[pitivi] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Tue, 2 Apr 2019 09:58:21 +0000 (UTC)
commit 3740cdf0629c0a1a2807e37662ab50fbd02f3437
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Tue Apr 2 09:58:03 2019 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 379 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 192 insertions(+), 187 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 598635dd..f48a3ec9 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Brazilian Portuguese translation of pitivi.
-# Copyright (C) 2018 The Pitivi's copyright holder
+# Copyright (C) 2019 The Pitivi's copyright holder
# This file is distributed under the same license as the pitivi package.
# Raphael Higino <In memoriam>, 2006.
# Flamarion Jorge <jorge flamarion gmail com>, 2009.
@@ -13,22 +13,23 @@
# Gabriel F. Vilar <cogumm gmail com>, 2015.
# Freire de Almeida <laudivan riseup net>, 2016.
# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013, 2014, 2017, 2018.
-# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013-2018.
# Bruno Lopes da Silva <brunolopesbldsb gmail com>, 2018.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013-2019.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pitivi/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-18 17:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-25 14:54-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-03 17:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-10 09:58-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language-Team: Portuguese - Brazil <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.31.90\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/org.pitivi.Pitivi-mime.xml.in:4
@@ -136,7 +137,7 @@ msgstr "Iniciando auto-alinhamento"
msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
msgstr "<b><big>Realizando autoalinhamento</big></b>"
-#: data/ui/alignmentprogress.ui:38 pitivi/render.py:1152
+#: data/ui/alignmentprogress.ui:38 pitivi/render.py:1172
msgid "Estimating..."
msgstr "Estimando…"
@@ -408,8 +409,8 @@ msgstr "Um editor de vídeo bonito, potente e intuitivo"
msgid "Save the current project under a new name or a different location"
msgstr "Salve o projeto atual sob um novo nome ou uma localização diferente"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:19 pitivi/editorperspective.py:739
-#: pitivi/editorperspective.py:793
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:19 pitivi/editorperspective.py:731
+#: pitivi/editorperspective.py:785
msgid "Save As..."
msgstr "Salvar como…"
@@ -417,7 +418,7 @@ msgstr "Salvar como…"
msgid "Reload the current project"
msgstr "Recarregar o projeto atual"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:27
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:28
msgid "Revert to saved version"
msgstr "Reverter para versão salva"
@@ -425,7 +426,7 @@ msgstr "Reverter para versão salva"
msgid "Export the current project and all its media in a .tar archive"
msgstr "Exporte o projeto atual e todas suas mídias em um pacote .tar"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:36
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:37
msgid "Export as Archive..."
msgstr "Exportar como pacote…"
@@ -434,37 +435,36 @@ msgid "Export the frame at the current playhead position as an image file."
msgstr ""
"Exporta o quadro na posição atual de reprodução como um arquivo de imagem."
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:51
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:52
msgid "Export current frame..."
msgstr "Exportar o quadro atual…"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:66
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:65
msgid "Edit the project settings"
msgstr "Edita as configurações do projeto"
#: data/ui/mainmenubutton.ui:67 data/ui/projectsettings.ui:29
-#: pitivi/medialibrary.py:402
+#: pitivi/medialibrary.py:406
msgid "Project Settings"
msgstr "Configurações do projeto"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:82 data/ui/preferences.ui:7
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:81 data/ui/preferences.ui:7
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:91
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:89
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atalhos de teclado"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:100
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:97
msgid "User Manual"
msgstr "Manual do usuário"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:108
-#| msgid "Close Pitivi"
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:105
msgid "About Pitivi"
msgstr "Sobre o Pitivi"
-#: data/ui/medialibrary.ui:14 pitivi/editorperspective.py:354
+#: data/ui/medialibrary.ui:14 pitivi/editorperspective.py:364
msgid "Add media files to your project"
msgstr "Adiciona arquivos de mídia ao seu projeto"
@@ -543,9 +543,9 @@ msgid "Some changes will not take effect until you restart Pitivi"
msgstr "Algumas alterações não terão efeito até que você reinicie o Pitivi"
#: data/ui/projectsettings.ui:46 data/ui/renderingprogress.ui:41
-#: pitivi/editorperspective.py:497 pitivi/editorperspective.py:694
-#: pitivi/editorperspective.py:742 pitivi/editorperspective.py:795
