[pitivi] Update Swedish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Update Swedish translation
- Date: Sat, 29 Sep 2018 13:01:00 +0000 (UTC)
commit 2304a94c001681f1faa2ed286a43d62f53ba8022
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date: Sat Sep 29 13:00:43 2018 +0000
Update Swedish translation
po/sv.po | 969 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 493 insertions(+), 476 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 1b52d713..e2cbfe0f 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pitivi/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-30 04:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-09 19:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-29 01:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-29 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -27,17 +27,24 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.pitivi.Pitivi.desktop.in.h:1 ../pitivi/greeterperspective.py:264
+#: data/org.pitivi.Pitivi-mime.xml.in:4
+msgid "Pitivi video project (legacy)"
+msgstr "Pitivi-videoprojekt (föråldrat)"
+
+#: data/org.pitivi.Pitivi-mime.xml.in:12
+msgid "Pitivi/GES video project"
+msgstr "Pitivi/GES-videoprojekt"
+
+#: data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in:8 data/org.pitivi.Pitivi.desktop.in:4
+#: pitivi/greeterperspective.py:264
msgid "Pitivi"
msgstr "Pitivi"
-#: ../data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/org.pitivi.Pitivi.desktop.in.h:3
+#: data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in:9 data/org.pitivi.Pitivi.desktop.in:6
msgid "Create and edit your own movies"
msgstr "Skapa och redigera dina egna filmer"
-#: ../data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in.h:3
+#: data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in:11
msgid ""
"Pitivi is a video editor that aims to appeal to hobbyists and professionals "
"alike, with a strong focus on efficiency, quality and usability. It "
@@ -49,7 +56,7 @@ msgstr ""
"användbarhet. Det integrerar bra med andra program och har ett vackert "
"användargränssnitt framtaget för att vara kraftfullt och enkelt."
-#: ../data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in.h:4
+#: data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in:12
msgid ""
"With a non-modal editing workflow, a framerate-independent and playhead-"
"centric timeline, Pitivi allows you quickly and accurately trim, split and "
@@ -62,265 +69,280 @@ msgstr ""
"krusnings- och rullredigeringsmöjligheter gör det möjligt att lägga tiden på "
"historieberättande istället för att \"flytta omkring klipp\"."
-#: ../data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in.h:5
+#: data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in:13
msgid "Some other features include:"
msgstr "Några andra funktioner:"
-#: ../data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in.h:6
+#: data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in:15
msgid ""
"Accepts any file formats supported by the GStreamer multimedia framework"
msgstr "Accepterar alla filformat som stöds av multimediaramverket GStreamer"
-#: ../data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in.h:7
+#: data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in:16
msgid ""
"Can animate hundreds of special effects and filters with keyframable "
"properties"
msgstr ""
"Kan animera hundratals specialeffekter och filter med nyckelbildsegenskaper"
-#: ../data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in.h:8
+#: data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in:17
msgid "Ability to set custom aspect ratios, framerates and rendering presets"
msgstr ""
"Förmåga att ange anpassade bildförhållanden, bildfrekvens och "
"renderingsförinställningar"
-#: ../data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in.h:9
+#: data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in:18
msgid "Easy to use crossfades and SMPTE transitions"
msgstr "Lätt att använda övertoningar och SMPTE-övergångar"
-#: ../data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in.h:10
+#: data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in:19
msgid "Multihead-friendly with detachable user interface components"
msgstr "Flerskärmsvänlig med frånkopplingsbara användarkomponenter"
-#: ../data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in.h:11
+#: data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in:41
msgid "The Pitivi Team"
msgstr "Pitivi-teamet"
-#: ../data/org.pitivi.Pitivi.desktop.in.h:2
+#: data/org.pitivi.Pitivi.desktop.in:5
msgid "Video Editor"
msgstr "Videoredigerare"
-#: ../data/org.pitivi.Pitivi.desktop.in.h:4
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.pitivi.Pitivi.desktop.in:11
+msgid "org.pitivi.Pitivi"
+msgstr "org.pitivi.Pitivi"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.pitivi.Pitivi.desktop.in:16
msgid "video;film;movie;editor;"
msgstr "video;film;redigerare;editor;"
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:1
+#: data/ui/alignmentprogress.ui:8
msgid "Auto-Alignment Starting"
msgstr "Startar automatisk justering"
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:2
+#: data/ui/alignmentprogress.ui:25
msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
msgstr "<b><big>Genomför automatisk justering</big></b>"
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1130
+#: data/ui/alignmentprogress.ui:38 pitivi/render.py:1130
msgid "Estimating..."
