[gtk] Update Esperanto translation



commit ac97d2be0c8c5d81e0fc0572b0966d71e6faaadb
Author: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>
Date:   Sun Sep 30 10:24:25 2018 +0000

    Update Esperanto translation

 po/eo.po | 1667 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 802 insertions(+), 865 deletions(-)
---
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 82bf10ed2c..afc0ebaaa5 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -7,21 +7,20 @@
 # Tiffany ANTOPOLSKI <tiffany antopolski gmail com>, 2011, 2012.
 # Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2010, 2011, 2012, 2016, 2018.
 # Tirifto <tirifto posteo cz>, 2018.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-24 21:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-25 12:09+0200\n"
-"Last-Translator: Tirifto <tirifto posteo cz>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-27 13:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-30 12:23+0200\n"
+"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>\n"
 "Language-Team: Esperanto <gnome-eo-list gnome org>\n"
 "Language: eo\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 
 #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:130
 #, c-format
@@ -36,12 +35,12 @@ msgstr "Tiu ĉi tondujo ne povas enhavi datumojn."
 msgid "Cannot read from empty clipboard."
 msgstr "Ne povas legi el malplena tondujo."
 
-#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1136 gdk/gdkdnd.c:701
+#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1136 gdk/gdkdrag.c:592
 msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents."
 msgstr "Neniuj kongruaj formoj por transigi enhavon de tondujo."
 
 #: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:215
-#: gtk/gtkdnd.c:865
+#: gtk/gtkdnd.c:818
 #, c-format
 msgid "Cannot provide contents as “%s”"
 msgstr "Ne povas provizi enhavon kiel “%s”"
@@ -51,19 +50,23 @@ msgstr "Ne povas provizi enhavon kiel “%s”"
 msgid "Cannot provide contents as %s"
 msgstr "Ne povas provizi enhavon kiel %s"
 
-#: gdk/gdkdnd.c:342
-msgid "Reading not implemented."
-msgstr "Legado ne estas realigita."
+#: gdk/gdkdrop.c:110
+msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported."
+msgstr "Ŝovi-kaj-demeti el aliaj aplikoj ne estas subtenata."
 
-#: gdk/gdksurface.c:1402
+#: gdk/gdkdrop.c:143
+msgid "No compatible formats to transfer contents."
+msgstr "Neniuj kongruaj formoj por transigi enhavon."
+
+#: gdk/gdksurface.c:1338
 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
 msgstr "Subteno de GL malŝaltita per GDK_DEBUG"
 
-#: gdk/gdksurface.c:1413
+#: gdk/gdksurface.c:1349
 msgid "The current backend does not support OpenGL"
 msgstr "OpenGL ne subteniĝas de la nuna interno"
 
-#: gdk/gdksurface.c:1524
+#: gdk/gdksurface.c:1460
 msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
 msgstr "Subteno de Vulkan malŝaltita per GDK_DEBUG"
 
@@ -448,9 +451,10 @@ msgstr "Interrompi"
 msgid "Not implemented on OS X"
 msgstr "Nerealigita por OS X"
 
-#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 gdk/wayland/gdkdnd-wayland.c:302
-#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1136
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:752 gdk/x11/gdkdnd-x11.c:356
+#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:207
+#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1285
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1330 gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:760
+#: gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196
 msgid "No compatible transfer format found"
 msgstr "Neniu kongrua formo transiga troviĝis"
 
@@ -529,17 +533,17 @@ msgstr ""
 "Ne povas ricevi datumojn de tondujo. Malsukcesis asigni %lu bajtojn por "
 "enmemorigi la datumojn."
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:928
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:927
 #, c-format
 msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out."
 msgstr "Ne povas ricevi datumojn de tondujo. OpenClipboard() eltempiĝis."
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:938
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:937
 #, c-format
 msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed."
 msgstr "Ne povas ricevi datumojn de tondujo. Posedo de tondujo ŝanĝiĝis."
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:948
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:947
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it."
@@ -547,57 +551,57 @@ msgstr ""
 "Ne povas ricevi datumojn de tondujo. Ili ŝanĝiĝis antaŭ ni sukcesis ilin "
 "ricevi."
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:965
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:964
 #, c-format
 msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
 msgstr ""
 "Ne povas ricevi datumojn de tondujo. OpenClipboard() malsukcesis: 0x%lx."
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:990
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:989
 #, c-format
 msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found."
 msgstr ""
 "Ne povas ricevi datumojn de tondujo. Neniu kongrua formo transiga troviĝis."
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1000
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:999
 #, c-format
 msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx."
 msgstr ""
 "Ne povas ricevi datumojn de tondujo. GetClipboardData() fiaskis: 0x%lx."
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1046
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1218
 #, c-format
 msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
 msgstr "Ne povas ricevi datumojn de DnD. GlobalLock(0x%p) fiaskis: 0x%lx."
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1055
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1227
 #, c-format
 msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
 msgstr "Ne povas ricevi datumojn de DnD. GlobalSize(0x%p) fiaskis: 0x%lx."
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1065
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1237
 #, c-format
 msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %lu bytes to store the data."
 msgstr ""
 "Ne povas ricevi datumojn de DnD. Malsukcesis asigni %lu bajtojn por "
 "enmemorigi la datumojn."
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1108
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1304
 #, c-format
-msgid "Failed to find target context record for context 0x%p"
-msgstr ""
+msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target"
+msgstr "GDK-surfaco 0x%p ne estas registrita kiel demet-celo"
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1115
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1311
 #, c-format
 msgid "Target context record 0x%p has no data object"
-msgstr ""
+msgstr "Celo kunteksto arkivo 0x%p havas neniun datumo-objekto"
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1155
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1349
 #, c-format
 msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx"
 msgstr "IDataObject_GetData (0x%x) fiaskis, liverante 0x%lx"
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1187
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1381
 #, c-format
 msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)"
 msgstr "Malsukcesis transigi formon DnD data W32 0x%x al %p (%s)"
@@ -617,34 +621,32 @@ msgstr "GlobalReAlloc() fiaskis: "
 
 #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:106
 msgid "Ran out of buffer space (buffer size is fixed)"
-msgstr ""
+msgstr "Elkuris bufro-spaco (bufra grandeco estas fiksa)"
 
 #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:204
-msgid "Can't transmute a single handle"
-msgstr ""
+msgid "Can’t transmute a single handle"
+msgstr "Ne povas transigi sola traktilo"
 
 #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:216
 #, c-format
 msgid "Failed to transmute %zu bytes of data from %s to %u"
-msgstr ""
+msgstr "Malsukcesis transigi %zu bajtojn de datumoj el %s al %u"
 
 #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:251
 msgid "GlobalLock() failed: "
 msgstr "GlobalLock() fiaskis: "
 
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:366
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:365
 msgid "GlobalAlloc() failed: "
 msgstr "GlobalAlloc() fiaskis: "
 
 #. Description of --sync in --help output
 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
-#| msgid "Don't batch GDI requests"
 msgid "Don’t batch GDI requests"
 msgstr "Ne trakti amase GDI-petojn"
 
 #. Description of --no-wintab in --help output
 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
-#| msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
 msgid "Don’t use the Wintab API for tablet support"
 msgstr "Ne uzi la API-on Wintab por subteno de tabulkomputiloj"
 
@@ -689,12 +691,12 @@ msgstr[1] "Malfermanta %d erojn"
 msgid "Clipboard manager could not store selection."
 msgstr "Tonduja mastrumilo ne povis enmemorigi elektaĵon."
 
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:604
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:612
 msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
 msgstr "Ne povas konservi tondujon. Neniu tonduja mastrumilo aktivas."
 
 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:936
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
 msgstr "Neniuj disponeblaj agordaroj por la donita RVBA-rastrumera formato"
 
@@ -717,9 +719,8 @@ msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "Nevalida bajta sinsekvo en konvreta enigo"
 
 #: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:185
-#, fuzzy
 msgid "Invalid formats in compound text conversion."
-msgstr "Nevalidaj formoj en konverto de kunmetita teksto"
+msgstr "Nevalidaj formoj en konverto de kunmetita teksto."
 
 #: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:202
 #, c-format
@@ -757,7 +758,7 @@ msgid "Edit"
 msgstr "Redakti"
 
 #: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1550 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1537 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
 msgctxt "Action name"
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktivigi"
@@ -812,7 +813,7 @@ msgctxt "Action description"
 msgid "Presses the combobox"
 msgstr "Premas la falliston"
 
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1559
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1546
 msgctxt "Action description"
 msgid "Activates the entry"
 msgstr "Aktivigas la enigon"
@@ -852,15 +853,15 @@ msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
 msgstr "_Fermi"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:413 gtk/gtkwindow.c:8184
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:410 gtk/gtkwindow.c:8108
 msgid "Minimize"
 msgstr "Minimumigi"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:436 gtk/gtkwindow.c:8193
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:433 gtk/gtkwindow.c:8117
 msgid "Maximize"
 msgstr "Maksimumigi"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:436 gtk/gtkwindow.c:8150
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:433 gtk/gtkwindow.c:8074
 msgid "Restore"
 msgstr "Restaŭri"
 
@@ -1242,31 +1243,7 @@ msgctxt "Action description"
 msgid "Toggles the switch"
 msgstr "Baskuligas la ŝaltilon"
 
-#: gtk/encodesymbolic.c:39
-msgid "Output to this directory instead of cwd"
-msgstr "Eligi al tiu ĉi dosierujo anstataŭ la nuna (cwd)"
-
-#: gtk/encodesymbolic.c:91
-#, c-format
-msgid "Invalid size %s\n"
-msgstr "Nevalida grando: %s\n"
-
-#: gtk/encodesymbolic.c:103 gtk/encodesymbolic.c:110 gtk/gtk-builder-tool.c:673
-#, c-format
-msgid "Can’t load file: %s\n"
-msgstr "Ne povas enlegi dosieron: %s\n"
-
-#: gtk/encodesymbolic.c:140 gtk/encodesymbolic.c:146
-#, c-format
-msgid "Can’t save file %s: %s\n"
-msgstr "Ne povas konservi dosieron %s : %s\n"
-
-#: gtk/encodesymbolic.c:152
-#, c-format
-msgid "Can’t close stream"
-msgstr "Ne povas fermi fluon"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:167
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:182
 msgid "License"
 msgstr "Permesilo"
 
@@ -1275,117 +1252,104 @@ msgid "Custom License"
 msgstr "Propra permesilo"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:121
-#, fuzzy
 msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
 msgstr "GNU General Public License, versio 2 aŭ pli alta"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:122
-#, fuzzy
 msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
 msgstr "GNU General Public License, versio 3 aŭ pli alta"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:123
-#, fuzzy
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
 msgstr "GNU Lesser General Public License, versio 2.1 aŭ pli alta"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:124
-#, fuzzy
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
 msgstr "GNU Lesser General Public License, versio 3 aŭ pli alta"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:125
-#, fuzzy
 msgid "BSD 2-Clause License"
 msgstr "BSD 2-Clause License"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:126
-#, fuzzy
 msgid "The MIT License (MIT)"
 msgstr "The MIT License (MIT)"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:127
-#, fuzzy
 msgid "Artistic License 2.0"
 msgstr "Artistic License 2.0"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:128
-#, fuzzy
 msgid "GNU General Public License, version 2 only"
 msgstr "GNU General Public License, nur versio 2"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:129
-#, fuzzy
 msgid "GNU General Public License, version 3 only"
 msgstr "GNU General Public License, nur versio 3"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:130
-#, fuzzy
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
 msgstr "GNU Lesser General Public License, nur versio 2.1"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:131
-#, fuzzy
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
 msgstr "GNU Lesser General Public License, nur versio 3"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:132
-#, fuzzy
 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
 msgstr "GNU Affero General Public License, nur versio 3"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:133
-#, fuzzy
 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"
 msgstr "GNU General Public License, nur versio 3"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:718
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:714
 msgid "C_redits"
 msgstr "_Dankoj"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:729
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:725
 msgid "_License"
 msgstr "Permesi_lo"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:740 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:827 gtk/ui/gtkassistant.ui:124
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:736 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:821 gtk/ui/gtkassistant.ui:124
 msgid "_Close"
 msgstr "_Fermi"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1019
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:993
 msgid "Could not show link"
 msgstr "Ligilo ne montreblas"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1056
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1030
 msgid "Website"
 msgstr "Retejo"
 