-#: pitivi/greeterperspective.py:233 pitivi/medialibrary.py:757
+#: pitivi/editorperspective.py:503 pitivi/editorperspective.py:686
+#: pitivi/editorperspective.py:734 pitivi/editorperspective.py:787
+#: pitivi/greeterperspective.py:233 pitivi/medialibrary.py:761
#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:41 pitivi/dialogs/missingasset.py:49
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "Taxa de quadros:"
#. The title of the section with the video settings
#: data/ui/projectsettings.ui:348 data/ui/renderingdialog.ui:466
-#: pitivi/effects.py:229
+#: pitivi/effects.py:239
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
@@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "Taxa da amostra:"
#. The title of the section with the audio settings
#: data/ui/projectsettings.ui:529 data/ui/renderingdialog.ui:632
-#: pitivi/effects.py:229
+#: pitivi/effects.py:239
msgid "Audio"
msgstr "Áudio"
@@ -606,7 +606,7 @@ msgid "Info"
msgstr "Informações"
#: data/ui/renderingdialog.ui:20 data/ui/renderingdialog.ui:52
-#: pitivi/editorperspective.py:304
+#: pitivi/editorperspective.py:302
msgid "Render"
msgstr "Renderizar"
@@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "Nome do arquivo:"
msgid "Container format:"
msgstr "Formato de contêiner:"
-#: data/ui/renderingdialog.ui:181 pitivi/mainwindow.py:159
+#: data/ui/renderingdialog.ui:181 pitivi/mainwindow.py:160
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
@@ -708,12 +708,12 @@ msgstr ""
msgid "Rendering"
msgstr "Renderizando"
-#: data/ui/renderingprogress.ui:27 pitivi/viewer/viewer.py:612
+#: data/ui/renderingprogress.ui:27 pitivi/viewer/viewer.py:730
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
-#: data/ui/renderingprogress.ui:55 pitivi/viewer/viewer.py:604
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1647
+#: data/ui/renderingprogress.ui:55 pitivi/viewer/viewer.py:722
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1693
msgid "Play"
msgstr "Reproduzir"
@@ -875,14 +875,12 @@ msgstr "- %s versão %s está instalada, mas Pitivi requer pelo menos %s"
#. Translators: %s is a Python module name or another os component
#: pitivi/check.py:185
#, python-format
-#| msgid "- %s not found on the system"
msgid "- %s GStreamer plug-in not found on the system"
msgstr "- plug-in de GStreamer %s não encontrado no sistema"
#. Translators: %s is a Python module name or another os component
#: pitivi/check.py:188
#, python-format
-#| msgid "- %s version %s is installed but Pitivi requires at least version %s"
msgid ""
"- %s Gstreamer plug-in version %s is installed but Pitivi requires at least "
"version %s"
@@ -1007,83 +1005,83 @@ msgstr "Ativar quadros chave"
msgid "Hide keyframes"
msgstr "Ocultar quadros chave"
-#: pitivi/editorperspective.py:175 pitivi/medialibrary.py:554
+#: pitivi/editorperspective.py:173 pitivi/medialibrary.py:558
msgid "Media Library"
msgstr "Biblioteca de mídia"
-#: pitivi/editorperspective.py:177
+#: pitivi/editorperspective.py:175
msgid "Effect Library"
msgstr "Biblioteca de efeitos"
-#: pitivi/editorperspective.py:188
+#: pitivi/editorperspective.py:186
msgid "Clip"
msgstr "Clipe"
-#: pitivi/editorperspective.py:190
+#: pitivi/editorperspective.py:188
msgid "Transition"
msgstr "Transição"
-#: pitivi/editorperspective.py:192
+#: pitivi/editorperspective.py:190
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: pitivi/editorperspective.py:280
+#: pitivi/editorperspective.py:278
msgid "Close project"
msgstr "Fechar projeto"
-#: pitivi/editorperspective.py:288
+#: pitivi/editorperspective.py:286
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
-#: pitivi/editorperspective.py:298 pitivi/editorperspective.py:491
-#: pitivi/editorperspective.py:695 pitivi/editorperspective.py:743
-#: pitivi/editorperspective.py:796 pitivi/preset.py:116 pitivi/project.py:190
+#: pitivi/editorperspective.py:296 pitivi/editorperspective.py:497
+#: pitivi/editorperspective.py:687 pitivi/editorperspective.py:735
+#: pitivi/editorperspective.py:788 pitivi/preset.py:116 pitivi/project.py:191
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
-#: pitivi/editorperspective.py:306
+#: pitivi/editorperspective.py:304
msgid "Export your project as a finished movie"
msgstr "Exporta seu projeto como um filme finalizado"
-#: pitivi/editorperspective.py:341
+#: pitivi/editorperspective.py:335
msgid "Save the current project"
msgstr "Salvar o projeto atual"
-#: pitivi/editorperspective.py:348
+#: pitivi/editorperspective.py:342
msgid "Save the current project as"
msgstr "Salvar o projeto atual como"
-#: pitivi/editorperspective.py:463
+#: pitivi/editorperspective.py:469
#, python-format
msgid "Unable to save project \"%s\""
msgstr "Não foi possível salvar o projeto “%s”"
-#: pitivi/editorperspective.py:493 pitivi/project.py:189
+#: pitivi/editorperspective.py:499 pitivi/project.py:190
msgid "Save as..."
msgstr "Salvar como…"
-#: pitivi/editorperspective.py:496
+#: pitivi/editorperspective.py:502
msgid "Close without saving"
msgstr "Fechar sem salvar"
-#: pitivi/editorperspective.py:511
+#: pitivi/editorperspective.py:517
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "Salvar as alterações no projeto atual antes de fechar?"