msgstr "Uppskattar…"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:1
+#: data/ui/clipmediaprops.ui:8
msgid "Clip Properties"
msgstr "Klippegenskaper"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:2
+#: data/ui/clipmediaprops.ui:23
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:3
+#: data/ui/clipmediaprops.ui:37
msgid "_Apply to project"
msgstr "_Verkställ för projekt"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:4
+#: data/ui/clipmediaprops.ui:85
msgid "Size (pixels):"
msgstr "Storlek (bildpunkter):"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:5 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:15
+#: data/ui/clipmediaprops.ui:158 data/ui/renderingdialog.ui:448
msgid "Frame rate:"
msgstr "Bildfrekvens:"
#. PAR is the aspect ratio "of the pixels", not an aspect ratio "in pixels".
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:7
+#: data/ui/clipmediaprops.ui:197
msgid "Pixel aspect ratio:"
msgstr "Bildförhållande (bildpunkter):"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:8
+#: data/ui/clipmediaprops.ui:237
msgid "Video:"
msgstr "Video:"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:9 ../data/ui/projectsettings.ui.h:12
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:17
+#: data/ui/clipmediaprops.ui:273 data/ui/projectsettings.ui:451
+#: data/ui/renderingdialog.ui:505
msgid "Channels:"
msgstr "Kanaler:"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:10 ../data/ui/projectsettings.ui.h:13
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:18
+#: data/ui/clipmediaprops.ui:312 data/ui/projectsettings.ui:485
+#: data/ui/renderingdialog.ui:614
msgid "Sample rate:"
msgstr "Samplingsfrekvens:"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:11
+#: data/ui/clipmediaprops.ui:352
msgid "Audio:"
msgstr "Ljud:"
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:1
+#: data/ui/cliptransformation.ui:50
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:2
+#: data/ui/cliptransformation.ui:94
msgid "Width:"
msgstr "Bredd:"
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:3
+#: data/ui/cliptransformation.ui:106
msgid "Height:"
msgstr "Höjd:"
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:4
+#: data/ui/cliptransformation.ui:149
msgid "X:"
msgstr "X:"
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:5
+#: data/ui/cliptransformation.ui:164
msgid "<"
msgstr "<"
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:6
+#: data/ui/cliptransformation.ui:169
msgid "Previous keyframe"
msgstr "Föregående nyckelbild"
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:7
+#: data/ui/cliptransformation.ui:180
msgid ">"
msgstr ">"
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:8
+#: data/ui/cliptransformation.ui:185
msgid "Next keyframe"
msgstr "Nästa nyckelbild"
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:9 ../data/ui/customwidgets/alpha.ui.h:5
-#: ../data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui.h:1
+#: data/ui/cliptransformation.ui:196 data/ui/customwidgets/alpha.ui:255
+#: data/ui/customwidgets/alpha.ui:269 data/ui/customwidgets/alpha.ui:282
+#: data/ui/customwidgets/alpha.ui:295
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:225
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:239
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:252
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:265
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:490
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:503
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:516
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:529
msgid "◇"
msgstr "◇"
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:10
+#: data/ui/cliptransformation.ui:215
msgid "Reset to default values"
msgstr "Återställ till standardvärden"
-#: ../data/ui/customwidgets/alpha.ui.h:1
+#: data/ui/customwidgets/alpha.ui:143
msgid "Angle:"
msgstr "Vinkel:"
-#: ../data/ui/customwidgets/alpha.ui.h:2
+#: data/ui/customwidgets/alpha.ui:155
msgid "Noise level:"
msgstr "Brusnivå:"
-#: ../data/ui/customwidgets/alpha.ui.h:3
+#: data/ui/customwidgets/alpha.ui:167
msgid "White sensitivity:"
msgstr "Vitkänslighet:"
-#: ../data/ui/customwidgets/alpha.ui.h:4
+#: data/ui/customwidgets/alpha.ui:179
msgid "Black sensitivity:"
msgstr "Svartkänslighet:"
-#: ../data/ui/customwidgets/alpha.ui.h:6
+#: data/ui/customwidgets/alpha.ui:321
msgid "Alpha:"
msgstr "Alfa:"
-#: ../data/ui/customwidgets/alpha.ui.h:7
+#: data/ui/customwidgets/alpha.ui:350
msgid "Target chroma key:"
msgstr "Chroma key för mål:"