 #. used for the application menu on MacOS.  %s is replaced with the application name.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1104 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1078 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Pri %s"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2321
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2286
 msgid "Created by"
 msgstr "Kreita de"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2324
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2289
 msgid "Documented by"
 msgstr "Dokumentita de"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2334
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2299
 msgid "Translated by"
 msgstr "Tradukita de"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2339
-msgid "Artwork by"
-msgstr "Artaĵoj de"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2304
+msgid "Design by"
+msgstr "Dezajno de"
 
 #. Translators: this is the license preamble; the string at the end
 #. * contains the name of the license as link text.
 #.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2510
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2473
 #, c-format
 msgid ""
 "This program comes with absolutely no warranty.\n"
@@ -1399,7 +1363,7 @@ msgstr ""
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:198 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
+#: gtk/gtkaccellabel.c:195 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Shift"
@@ -1410,7 +1374,7 @@ msgstr "Majuskliga klavo"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:204 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
+#: gtk/gtkaccellabel.c:201 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Ctrl"
@@ -1421,7 +1385,7 @@ msgstr "Stirklavo"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:210 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
+#: gtk/gtkaccellabel.c:207 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Alt"
@@ -1432,7 +1396,7 @@ msgstr "Alt-klavo"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:802 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
+#: gtk/gtkaccellabel.c:796 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:152
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Super"
@@ -1443,7 +1407,7 @@ msgstr "Super-klavo"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:815 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
+#: gtk/gtkaccellabel.c:810 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:154
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hyper"
@@ -1454,18 +1418,18 @@ msgstr "Hiper-klavo"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:829 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
+#: gtk/gtkaccellabel.c:825 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:156
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Meta"
 msgstr "Meta-klavo"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:846
+#: gtk/gtkaccellabel.c:842
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Space"
 msgstr "Spaco-klavo"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:849 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
+#: gtk/gtkaccellabel.c:845 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
 msgstr "Malsuprenstreko-klavo"
@@ -1509,29 +1473,29 @@ msgstr "Forgesi asocion"
 msgid "Failed to start GNOME Software"
 msgstr "Malsukcesis ruli Programaron de GNOME"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:591
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:590
 msgid "Default Application"
 msgstr "Norma aplikaĵo"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:641
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:640
 #, c-format
 msgid "No applications found for “%s”."
 msgstr "Neniu aplikaĵo estas trovita por “%s”."
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:724
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:723
 msgid "Recommended Applications"
 msgstr "Rekomenditaj aplikaĵoj"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:739
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:738
 msgid "Related Applications"
 msgstr "Rilataj aplikaĵoj"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:753
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:752
 msgid "Other Applications"
 msgstr "Aliaj aplikaĵoj"
 
 #: gtk/gtkapplicationwindow.c:340 gtk/gtkprintoperation-unix.c:479
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1465 gtk/inspector/prop-editor.c:1623
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1479 gtk/inspector/prop-editor.c:1623
 msgid "Application"
 msgstr "Aplikaĵo"
 
@@ -1560,72 +1524,6 @@ msgstr "Elemento <%s> ne estas permesita ĉe la supra nivelo"
 msgid "Text may not appear inside <%s>"
 msgstr "Teksto ne povas aperi ene de <%s>"
 
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:130
-#, c-format
-msgid "Packing property %s::%s not found\n"
-msgstr "Paka eco %s::%s ne troviĝis\n"
-
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:132
-#, c-format
-msgid "Cell property %s::%s not found\n"
-msgstr "Ĉela eco %s::%s ne troviĝis\n"
-
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:134
-#, c-format
-msgid "Property %s::%s not found\n"
-msgstr "Eco %s::%s ne troviĝis\n"
-
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:142
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n"
-msgid "Couldn’t parse value for %s::%s: %s\n"
-msgstr "Ne povis analizi valoron por %s::%s: %s\n"
-
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:694
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Can't parse file: %s\n"
-msgid "Can’t parse file: %s\n"
-msgstr "Ne povas analizi dosieron: %s\n"
-
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:1054
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-"  gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"  validate           Validate the file\n"
-"  simplify [OPTIONS] Simplify the file\n"
-"  enumerate          List all named objects\n"
-"  preview [OPTIONS]  Preview the file\n"
-"\n"
-"Simplify Options:\n"
-"  --replace          Replace the file\n"
-"\n"
-"Preview Options:\n"
-"  --id=ID            Preview only the named object\n"
-"  --css=FILE         Use style from CSS file\n"
-"\n"
-"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
-msgstr ""
-"Uzo:\n"
-"  gtk-builder-tool [KOMANDO] DOSIERO\n"
-"\n"
-"Komandoj:\n"
-"  validate           Validigi la dosieron\n"
-"  simplify [ELEKTEBLOJ] Simpligi la dosieron\n"
-"  enumerate          Listigi ĉiujn nomitajn objektojn\n"
-"  preview [ELEKTEBLOJ]  Antaŭrigardigi la dosieron\n"
-"\n"
-"Elektebloj de simplify:\n"
-"  --replace          Anstataŭigi la dosieron\n"
-"\n"
-"Elektebloj de preview:\n"
-"  --id=ID            Antaŭrigardigi nur la nomitan objekton\n"
-"  --css=FILE         Uzi stilon de CSS-dosiero\n"
-"\n"
-"Diverse prifari .ui-dosierojn de GtkBuilder.\n"
-
 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
@@ -1636,7 +1534,7 @@ msgstr ""
 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
 #. * will appear to the right of the month.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:801
+#: gtk/gtkcalendar.c:793
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:YM"
 
@@ -1644,7 +1542,7 @@ msgstr "calendar:YM"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:839
+#: gtk/gtkcalendar.c:831
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
@@ -1653,7 +1551,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1656
+#: gtk/gtkcalendar.c:1635
 msgctxt "year measurement template"
 msgid "2000"
 msgstr "2000"
@@ -1668,7 +1566,7 @@ msgstr "2000"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1687 gtk/gtkcalendar.c:2296
+#: gtk/gtkcalendar.c:1666 gtk/gtkcalendar.c:2275
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
@@ -1684,7 +1582,7 @@ msgstr "%d"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1719 gtk/gtkcalendar.c:2188
+#: gtk/gtkcalendar.c:1698 gtk/gtkcalendar.c:2167
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
@@ -1700,7 +1598,7 @@ msgstr "%d"
 #. *
 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1961
+#: gtk/gtkcalendar.c:1940
 msgctxt "calendar year format"
 msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
@@ -1735,7 +1633,7 @@ msgctxt "progress bar label"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 gtk/gtkcolorbutton.c:395
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkcolorbutton.c:385
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Elekti koloron"
 
@@ -1952,21 +1850,21 @@ msgstr "Krei propran koloron"
 msgid "Custom color %d: %s"
 msgstr "Propra koloro %d: %s"
 
-#: gtk/gtkcolorplane.c:407
+#: gtk/gtkcolorplane.c:405
 msgid "Color Plane"
 msgstr "Kolora ebeno"
 
-#: gtk/gtkcolorscale.c:220
+#: gtk/gtkcolorscale.c:211
 msgctxt "Color channel"
 msgid "Hue"
 msgstr "Nuanco"
 
-#: gtk/gtkcolorscale.c:222
+#: gtk/gtkcolorscale.c:213
 msgctxt "Color channel"
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfo"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:292
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:290
 msgid "C_ustomize"
 msgstr "_Adapti"
 
@@ -2034,52 +1932,52 @@ msgstr "Dekst_re:"
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Marĝenoj de papero"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8261 gtk/gtklabel.c:6099 gtk/gtktextview.c:8589
+#: gtk/gtkentry.c:8212 gtk/gtklabel.c:6097 gtk/gtktextview.c:8579
 msgid "Cu_t"
 msgstr "El_tondi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8265 gtk/gtklabel.c:6100 gtk/gtktextview.c:8593
+#: gtk/gtkentry.c:8216 gtk/gtklabel.c:6098 gtk/gtktextview.c:8583
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopii"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8269 gtk/gtklabel.c:6101 gtk/gtktextview.c:8595
+#: gtk/gtkentry.c:8220 gtk/gtklabel.c:6099 gtk/gtktextview.c:8585
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Alglui"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8272 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1485
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2206 gtk/gtklabel.c:6103 gtk/gtktextview.c:8598
+#: gtk/gtkentry.c:8223 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1488
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2208 gtk/gtklabel.c:6101 gtk/gtktextview.c:8588
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Forigi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8283 gtk/gtklabel.c:6112 gtk/gtktextview.c:8612
+#: gtk/gtkentry.c:8234 gtk/gtklabel.c:6110 gtk/gtktextview.c:8602
 msgid "Select _All"
 msgstr "Elekti ĉ_ion"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8293 gtk/gtktextview.c:8622
+#: gtk/gtkentry.c:8244 gtk/gtktextview.c:8612
 msgid "Insert _Emoji"
 msgstr "Enmeti _bildosignon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8447 gtk/gtktextview.c:8825
+#: gtk/gtkentry.c:8398 gtk/gtktextview.c:8804
 msgid "Select all"
 msgstr "Elekti ĉion"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8450 gtk/gtktextview.c:8828
+#: gtk/gtkentry.c:8401 gtk/gtktextview.c:8807
 msgid "Cut"
 msgstr "Eltondi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8453 gtk/gtktextview.c:8831
+#: gtk/gtkentry.c:8404 gtk/gtktextview.c:8810
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopii"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8456 gtk/gtktextview.c:8834
+#: gtk/gtkentry.c:8407 gtk/gtktextview.c:8813
 msgid "Paste"
 msgstr "Alglui"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9310
+#: gtk/gtkentry.c:9268
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "Majuskla baskulo estas ŝaltita"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9582
+#: gtk/gtkentry.c:9540
 msgid "Insert Emoji"
 msgstr "Enmelti bildosignon"
 
@@ -2087,7 +1985,7 @@ msgstr "Enmelti bildosignon"
 msgid "Select a File"
 msgstr "Elekti dosieron"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:1080
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:1101
 msgid "Desktop"
 msgstr "Labortablo"
 
@@ -2095,7 +1993,7 @@ msgstr "Labortablo"
 msgid "(None)"
 msgstr "(Neniu)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2115
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2123
 msgid "Other…"
 msgstr "Alia…"
 
@@ -2162,13 +2060,13 @@ msgid "A file with that name already exists"
 msgstr "Dosiero kun tiu nomo jam ekzistas"
 
 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:524 gtk/gtkfilechoosernative.c:602
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1484 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6223
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:831 gtk/gtkmessagedialog.c:840
-#: gtk/gtkmountoperation.c:548 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
-#: gtk/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1487 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6225
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:825 gtk/gtkmessagedialog.c:834
+#: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
+#: gtk/gtkprintbackend.c:657 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:660 gtk/gtkprintunixdialog.c:727
-#: gtk/gtkwindow.c:10899 gtk/inspector/css-editor.c:201
-#: gtk/inspector/recorder.c:800 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:49
+#: gtk/gtkwindow.c:10848 gtk/inspector/css-editor.c:201
+#: gtk/inspector/recorder.c:1017 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:49
 #: gtk/ui/gtkassistant.ui:107 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:32
 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:26
 msgid "_Cancel"
@@ -2176,17 +2074,17 @@ msgstr "_Nuligi"
 