-#: pitivi/editorperspective.py:524
+#: pitivi/editorperspective.py:530
#, python-format
msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
msgstr "Se você não salvar, alterações dos últimos %s serão perdidas."
-#: pitivi/editorperspective.py:528
+#: pitivi/editorperspective.py:534
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "Se você não salvar, suas alterações serão perdidas."
-#: pitivi/editorperspective.py:595
+#: pitivi/editorperspective.py:601
msgid "Revert to saved project version?"
msgstr "Reverter para versão de projeto salvo?"
-#: pitivi/editorperspective.py:600
+#: pitivi/editorperspective.py:606
msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Recarrega o projeto atual. Todas as alterações não salvas serão perdidas."
@@ -1091,7 +1089,7 @@ msgstr ""
#. Signal the project loading failure.
#. You have to do this *after* successfully creating a blank project,
#. or the startupwizard will still be connected to that signal too.
-#: pitivi/editorperspective.py:631
+#: pitivi/editorperspective.py:637
#, python-format
msgid ""
"No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -1102,32 +1100,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Pitivi não possui suporte a projetos parciais no momento."
-#: pitivi/editorperspective.py:691
+#: pitivi/editorperspective.py:683
msgid "Export To..."
msgstr "Exportar para…"
-#: pitivi/editorperspective.py:708
+#: pitivi/editorperspective.py:700
msgid "Tar archive"
msgstr "Arquivo tar"
-#: pitivi/editorperspective.py:712 pitivi/editorperspective.py:758
+#: pitivi/editorperspective.py:704 pitivi/editorperspective.py:750
msgid "Detect automatically"
msgstr "Detectar automaticamente"
-#: pitivi/editorperspective.py:752 pitivi/editorperspective.py:799
-#: pitivi/project.py:71 pitivi/render.py:428
+#: pitivi/editorperspective.py:744 pitivi/editorperspective.py:791
+#: pitivi/project.py:72 pitivi/render.py:429
msgid "Untitled"
msgstr "Sem título"
-#: pitivi/editorperspective.py:801
+#: pitivi/editorperspective.py:793
msgid "PNG image"
msgstr "Imagem PNG"
-#: pitivi/editorperspective.py:802
+#: pitivi/editorperspective.py:794
msgid "JPEG image"
msgstr "Imagem JPEG"
-#: pitivi/editorperspective.py:843
+#: pitivi/editorperspective.py:835
msgid "Preview"
msgstr "Visualizar"
@@ -1159,16 +1157,16 @@ msgstr "Decoração"
msgid "Time"
msgstr "Hora"
-#: pitivi/effects.py:229
+#: pitivi/effects.py:239
msgid "effect"
msgstr "efeito"
#. Add Uncategorized only if there are other categories defined.
-#: pitivi/effects.py:332 pitivi/effects.py:353
+#: pitivi/effects.py:342 pitivi/effects.py:363
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sem categoria"
-#: pitivi/effects.py:333 pitivi/effects.py:350
+#: pitivi/effects.py:343 pitivi/effects.py:360
msgid "All effects"
msgstr "Todos os efeitos"
@@ -1209,28 +1207,28 @@ msgstr "Abrir um projeto"
msgid "Pitivi %s is available."
msgstr "Pitivi %s está disponível."
-#: pitivi/mainwindow.py:154
+#: pitivi/mainwindow.py:155
msgid "Project"
msgstr "Projeto"
-#: pitivi/mainwindow.py:165
+#: pitivi/mainwindow.py:166
msgid "About"
msgstr "Sobre"
-#: pitivi/mainwindow.py:171
+#: pitivi/mainwindow.py:172
msgid "Show the menu button content"
msgstr "Mostrar o botão do menu de conteúdo"
-#: pitivi/mainwindow.py:215
+#: pitivi/mainwindow.py:223
#, python-format
msgid "Unable to load project \"%s\""
msgstr "Não é possível carregar o projeto “%s”"
-#: pitivi/mediafilespreviewer.py:159
+#: pitivi/mediafilespreviewer.py:160
msgid "Pitivi can not preview this file."
msgstr "O Pitivi não pode pré-visualizar este arquivo."