-#: ../data/ui/customwidgets/alpha.ui.h:8
+#: data/ui/customwidgets/alpha.ui:362
msgid "Red"
msgstr "Röd"
-#: ../data/ui/customwidgets/alpha.ui.h:9
+#: data/ui/customwidgets/alpha.ui:373
msgid "Green"
msgstr "Grön"
-#: ../data/ui/customwidgets/alpha.ui.h:10
+#: data/ui/customwidgets/alpha.ui:395
msgid "Select a color"
msgstr "Välj en färg"
-#: ../data/ui/customwidgets/alpha.ui.h:11
+#: data/ui/customwidgets/alpha.ui:407
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
-#: ../data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui.h:1
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui:218
msgid "Split preview"
msgstr "Delad förhandsvisning"
-#: ../data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui.h:2
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui:232
msgid "Source image on left"
msgstr "Källbild till vänster"
-#: ../data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui.h:3
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui:253
msgid "R"
msgstr "R"
-#: ../data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui.h:4
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui:266
msgid "G"
msgstr "G"
-#: ../data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui.h:5
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui:279
msgid "B"
msgstr "B"
-#: ../data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui.h:6
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui:448
msgid "Shadows"
msgstr "Skuggor"
-#: ../data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui.h:7
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui:459
msgid "Midtones"
msgstr "Mellantoner"
-#: ../data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui.h:8
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui:470
msgid "Highlights"
msgstr "Högdagrar"
-#: ../data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui.h:2
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:303
msgid "Shape:"
msgstr "Form:"
-#: ../data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui.h:3
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:314
msgid "x"
msgstr "x"
-#: ../data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui.h:4
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:325
msgid "y"
msgstr "y"
-#: ../data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui.h:5
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:336
msgid "width"
msgstr "bredd"
-#: ../data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui.h:6
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:347
msgid "height"
msgstr "höjd"
-#: ../data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui.h:7
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:358
msgid "Operation:"
msgstr "Åtgärd:"
-#: ../data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui.h:8
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:380
msgid "tilt"
msgstr "vänd"
-#: ../data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui.h:9
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:391
msgid "trans. width"
msgstr "trans. bredd"
-#: ../data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui.h:10
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:402
msgid "min alpha"
msgstr "min alfa"
-#: ../data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui.h:11
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:413
msgid "max alpha"
msgstr "max alfa"
-#: ../data/ui/depsmanager.ui.h:1
+#: data/ui/depsmanager.ui:8
msgid "Missing Dependencies"
msgstr "Saknade beroenden"
-#: ../data/ui/depsmanager.ui.h:2
+#: data/ui/depsmanager.ui:36
msgid "Install"
msgstr "Installera"
-#: ../data/ui/depsmanager.ui.h:3
+#: data/ui/depsmanager.ui:68
msgid ""
"To enable additional features, please install the following packages and "
"restart Pitivi:"
@@ -328,152 +350,152 @@ msgstr ""
"Installera följande paket och starta om Pitivi för att aktivera ytterligare "
"funktioner:"
-#: ../data/ui/effectslibrary.ui.h:1
+#: data/ui/effectslibrary.ui:14
msgid "Show video effects"
msgstr "Visa videoeffekter"
-#: ../data/ui/effectslibrary.ui.h:2
+#: data/ui/effectslibrary.ui:34
msgid "Show audio effects"
msgstr "Visa ljudeffekter"
-#: ../data/ui/effectslibrary.ui.h:3
+#: data/ui/effectslibrary.ui:84
msgid "Clear the current search"
msgstr "Rensa den aktuella sökningen"
-#: ../data/ui/effectslibrary.ui.h:4 ../data/ui/medialibrary.ui.h:12
-#: ../pitivi/transitions.py:76
+#: data/ui/effectslibrary.ui:85 data/ui/medialibrary.ui:124
+#: pitivi/transitions.py:76
msgid "Search..."
