ -10046,6 +9965,289 @@ msgstr "Varvtid"
 msgid "Split time"
 msgstr "Mellantid"
 
+#: ../src/webcam.cs:101 ../src/webcam.cs:103
+#, csharp-format
+msgid "Error. {0} is not installed."
+msgstr "Fel. {0} är inte installerat."
+
+#: ../src/webcam.cs:105
+#, csharp-format
+msgid "Error. {0} has been closed."
+msgstr "Fel. {0} har stängts."
+
+#: ../src/webcam.cs:107
+#, csharp-format
+msgid "Error. {0} cannot save video."
+msgstr "Fel. {0} kan inte spara video."
+
+#~ msgid "Or press 'space'"
+#~ msgstr "Eller tryck ned ”blanksteg”"
+
+#~ msgid "Manual"
+#~ msgstr "Manuell"
+
+#~ msgid "Inertia"
+#~ msgstr "Tröghet"
+
+#~ msgid "Start webcam"
+#~ msgstr "Starta webbkamera"
+
+#~ msgid "Stop webcam"
+#~ msgstr "Stoppa webbkamera"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Close options"
+#~ msgstr "Stäng alternativ"
+
+#~ msgid "Export to spreadsheet"
+#~ msgstr "Exportera till kalkylblad"
+
+#~ msgid "Fake live source"
+#~ msgstr "Falsk live-källa"
+
+#~ msgid "Take _snapshot"
+#~ msgstr "Ta en _skärmbild"
+
+#~ msgid "Time:"
+#~ msgstr "Tid:"
+
+#~ msgid "Device disconnected. The capture will be paused"
+#~ msgstr "Enhet frånkopplad. Inspelningen kommer att pausas"
+
+#~ msgid "Device reconnected. Do you want to restart the capture?"
+#~ msgstr "Enheten återkopplad. Vill du starta om inspelningen?"
+
+#~ msgid "Default device"
+#~ msgstr "Standardenhet"
+
+#~ msgid "Invalid video file:"
+#~ msgstr "Ogiltig videofil:"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Server"
+
+#~ msgid "Check connection"
+#~ msgstr "Kontrollera anslutning"
+
+#~ msgid "Query to the server"
+#~ msgstr "Fråga servern"
+
+#~ msgid "Check basic stats"
+#~ msgstr "Kontrollera grundläggande statistik"
+
+#~ msgid "Upload (or update) session to server"
+#~ msgstr "Skicka upp (eller uppdatera) sessionen mot servern"
+
+#~ msgid "Open server website (on browser)"
+#~ msgstr "Öppna serverwebbplatsen (i webbläsaren)"
+
+#~ msgid "Ability to mobilise an external resistance."
+#~ msgstr "Förmåga att mobilisera ett externt motstånd."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Chronojump has a server in order to share data between users.\n"
+#~ "Data is collected by users contributions and server generates statistics "
+#~ "and graphs.\n"
+#~ "Anyone can check server stats and graphs and easily make querys to the "
+#~ "server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chronojump har en server för att kunna dela data mellan användare.\n"
+#~ "Data samlas in genom användarbidrag och servern genererar statistik och "
+#~ "diagram.\n"
+#~ "Vem som helst kan kontrollera serverstatistik och diagram, och enkelt "
+#~ "skicka förfrågningar till servern."
+
+#~ msgid "Check data"
+#~ msgstr "Kontrollera data"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Privacy is respected:\n"
+#~ "- Names, comments, photos and videos are not uploaded.\n"
+#~ "- Dates of birth are hidden.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Simulated tests will be discarded.\n"
+#~ "Evaluator can use real name or nickname."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sekretess respekteras:\n"
+#~ "- Namn, kommentarer, bilder och videor skickas inte upp.\n"
+#~ "- Födelsedatum döljs.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Simulerade tester kastas.\n"
+#~ "Utvärderare kan använda riktiga namn eller smeknamn."
+
+#~ msgid "Share data!"
+#~ msgstr "Dela data!"
+
+#~ msgid "Server actions"
+#~ msgstr "Serveråtgärder"
+
+#~ msgid "Add photo"
+#~ msgstr "Lägg till bild"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The requested audio output was not found. Please select another audio "
+#~ "output in the Multimedia Systems Selector."
+#~ msgstr ""
+#~ "Den begärda ljudutgången fanns inte. Välj en annan ljudutgång i väljaren "
+#~ "för multimediasystem."
+
+#~ msgid "Location not found."
+#~ msgstr "Platsen hittades inte."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open location; you might not have permission to open the file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunde inte öppna platsen; du kanske inte har rättigheter att öppna filen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The video output is in use by another application. Please close other "
+#~ "video applications, or select another video output in the Multimedia "
+#~ "Systems Selector."
+#~ msgstr ""
+#~ "Videoutgången används av ett annat program. Stäng andra videoprogram, "
+#~ "eller välj en annan videoutgång i väljaren för multimediasystem."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The audio output is in use by another application. Please select another "
+#~ "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