-#: pitivi/mediafilespreviewer.py:160
+#: pitivi/mediafilespreviewer.py:161
msgid "More info"
msgstr "Mais informações"
@@ -1240,27 +1238,27 @@ msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
msgstr "<b>Resolução</b>: %d×%d"
#: pitivi/mediafilespreviewer.py:273 pitivi/mediafilespreviewer.py:290
-#: pitivi/utils/ui.py:424
+#: pitivi/utils/ui.py:432
#, python-format
msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>Duração</b>: %s"
-#: pitivi/mediafilespreviewer.py:464 pitivi/medialibrary.py:1087
+#: pitivi/mediafilespreviewer.py:464 pitivi/medialibrary.py:1091
msgid "Error while analyzing a file"
msgid_plural "Error while analyzing files"
msgstr[0] "Erro ao analisar um arquivo"
msgstr[1] "Erro ao analisar arquivos"
-#: pitivi/medialibrary.py:127
+#: pitivi/medialibrary.py:125
msgid "Close after importing files"
msgstr "Fechar após a importação dos arquivos"
-#: pitivi/medialibrary.py:132
+#: pitivi/medialibrary.py:130
msgid "Create proxies when the media format is not supported officially"
msgstr ""
"Criar intermediários quando o formato de mídia não possui suporte oficial"
-#: pitivi/medialibrary.py:134
+#: pitivi/medialibrary.py:132
msgid ""
"Let Pitivi decide when to create proxy files and when not. The decision will "
"be made depending on the file format, and how well it is supported. For "
@@ -1279,54 +1277,54 @@ msgstr ""
"<i>Essa é única opção com suporte oficial oferecido pelos desenvolvedores do "
"Pitivi e, portanto, é a mais segura.</i>"
-#: pitivi/medialibrary.py:144
+#: pitivi/medialibrary.py:142
msgid "Create proxies for all files"
msgstr "Criar intermediários para todos arquivos"
-#: pitivi/medialibrary.py:146
+#: pitivi/medialibrary.py:144
msgid ""
"Use proxies for every imported file whatever its current media format is."
msgstr ""
"Usa intermediários para todos os arquivos importados não importando qual é o "
"formato da mídia atual."
-#: pitivi/medialibrary.py:149
+#: pitivi/medialibrary.py:147
msgid "Do not use proxy files"
msgstr "Não usa arquivos intermediários"
-#: pitivi/medialibrary.py:390 pitivi/medialibrary.py:946
+#: pitivi/medialibrary.py:394 pitivi/medialibrary.py:950
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: pitivi/medialibrary.py:470
+#: pitivi/medialibrary.py:474
msgid "Icon"
msgstr "Ícone"
-#: pitivi/medialibrary.py:481
+#: pitivi/medialibrary.py:485
msgid "Information"
msgstr "Informações"
-#: pitivi/medialibrary.py:560
+#: pitivi/medialibrary.py:564
msgid "Remove the selected assets"
msgstr "Remover os recursos selecionados"
-#: pitivi/medialibrary.py:566
+#: pitivi/medialibrary.py:570
msgid "Insert selected assets at the end of the timeline"
msgstr "Inserir os recursos selecionados no final da linha de tempo"
-#: pitivi/medialibrary.py:754
+#: pitivi/medialibrary.py:758
msgid "Select One or More Files"
msgstr "Selecione um ou mais arquivos"
-#: pitivi/medialibrary.py:758
+#: pitivi/medialibrary.py:762
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
-#: pitivi/medialibrary.py:773
+#: pitivi/medialibrary.py:777
msgid "Supported file formats"
msgstr "Todos os formatos suportados"
-#: pitivi/medialibrary.py:781 pitivi/dialogs/missingasset.py:120
+#: pitivi/medialibrary.py:785 pitivi/dialogs/missingasset.py:120
msgid "All files"
msgstr "Todos os arquivos"
@@ -1336,56 +1334,56 @@ msgstr "Todos os arquivos"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals)
-#: pitivi/medialibrary.py:852
+#: pitivi/medialibrary.py:856
#, python-format
msgid "Transcoding %d asset: %d%% (About %s left)"
msgid_plural "Transcoding %d assets: %d%% (About %s left)"
msgstr[0] "Transcodificando %d ativo: %d%% (Cerca de %s restantes)"
msgstr[1] "Transcodificando %d ativos: %d%% (Cerca de %s restantes)"
-#: pitivi/medialibrary.py:958
+#: pitivi/medialibrary.py:962
msgid "View error"
msgid_plural "View errors"
msgstr[0] "Ver erro"
msgstr[1] "Ver erros"
#. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
-#: pitivi/medialibrary.py:960
+#: pitivi/medialibrary.py:964
#, python-brace-format
msgid "An error occurred while importing."
msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
msgstr[0] "Um erro ocorreu durante a importação."
msgstr[1] "{0:d} erros ocorreram durante a importação."