msgstr "Sök…"
-#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:1
+#: data/ui/elementsettingsdialog.ui:24
msgid "Reset all"
msgstr "Återställ allt"
-#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:2 ../data/ui/projectsettings.ui.h:3
+#: data/ui/elementsettingsdialog.ui:39 data/ui/projectsettings.ui:59
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../data/ui/greeter.ui.h:1
+#: data/ui/greeter.ui:40
msgid "Recent Projects"
msgstr "Senaste projekt"
-#: ../data/ui/greeter.ui.h:2
+#: data/ui/greeter.ui:55
msgid "Updated"
msgstr "Uppdaterat"
-#: ../data/ui/greeter.ui.h:3 ../pitivi/preset.py:110
+#: data/ui/greeter.ui:190 pitivi/preset.py:110
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
-#: ../data/ui/greeter.ui.h:4
+#: data/ui/greeter.ui:232
msgid "Welcome to Pitivi"
msgstr "Välkommen till Pitivi"
-#: ../data/ui/greeter.ui.h:5
+#: data/ui/greeter.ui:246
msgid "Beautiful, powerful and intuitive movie editor"
msgstr "Vacker, kraftfull och intuitiv filmredigerare"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:1
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:13
msgid "Save the current project under a new name or a different location"
msgstr "Spara det aktuella projektet med ett nytt namn eller på en annan plats"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:2 ../pitivi/editorperspective.py:768
-#: ../pitivi/editorperspective.py:822
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:15 pitivi/editorperspective.py:768
+#: pitivi/editorperspective.py:822
msgid "Save As..."
msgstr "Spara som…"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:3
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:23
msgid "Reload the current project"
msgstr "Uppdatera aktuellt projekt"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:24
msgid "Revert to saved version"
msgstr "Återgå till sparad version"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:5
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:33
msgid "Export the current project and all its media in a .tar archive"
msgstr "Exportera det aktuella projektet och all dess media i ett .tar-arkiv"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:6
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:34
msgid "Export as Archive..."
msgstr "Exportera som arkiv…"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:7
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:49
msgid "Export the frame at the current playhead position as an image file."
msgstr ""
"Exportera bildrutan för aktuell uppspelningshuvudposition som en bildfil."
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:8
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:50
msgid "Export current frame..."
msgstr "Exportera aktuell bildruta…"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:9
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:65
msgid "Edit the project settings"
msgstr "Redigera projektinställningarna"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:10 ../data/ui/projectsettings.ui.h:1
-#: ../pitivi/medialibrary.py:402
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:66 data/ui/projectsettings.ui:29
+#: pitivi/medialibrary.py:402
msgid "Project Settings"
msgstr "Projektinställningar"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:11 ../data/ui/preferences.ui.h:1
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:75 data/ui/preferences.ui:7
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:12
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:91
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tangentbordsgenvägar"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:13
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:100
msgid "User Manual"
msgstr "Användarhandbok"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:14 ../pitivi/mainwindow.py:165
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:109 pitivi/mainwindow.py:165
msgid "About"
msgstr "Om"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:1 ../pitivi/editorperspective.py:359
+#: data/ui/medialibrary.ui:14 pitivi/editorperspective.py:359
msgid "Add media files to your project"
msgstr "Lägg till mediafiler till ditt projekt"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:2
+#: data/ui/medialibrary.ui:16
msgid "Import"
msgstr "Importera"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:3
+#: data/ui/medialibrary.ui:35
msgid "Remove selected clips from the project"
msgstr "Ta bort markerade klipp från projektet"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4
+#: data/ui/medialibrary.ui:37
msgid "_Remove from Project"
msgstr "_Ta bort från projekt"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:5
+#: data/ui/medialibrary.ui:55
msgid "Clip properties..."
msgstr "Videoklippegenskaper…"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:6
+#: data/ui/medialibrary.ui:74
msgid "Insert the selected clips at the end of the timeline"
msgstr "Infoga markerade klipp vid slutet av tidslinjen"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7
+#: data/ui/medialibrary.ui:76
msgid "Insert at _End of Timeline"
msgstr "Infoga vid _slutet av tidslinje"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:8
+#: data/ui/medialibrary.ui:94
msgid "Show clips as a detailed list"
msgstr "Visa klipp som en detaljerad lista"
#. This is used as a toolbar button tooltip. Here, "select" means "find" rather than "choose". It is not the
user who selects, but rather the user requesting the application to select the relevant items.
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:10
+#: data/ui/medialibrary.ui:122
msgid "Select clips that have not been used in the project"
msgstr "Markera klipp som inte har använts i projektet"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:11
+#: data/ui/medialibrary.ui:123
msgid "Show all clips"
msgstr "Visa alla klipp"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:13
+#: data/ui/medialibrary.ui:237
msgid ""
"Add media to your project by dragging files and folders here or by using the "
"\"Import\" button."