+#~ "using a sound server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ljudutgången används av ett annat program. Välj en annan ljudutgång i "
+#~ "väljaren för multimediasystem. Du kan vilja överväga att använda en "
+#~ "ljudserver."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uppspelning av denna film kräver en %s-insticksmodul som inte är "
+#~ "installerad."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The playback of this movie requires the following decoders which are not "
+#~ "installed:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uppspelning av denna film kräver följande avkodare som inte är "
+#~ "installerade:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan inte spela denna fil över nätverket. Prova att hämta ned den till "
+#~ "disk först."
+
+#~ msgid "Media file could not be played."
+#~ msgstr "Mediafilen kunde inte spelas upp."
+
+#~ msgid "Failed to retrieve working directory"
+#~ msgstr "Misslyckades med att hämta arbetskatalog"
+
+#~ msgid "Surround"
+#~ msgstr "Surround"
+
+#~ msgid "Mono"
+#~ msgstr "Mono"
+
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Stereo"
+
+#~ msgid "Too old version of GStreamer installed."
+#~ msgstr "För gammal version av GStreamer installerad."
+
+#~ msgid "Media contains no supported video streams."
+#~ msgstr "Media innehåller inga videoströmmar som stöds."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
+#~ "installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Misslyckades med att skapa ett GStreamer-uppspelningsobjekt. Kontrollera "
+#~ "din GStreamer-installation."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open video output. It may not be available. Please select "
+#~ "another video output in the Multimedia Systems Selector."
+#~ msgstr ""
+#~ "Misslyckades med att öppna videoutgången. Den kanske inte är tillgänglig. "
+#~ "Välj en annan videoutgång i väljaren för multimediasystem."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find the video output. You may need to install additional "
+#~ "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia "
+#~ "Systems Selector."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunde inte hitta videoutgången. Du kanske behöver installera ytterligare "
+#~ "GStreamer-insticksmoduler eller välja en annan videoutgång i väljaren för "
+#~ "multimediasystem."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open audio output. You may not have permission to open the "
+#~ "sound device, or the sound server may not be running. Please select "
+#~ "another audio output in the Multimedia Systems Selector."
+#~ msgstr ""
+#~ "Misslyckades med att öppna ljudutgången. Du kanske inte har rättigheter "
+#~ "att öppna ljudenheten eller ljudservern kanske inte körs. Välj en annan "
+#~ "ljudutgång i väljaren för multimediasystem."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find the audio output. You may need to install additional "
+#~ "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia "
+#~ "Systems Selector."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunde inte hitta ljudutgången. Du kanske behöver installera ytterligare "
+#~ "GStreamer-insticksmoduler eller välja en annan ljudutgång i väljaren för "
+#~ "multimediasystem."
+
+#~ msgctxt "long time format"
+#~ msgid "%d:%02d:%02d"
+#~ msgstr "%d:%02d:%02d"
+
+#~ msgctxt "short time format"
+#~ msgid "%d:%02d"
+#~ msgstr "%d:%02d"
+
+#~ msgid "%d hour"
+#~ msgid_plural "%d hours"
+#~ msgstr[0] "%d timme"
+#~ msgstr[1] "%d timmar"
+
+#~ msgid "%d minute"
+#~ msgid_plural "%d minutes"
+#~ msgstr[0] "%d minut"
+#~ msgstr[1] "%d minuter"
+
+#~ msgid "%d second"
+#~ msgid_plural "%d seconds"
+#~ msgstr[0] "%d sekund"
+#~ msgstr[1] "%d sekunder"
+
+#~ msgid "%s %s %s"
+#~ msgstr "%s %s %s"
+
+#~ msgid "%s %s"
+#~ msgstr "%s %s"
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "0 seconds"
+#~ msgstr "0 sekunder"
+
+#~ msgid "Playing video"
+#~ msgstr "Spelar video"
+
+#~ msgid "Sorry, file not found"
+#~ msgstr "Filen inte funnen"
+
+#~ msgid "We recommend to tare before calibrating."
+#~ msgstr "Vi rekommenderar att tarera innan kalibrering."
+
+#~ msgid "Change photo"
+#~ msgstr "Ändra bild"
+
 #~ msgid "Share X axis"
 #~ msgstr "Dela x-axel"
 
@@ -10223,9 +10425,6 @@ msgstr "Mellantid"
 #~ msgid "Chronopic window"
 #~ msgstr "Chronopic-fönster"
 
-#~ msgid "Not configured"
-#~ msgstr "Inte konfigurerad"
-
 #~ msgid "Found 1 Chronopic."
 #~ msgid_plural "Found {0} Chronopics."
 #~ msgstr[0] "Fann en Chronopic."
@@ -10498,9 +10697,6 @@ msgstr "Mellantid"
 #~ msgid "Sessions"
 #~ msgstr "Sessions-id"
 
-#~ msgid "General data"
-#~ msgstr "Allmän data"
-
 #, fuzzy
 #~| msgid "Interval speed"
 #~ msgid "Intervallic runs"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]