[gnome-games] Update Brazilian Portuguese translation



commit 42730085a1710fa1b1c7306a7da80ef81dcd1b21
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date:   Fri Apr 5 12:19:11 2019 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po | 91 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 50 insertions(+), 41 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 72e65acc..e6574edc 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -8,16 +8,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-games/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-03-11 21:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-12 11:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-23 18:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-05 09:17-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
-"Language-Team: Portuguese - Brazil <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.31.90\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:6
@@ -91,11 +91,6 @@ msgstr "Veja e rode sua coleção de jogos eletrônicos"
 msgid "game;videogame;video game;player;"
 msgstr "jogo;jogos;game;videogame;video game;player;executor;vídeo game;"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Games.desktop.in.in:10
-msgid "@icon@"
-msgstr "@icon@"
-
 #: data/org.gnome.Games.gschema.xml:10 data/ui/display-header-bar.ui:44
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Tela cheia"
@@ -133,11 +128,24 @@ msgstr "Tamanho da janela"
 msgid "Window size (width and height)."
 msgstr "Tamanho da janela (largura e altura)."
 
+#: data/org.gnome.Games.gschema.xml:32
+#| msgid "Preferences"
+msgid "Preferred core"
+msgstr "Núcleo preferido"
+
+#: data/org.gnome.Games.gschema.xml:33
+msgid ""
+"Preferred Libretro core to be used for running games. A different core may "
+"be used if the preferred core is missing firmware."
+msgstr ""
+"O núcleo preferido do Libretro a ser usado para jogos. Um núcleo diferente "
+"pode ser usado se o núcleo preferido não tiver firmware."
+
 #: data/ui/collection-box.ui:53
 msgid "Developers"
 msgstr "Desenvolvedores"
 
-#: data/ui/collection-box.ui:63
+#: data/ui/collection-box.ui:63 src/ui/preferences-page-platforms.vala:9
 msgid "Platforms"
 msgstr "Plataformas"
 
@@ -496,12 +504,12 @@ msgstr "Isso não representa um pacote LÖVE válido: “%s”."
 msgid "LÖVE"
 msgstr "LÖVE"
 
-#: plugins/mame/src/mame-game-uri-adapter.vala:21
+#: plugins/mame/src/mame-game-uri-adapter.vala:18
 #, c-format
 msgid "Invalid MAME game id “%s” for “%s”."
 msgstr "Jogo MAME inválido com id “%s” para “%s”."
 
-#: plugins/mame/src/mame-plugin.vala:6
+#: plugins/mame/src/mame-plugin.vala:7
 msgid "Arcade"
 msgstr "Arcade"
 
@@ -548,25 +556,20 @@ msgid "Side by side"
 msgstr "Lado a lado"
 
 #: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout-switcher.vala:111
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Toggle fullscreen"
 msgid "Single screen"
 msgstr "Tela única"
 
 #: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout-switcher.vala:114
-#: src/dummy/dummy-platform.vala:9 src/ui/developer-list-item.vala:26
+#: src/dummy/dummy-platform.vala:9 src/dummy/dummy-platform.vala:13
+#: src/ui/developer-list-item.vala:26
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
 #: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout-switcher.vala:120
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Bottom action button"
 msgid "Bottom to the right"
 msgstr "Parte inferior para a direita"
 
 #: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout-switcher.vala:123
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Bottom action button"
 msgid "Bottom to the left"
 msgstr "Parte inferior para a esquerda"
 
@@ -584,7 +587,7 @@ msgstr "Não é um disco de Playstation: “%s”."
 msgid "Invalid PlayStation header: disc ID not found in “%s”."
 msgstr "Cabeçalho de PlayStation inválido: ID de disco não localizado em “%s”."
 
-#: plugins/playstation/src/playstation-plugin.vala:6
+#: plugins/playstation/src/playstation-plugin.vala:7
 msgid "PlayStation"
 msgstr "PlayStation"
 
@@ -603,20 +606,20 @@ msgstr "Sega CD"
 msgid "Sega CD 32X"
 msgstr "Sega CD 32X"
 
-#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:114
-#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:93
+#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:115
+#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:98
 #, c-format
 msgid "The file “%s” doesn’t have a track."
 msgstr "O arquivo “%s” não possui uma trilha."
 
-#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:120
-#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:99
+#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:121
+#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:104
 #, c-format
 msgid "The file “%s” doesn’t have a valid binary file format."
 msgstr "O arquivo “%s” não possui um formato de arquivo binário válido."
 