 #. Open item is always present
 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:525 gtk/gtkfilechoosernative.c:596
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3555 gtk/gtkplacessidebar.c:3624
-#: gtk/gtkplacesview.c:1613
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3562 gtk/gtkplacessidebar.c:3631
+#: gtk/gtkplacesview.c:1611
 msgid "_Open"
 msgstr "_Malfermi"
 
 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:596 gtk/inspector/css-editor.c:202
-#: gtk/inspector/recorder.c:801
+#: gtk/inspector/recorder.c:1018
 msgid "_Save"
 msgstr "Kon_servi"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:346
+#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:363
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "Elektu, kiuj dosieraj tipoj montriĝos"
 
@@ -2199,15 +2097,15 @@ msgstr "Elektu, kiuj dosieraj tipoj montriĝos"
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s ĉe %2$s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:371
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:368
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Entajpu nomon de nova dosierujo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:788
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:783
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "La dosierujo ne kreeblas"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:801
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:796
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -2215,190 +2113,190 @@ msgstr ""
 "La dosierujo ne kreeblas, ĉar dosiero kun sama nomo jam ekzistas.  Provu uzi "
 "malsaman nomon por la dosierujo, aŭ alinomu antaŭe la dosieron."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:816
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:811
 msgid "You need to choose a valid filename."
 msgstr "Vi elektu validan dosiernomon."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:819
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:814
 #, c-format
 msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
 msgstr "Dosiero ne kreeblas en %s ĉar tiu ne estas dosierujo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:829
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:824
 msgid "Cannot create file as the filename is too long"
 msgstr "Dosiero ne kreeblas pro tro longa dosiernomo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:830
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:825
 msgid "Try using a shorter name."
 msgstr "Provu malpli longan nomon."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:840
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:835
 msgid "You may only select folders"
 msgstr "Nur dosierujoj elekteblas"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:841
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:836
 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
 msgstr "La ero, kiun vi elektis, ne estas dosierujo; provu alian."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:849
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:844
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Nevalida dosiernomo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:858
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:853
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "Ne povis vidigi enhavon de la dosierujo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:866
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:861
 msgid "The file could not be deleted"
 msgstr "Ne povis forigi la dosieron"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:874
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:869
 msgid "The file could not be moved to the Trash"
 msgstr "Ne povis movi la dosieron al Rubujo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1480
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1483
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
 msgstr "Ĉu vi certe volas porĉiame forigi “%s”?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1483
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1486
 #, c-format
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
 msgstr "Se vi forigos eron, ĝi perdiĝos porĉiame."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1611
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1614
 msgid "The file could not be renamed"
 msgstr "Ne povis alinomi la dosieron"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1855
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1858
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Ne povis elekti dosieron"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2201
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2203
 msgid "_Visit File"
 msgstr "_Viziti dosieron"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2202
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2204
 msgid "_Open With File Manager"
 msgstr "_Malfermi per dosier-mastrumilo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2203
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2205
 msgid "_Copy Location"
 msgstr "_Kopii lokon"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2204
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2206
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_Aldoni al legosignoj"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2205 gtk/gtkplacessidebar.c:2674
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:470
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2207 gtk/gtkplacessidebar.c:2681
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:492
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Alinomi"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2207
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2209
 msgid "_Move to Trash"
 msgstr "_Movi rubujen"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2211
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2213
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Montri _kaŝitajn dosierojn"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2212
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2214
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "Montri _grandon de kolono"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2213
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2215
 msgid "Show _Time"
 msgstr "Montri _tempon"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2214
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2216
 msgid "Sort _Folders before Files"
 msgstr "Ordigi _dosierujojn antaŭ dosierojn"
 
 #. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2501 gtk/inspector/css-node-tree.ui:134
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:180 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:117
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2503 gtk/inspector/css-node-tree.ui:134
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:197 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:117
 msgid "Location"
 msgstr "Loko"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2591
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2596
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nomo:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3212 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3226
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3218 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3232
 #, c-format
 msgid "Searching in %s"
 msgstr "Serĉante en %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3232
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3238
 msgid "Searching"
 msgstr "Serĉante"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3239
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3245
 msgid "Enter location"
 msgstr "Enigi lokon"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3241
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3247
 msgid "Enter location or URL"
 msgstr "Enigi lokon aŭ retejan adreson"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4247 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7137
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:208
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4249 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7139
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:225
 msgid "Modified"
 msgstr "Modifita"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4525
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4527
 #, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
 msgstr "Ne povis legi enhavon de %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4529
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4531
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgstr "Ne povis legi enhavon de la dosierujo"
 
 #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4659 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4707
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4661 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4709
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4661 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4709
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4663 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4711
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4665
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4667
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Hieraŭ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4673
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4675
 msgid "%-e %b"
 msgstr "%-e %b"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4677
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4679
 msgid "%-e %b %Y"
 msgstr "%-e %b %Y"
 
 #. Translators: We don't know whether this printer is
 #. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4907 gtk/inspector/prop-editor.c:1626
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4909 gtk/inspector/prop-editor.c:1626
 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nekonata"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4946 gtk/gtkplacessidebar.c:1065
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4948 gtk/gtkplacessidebar.c:1086
 msgid "Home"
 msgstr "Hejmo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5439
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5441
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "Ne povas ŝanĝi al dosierujo ĉar ĝi ne estas loka"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6216 gtk/gtkprintunixdialog.c:651
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6218 gtk/gtkprintunixdialog.c:651
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Dosiero nomita “%s” jam ekzistas.  Ĉu vi volas anstataŭigi ĝin?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6219 gtk/gtkprintunixdialog.c:655
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6221 gtk/gtkprintunixdialog.c:655
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
@@ -2406,19 +2304,19 @@ msgstr ""
 "La dosiero jam ekzistas en “%s”.  Anstataŭigi ĝin ankaŭ anstataŭigos ĝian "
 "enhavon."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6224 gtk/gtkprintunixdialog.c:663
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6226 gtk/gtkprintunixdialog.c:663
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Anstataŭigi"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6432
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6434
 msgid "You do not have access to the specified folder."
 msgstr "Vi ne havas atingon al la precizigita dosierujo."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7061
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7063
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "Ne povis sendi la serĉan peton"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7347
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7349
 msgid "Accessed"
 msgstr "Atingita"
 
@@ -2431,68 +2329,68 @@ msgstr "Atingita"
 msgid "File System"
 msgstr "Dosiersistemo"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:377
+#: gtk/gtkfontbutton.c:405
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Senserifa 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:515 gtk/gtkfontbutton.c:606
+#: gtk/gtkfontbutton.c:530 gtk/gtkfontbutton.c:618
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "Elektu tiparon"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:583 gtk/inspector/visual.ui:188
+#: gtk/gtkfontbutton.c:595 gtk/inspector/visual.ui:188
 msgid "Font"
 msgstr "Tiparo"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:1287
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1311
 msgctxt "font"
 msgid "None"
 msgstr "Neniu"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1566
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1539
 msgid "Width"
 msgstr "Larĝo"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1567
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1540
 msgid "Weight"
 msgstr "Pezo"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1568
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1541
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursivo"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1569
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1542
 msgid "Slant"
 msgstr "Kliniĝo"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1570
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1543
 msgid "Optical Size"
 msgstr "Optika grando"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2096 gtk/inspector/prop-editor.c:1613
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2068 gtk/inspector/prop-editor.c:1613
 msgid "Default"
 msgstr "Implicito"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2140
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2112
 msgid "Ligatures"
 msgstr "Ligaĵoj"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2141
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2113
 msgid "Letter Case"
 msgstr "Litera uskleco"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2142
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2114
 msgid "Number Case"
 msgstr "Numera uskleco"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2143
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2115
 msgid "Number Spacing"
 msgstr "Numera interspaco"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2144
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2116
 msgid "Number Formatting"
 msgstr "Numera tekstaranĝo"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2145
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2117
 msgid "Character Variants"
 msgstr "Signaj variaĵoj"
 
@@ -2500,11 +2398,11 @@ msgstr "Signaj variaĵoj"
 msgid "OpenGL context creation failed"
 msgstr "Malsukcesis krei situacion de OpenGL"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:389
+#: gtk/gtkheaderbar.c:386
 msgid "Application menu"
 msgstr "Aplikaĵa menuo"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:454 gtk/gtkwindow.c:8220
+#: gtk/gtkheaderbar.c:451 gtk/gtkwindow.c:8144
 msgid "Close"
 msgstr "Fermi"
 
@@ -2517,95 +2415,37 @@ msgstr "Bildsimbolo “%s” ne ĉeestas en haŭto %s"
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "Malsukcesis enlegi bildsimbolon"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1030 gtk/gtkmessagedialog.c:342
+#: gtk/gtkinfobar.c:1036 gtk/gtkmessagedialog.c:339
 msgid "Information"
 msgstr "Informo"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1034 gtk/gtkmessagedialog.c:346
+#: gtk/gtkinfobar.c:1040 gtk/gtkmessagedialog.c:343
 msgid "Question"
 msgstr "Demando"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1038 gtk/gtkmessagedialog.c:350
+#: gtk/gtkinfobar.c:1044 gtk/gtkmessagedialog.c:347
 msgid "Warning"
 msgstr "Averto"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1042 gtk/gtkmessagedialog.c:354
+#: gtk/gtkinfobar.c:1048 gtk/gtkmessagedialog.c:351
 msgid "Error"
 msgstr "Eraro"
 
 #. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6080
+#: gtk/gtklabel.c:6078
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Malfermi ligilon"
 
 #. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6089
+#: gtk/gtklabel.c:6087
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "Kopii la _ligiladreson"
 
-#: gtk/gtk-launch.c:40
-msgid "Show program version"
-msgstr "Montri version de programo"
-
-#. Translators: this message will appear immediately after the
-#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE>
-#: gtk/gtk-launch.c:74
-#, fuzzy
-#| msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION"
-msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION"
-msgstr "APLIKAĴO [URI…] – lanĉi APLIKAĴON"
-
-#. Translators: this message will appear after the usage string
-#. and before the list of options.
-#: gtk/gtk-launch.c:78
-msgid ""
-"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
-"optionally passing one or more URIs as arguments."
-msgstr ""
-"Lanĉi aplikaĵon (precizigitan per nomo de ĝia labortabla dosiernomo),\n"
-"elekteble donante unu aŭ pli da URI-oj kiel argumentojn."
-
-#: gtk/gtk-launch.c:88
-#, c-format
-msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
-msgstr "Eraro dum analizo de komandliniaj elektebloj: %s\n"
-
-#: gtk/gtk-launch.c:90 gtk/gtk-launch.c:111
-#, c-format
-msgid "Try “%s --help” for more information."
-msgstr "Provu “%s --help” por pliaj informoj."
-
-#. Translators: the %s is the program name. This error message
-#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
-#: gtk/gtk-launch.c:109
-#, c-format
-msgid "%s: missing application name"
-msgstr "%s: mankas nomo de aplikaĵo"
-
-#: gtk/gtk-launch.c:138
-#, c-format
-msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
-msgstr "Kreado de AppInfo el identigaĵo ne subtenata de neuniksaj operaciumoj"
-
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the application name.
-#: gtk/gtk-launch.c:146
-#, c-format
-msgid "%s: no such application %s"
-msgstr "%s: neniu tia aplikaĵo %s"
-
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the error message.
-#: gtk/gtk-launch.c:164
-#, c-format
-msgid "%s: error launching application: %s\n"
-msgstr "%s: eraro rulante aplikaĵo: %s\n"
-
-#: gtk/gtklinkbutton.c:346
+#: gtk/gtklinkbutton.c:344
 msgid "Copy URL"
 msgstr "Kopii la retejan adreson"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:490
+#: gtk/gtklinkbutton.c:487
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "Nevalida URI"
 