-#: pitivi/medialibrary.py:976
+#: pitivi/medialibrary.py:980
#, python-format
msgid "The project settings have been set to match file '%s'"
msgstr ""
"As configurações do projeto foram definidas para corresponder ao arquivo “%s”"
-#: pitivi/medialibrary.py:1090
+#: pitivi/medialibrary.py:1094
msgid "The following file can not be used with Pitivi."
msgid_plural "The following files can not be used with Pitivi."
msgstr[0] "O seguinte arquivo não pode ser usado com o Pitivi."
msgstr[1] "Os seguintes arquivos não podem ser usados com o Pitivi."
-#: pitivi/medialibrary.py:1199
+#: pitivi/medialibrary.py:1203
msgid "Open containing folder"
msgstr "Abrir pasta contendo"
-#: pitivi/medialibrary.py:1217
+#: pitivi/medialibrary.py:1221
msgid "Do not use proxy for selected asset"
msgid_plural "Do not use proxies for selected assets"
msgstr[0] "Não usar intermediário para o ativo selecionado"
msgstr[1] "Não usar intermediários para os ativos selecionados"
-#: pitivi/medialibrary.py:1228
+#: pitivi/medialibrary.py:1232
msgid "Delete corresponding proxy file"
msgid_plural "Delete corresponding proxy files"
msgstr[0] "Excluir o arquivo intermediário correspondente"
msgstr[1] "Excluir os arquivos intermediários correspondentes"
-#: pitivi/medialibrary.py:1239
+#: pitivi/medialibrary.py:1243
msgid "Use proxy for selected asset"
msgid_plural "Use proxies for selected assets"
msgstr[0] "Usar intermediário para o ativo selecionado"
@@ -1421,11 +1419,11 @@ msgstr "novo-perfil-%d"
#. GTK does not allow an empty string as the dialog title, so we use the
#. same translatable one as render.py's pipeline error message dialog:
-#: pitivi/project.py:173 pitivi/render.py:877
+#: pitivi/project.py:174 pitivi/render.py:891
msgid "Sorry, something didn’t work right."
msgstr "Desculpe, algo não funcionou direito."
-#: pitivi/project.py:176
+#: pitivi/project.py:177
msgid ""
"Pitivi detected a serious backend problem and could not recover from it, "
"even after multiple tries. The only thing that can be done at this point is "
@@ -1451,11 +1449,11 @@ msgstr ""
"Antes de fechar Pitivi, você pode salvar as alterações no arquivo de projeto "
"existente ou como um arquivo de projeto separado."
-#: pitivi/project.py:191
+#: pitivi/project.py:192
msgid "Close Pitivi"
msgstr "Fechar Pitivi"
-#: pitivi/project.py:261
+#: pitivi/project.py:262
msgid ""
"This might be due to a bug or an unsupported project file format. If you "
"were trying to add a media file to your project, use the \"Import\" button "
@@ -1465,15 +1463,15 @@ msgstr ""
"projeto não suportado. Se você estava tentando adicionar um arquivo de mídia "
"ao seu projeto, use o botão “Importar” ao invés disso."
-#: pitivi/project.py:283
+#: pitivi/project.py:284
msgid "Ignore backup"
msgstr "Ignorar backup"
-#: pitivi/project.py:284
+#: pitivi/project.py:285
msgid "Restore from backup"
msgstr "Restaurar do backup"
-#: pitivi/project.py:300
+#: pitivi/project.py:301
#, python-format
msgid ""
"An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
@@ -1486,16 +1484,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Você gostaria de carregá-la?"
-#: pitivi/project.py:376
+#: pitivi/project.py:377
msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr "Você não possui permissão para escrever nessa pasta."
#. Save the project to a temporary file.
-#: pitivi/project.py:409
+#: pitivi/project.py:410
msgid "project"
msgstr "projeto"
-#: pitivi/project.py:711
+#: pitivi/project.py:712
msgid "Pitivi encoding profile"
msgstr "Perfil de codificação do Pitivi"
@@ -1522,15 +1520,15 @@ msgstr "Renderizando no momento"
#. Translators: This item appears in a combobox's popup and
#. contains as children the unsupported (but still available)
#. muxers and encoders.
-#: pitivi/render.py:655
+#: pitivi/render.py:656
msgid "Unsupported"
msgstr "Sem suporte"
-#: pitivi/render.py:707
+#: pitivi/render.py:715
msgid "A file name is required."
msgstr "É necessário um nome de arquivo."
-#: pitivi/render.py:709
+#: pitivi/render.py:718
msgid ""
"This file already exists.\n"
"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1539,18 +1537,23 @@ msgstr ""
"Se você não deseja sobrescrevê-lo, selecione um nome de arquivo ou pasta "
"diferente."