@@ -481,19 +503,19 @@ msgstr ""
"Lägg till media till ditt projekt genom att dra filer och mappar hit eller "
"genom att använda knappen ”Importera”."
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
+#: data/ui/preferences.ui:23
msgid "Reset to Factory Settings"
msgstr "Återställ till ursprungsinställningar"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
+#: data/ui/preferences.ui:29
msgid "Reset all settings to their default values"
msgstr "Återställ alla inställningar till deras standardvärden"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
+#: data/ui/preferences.ui:41
msgid "Revert"
msgstr "Återställ"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
+#: data/ui/preferences.ui:47
msgid ""
"Revert all settings to the previous values (before you opened the "
"preferences dialog)"
@@ -501,122 +523,124 @@ msgstr ""
"Återställ alla inställningar till föregående värden (innan du öppnade "
"dialogen Inställningar)"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:6 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:2
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:6
+#: data/ui/preferences.ui:58 data/ui/renderingdialog.ui:38
+#: data/ui/renderingprogress.ui:85
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
+#: data/ui/preferences.ui:159
msgid "Some changes will not take effect until you restart Pitivi"
msgstr "Vissa ändringar kommer inte att gälla förrän du har startat om Pitivi"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:2 ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3
-#: ../pitivi/editorperspective.py:509 ../pitivi/editorperspective.py:723
-#: ../pitivi/editorperspective.py:771 ../pitivi/editorperspective.py:824
-#: ../pitivi/greeterperspective.py:233 ../pitivi/medialibrary.py:757
-#: ../pitivi/dialogs/browseprojects.py:41 ../pitivi/dialogs/missingasset.py:49
+#: data/ui/projectsettings.ui:46 data/ui/renderingprogress.ui:41
+#: pitivi/editorperspective.py:509 pitivi/editorperspective.py:723
+#: pitivi/editorperspective.py:771 pitivi/editorperspective.py:824
+#: pitivi/greeterperspective.py:233 pitivi/medialibrary.py:757
+#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:41 pitivi/dialogs/missingasset.py:49
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7
+#: data/ui/projectsettings.ui:112 data/ui/projectsettings.ui:385
+#: data/ui/renderingdialog.ui:231
msgid "Preset:"
msgstr "Förval:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:5
+#: data/ui/projectsettings.ui:184
msgid "Size:"
msgstr "Storlek:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:6
+#: data/ui/projectsettings.ui:244
msgid "pixels"
msgstr "bildpunkter"
#. When checked, changing the width or height affects also the other so that the aspect ratio value (width /
height) does not change.
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:8
+#: data/ui/projectsettings.ui:261
msgid "Link"
msgstr "Länka"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:9
+#: data/ui/projectsettings.ui:295
msgid "Frame Rate:"
msgstr "Bildfrekvens:"
#. The title of the section with the video settings
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:11 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:16
-#: ../pitivi/effects.py:229
+#: data/ui/projectsettings.ui:348 data/ui/renderingdialog.ui:466
+#: pitivi/effects.py:229
msgid "Video"
msgstr "Video"
#. The title of the section with the audio settings
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:15 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:19
-#: ../pitivi/effects.py:229
+#: data/ui/projectsettings.ui:529 data/ui/renderingdialog.ui:632
+#: pitivi/effects.py:229
msgid "Audio"
msgstr "Ljud"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16
+#: data/ui/projectsettings.ui:574
msgid "Author:"
msgstr "Upphovsman:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:17
+#: data/ui/projectsettings.ui:586
msgid "Year:"
msgstr "År:"
#. The title of the section with the name, author, year fields
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:19
+#: data/ui/projectsettings.ui:618
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:1 ../pitivi/editorperspective.py:306
+#: data/ui/renderingdialog.ui:20 data/ui/renderingdialog.ui:52
+#: pitivi/editorperspective.py:306
msgid "Render"
msgstr "Rendera"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:3
+#: data/ui/renderingdialog.ui:106
msgid "Folder:"
msgstr "Mapp:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:4
+#: data/ui/renderingdialog.ui:121
msgid "File name:"
msgstr "Filnamn:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:5
+#: data/ui/renderingdialog.ui:148
msgid "Container format:"
msgstr "Behållarformat:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:6 ../pitivi/mainwindow.py:159
+#: data/ui/renderingdialog.ui:181 pitivi/mainwindow.py:159
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:8
+#: data/ui/renderingdialog.ui:280
msgid "Scale:"
msgstr "Skala:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:9
+#: data/ui/renderingdialog.ui:313
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:10
+#: data/ui/renderingdialog.ui:333
msgid "Height"
msgstr "Höjd"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:11
+#: data/ui/renderingdialog.ui:352
msgid "Project Settings..."