@@ -2646,7 +2486,7 @@ msgstr ""
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:922
+#: gtk/gtkmain.c:972
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
@@ -2656,7 +2496,7 @@ msgstr "default:LTR"
 #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
 #. * of "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:96
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:97
 #, c-format
 msgctxt "long time format"
 msgid "%d:%02d:%02d"
@@ -2668,7 +2508,7 @@ msgstr "%d:%02d:%02d"
 #. * change ":" to the separator that your locale uses or use
 #. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:104
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:105
 #, c-format
 msgctxt "long time format"
 msgid "-%d:%02d:%02d"
@@ -2680,7 +2520,7 @@ msgstr "-%d:%02d:%02d"
 #. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id"
 #. * instead of "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:115
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:116
 #, c-format
 msgctxt "short time format"
 msgid "-%d:%02d"
@@ -2692,76 +2532,76 @@ msgstr "-%d:%02d"
 #. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
 #. * "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:124
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:125
 #, c-format
 msgctxt "short time format"
 msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d:%02d"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:823 gtk/gtkmessagedialog.c:841
-#: gtk/gtkprintbackend.c:640 gtk/gtkwindow.c:10900
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:817 gtk/gtkmessagedialog.c:835
+#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:10849
 msgid "_OK"
 msgstr "_Bone"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:835
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:829
 msgid "_No"
 msgstr "_Ne"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:836
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:830
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Jes"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:549
+#: gtk/gtkmountoperation.c:544
 msgid "Co_nnect"
 msgstr "_Konekti"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:616
+#: gtk/gtkmountoperation.c:611
 msgid "Connect As"
 msgstr "Konekti kiel"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:625
+#: gtk/gtkmountoperation.c:620
 msgid "_Anonymous"
 msgstr "_Anonime"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:633
+#: gtk/gtkmountoperation.c:628
 msgid "Registered U_ser"
 msgstr "Registrita _uzanto"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:643
+#: gtk/gtkmountoperation.c:638
 msgid "_Username"
 msgstr "_Uzantonomo"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:648
+#: gtk/gtkmountoperation.c:643
 msgid "_Domain"
 msgstr "_Domajno"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:654
+#: gtk/gtkmountoperation.c:649
 msgid "_Password"
 msgstr "_Pasvorto"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:676
+#: gtk/gtkmountoperation.c:671
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "Forgesi pasvorton _tuj"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:686
+#: gtk/gtkmountoperation.c:681
 msgid "Remember password until you _logout"
 msgstr "Memori pasvorton ĝis a_diaŭo"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:696
+#: gtk/gtkmountoperation.c:691
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "Memori porĉ_iame"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1085
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1080
 #, c-format
 msgid "Unknown Application (PID %d)"
 msgstr "Nekonata aplikaĵo (PID %d)"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1270
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1265
 #, c-format
 msgid "Unable to end process"
 msgstr "Ne povas fini procezon"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1305
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1300
 msgid "_End Process"
 msgstr "_Fini procezon"
 
@@ -2789,7 +2629,7 @@ msgstr "Ŝelo \"Bourne\""
 
 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:978
 msgid "Z Shell"
-msgstr "Ŝelo \"Z\""
+msgstr "Z-ŝelo"
 
 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1075
 #, c-format
@@ -2800,7 +2640,7 @@ msgstr "Procezo kun PID %d ne mortigeblas: %s"
 msgid "GTK could not find a media module. Check your installation."
 msgstr "GTK ne sukcesis trovi aŭdvidaĵan modulon. Kontrolu vian instalaĵon."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:4297 gtk/gtknotebook.c:6552
+#: gtk/gtknotebook.c:4245 gtk/gtknotebook.c:6498
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Paĝo %u"
@@ -2845,258 +2685,265 @@ msgstr "Agordi proprajn grandojn…"
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Agordoj de paĝo"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:1336
+#: gtk/gtkpathbar.c:1354
 msgid "File System Root"
 msgstr "Dosiersistema radiko"
 
 #. translators: %s is the name of a cloud provider for files
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:955
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:976
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "Malfermi %s"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1043
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1064
 msgid "Recent"
 msgstr "Lasttempaj"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1045
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1066
 msgid "Recent files"
 msgstr "Lasttempaj dosieroj"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1054
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1075
 msgid "Starred"
 msgstr "Elstarigitaj"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056
-#| msgid "Starred"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1077
 msgid "Starred files"
 msgstr "Elstarigitaj dosieroj"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1067
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1088
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "Malfermi vian personan dosierujon"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1082
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1103
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "Malfermi la enhavojn de via labortablo en dosierujo"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1096
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1117
 msgid "Enter Location"
 msgstr "Enigi lokon"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1098
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1119
 msgid "Manually enter a location"
 msgstr "Permane enigi lokon"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1108
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1129
 msgid "Trash"
 msgstr "Rubujo"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1110
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1131
 msgid "Open the trash"
 msgstr "Malfermi la rubujon"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1221 gtk/gtkplacessidebar.c:1249
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1448
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1242 gtk/gtkplacessidebar.c:1270
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1469
 #, c-format
 msgid "Mount and open “%s”"
 msgstr "Surmeti kaj malfermi “%s”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1337
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1358
 msgid "Open the contents of the file system"
 msgstr "Malfermi la enhavojn de la dosiersistemo"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1423
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1444
 msgid "New bookmark"
 msgstr "Nova legosigno"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1425
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1446
 msgid "Add a new bookmark"
 msgstr "Aldoni novan legosignon"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1493
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1514
 msgid "Other Locations"
 msgstr "Aliaj lokoj"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1494
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1515
 msgid "Show other locations"
 msgstr "Montri aliajn lokojn"
 
 #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2293 gtk/gtkplacessidebar.c:3644
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2276 gtk/gtkplacessidebar.c:3651
 msgid "_Start"
 msgstr "_Komenci"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2294 gtk/gtkplacessidebar.c:3645
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2277 gtk/gtkplacessidebar.c:3652
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Halti"
 
 #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2301
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2284
 msgid "_Power On"
 msgstr "_Startigi"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2302
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2285
 msgid "_Safely Remove Drive"
 msgstr "Sekure _eligi datumujon"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2306
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2289
 msgid "_Connect Drive"
 msgstr "_Konekti datumujon"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2307
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2290
 msgid "_Disconnect Drive"
 msgstr "_Malkonekti datumujon"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2311
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2294
 msgid "_Start Multi-disk Device"
 msgstr "_Malhaltigi plurdiskan aparaton"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2312
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2295
 msgid "_Stop Multi-disk Device"
 msgstr "_Haltigi plurdiskan aparaton"
 
 #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2317
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2300
 msgid "_Unlock Device"
 msgstr "_Malŝlosi aparaton"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2318
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2301
 msgid "_Lock Device"
 msgstr "Ŝ_losi aparaton"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2356 gtk/gtkplacessidebar.c:3326
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2339 gtk/gtkplacessidebar.c:3333
 #, c-format
 msgid "Unable to start “%s”"
 msgstr "Ne povas startigi “%s”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2386
+#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
+#. * device failed. %s is the name of the device.
+#.
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2375
+#, c-format
+msgid "Error unlocking “%s”"
+msgstr "Eraro okazis dum malŝloso de “%s”"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2377
 #, c-format
 msgid "Unable to access “%s”"
 msgstr "Ne povas atingi “%s”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2599
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2606
 msgid "This name is already taken"
 msgstr "La nomo jam estas uzata"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2668 gtk/inspector/actions.ui:40
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/object-tree.ui:82
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:162 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:446
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2675 gtk/inspector/actions.ui:40
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:179
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:468
 msgid "Name"
 msgstr "Nomo"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2867
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2874
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount “%s”"
 msgstr "Ne povas demeti “%s”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3043
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3050
 #, c-format
 msgid "Unable to stop “%s”"
 msgstr "Ne povas haltigi “%s”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3072
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3079
 #, c-format
 msgid "Unable to eject “%s”"
 msgstr "Ne povas eligi “%s”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3101 gtk/gtkplacessidebar.c:3130
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3108 gtk/gtkplacessidebar.c:3137
 #, c-format
 msgid "Unable to eject %s"
 msgstr "Ne povas eligi %s"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3278
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3285
 #, c-format
 msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
 msgstr "Ne povas enketi “%s” pri aŭdvidaĵaj ŝanĝoj"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3561 gtk/gtkplacessidebar.c:3627
-#: gtk/gtkplacesview.c:1622
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3568 gtk/gtkplacessidebar.c:3634
+#: gtk/gtkplacesview.c:1620
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Malfermi en nova lange_to"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3567 gtk/gtkplacessidebar.c:3630
-#: gtk/gtkplacesview.c:1632
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3574 gtk/gtkplacessidebar.c:3637
+#: gtk/gtkplacesview.c:1630
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Malfermi en nova _fenestro"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3634
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3641
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "_Aldoni legosignon"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3635
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3642
 msgid "_Remove"
 msgstr "Fo_rigi"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3636
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3643
 msgid "Rename…"
 msgstr "Alinomi…"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3640 gtk/gtkplacesview.c:1663
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3647 gtk/gtkplacesview.c:1661
 msgid "_Mount"
 msgstr "Sur_meti"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3641 gtk/gtkplacesview.c:1654
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3648 gtk/gtkplacesview.c:1652
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_Demeti"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3642
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3649
 msgid "_Eject"
 msgstr "_Eligi"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3643
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3650
 msgid "_Detect Media"
 msgstr "Malkovri aŭd_vidaĵojn"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4094 gtk/gtkplacesview.c:1101
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4144 gtk/gtkplacesview.c:1099
 msgid "Computer"
 msgstr "Komputilo"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:877
+#: gtk/gtkplacesview.c:875
 msgid "Searching for network locations"
 msgstr "Serĉanta retlokojn"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:884
+#: gtk/gtkplacesview.c:882
 msgid "No network locations found"
 msgstr "Neniuj retlokoj troviĝis"
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1211 gtk/gtkplacesview.c:1286
+#: gtk/gtkplacesview.c:1209 gtk/gtkplacesview.c:1284
 msgid "Unable to access location"
 msgstr "Ne povas atingi lokon"
 
 #. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1229 gtk/ui/gtkplacesview.ui:406
+#: gtk/gtkplacesview.c:1227 gtk/ui/gtkplacesview.ui:406
 msgid "Con_nect"
 msgstr "_Konekti"
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1349
+#: gtk/gtkplacesview.c:1347
 msgid "Unable to unmount volume"
 msgstr "Ne povas demeti portilon"
 
 #. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1450
+#: gtk/gtkplacesview.c:1448
 msgid "Cance_l"
 msgstr "_Nuligi"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1654
+#: gtk/gtkplacesview.c:1652
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Malkonekti"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1663
+#: gtk/gtkplacesview.c:1661
 msgid "_Connect"
 msgstr "_Konekti"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1785
+#: gtk/gtkplacesview.c:1783
 msgid "Unable to get remote server location"
 msgstr "Ne povas akiri lokon de fora servilo"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1973 gtk/gtkplacesview.c:1982
+#: gtk/gtkplacesview.c:1970 gtk/gtkplacesview.c:1979
 msgid "Networks"
 msgstr "Retoj"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1973 gtk/gtkplacesview.c:1982
+#: gtk/gtkplacesview.c:1970 gtk/gtkplacesview.c:1979
 msgid "On This Computer"
 msgstr "En ĉi tiu komputilo"
 
@@ -3104,27 +2951,27 @@ msgstr "En ĉi tiu komputilo"
 #. * should be based on the free space available.
 #. * i.e. 1 GB / 24 GB available.
 #.
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:135
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:133
 #, c-format
 msgid "%s / %s available"
 msgid_plural "%s / %s available"
 msgstr[0] "%s / %s ne disponebla"
 msgstr[1] "%s / %s ne disponeblaj"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:480
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Malkonekti"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:62
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:480 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:62
 #: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:51
 msgid "Unmount"
 msgstr "Demeti"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:638
+#: gtk/gtkprintbackend.c:656
 msgid "Authentication"
 msgstr "Aŭtentokontrolo"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:712
+#: gtk/gtkprintbackend.c:730
 msgid "_Remember password"
 msgstr "_Memori pasvorton"
 
@@ -3221,63 +3068,63 @@ msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
 msgstr "La plej verŝajna kialo estas, ke provizora dosiero ne kreeblis."
 