-#: pitivi/render.py:739
+#: pitivi/render.py:722
+#, python-format
+msgid "Remove invalid characters from the filename: %s"
+msgstr "Remova caracteres inválidos do nome do arquivo: %s"
+
+#: pitivi/render.py:753
#, python-format
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f GB"
#. -1 means round to 10
-#: pitivi/render.py:744
+#: pitivi/render.py:758
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"
-#: pitivi/render.py:871
+#: pitivi/render.py:885
msgid ""
"<b>Make sure your rendering size is even, x264enc might not be able to "
"render otherwise.</b>\n"
@@ -1560,11 +1563,11 @@ msgstr ""
"contrário o x264enc pode não ser capaz de renderizar.</b>\n"
"\n"
-#: pitivi/render.py:878
+#: pitivi/render.py:892
msgid "An error occurred while trying to render your project."
msgstr "Ocorreu um erro ao tentar renderizar seu projeto."
-#: pitivi/render.py:880
+#: pitivi/render.py:894
msgid ""
"You might want to check our troubleshooting guide or file a bug report. The "
"GStreamer error was:"
@@ -1572,11 +1575,11 @@ msgstr ""
"Você pode querer verificar o nosso guia de solução de problemas ou enviar um "
"relatório de erro. O erro GStreamer foi:"
-#: pitivi/render.py:1100 pitivi/render.py:1101 pitivi/render.py:1107
+#: pitivi/render.py:1120 pitivi/render.py:1121 pitivi/render.py:1127
msgid "Render complete"
msgstr "Renderização completa"
-#: pitivi/render.py:1105
+#: pitivi/render.py:1125
#, python-format
msgid "\"%s\" has finished rendering."
msgstr "A renderização de “%s” foi finalizada."
@@ -1665,23 +1668,23 @@ msgstr "Suave"
msgid "Currently playing"
msgstr "Atualmente reproduzindo"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:238
+#: pitivi/viewer/viewer.py:253
msgid "Go to the beginning of the timeline"
msgstr "Ir para o início da linha de tempo"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:245
+#: pitivi/viewer/viewer.py:260
msgid "Go back one second"
msgstr "Voltar um segundo"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:257
+#: pitivi/viewer/viewer.py:272
msgid "Go forward one second"
msgstr "Avançar um segundo"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:265
+#: pitivi/viewer/viewer.py:280
msgid "Go to the end of the timeline"
msgstr "Ir para o fim da linha de tempo"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:272
+#: pitivi/viewer/viewer.py:287
msgid ""
"Enter a timecode or frame number\n"
"and press \"Enter\" to go to that position"
@@ -1689,7 +1692,7 @@ msgstr ""
"Digite um número de faixa ou código de tempo\n"
"e pressione “Enter” para ir àquela posição"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:281
+#: pitivi/viewer/viewer.py:296
msgid ""
"Detach the viewer\n"
"You can re-attach it by closing the newly created window."
@@ -1697,11 +1700,11 @@ msgstr ""
"Desanexa o visualizador\n"
"Você pode reanexá-la fechando a janela recém-criada."
-#: pitivi/viewer/viewer.py:419 pitivi/viewer/viewer.py:471
+#: pitivi/viewer/viewer.py:438 pitivi/viewer/viewer.py:495
msgid "Show this window in fullscreen"
msgstr "Mostra esta janela em tela cheia"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:468
+#: pitivi/viewer/viewer.py:492
msgid "Exit fullscreen mode"
msgstr "Sair do modo de tela cheia"
@@ -1758,11 +1761,11 @@ msgstr "Camada %d"
msgid "Frame #%d"
msgstr "Quadro nº %d"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:75
+#: pitivi/timeline/timeline.py:80
msgid "Snap distance"
msgstr "Distância de encaixe"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:76
+#: pitivi/timeline/timeline.py:81
msgid ""
"Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or "
"trimming."
@@ -1770,11 +1773,11 @@ msgstr ""
"Limiar (em pixels) com que dois clipes serão encaixados ao arrastar ou "
"aparar."
-#: pitivi/timeline/timeline.py:88
+#: pitivi/timeline/timeline.py:93
msgid "Image clip duration"
msgstr "Duração do clipe de imagem"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:90
+#: pitivi/timeline/timeline.py:95
msgid ""
"Default clip length (in milliseconds) of images when inserting on the "
"timeline."
@@ -1782,82 +1785,87 @@ msgstr ""
"Comprimento padrão do clipe (em milissegundos) de uma imagem quando inserida "
"na linha de tempo."
-#: pitivi/timeline/timeline.py:101
+#: pitivi/timeline/timeline.py:106
msgid "Left click also seeks"
msgstr "Clique com botão esquerdo também busca"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:103
+#: pitivi/timeline/timeline.py:108
msgid "Whether left-clicking also seeks besides selecting and editing clips."
msgstr ""
"Se clique com botão esquerdo do mouse também busca, além de selecionar e "
"editar clipes."