msgstr "Projektinställningar…"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:12
+#: data/ui/renderingdialog.ui:367 data/ui/renderingdialog.ui:537
msgid "Advanced..."
msgstr "Avancerat…"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:13
+#: data/ui/renderingdialog.ui:406 data/ui/renderingdialog.ui:577
msgid "Codec:"
msgstr "Kodek:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:14
+#: data/ui/renderingdialog.ui:432
msgid "Framerate"
msgstr "Bildfrekvens"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:20
+#: data/ui/renderingdialog.ui:656
msgid "Automatically render from proxy files"
msgstr "Rendera automatiskt från proxyfiler"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:21
+#: data/ui/renderingdialog.ui:660
msgid ""
"Use proxy files if they are available and the source asset media format is "
"not officially supported.\n"
@@ -630,11 +654,11 @@ msgstr ""
"Detta alternativ ger en bra balans mellan kvalitet för den renderade videon "
"och stabilitet."
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:24
+#: data/ui/renderingdialog.ui:675
msgid "Always render from proxy files"
msgstr "Rendera alltid från proxyfiler"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:25
+#: data/ui/renderingdialog.ui:679
msgid ""
"Render all proxied clips from the proxy assets. There might be some quality "
"loss during the rendering process."
@@ -642,11 +666,11 @@ msgstr ""
"Rendera alla proxyklipp från proxyresurserna. Det kan ske en del "
"kvalitetsförlust under renderingsprocessen."
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:26
+#: data/ui/renderingdialog.ui:692
msgid "Never render from proxy files"
msgstr "Rendera aldrig från proxyfiler"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:27
+#: data/ui/renderingdialog.ui:696
msgid ""
"Always use source assets for rendering. It is the best choice for the "
"quality of the rendered video, but you might hit some bugs because of the "
@@ -658,24 +682,24 @@ msgstr ""
"grund av format som inte stöds officiellt.\n"
"<i>Använd på egen risk!</i>"
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:1
+#: data/ui/renderingprogress.ui:8
msgid "Rendering"
msgstr "Rendering"
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:2 ../pitivi/viewer/viewer.py:612
+#: data/ui/renderingprogress.ui:27 pitivi/viewer/viewer.py:612
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4 ../pitivi/viewer/viewer.py:604
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1629
+#: data/ui/renderingprogress.ui:55 pitivi/viewer/viewer.py:604
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1629
msgid "Play"
msgstr "Spela upp"
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5
+#: data/ui/renderingprogress.ui:70
msgid "Open Folder"
msgstr "Öppna mapp"
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:7
+#: data/ui/renderingprogress.ui:110
msgid ""
"<small>This process may take a long time depending on the selected codecs, "
"the image resolution, your computer's processing power, applied effects and "
@@ -685,63 +709,63 @@ msgstr ""
"bildupplösningen, din dators beräkningskraft, tillämpade effekter och "
"längden på din film.</small>"
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:8
+#: data/ui/renderingprogress.ui:126
msgid "Initializing..."
msgstr "Initierar…"
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:9
+#: data/ui/renderingprogress.ui:155
msgid "Estimated filesize:"
msgstr "Beräknad filstorlek:"
-#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:1
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:15
msgid "Split clips at playhead position"
msgstr "Dela upp videoklipp vid uppspelningshuvudposition"
-#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:2
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:17
msgid "Split"
msgstr "Dela upp"
-#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:3
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:30
msgid "Delete clips"
msgstr "Ta bort videoklipp"
-#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:4
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:32
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
-#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:5
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:45
msgid "Group clips"
msgstr "Gruppera videoklipp"
-#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:6
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:47
msgid "Group"
msgstr "Gruppera"
-#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:7
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:60
msgid "Ungroup clips"
msgstr "Avgruppera videoklipp"
-#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:8
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:62
msgid "Ungroup"
msgstr "Avgruppera"
-#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:9
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:75
msgid "Copy clips"
msgstr "Kopiera videoklipp"
-#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:10
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:89
msgid "Paste clips"
msgstr "Klistra in videoklipp"
-#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:11
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:103
msgid "Align clips based on their soundtracks"
msgstr "Justera klipp baserat på deras ljudspår"
-#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:12
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:106
msgid "Align"
msgstr "Justera"
-#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:13
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:119
msgid ""
"Toggle gapless mode\n"
"When enabled, adjacent clips automatically move to fill gaps."