 #. window
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:233 gtk/gtkprintoperation-portal.c:540
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:617 gtk/gtkprintunixdialog.c:3386
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:546
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:615 gtk/gtkprintunixdialog.c:3386
 msgid "Print"
 msgstr "Presi"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:633
 msgid "Printer offline"
 msgstr "Presilo estas senkonekta"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:635
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Mankas papero"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2575
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:637
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2582
 msgid "Paused"
 msgstr "Paŭzigita"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:639
 msgid "Need user intervention"
 msgstr "Bezonas agojn de uzanto"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:721
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:739
 msgid "Custom size"
 msgstr "Propra grando"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1557
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
 msgid "No printer found"
 msgstr "Neniu presilo trovita"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1584
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1598
 msgid "Invalid argument to CreateDC"
 msgstr "Nevalida argumento por CreateDC"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1620 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1866
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1634 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1880
 msgid "Error from StartDoc"
 msgstr "Eraro el StartDoc"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1721 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1792
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1735 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1806
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "Ne sufiĉas libera memoro"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1797
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1811
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgstr "Nevalida argumento por PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1802
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1816
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 msgstr "Nevalida montrilo al PrinDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1807
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1821
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgstr "Malvalida traktilo por PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1812
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1826
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "Nekonata eraro"
 
@@ -3304,42 +3151,42 @@ msgstr "Akiranta presilajn informojn…"
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5386
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5393
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "De maldekstre dekstren, de supre malsupren"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5386
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5393
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "De maldekstre dekstren, de malsupre supren"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5387
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5394
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "De dekstre maldekstren, de supre malsupren"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5387
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5394
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "De dekstre maldekstren, de subo supren"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5395
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "De supre malsupren, de maldekstre dekstren"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5395
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "De supre malsupren, de dekstre maldekstren"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5389
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5396
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "De malsupre supren, de maldekstre dekstren"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5389
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5396
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "De malsupre supren, de dekstre maldekstren"
 
@@ -3411,7 +3258,7 @@ msgctxt "keyboard side marker"
 msgid "R"
 msgstr "D"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:443
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:442
 msgid "_Show All"
 msgstr "_Montri ĉion"
 
@@ -3462,13 +3309,13 @@ msgstr "Serĉrezultoj"
 msgid "Search Shortcuts"
 msgstr "Serĉaj fulmoklavoj"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1039 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:287
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:276
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1039 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:320
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:293
 msgid "No Results Found"
 msgstr "Neniu elemento troviĝis"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1045 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:300
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:289 gtk/ui/gtkplacesview.ui:367
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1045 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:333
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:306 gtk/ui/gtkplacesview.ui:367
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Provu alian serĉon"
 
@@ -3476,7 +3323,7 @@ msgstr "Provu alian serĉon"
 #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
 #. * the state
 #.
-#: gtk/gtkswitch.c:650
+#: gtk/gtkswitch.c:648
 msgctxt "switch"
 msgid "ON"
 msgstr "❙"
@@ -3484,7 +3331,7 @@ msgstr "❙"
 #. Translators: if the "off" state label requires more than three
 #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
 #.
-#: gtk/gtkswitch.c:656
+#: gtk/gtkswitch.c:654
 msgctxt "switch"
 msgid "OFF"
 msgstr "○"
@@ -3552,24 +3399,24 @@ msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:8168
+#: gtk/gtkwindow.c:8092
 msgid "Move"
 msgstr "Movi"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:8176
+#: gtk/gtkwindow.c:8100
 msgid "Resize"
 msgstr "Aligrandigi"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:8207
+#: gtk/gtkwindow.c:8131
 msgid "Always on Top"
 msgstr "Ĉiam malfone"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:10887
+#: gtk/gtkwindow.c:10836
 #, c-format
 msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
 msgstr "Ĉu vi volas uzi Inspektiston de GTK+?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:10889
+#: gtk/gtkwindow.c:10838
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@@ -3580,7 +3427,7 @@ msgstr ""
 "la internaĵojn de iu ajn aplikaĵo de GTK+. Uzi ĝin povas malfunkciigi la "
 "aplikaĵon."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:10894
+#: gtk/gtkwindow.c:10843
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Ne montri tiun ĉi mesaĝon denove"
 
@@ -3606,6 +3453,26 @@ msgstr "Enŝaltita"
 msgid "Parameter Type"
 msgstr "Tipo de parametro"
 
+#: gtk/inspector/controllers.c:131
+msgctxt "event phase"
+msgid "None"
+msgstr "Neniu"
+
+#: gtk/inspector/controllers.c:132
+msgctxt "event phase"
+msgid "Capture"
+msgstr "Kapti"
+
+#: gtk/inspector/controllers.c:133
+msgctxt "event phase"
+msgid "Bubble"
+msgstr "Bobelo"
+
+#: gtk/inspector/controllers.c:134
+msgctxt "event phase"
+msgid "Target"
+msgstr "Celo"
+
 #: gtk/inspector/css-editor.c:112
 msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+."
 msgstr "Tien ĉi vi povas entajpi iun ajn regulon de CSS rekonatan de GTK+."
@@ -3639,7 +3506,7 @@ msgstr "Konservi la nunan CSS-kodon"
 msgid "ID"
 msgstr "Identigaĵo"
 
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:61 gtk/inspector/object-tree.ui:114
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:61
 msgid "Style Classes"
 msgstr "Stilaj klasoj"
 
@@ -3648,7 +3515,7 @@ msgid "CSS Property"
 msgstr "Eco de CSS"
 
 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:118 gtk/inspector/prop-list.ui:46
-#: gtk/inspector/recorder.ui:139 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:268
+#: gtk/inspector/recorder.ui:121 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:284
 msgid "Value"
 msgstr "Valoro"
 
@@ -3693,7 +3560,6 @@ msgid "Display"
 msgstr "Ekrano"
 
 #: gtk/inspector/general.ui:352
-#, fuzzy
 msgid "RGBA Visual"
 msgstr "Prezento RVBA"
 
@@ -3710,7 +3576,6 @@ msgid "GL Vendor"
 msgstr "Distribuinto de GL"
 
 #: gtk/inspector/general.ui:482
-#| msgid "_Unlock Device"
 msgid "Vulkan Device"
 msgstr "Aparato de Vulkan"
 
@@ -3722,31 +3587,11 @@ msgstr "Versio de API de Vulkan"
 msgid "Vulkan driver version"
 msgstr "Versio de pelilo de Vulkan"
 
-#: gtk/inspector/gestures.c:129
-msgctxt "event phase"
-msgid "None"
-msgstr "Neniu"
-
-#: gtk/inspector/gestures.c:130
-msgctxt "event phase"
-msgid "Capture"
-msgstr "Kapti"
-
-#: gtk/inspector/gestures.c:131
-msgctxt "event phase"
-msgid "Bubble"
-msgstr "Bobelo"
-
-#: gtk/inspector/gestures.c:132
-msgctxt "event phase"
-msgid "Target"
-msgstr "Celo"
-
 #: gtk/inspector/menu.c:92
 msgid "Unnamed section"
 msgstr "Sennoma sekcio"
 
-#: gtk/inspector/menu.ui:28 gtk/inspector/object-tree.ui:97
+#: gtk/inspector/menu.ui:28
 msgid "Label"
 msgstr "Etikedo"
 
@@ -3767,10 +3612,8 @@ msgid "Address"
 msgstr "Adreso"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:55
-#, fuzzy
-#| msgid "Reference count"
 msgid "Reference Count"
-msgstr "Da referencoj"
+msgstr "Nombro da referencoj"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:109
 msgid "Buildable ID"
@@ -3796,9 +3639,8 @@ msgid "Mnemonic Label"
 msgstr "Memoriga etikedo"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:233
-#, fuzzy
 msgid "Request Mode"
-msgstr "Peta reĝimo"
+msgstr "Peto-reĝimo"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:259
 msgid "Allocation"
@@ -3810,34 +3652,29 @@ msgstr "Bazlinio"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:311
 msgid "Frame Clock"
-msgstr ""
+msgstr "Filmera horloĝo"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:347
 msgid "Tick Callback"
-msgstr ""
+msgstr "Tikla revoko"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:374
-#| msgid "Frame count"
 msgid "Frame Count"
 msgstr "Da filmeroj"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:400
-#| msgid "Frame rate"
 msgid "Frame Rate"
 msgstr "Filmer-rapido"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:426
-#| msgid "Accessible role"
 msgid "Accessible Role"
 msgstr "Atingebla rolo"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:452
-#| msgid "Accessible name"
 msgid "Accessible Name"
 msgstr "Atingebla nomo"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:480
-#| msgid "Accessible description"
 msgid "Accessible Description"
 msgstr "Atingebla priskribo"
 
@@ -3857,10 +3694,6 @@ msgstr "Je plej alta nivelo"
 msgid "Child Visible"
 msgstr "Ido videblas"
 
-#: gtk/inspector/object-tree.ui:67
-msgid "Object"
-msgstr "Objekto"
-
 #: gtk/inspector/prop-editor.c:679
 #, c-format
 msgid "Pointer: %p"
@@ -3944,7 +3777,7 @@ msgstr "Haŭto"
 msgid "XSettings"
 msgstr "XAgordoj"
 
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:30 gtk/inspector/recorder.ui:126
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:30 gtk/inspector/recorder.ui:108
 msgid "Property"
 msgstr "Eco"
 
@@ -3960,9 +3793,8 @@ msgstr "Atributo"
 msgid "Defined At"
 msgstr "Difinita je"
 
-#: gtk/inspector/recorder.c:768
+#: gtk/inspector/recorder.c:988
 #, c-format
-#| msgid "Saving CSS failed"
 msgid "Saving RenderNode failed"
 msgstr "Konservado de RenderNode malsukcesis"
 
@@ -3972,14 +3804,13 @@ msgstr "Registri filmerojn"
 
 #: gtk/inspector/recorder.ui:24
 msgid "Clear recorded frames"
-msgstr ""
+msgstr "Vakigi gravuritajn filmerojn"
 
 #: gtk/inspector/recorder.ui:32
 msgid "Add debug nodes"
 msgstr "Aldoni sencimigajn nodojn"
 
 #: gtk/inspector/recorder.ui:41
-#| msgid "Select a folder"
 msgid "Save selected node"
 msgstr "Konservi elektitan nodon"
 
@@ -3991,8 +3822,8 @@ msgstr "Vojo"
 msgid "Count"
 msgstr "Nombro"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:98 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:196
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:123 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:252
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:98 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:213
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:129 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:264
 msgid "Size"
 msgstr "Grando"
 
@@ -4048,7 +3879,7 @@ msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "Both"
 msgstr "Ambaŭ"
 
-#: gtk/inspector/statistics.c:384
+#: gtk/inspector/statistics.c:395
 msgid "GLib must be configured with --enable-debug"
 msgstr "GLib devas agordiĝi kun --enable-debug"
 