-#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:123
-#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:102
+#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:124
+#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:107
 #, c-format
 msgid "The file “%s” doesn’t have a valid track mode for track %d."
 msgstr "O arquivo “%s” não possui um modo de trilha válido para a trilha %d."
@@ -629,7 +632,7 @@ msgstr "O arquivo não possui um cabeçalho de Sega Saturn."
 msgid "Sega Saturn"
 msgstr "Sega Saturn"
 
-#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:106
+#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:111
 #, c-format
 msgid "The file “%s” doesn’t have a valid Sega Saturn binary file."
 msgstr "O arquivo “%s” não possui um arquivo binário de Sega Saturn válido."
@@ -638,7 +641,7 @@ msgstr "O arquivo “%s” não possui um arquivo binário de Sega Saturn válid
 msgid "Steam"
 msgstr "Steam"
 
-#: plugins/steam/src/steam-plugin.vala:80
+#: plugins/steam/src/steam-plugin.vala:84
 #, c-format
 msgid "Couldn’t get Steam appid from manifest “%s”."
 msgstr "Não foi possível obter appid da Steam a partir do manifesto “%s”."
@@ -771,21 +774,21 @@ msgstr "Um jogador"
 msgid "Multi-player"
 msgstr "Multijogador"
 
-#: src/retro/retro-core-source.vala:25 src/retro/retro-core-source.vala:39
+#: src/retro/retro-core-source.vala:23 src/retro/retro-core-source.vala:37
 #, c-format
 msgid "No module found for platform “%s” and MIME types [ “%s” ]."
 msgstr "Nenhum módulo localizado para a plataforma “%s” e tipos MIME [ “%s” ]."
 
-#: src/retro/retro-core-source.vala:25 src/retro/retro-core-source.vala:39
+#: src/retro/retro-core-source.vala:23 src/retro/retro-core-source.vala:37
 msgid "”, “"
 msgstr "”, “"
 
-#: src/retro/retro-core-source.vala:84
+#: src/retro/retro-core-source.vala:64
 #, c-format
 msgid "This game requires the %s firmware file to run."
 msgstr "Esse jogo requer o arquivo de firmware de %s para jogar."
 
-#: src/retro/retro-core-source.vala:101
+#: src/retro/retro-core-source.vala:81
 #, c-format
 msgid ""
 "This game requires the %s firmware file with a MD5 fingerprint of %s to run."
@@ -793,7 +796,7 @@ msgstr ""
 "Esse jogo requer o arquivo de firmware de %s com uma impressão digital MD5 "
 "de %s para jogar."
 
-#: src/retro/retro-core-source.vala:107
+#: src/retro/retro-core-source.vala:87
 #, c-format
 msgid ""
 "This game requires the %s firmware file with a SHA-512 fingerprint of %s to "
@@ -938,23 +941,22 @@ msgstr "_Adicionar"
 
 #: src/ui/application.vala:213
 #, c-format
-#| msgid "An unexpected error occurred."
 msgid "An unexpected error occurred while trying to run %s"
 msgstr "Ocorreu um erro inesperado ao tentar executar %s."
 
-#: src/ui/application.vala:388
+#: src/ui/application.vala:396
 msgid "GNOME Games"
 msgstr "GNOME Jogos"
 
-#: src/ui/application.vala:390
+#: src/ui/application.vala:398
 msgid "A video game player for GNOME"
 msgstr "Um executor de video game para o GNOME"
 
-#: src/ui/application.vala:394
+#: src/ui/application.vala:402
 msgid "Learn more about GNOME Games"
 msgstr "Aprenda mais sobre o GNOME Jogos"
 
-#: src/ui/application.vala:401
+#: src/ui/application.vala:409
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
@@ -1002,9 +1004,10 @@ msgstr "Mídia %d"
 msgid "Controllers"
 msgstr "Controles"
 
-#: src/ui/preferences-page-plugins.vala:12
-msgid "Extensions"
-msgstr "Extensões"
+#: src/ui/preferences-page-platforms-retro-row.vala:50
+#: src/ui/preferences-page-platforms-retro-row.vala:57
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
 
 #. same as video-filters in gschema
 #: src/ui/preferences-page-video.vala:22
@@ -1097,6 +1100,12 @@ msgstr "%s:%lu: Fim de linha inesperado, esperava um token."
 msgid "%s:%lu: Unexpected token %s, expected end of line."
 msgstr "%s:%lu: Token %s inesperado, esperava fim de linha."
 
+#~ msgid "@icon@"
+#~ msgstr "@icon@"
+
+#~ msgid "Extensions"
+#~ msgstr "Extensões"
+
 #~ msgid "About"
 #~ msgstr "Sobre"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]