@@ -750,91 +774,91 @@ msgstr ""
"Om aktiverad kommer närliggande klipp automatiskt flytta sig för att fylla "
"mellanrum."
-#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:15
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:122
msgid "Gapless mode"
msgstr "Mellanrumslöst läge"
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:1
+#: data/ui/titleeditor.ui:36
msgid "Create"
msgstr "Skapa"
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:2
+#: data/ui/titleeditor.ui:67
msgid "Select a title clip to edit or create a new one."
msgstr "Välj ett titelklipp att redigera eller skapa ett nytt."
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:3
+#: data/ui/titleeditor.ui:124
msgid "Choose a font"
msgstr "Välj ett teckensnitt"
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:4
+#: data/ui/titleeditor.ui:140 data/ui/titleeditor.ui:141
msgid "Text color"
msgstr "Textfärg"
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:5
+#: data/ui/titleeditor.ui:149
msgid "Pick a text color"
msgstr "Välj en textfärg"
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:6
+#: data/ui/titleeditor.ui:165 data/ui/titleeditor.ui:166
msgid "Background color"
msgstr "Bakgrundsfärg"
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:7
+#: data/ui/titleeditor.ui:174
msgid "Pick a background color"
msgstr "Välj en bakgrundsfärg"
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:8
+#: data/ui/titleeditor.ui:234
msgid "Horizontal:"
msgstr "Horisontell:"
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:9
+#: data/ui/titleeditor.ui:246
msgid "Vertical:"
msgstr "Vertikal:"
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:10
+#: data/ui/titleeditor.ui:320
msgid "Alignment"
msgstr "Justering"
-#: ../pitivi/application.py:162
+#: pitivi/application.py:162
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
-#: ../pitivi/application.py:167
+#: pitivi/application.py:167
msgid "Undo the most recent action"
msgstr "Ångra senaste åtgärden"
-#: ../pitivi/application.py:173
+#: pitivi/application.py:173
msgid "Redo the most recent action"
msgstr "Gör om senaste åtgärd"
-#: ../pitivi/application.py:178
+#: pitivi/application.py:178
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
-#: ../pitivi/application.py:185
+#: pitivi/application.py:185
msgid "Show the Shortcuts Window"
msgstr "Visa fönstret för genvägar"
#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: ../pitivi/check.py:109
+#: pitivi/check.py:109
#, python-format
msgid "- %s not found on the system"
msgstr "- %s hittades inte i systemet"
#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: ../pitivi/check.py:112
+#: pitivi/check.py:112
#, python-format
msgid "- %s version %s is installed but Pitivi requires at least version %s"
msgstr "- %s version %s är installerad, men Pitivi kräver minst version %s"
-#: ../pitivi/check.py:281
+#: pitivi/check.py:281
msgid "ERROR - The following hard dependencies are unmet:"
msgstr "FEL - Följande hårda beroenden uppfylls ej:"
-#: ../pitivi/check.py:290
+#: pitivi/check.py:290
msgid "Missing soft dependency:"
msgstr "Saknar mjukt beroende:"
-#: ../pitivi/check.py:297
+#: pitivi/check.py:297
msgid ""
"ERROR — Could not create a Gst.Fraction — this means gst-python is not "
"installed correctly."
@@ -842,7 +866,7 @@ msgstr ""
"FEL - Kunde inte skapa en Gst.Fraction - detta betyder att gst-python inte "
"är korrekt installerat."
-#: ../pitivi/check.py:302
+#: pitivi/check.py:302
msgid ""
"Could not create audio output sink. Make sure you have a valid one "
"(pulsesink, alsasink or osssink)."
@@ -850,36 +874,36 @@ msgstr ""
"Försäkra dig om att du har åtminstone en giltig ljudutgångsmottagare "
"tillgänglig (pulsesink, alsasink eller osssink)."
-#: ../pitivi/check.py:307
+#: pitivi/check.py:307
msgid ""
"Could not create video output sink. Make sure you have a gtksink available."
msgstr ""
"Kunde inte skapa en videoutgångsmottagare. Försäkra dig om att du har "
"gtksink tillgänglig."