@@ -4080,31 +3911,27 @@ msgstr "Akumula"
 msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
 msgstr "Ŝalti statistikon kun GOBJECT_DEBUG=instance-count"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:445 gtk/inspector/visual.c:460
+#: gtk/inspector/visual.c:466 gtk/inspector/visual.c:481
 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
 msgstr "Haŭto enas la programkodon pro GTK_THEME"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:668
+#: gtk/inspector/visual.c:689
 msgid "Backend does not support window scaling"
 msgstr "Interno ne subtenas skaladon de fenestroj"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:763
+#: gtk/inspector/visual.c:784
 msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
 msgstr "Agordo enas la programkodon pro GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:824
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Not settable at runtime.\n"
-#| "Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
+#: gtk/inspector/visual.c:845
 msgid ""
 "Not settable at runtime.\n"
 "Use GDK_DEBUG=gl-disable instead"
 msgstr ""
 "Neagordebla rultempe.\n"
-"Uzu GDK_GL=always aŭ GDK_GL=disable anstataŭe"
+"Uzu GDK_DEBUG=gl-disable anstataŭe"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:833 gtk/inspector/visual.c:834
+#: gtk/inspector/visual.c:854 gtk/inspector/visual.c:855
 msgid "GL rendering is disabled"
 msgstr "GL-bildigo estas malŝaltita"
 
@@ -4129,7 +3956,6 @@ msgid "Icon Theme"
 msgstr "Haŭto de bildsimboloj"
 
 #: gtk/inspector/visual.ui:214
-#| msgid "Font Selection"
 msgid "Font Scale"
 msgstr "Tipara skalo"
 
@@ -4146,7 +3972,6 @@ msgid "Right-to-Left"
 msgstr "Maldekstrena"
 
 #: gtk/inspector/visual.ui:283
-#| msgid "Window scaling"
 msgid "Window Scaling"
 msgstr "Fenestra skalado"
 
@@ -4160,7 +3985,7 @@ msgstr "Malrapidiĝo"
 
 #: gtk/inspector/visual.ui:386
 msgid "Show fps overlay"
-msgstr ""
+msgstr "Montri fps superskribsegmento"
 
 #: gtk/inspector/visual.ui:413
 msgid "Show Graphic Updates"
@@ -4179,8 +4004,6 @@ msgid "Show Widget Resizes"
 msgstr "Montri regrandigojn de fenestraĵoj"
 
 #: gtk/inspector/visual.ui:521
-#, fuzzy
-#| msgid "Simulate touchscreen"
 msgid "Simulate Touchscreen"
 msgstr "Imiti tuŝekranon"
 
@@ -4189,8 +4012,6 @@ msgid "GL Rendering"
 msgstr "GL-bildigo"
 
 #: gtk/inspector/visual.ui:569
-#, fuzzy
-#| msgid "When needed"
 msgid "When Needed"
 msgstr "Laŭbezone"
 
@@ -4200,11 +4021,11 @@ msgstr "Malŝaltita"
 
 #: gtk/inspector/visual.ui:587
 msgid "Software GL"
-msgstr "GL Programara"
+msgstr "GL-programaro"
 
 #: gtk/inspector/visual.ui:614
 msgid "Texture Rectangle Extension"
-msgstr ""
+msgstr "Teksturo-Rektangulo-Etendo"
 
 #: gtk/inspector/window.ui:26
 msgid "Select an Object"
@@ -4227,7 +4048,6 @@ msgid "Collect Statistics"
 msgstr "Kolekti statistikon"
 
 #: gtk/inspector/window.ui:204
-#, fuzzy
 msgid "Trace signal emissions on this object"
 msgstr "Spuri signalojn el tiu ĉi objekto"
 
@@ -4256,7 +4076,6 @@ msgid "CSS Selector"
 msgstr "CSS-elektilo"
 
 #: gtk/inspector/window.ui:336
-#| msgid "CSS nodes"
 msgid "CSS Nodes"
 msgstr "CSS-nodoj"
 
@@ -4273,8 +4092,8 @@ msgid "Actions"
 msgstr "Agoj"
 
 #: gtk/inspector/window.ui:373
-msgid "Gestures"
-msgstr "Gestoj"
+msgid "Controllers"
+msgstr "Regiloj"
 
 #: gtk/inspector/window.ui:382
 msgid "Magnifier"
@@ -4318,7 +4137,6 @@ msgstr "Registrilo"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:13
 #, fuzzy
-#| msgid "Accessible name"
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Access All Alternates"
 msgstr "Atingebla nomo"
@@ -4339,7 +4157,6 @@ msgid "Above-base Substitutions"
 msgstr "Superbazaj anstataŭigoj"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:17
-#| msgid "Authentication"
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Alternative Fractions"
 msgstr "Alternativaj frakcioj"
@@ -4456,21 +4273,18 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/open-type-layout.h:40
 #, fuzzy
-#| msgid "Terminal Pager"
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Terminal Forms #2"
 msgstr "Terminala tabulpaĝilo #2"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:41
 #, fuzzy
-#| msgid "Terminal Pager"
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Terminal Forms #3"
 msgstr "Terminala tabulpaĝilo #3"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:42
 #, fuzzy
-#| msgid "Terminal Pager"
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Terminal Forms"
 msgstr "Terminala tabulpaĝilo"
@@ -4481,13 +4295,11 @@ msgid "Flattened accent forms"
 msgstr ""
 
 #: gtk/open-type-layout.h:44
-#| msgid "Actions"
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Fractions"
 msgstr "Frakcioj"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:45
-#| msgid "Focus Widget"
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Full Widths"
 msgstr ""
@@ -4539,8 +4351,6 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/open-type-layout.h:55
 #, fuzzy
-#| msgctxt "print operation status"
-#| msgid "Initial state"
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Initial Forms"
 msgstr "Komenca stato"
@@ -4551,8 +4361,6 @@ msgid "Isolated Forms"
 msgstr ""
 
 #: gtk/open-type-layout.h:57
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "_Italic"
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Italics"
 msgstr "Kursivo"
@@ -4583,23 +4391,18 @@ msgid "JIS2004 Forms"
 msgstr ""
 
 #: gtk/open-type-layout.h:63
-#| msgid "Warning"
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Kerning"
 msgstr "Kunŝovo"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:64
 #, fuzzy
-#| msgctxt "output-bin"
-#| msgid "Left Bin"
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Left Bounds"
 msgstr "Maldekstra paperujo"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:65
 #, fuzzy
-#| msgctxt "cover page"
-#| msgid "Standard"
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Standard Ligatures"
 msgstr "Normala"
@@ -4621,17 +4424,15 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/open-type-layout.h:69
 #, fuzzy
-#| msgid "LRM _Left-to-right mark"
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Left-to-right alternates"
-msgstr "LRM _Dekstrena marko"
+msgstr "LRM dekstrena marko"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:70
 #, fuzzy
-#| msgid "LRM _Left-to-right mark"
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Left-to-right mirrored forms"
-msgstr "LRM _Dekstrena marko"
+msgstr "LRM dekstrena marko"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:71
 msgctxt "OpenType layout"
@@ -4695,7 +4496,6 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/open-type-layout.h:83
 #, fuzzy
-#| msgid "Signals"
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Ordinals"
 msgstr "Signaloj"
@@ -4721,7 +4521,6 @@ msgid "Proportional Kana"
 msgstr ""
 
 #: gtk/open-type-layout.h:88
-#| msgid "Properties"
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Proportional Figures"
 msgstr ""
@@ -4782,25 +4581,21 @@ msgid "Reph Forms"
 msgstr ""
 
 #: gtk/open-type-layout.h:100
-#| msgctxt "output-bin"
-#| msgid "Right Bin"
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Right Bounds"
 msgstr ""
 
 #: gtk/open-type-layout.h:101
 #, fuzzy
-#| msgid "RLM _Right-to-left mark"
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Right-to-left alternates"
-msgstr "RLM _Maldekstrena marko"
+msgstr "RLM maldekstrena marko"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:102
 #, fuzzy
-#| msgid "RLM _Right-to-left mark"
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Right-to-left mirrored forms"
-msgstr "RLM _Maldekstrena marko"
+msgstr "RLM maldekstrena marko"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:103
 msgctxt "OpenType layout"
@@ -4949,14 +4744,11 @@ msgid "Stretching Glyph Decomposition"
 msgstr ""
 
 #: gtk/open-type-layout.h:132
-#| msgid "Postscript"
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Subscript"
 msgstr "Suba indico"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:133
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "Super"
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Superscript"
 msgstr "Supra indico"
@@ -5007,14 +4799,11 @@ msgid "Alternate Vertical Metrics"
 msgstr ""
 
 #: gtk/open-type-layout.h:143
-#| msgid "Dark Variant"
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Vattu Variants"
 msgstr ""
 
 #: gtk/open-type-layout.h:144
-#| msgctxt "sizegroup mode"
-#| msgid "Vertical"
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Vertical Writing"
 msgstr "Vertikala skribo"
@@ -5035,8 +4824,6 @@ msgid "Vertical Kana Alternates"
 msgstr ""
 
 #: gtk/open-type-layout.h:148
-#| msgctxt "sizegroup mode"
-#| msgid "Vertical"
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Vertical Kerning"
 msgstr "Vertikala kunŝovo"
@@ -6050,7 +5837,7 @@ msgstr "Gurumuĥi"
 #: gtk/script-names.c:31
 msgctxt "Script"
 msgid "Han"
-msgstr ""
+msgstr "Hana"
 
 #: gtk/script-names.c:32
 msgctxt "Script"
@@ -6105,7 +5892,7 @@ msgstr "Mongola"
 #: gtk/script-names.c:42
 msgctxt "Script"
 msgid "Myanmar"
-msgstr ""
+msgstr "Birmo"
 
 #: gtk/script-names.c:43
 msgctxt "Script"
@@ -6221,7 +6008,7 @@ msgstr "Ŝava"
 #: gtk/script-names.c:65
 msgctxt "Script"
 msgid "Linear B"
-msgstr ""
+msgstr "Lineara B"
 
 #: gtk/script-names.c:66
 msgctxt "Script"
@@ -6364,8 +6151,9 @@ msgid "Bamum"
 msgstr "Bamuma"
 
 #: gtk/script-names.c:94
+#, fuzzy
 msgctxt "Script"
-msgid "Egyptian Hieroglpyhs"
+msgid "Egyptian Hieroglyphs"
 msgstr "Egiptaj hieroglifoj"
 
 #: gtk/script-names.c:95
@@ -6673,29 +6461,282 @@ msgctxt "Script"
 msgid "Zanabazar Square"
 msgstr ""
 
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:106
-msgid "About"
-msgstr "Pri"
+#: gtk/tools/encodesymbolic.c:39
+msgid "Output to this directory instead of cwd"
+msgstr "Eligi al tiu ĉi dosierujo anstataŭ la nuna (cwd)"
 
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:141
-msgid "Credits"
-msgstr "Dankoj"
+#: gtk/tools/encodesymbolic.c:91
+#, c-format
+msgid "Invalid size %s\n"
+msgstr "Nevalida grando: %s\n"
 
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:193
-msgid "System"
-msgstr "Sistemo"
+#: gtk/tools/encodesymbolic.c:103 gtk/tools/encodesymbolic.c:110
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:673
+#, c-format
+msgid "Can’t load file: %s\n"
+msgstr "Ne povas enlegi dosieron: %s\n"
 
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:65
-msgid "_View All Applications"
-msgstr "_Montri ĉiujn aplikaĵojn"
+#: gtk/tools/encodesymbolic.c:140 gtk/tools/encodesymbolic.c:146
+#, c-format
+msgid "Can’t save file %s: %s\n"
+msgstr "Ne povas konservi dosieron %s : %s\n"
 
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:72
-msgid "_Find New Applications"
-msgstr "_Serĉi novajn aplikaĵojn"
+#: gtk/tools/encodesymbolic.c:152
+#, c-format
+msgid "Can’t close stream"
+msgstr "Ne povas fermi fluon"
 