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1562 pitivi/dialogs/prefs.py:61
+#: pitivi/timeline/timeline.py:328 pitivi/timeline/timeline.py:1645
+#| msgid "Add a Keyframe"
+msgid "Add layer"
+msgstr "Adicionar camada"
+
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1602 pitivi/dialogs/prefs.py:61
msgid "Timeline"
msgstr "Linha de tempo"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1569
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1609
msgid "Delete selected clips"
msgstr "Excluir selecionados"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1575
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1615
msgid "Delete selected clips and shift following ones"
msgstr "Exclui os clipes selecionados e mude os seguintes"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1581
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1621
msgid "Group selected clips together"
msgstr "Agrupar clipes selecionados em conjunto"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1587
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1627
msgid "Ungroup selected clips"
msgstr "Desagrupar clipes selecionados"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1593
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1633
msgid "Copy selected clips"
msgstr "Copiar clipes selecionados"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1599
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1639
msgid "Paste selected clips"
msgstr "Colar clipes selecionados"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1612
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1658
msgid "Split the clip at the position"
msgstr "Dividir clipes na posição indicada"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1618
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1664
msgid "Add keyframe to the keyframe curve of selected clip"
msgstr ""
"Adicionar quadro-chave para a curva de quadro-chave do clipe selecionado"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1623
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1669
msgid "Timeline Navigation"
msgstr "Navegação pela linha do tempo"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1630
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1676
msgid "Zoom in"
msgstr "Ampliar"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1636
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1682
msgid "Zoom out"
msgstr "Reduzir"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1642
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1688
msgid "Adjust zoom to fit the project to the window"
msgstr "Ajustar o zoom para caber o projeto na janela"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1653
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1699
msgid "Seek backward one frame"
msgstr "Buscar para trás um quadro"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1659
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1705
msgid "Seek forward one frame"
msgstr "Buscar para frente um quadro"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1666
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1712
msgid "Seek backward one second"
msgstr "Buscar para trás um segundo"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1673
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1719
msgid "Seek forward one second"
msgstr "Buscar para frente um segundo"
@@ -1993,13 +2001,13 @@ msgstr "Atalhos"
#. Translators: This adds a semicolon to an already
#. translated name of a preference.
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:242 pitivi/utils/widgets.py:811
-#: pitivi/utils/widgets.py:912
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:242 pitivi/utils/widgets.py:805
+#: pitivi/utils/widgets.py:906
#, python-format
msgid "%(preference_label)s:"
msgstr "%(preference_label)s:"
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:252 pitivi/utils/widgets.py:989
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:252 pitivi/utils/widgets.py:983
msgid "Reset to default value"
msgstr "Restaurar o valor padrão"
@@ -2060,7 +2068,7 @@ msgstr ""
msgid "No description available."
msgstr "Nenhuma descrição disponível."
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:732
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:728
#, python-brace-format
msgid "Unable to load the plugin '{module_name}'"
msgstr "Não foi possível carregar o plugin “{module_name}”"
@@ -2090,157 +2098,157 @@ msgid "Error while decoding a string"
msgstr "Erro ao decodificar uma mensagem"
#. Translators: 'fps' is for 'frames per second'
-#: pitivi/utils/ui.py:242
+#: pitivi/utils/ui.py:250
msgid "{0:s} fps"
msgstr "{0:s} fps"
-#: pitivi/utils/ui.py:262