-#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:110
-msgid "No applications found."
-msgstr "Neniuj aplikaĵoj trovitaj."
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:130
+#, c-format
+msgid "Packing property %s::%s not found\n"
+msgstr "Paka eco %s::%s ne troviĝis\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:132
+#, c-format
+msgid "Cell property %s::%s not found\n"
+msgstr "Ĉela eco %s::%s ne troviĝis\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:134
+#, c-format
+msgid "Property %s::%s not found\n"
+msgstr "Eco %s::%s ne troviĝis\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:142
+#, c-format
+msgid "Couldn’t parse value for %s::%s: %s\n"
+msgstr "Ne povis analizi valoron por %s::%s: %s\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:694
+#, c-format
+msgid "Can’t parse file: %s\n"
+msgstr "Ne povas analizi dosieron: %s\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:1054
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"  validate           Validate the file\n"
+"  simplify [OPTIONS] Simplify the file\n"
+"  enumerate          List all named objects\n"
+"  preview [OPTIONS]  Preview the file\n"
+"\n"
+"Simplify Options:\n"
+"  --replace          Replace the file\n"
+"\n"
+"Preview Options:\n"
+"  --id=ID            Preview only the named object\n"
+"  --css=FILE         Use style from CSS file\n"
+"\n"
+"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
+msgstr ""
+"Uzo:\n"
+"  gtk-builder-tool [KOMANDO] DOSIERO\n"
+"\n"
+"Komandoj:\n"
+"  validate           Validigi la dosieron\n"
+"  simplify [ELEKTEBLOJ] Simpligi la dosieron\n"
+"  enumerate          Listigi ĉiujn nomitajn objektojn\n"
+"  preview [ELEKTEBLOJ]  Antaŭrigardigi la dosieron\n"
+"\n"
+"Elektebloj de simplify:\n"
+"  --replace          Anstataŭigi la dosieron\n"
+"\n"
+"Elektebloj de preview:\n"
+"  --id=ID            Antaŭrigardigi nur la nomitan objekton\n"
+"  --css=FILE         Uzi stilon de CSS-dosiero\n"
+"\n"
+"Diverse prifari .ui-dosierojn de GtkBuilder.\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:40
+msgid "Show program version"
+msgstr "Montri version de programo"
+
+#. Translators: this message will appear immediately after the
+#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE>
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:74
+msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION"
+msgstr "APLIKAĴO [URI…] – lanĉi APLIKAĴON"
+
+#. Translators: this message will appear after the usage string
+#. and before the list of options.
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:78
+msgid ""
+"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
+"optionally passing one or more URIs as arguments."
+msgstr ""
+"Lanĉi aplikaĵon (precizigitan per nomo de ĝia labortabla dosiernomo),\n"
+"elekteble donante unu aŭ pli da URI-oj kiel argumentojn."
+
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:88
+#, c-format
+msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
+msgstr "Eraro dum analizo de komandliniaj elektebloj: %s\n"
+
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:90 gtk/tools/gtk-launch.c:111
+#, c-format
+msgid "Try “%s --help” for more information."
+msgstr "Provu “%s --help” por pliaj informoj."
+
+#. Translators: the %s is the program name. This error message
+#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:109
+#, c-format
+msgid "%s: missing application name"
+msgstr "%s: mankas nomo de aplikaĵo"
+
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:138
+#, c-format
+msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
+msgstr "Kreado de AppInfo el identigaĵo ne subtenata de neuniksaj operaciumoj"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the application name.
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:146
+#, c-format
+msgid "%s: no such application %s"
+msgstr "%s: neniu tia aplikaĵo %s"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the error message.
+#: gtk/tools/gtk-launch.c:164
+#, c-format
+msgid "%s: error launching application: %s\n"
+msgstr "%s: eraro rulante aplikaĵo: %s\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1392
+#, c-format
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr "Malsukcesis skribi ĉapon\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1398
+#, c-format
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr "Malsukcesis skribi hakettabelon\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1404
+#, c-format
+msgid "Failed to write folder index\n"
+msgstr "Malsukcesis skribi la indekson de dosierujoj\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1412
+#, c-format
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr "Malsukcesis reskribi ĉapon\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1506
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgstr "Malsukcesis malfermi dosieron %s : %s\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1514 gtk/tools/updateiconcache.c:1544
+#, c-format
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr "Malsukcesis skribi la kaŝdosieron: %s\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1554
+#, c-format
+msgid "The generated cache was invalid.\n"
+msgstr "La generita kaŝmemoro estis nevalida.\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1568
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgstr "Ne povis alinomi %s al %s: %s, tiuokaze forigante %s-n.\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1582
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "Ne povis alinomi %s al %s: %s\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1592
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "Ne povis alinomi %s ree al %s: %s.\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1619
+#, c-format
+msgid "Cache file created successfully.\n"
+msgstr "Kaŝmemora dosiero sukcese kreita.\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1658
+msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
+msgstr "Anstataŭigi jaman kaŝmemoron, eĉ se ĝi estas ĝisdata"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1659
+msgid "Don’t check for the existence of index.theme"
+msgstr "Ne kontroli ekziston de index.theme"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1660
+msgid "Don’t include image data in the cache"
+msgstr "Ne inkluzivi bildodatumojn en la kaŝmemoro"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1661
+msgid "Include image data in the cache"
+msgstr "Inkluzivi bildodatumojn en la kaŝmemoro"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1662
+msgid "Output a C header file"
+msgstr "Eligi C-kapdosieron"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1663
+msgid "Turn off verbose output"
+msgstr "Malŝalti detalan eligon"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1664
+msgid "Validate existing icon cache"
+msgstr "Certigi validecon de bildsimbola kaŝmemoro"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1731
+#, c-format
+msgid "File not found: %s\n"
+msgstr "Dosiero ne troviĝis: %s\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1737
+#, c-format
+msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
+msgstr "Ne estas valida bildsimbola kaŝmemoro: %s\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1750
+#, c-format
+msgid "No theme index file.\n"
+msgstr "Neniu haŭtan indeks-dosiero.\n"
+
+#: gtk/tools/updateiconcache.c:1754
+#, c-format
+msgid ""
+"No theme index file in “%s”.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
+msgstr ""
+"Neniu haŭta indeks-dosiero en “%s”.\n"
+"Se vi vere volas krei bildsimbolan kaŝmemoron ĉi tie, uzu --ignore-theme-"
+"index.\n"
+
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:106
+msgid "About"
+msgstr "Pri"
+
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:141
+msgid "Credits"
+msgstr "Dankoj"
+
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:223
+msgid "System"
+msgstr "Sistemo"
+
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:65
+msgid "_View All Applications"
+msgstr "_Montri ĉiujn aplikaĵojn"
+
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:72
+msgid "_Find New Applications"
+msgstr "_Serĉi novajn aplikaĵojn"
+
+#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:110
+msgid "No applications found."
+msgstr "Neniuj aplikaĵoj trovitaj."
 
 #. used for the application menu on MacOS
 #: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:15
@@ -6745,90 +6786,92 @@ msgstr "_Fini"
 msgid "Select a Color"
 msgstr "Elekti koloron"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:59
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:46
+msgid "Pick a color from the screen"
+msgstr "Elekti koloron el la ekrano"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:75
 msgid "Color Name"
 msgstr "Nomo de la koloro"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:142
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:158
 msgctxt "Color channel"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:157
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:173
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfo"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:184
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:200
 msgctxt "Color channel"
 msgid "H"
 msgstr "N"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:199
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:215
 msgid "Hue"
 msgstr "Nuanco"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:227
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:243
 msgctxt "Color Channel"
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:236
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:252
 msgctxt "Color Channel"
 msgid "V"
 msgstr "V"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:251
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:267
 msgid "Saturation"
 msgstr "Satureco"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:45 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:179
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:56 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:212
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Smileys & People"
 msgstr "Mienoj & Homoj"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:58 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:188
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:80 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:221
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Body & Clothing"
 msgstr "Korpo & Vestaĵoj"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:71 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:197
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:104 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:230
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Animals & Nature"
 msgstr "Bestoj & Naturo"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:84 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:206
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:117 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:239
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Food & Drink"
 msgstr "Manĝaĵo & Trinkaĵo"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:97 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:215
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:130 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:248
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Travel & Places"
 msgstr "Vojaĝado & Lokoj"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:110 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:224
-#, fuzzy
-#| msgid "Activities"
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:143 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Activities"
-msgstr "Agoj"
+msgstr "Agadoj"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:123 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:233
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:156 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:266
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Objects"
 msgstr "Objektoj"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:136 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:242
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:169 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Symbols"
 msgstr "Simboloj"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:149 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:251
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:182 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:284
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Flags"
 msgstr "Flagoj"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:170
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Recent"
 msgstr "Lastatempaj"
@@ -6841,15 +6884,15 @@ msgstr "Krei dosierujon"
 msgid "Files"
 msgstr "Dosieroj"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:231
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:248
 msgid "Remote location — only searching the current folder"
 msgstr "Fora loko – serĉado nur en la nuna dosierujo"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:386
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:408
 msgid "Folder Name"
 msgstr "Dosieruja nomo"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:412
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:434
 msgid "_Create"
 msgstr "_Krei"
 
@@ -6865,11 +6908,15 @@ msgstr "Serĉi tiparan nomon"
 msgid "Font Family"
 msgstr "Tipara familio"
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:113 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:228
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:113 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:240
 msgid "Preview text"
 msgstr "Antaŭrigardi tekston"
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:184
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:116 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:147
+msgid "horizontal"
+msgstr "horizontale"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:196
 msgid "No Fonts Found"
 msgstr "Neniu tiparo troviĝis"
 
@@ -7216,140 +7263,22 @@ msgstr "Mallaŭtigi"
 msgid "Decreases the volume"
 msgstr "Malplilaŭtigas"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1383
-#, c-format
-msgid "Failed to write header\n"
-msgstr "Malsukcesis skribi ĉapon\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1389
-#, c-format
-msgid "Failed to write hash table\n"
-msgstr "Malsukcesis skribi hakettabelon\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1395
-#, c-format
-msgid "Failed to write folder index\n"
-msgstr "Malsukcesis skribi la indekson de dosierujoj\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1403
-#, c-format
-msgid "Failed to rewrite header\n"
-msgstr "Malsukcesis reskribi ĉapon\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1497
-#, c-format
-msgid "Failed to open file %s : %s\n"
-msgstr "Malsukcesis malfermi dosieron %s : %s\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1505 gtk/updateiconcache.c:1535
-#, c-format
-msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr "Malsukcesis skribi la kaŝdosieron: %s\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1545
-#, c-format
-msgid "The generated cache was invalid.\n"
-msgstr "La generita kaŝmemoro estis nevalida.\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1559
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-msgstr "Ne povis alinomi %s al %s: %s, tiuokaze forigante %s-n.\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1573
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "Ne povis alinomi %s al %s: %s\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1583
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-msgstr "Ne povis alinomi %s ree al %s: %s.\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1610
-#, c-format
-msgid "Cache file created successfully.\n"
-msgstr "Kaŝmemora dosiero sukcese kreita.\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1649
-msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
-msgstr "Anstataŭigi jaman kaŝmemoron, eĉ se ĝi estas ĝisdata"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1650
-msgid "Don’t check for the existence of index.theme"
-msgstr "Ne kontroli ekziston de index.theme"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1651
-msgid "Don’t include image data in the cache"
-msgstr "Ne inkluzivi bildodatumojn en la kaŝmemoro"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1652
-msgid "Include image data in the cache"
-msgstr "Inkluzivi bildodatumojn en la kaŝmemoro"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1653
-msgid "Output a C header file"
-msgstr "Eligi C-kapdosieron"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1654
-msgid "Turn off verbose output"
-msgstr "Malŝalti detalan eligon"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1655
-msgid "Validate existing icon cache"
-msgstr "Certigi validecon de bildsimbola kaŝmemoro"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1722
-#, c-format
-msgid "File not found: %s\n"
-msgstr "Dosiero ne troviĝis: %s\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1728
-#, c-format
-msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
-msgstr "Ne estas valida bildsimbola kaŝmemoro: %s\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1741
-#, c-format
-msgid "No theme index file.\n"
-msgstr "Neniu haŭtan indeks-dosiero.\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1745
-#, c-format
-#| msgid ""
-#| "No theme index file in '%s'.\n"
-#| "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-"
-#| "index.\n"
-msgid ""
-"No theme index file in “%s”.\n"
-"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
-msgstr ""
-"Neniu haŭta indeks-dosiero en “%s”.\n"
-"Se vi vere volas krei bildsimbolan kaŝmemoron ĉi tie, uzu --ignore-theme-"
-"index.\n"
-
 #: modules/media/gtkffmediafile.c:216
 #, c-format
-#| msgid "Unspecified error"
 msgid "Unspecified error decoding video"
-msgstr ""
+msgstr "Nekonata eraro okazis dum malkodado de video"
 
 #: modules/media/gtkffmediafile.c:318 modules/media/gtkffmediafile.c:492
-#| msgid "Not enough free memory"
 msgid "Not enough memory"
 msgstr "Ne sufiĉas memoro"
 
 #: modules/media/gtkffmediafile.c:515
-#, fuzzy
-#| msgid "Not a valid page setup file"
 msgid "Not a video file"
-msgstr "Nevalida paĝa agorda dosiero"
+msgstr "Ne estas video-dosiero"
 
 #: modules/media/gtkffmediafile.c:534
-#, fuzzy
-#| msgid "Unsupported icon type"
 msgid "Unsupported video codec"
-msgstr "Nesubtenata piktograma tipo"
+msgstr "Nesubtenata video-kodeko"
 
 #. Translators: The printer status is online, i.e. it is
 #. * ready to print.
@@ -7375,443 +7304,441 @@ msgstr "Malaktiva"
 msgid "Pages per _sheet:"
 msgstr "Paĝoj _folie:"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1090
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1399
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1097
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1406
 msgid "Username:"
 msgstr "Uzantonomo:"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1091
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1408
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1098
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1415
 msgid "Password:"
 msgstr "Pasvorto:"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1130
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1421
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1137
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1428
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
 msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi dokumenton “%s” per presilo %s"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1132
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1139
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
 msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi dokumenton per %s"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1136
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1143
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
 msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri atributojn de tasko “%s”"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1138
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1145
 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
 msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri atributojn de pres-tasko"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1142
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1149
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
 msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri atributojn de presilo %s"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1144
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1151
 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
 msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri atributojn de presilo"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1147
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1154
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
 msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri la implicitan presilon de %s"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1150
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1157
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
 msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri presilojn de %s"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1155
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1162
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
 msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri dosieron de %s"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1157
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1164
 #, c-format
 msgid "Authentication is required on %s"
 msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por %s"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1393
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1400
 msgid "Domain:"
 msgstr "Retregiono:"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1423
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1430
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document “%s”"
 msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi la dokumenton “%s”"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1428
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1435
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
 msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi tiun ĉi dokumenton per presilo %s"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1430
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1437
 msgid "Authentication is required to print this document"
 msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi tiun ĉi dokumenton"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2504
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2511
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on toner."
 msgstr "Presilo “%s” havas malmultan inkon."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2508
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2515
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” has no toner left."
 msgstr "Presilo “%s” malhavas inkon."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2513
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2520
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on developer."
 msgstr "Presilo “%s” havas malmultan aperigilon."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2518
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2525
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of developer."
 msgstr "Presilo “%s” malhavas aperigilon."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2523
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2530
+#, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
 msgstr "Presilo “%s” havas malmulton da almenaŭ unu markilo."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2528
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2535
+#, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
 msgstr "Presilo “%s” malhavas almenaŭ unu markilon."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2532
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2539
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer “%s”."
 msgstr "La kovrilo de presilo “%s” estas malfermita."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2536
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2543
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer “%s”."
 msgstr "La pordo de presilo “%s” estas malfermita."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2540
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2547
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on paper."
 msgstr "Presilo “%s” havas malmulte da papero."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2544
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2551
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of paper."
 msgstr "Presilo “%s” malhavas paperon."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2548
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2555
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is currently offline."
 msgstr "Presilo “%s” nun estas nekonektita."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2552
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2559
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer “%s”."
 msgstr "Estas problemo kun presilo “%s”."
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2572
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2579
 msgid "Paused; Rejecting Jobs"
 msgstr "Paŭzo; Rifuzanta taskojn"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2578
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2585
 msgid "Rejecting Jobs"
 msgstr "Rifuzanta taskojn"
 
 #. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2619
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2626
 msgid "; "
 msgstr "; "
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4332
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4399
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4339
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4406
 msgctxt "printing option"
 msgid "Two Sided"
 msgstr "Ambaŭ-flanke"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4333
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4340
 msgctxt "printing option"
 msgid "Paper Type"
 msgstr "Tipo de papero"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4334
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4341
 msgctxt "printing option"
 msgid "Paper Source"
 msgstr "Fonto de papero"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4335
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4400
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4342
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4407
 msgctxt "printing option"
 msgid "Output Tray"
 msgstr "Eliga pleto"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4336
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4343
 msgctxt "printing option"
 msgid "Resolution"
 msgstr "Distingivo"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4337
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4344
 msgctxt "printing option"
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "Antaŭ-filtrado de GhostScript"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4346
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4353
 msgctxt "printing option value"
 msgid "One Sided"
 msgstr "Unu-flanke"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4348
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4355
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Longa rando (laŭnorma)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4350
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4357
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Mallonga rando (turni)"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4352
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4354
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4362
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4359
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4361
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4369
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Auto Select"
 msgstr "Elekti aŭtomate"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4356
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4358
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4360
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4364
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4363
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4365
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4367
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4371
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Norma laŭ presilo"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4366
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4373
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgstr "Enkorpigi nur tiparojn de GhostScript"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4368
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4375
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Convert to PS level 1"
 msgstr "Konverti al PS-nivelo 1"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4370
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4377
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Convert to PS level 2"
 msgstr "Konverti al PS-nivelo 2"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4372
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4379
 msgctxt "printing option value"
 msgid "No pre-filtering"
 msgstr "Neniu antaŭ-filtrado"
 
 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4381
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4388
 msgctxt "printing option group"
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Aliaĵoj"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4408
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4415
 msgctxt "sides"
 msgid "One Sided"
 msgstr "Unu-flanke"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4410
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4417
 msgctxt "sides"
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Longa rando (laŭnorma)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4412
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4419
 msgctxt "sides"
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Mallonga rando (turni)"
 
 #. Translators: Top output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4415
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Top Bin"
 msgstr "Supra paperujo"
 
 #. Translators: Middle output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4417
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Middle Bin"
 msgstr "Meza paperujo"
 
 #. Translators: Bottom output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4419
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4426
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Bottom Bin"
 msgstr "Malsupra paperujo"
 
 #. Translators: Side output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4421
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Side Bin"
 msgstr "Flanka paperujo"
 
 #. Translators: Left output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4423
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Left Bin"
 msgstr "Maldekstra paperujo"
 
 #. Translators: Right output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4425
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4432
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Right Bin"
 msgstr "Dekstra paperujo"
 
 #. Translators: Center output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4427
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4434
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Center Bin"
 msgstr "Centra paperujo"
 
 #. Translators: Rear output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4429
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4436
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Rear Bin"
 msgstr "Posta paperujo"
 
 #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4431
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4438
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Face Up Bin"
 msgstr "Presaĵon-supra paperujo"
 
 #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4433
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4440
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Face Down Bin"
 msgstr "Presaĵon-suba paperujo"
 
 #. Translators: Large capacity output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4435
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4442
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Large Capacity Bin"
 msgstr "Grand-kapacita paperujo"
 
 #. Translators: Output stacker number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4457
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4464
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Stacker %d"
 msgstr "Amasigilo %d"
 
 #. Translators: Output mailbox number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4461
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4468
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Mailbox %d"
 msgstr "Mesaĝujo %d"
 
 #. Translators: Private mailbox
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4465
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4472
 msgctxt "output-bin"
 msgid "My Mailbox"
 msgstr "Mia mesaĝujo"
 
 #. Translators: Output tray number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4469
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4476
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Tray %d"
 msgstr "Pleto %d"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4940
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4947
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Norma laŭ presilo"
 
 #. Translators: These strings name the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5381
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388
 msgid "Urgent"
 msgstr "Urĝa"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5381
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388
 msgid "High"
 msgstr "Alta"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5381
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388
 msgid "Medium"
 msgstr "Meza"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5381
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388
 msgid "Low"
 msgstr "Malalta"
 
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5411
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5418
 msgid "Job Priority"
 msgstr "Taskprioritato"
 
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5422
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5429
 msgid "Billing Info"
 msgstr "Paginformoj"
 
 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
 #. * pages that the printing system may support.
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5446
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5453
 msgctxt "cover page"
 msgid "None"
 msgstr "Neniu"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5447
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5454
 msgctxt "cover page"
 msgid "Classified"
 msgstr "Intima"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5448
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5455
 msgctxt "cover page"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Konfida"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5449
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5456
 msgctxt "cover page"
 msgid "Secret"
 msgstr "Sekreta"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5450
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5457
 msgctxt "cover page"
 msgid "Standard"
 msgstr "Normala"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5451
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458
 msgctxt "cover page"
 msgid "Top Secret"
 msgstr "Sekretega"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5452
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5459
 msgctxt "cover page"
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Nekategoriigita"
@@ -7819,7 +7746,7 @@ msgstr "Nekategoriigita"
 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5464
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5471
 msgctxt "printer option"
 msgid "Pages per Sheet"
 msgstr "Paĝoj folie"
@@ -7827,7 +7754,7 @@ msgstr "Paĝoj folie"
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5481
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5488
 msgctxt "printer option"
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Ordigo de paĝoj"
@@ -7835,7 +7762,7 @@ msgstr "Ordigo de paĝoj"
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5523
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5530
 msgctxt "printer option"
 msgid "Before"
 msgstr "Antaŭ"
@@ -7843,7 +7770,7 @@ msgstr "Antaŭ"
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5538
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5545
 msgctxt "printer option"
 msgid "After"
 msgstr "Post"
@@ -7852,7 +7779,7 @@ msgstr "Post"
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5558
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5565
 msgctxt "printer option"
 msgid "Print at"
 msgstr "Presi je"
@@ -7860,7 +7787,7 @@ msgstr "Presi je"
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5569
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5576
 msgctxt "printer option"
 msgid "Print at time"
 msgstr "Presi je tempo"
@@ -7870,19 +7797,19 @@ msgstr "Presi je tempo"
 #. * the width and height in points. E.g: "Custom
 #. * 230.4x142.9"
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5614
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5621
 #, c-format
 msgid "Custom %s×%s"
 msgstr "Propra %sx%s"
 
 #. TRANSLATORS: this this the ICC color profile to use for this job
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5724
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5731
 msgctxt "printer option"
 msgid "Printer Profile"
 msgstr "Profilo de presilo"
 
 #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5731
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5738
 msgctxt "printer option value"
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Nedisponebla"
@@ -7900,8 +7827,6 @@ msgid "PDF"
 msgstr "PDF"
 
 #: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
-#, fuzzy
-#| msgid "Postscript"
 msgid "PostScript"
 msgstr "Poskripto"
 
@@ -7945,6 +7870,18 @@ msgstr "Neniu profilo disponeblas"
 msgid "Unspecified profile"
 msgstr "Nespecifita profilo"
 
+#~ msgid "Reading not implemented."
+#~ msgstr "Legado ne estas realigita."
+
+#~ msgid "Artwork by"
+#~ msgstr "Artaĵoj de"
+
+#~ msgid "Object"
+#~ msgstr "Objekto"
+
+#~ msgid "Gestures"
+#~ msgstr "Gestoj"
+
 #~ msgid "Rendering Mode"
 #~ msgstr "Bildiga reĝimo"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]