+#: pitivi/utils/ui.py:270
#, python-brace-format
msgid "{0:n} kHz"
msgstr "{0:n} kHz"
-#: pitivi/utils/ui.py:271
+#: pitivi/utils/ui.py:279
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: pitivi/utils/ui.py:272
+#: pitivi/utils/ui.py:280
msgid "Stereo"
msgstr "Estéreo"
-#: pitivi/utils/ui.py:273
+#: pitivi/utils/ui.py:281
msgid "6 (5.1)"
msgstr "6 (5.1)"
-#: pitivi/utils/ui.py:274
+#: pitivi/utils/ui.py:282
msgid "8 (7.1)"
msgstr "8 (7.1)"
-#: pitivi/utils/ui.py:404
+#: pitivi/utils/ui.py:412
#, python-format
msgid "<b>Duration:</b> %s"
msgstr "<b>Duração:</b> %s"
-#: pitivi/utils/ui.py:407
+#: pitivi/utils/ui.py:415
#, python-format
msgid "<b>Proxy creation progress:</b> %d%%"
msgstr "<b>Progresso de criação de intermediários:</b> %d%%"
-#: pitivi/utils/ui.py:420
+#: pitivi/utils/ui.py:428
#, python-format
msgid "<b>Path</b>: %s"
msgstr "<b>Caminho</b>: %s"
-#: pitivi/utils/ui.py:429
+#: pitivi/utils/ui.py:437
#, python-format
msgid "<b>Size</b>: %s"
msgstr "<b>Tamanho</b>: %s"
-#: pitivi/utils/ui.py:463
+#: pitivi/utils/ui.py:471
#, python-format
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgstr[0] "<b>Áudio:</b> %d canal a %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgstr[1] "<b>Áudio:</b> %d canais a %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
-#: pitivi/utils/ui.py:475
+#: pitivi/utils/ui.py:483
#, python-format
msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %s <i>fps</i>"
msgstr "<b>Vídeo:</b> %d×%d <i>pixels</i> a %s <i>quadros/seg</i>"
-#: pitivi/utils/ui.py:478
+#: pitivi/utils/ui.py:486
#, python-format
msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
msgstr "<b>Imagem:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
-#: pitivi/utils/ui.py:532 pitivi/utils/ui.py:559 pitivi/utils/ui.py:583
+#: pitivi/utils/ui.py:540 pitivi/utils/ui.py:567 pitivi/utils/ui.py:591
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hora"
msgstr[1] "%d horas"
-#: pitivi/utils/ui.py:535 pitivi/utils/ui.py:562 pitivi/utils/ui.py:586
+#: pitivi/utils/ui.py:543 pitivi/utils/ui.py:570 pitivi/utils/ui.py:594
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuto"
msgstr[1] "%d minutos"
-#: pitivi/utils/ui.py:538 pitivi/utils/ui.py:565 pitivi/utils/ui.py:589
+#: pitivi/utils/ui.py:546 pitivi/utils/ui.py:573 pitivi/utils/ui.py:597
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d segundo"
msgstr[1] "%d segundos"
-#: pitivi/utils/ui.py:557
+#: pitivi/utils/ui.py:565
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d dia"
msgstr[1] "%d dias"
-#: pitivi/utils/ui.py:598
+#: pitivi/utils/ui.py:606
msgid "Just now"
msgstr "Agora"
-#: pitivi/utils/ui.py:601
+#: pitivi/utils/ui.py:609
msgid "An hour ago"
msgstr "Uma hora atrás"
-#: pitivi/utils/ui.py:604
+#: pitivi/utils/ui.py:612
msgid "Today"
msgstr "Hoje"
-#: pitivi/utils/ui.py:607
+#: pitivi/utils/ui.py:615
msgid "Yesterday"
msgstr "Ontem"
-#: pitivi/utils/ui.py:616
+#: pitivi/utils/ui.py:624
msgid "About a year ago"
msgstr "Cerca de um ano atrás"
-#: pitivi/utils/ui.py:619
+#: pitivi/utils/ui.py:627
#, python-format
msgid "About %d year ago"
msgid_plural "About %d years ago"
msgstr[0] "Cerca de %d ano atrás"
msgstr[1] "Cerca de %d anos atrás"
-#: pitivi/utils/widgets.py:79
+#: pitivi/utils/widgets.py:76
msgid "Implement Me"
msgstr "Implemente-me"
-#: pitivi/utils/widgets.py:844
+#: pitivi/utils/widgets.py:838
msgid "No properties."
msgstr "Nenhuma propriedade."
#. Avoid the ugly selection outline
-#: pitivi/utils/widgets.py:974
+#: pitivi/utils/widgets.py:968
msgid "Show keyframes for this value"
msgstr "Mostrar quadros chave para este valor"
-#: pitivi/utils/widgets.py:1157
+#: pitivi/utils/widgets.py:1151
#, python-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "Propriedades de %s"
-#: pitivi/utils/widgets.py:1320
+#: pitivi/utils/widgets.py:1313
msgid "Zoom Fit"
msgstr "Ajuste de zoom"
-#: pitivi/utils/widgets.py:1325
+#: pitivi/utils/widgets.py:1318
msgid "Zoom"
msgstr "Ampliação"
# Analisar se seria caso de se utilizar formas de plural aqui. Caso sim, relatar no BGO.
#. Translators: %s represents a duration, for example "10 minutes"
-#: pitivi/utils/widgets.py:1399
+#: pitivi/utils/widgets.py:1392
#, python-format
msgid "%s displayed"
msgstr "%s exibidos"
-#: pitivi/utils/widgets.py:1403
+#: pitivi/utils/widgets.py:1396
#, python-format
msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
msgstr "%d nanossegundos exibidos porque nós podemos"
@@ -2544,9 +2552,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Start Playback"
#~ msgstr "Iniciar reprodução"
-#~ msgid "Add a Keyframe"
-#~ msgstr "Adicionar quadro chave"
-
#~ msgid "Viewer Zoom"
#~ msgstr "Ampliação do visualizador"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]