-#: ../pitivi/check.py:322
+#: pitivi/check.py:322
#, python-format
msgid "Could not import '%s'. Make sure you have it available."
msgstr "Kunde inte importera ”%s”. Försäkra dig om att du har den tillgänglig."
-#: ../pitivi/check.py:352
+#: pitivi/check.py:352
msgid "Could not import 'gi'. Make sure you have pygobject available."
msgstr ""
"Kunde inte importera ”gi”. Försäkra dig om att du har pygobject tillgängligt."
-#: ../pitivi/check.py:440
+#: pitivi/check.py:440
msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
msgstr "aktiverar ljudaviseringar när renderingen är avslutad"
-#: ../pitivi/check.py:442
+#: pitivi/check.py:442
msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
msgstr "aktiverar visuella aviseringar när renderingen är färdig"
-#: ../pitivi/check.py:444
+#: pitivi/check.py:444
msgid "additional multimedia codecs through the GStreamer Libav library"
msgstr "ytterligare kodekar för multimedia via GStreamer Libav-biblioteket"
-#: ../pitivi/check.py:446
+#: pitivi/check.py:446
msgid ""
"enables a watchdog in the GStreamer pipeline. Use to detect errors happening "
"in GStreamer and recover from them"
@@ -887,138 +911,137 @@ msgstr ""
"aktiverar en vakthund i GStreamer-röret. Används för att upptäcka fel i "
"GStreamer och att återhämta sig från dem"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:117
+#: pitivi/clipproperties.py:117
msgid "Effects"
msgstr "Effekter"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:132
+#: pitivi/clipproperties.py:132
msgid "To apply an effect to the clip, drag it from the Effect Library."
msgstr "För att tillämpa en effekt på klippet, dra den från effektbiblioteket."
-#: ../pitivi/clipproperties.py:150
+#: pitivi/clipproperties.py:150
msgid "Remove effect"
msgstr "Ta bort effekt"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:185
+#: pitivi/clipproperties.py:185
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:188
+#: pitivi/clipproperties.py:188
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:197
+#: pitivi/clipproperties.py:197
msgid "Effect name"
msgstr "Effektnamn"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:225
+#: pitivi/clipproperties.py:225
msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
msgstr ""
"Välj ett klipp i tidslinjen för att konfigurera dess associerade effekter"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:248
+#: pitivi/clipproperties.py:248
msgid "Clip Effects"
msgstr "Klippeffekter"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:254
+#: pitivi/clipproperties.py:254
msgid "Remove the selected effect"
msgstr "Ta bort den markerade effekten"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:573
+#: pitivi/clipproperties.py:573
msgid "Transformation"
msgstr "Transformering"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:683
+#: pitivi/clipproperties.py:683
msgid "Show keyframes"
msgstr "Visa nyckelbilder"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:685
+#: pitivi/clipproperties.py:685
msgid "Activate keyframes"
msgstr "Aktivera nyckelbilder"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:690
+#: pitivi/clipproperties.py:690
msgid "Hide keyframes"
msgstr "Göm nyckelbilder"
-#: ../pitivi/editorperspective.py:177 ../pitivi/medialibrary.py:554
+#: pitivi/editorperspective.py:177 pitivi/medialibrary.py:554
msgid "Media Library"
msgstr "Mediabibliotek"
-#: ../pitivi/editorperspective.py:179
+#: pitivi/editorperspective.py:179
msgid "Effect Library"
msgstr "Effektbibliotek"
-#: ../pitivi/editorperspective.py:190
+#: pitivi/editorperspective.py:190
msgid "Clip"
msgstr "Klipp"
-#: ../pitivi/editorperspective.py:192
+#: pitivi/editorperspective.py:192
msgid "Transition"
msgstr "Övergång"
-#: ../pitivi/editorperspective.py:194
+#: pitivi/editorperspective.py:194
msgid "Title"
msgstr "Namn"
-#: ../pitivi/editorperspective.py:282
+#: pitivi/editorperspective.py:282
msgid "Close project"
msgstr "Stäng projekt"
-#: ../pitivi/editorperspective.py:290
+#: pitivi/editorperspective.py:290
msgid "Undo"
msgstr "Ångra"
-#: ../pitivi/editorperspective.py:300 ../pitivi/editorperspective.py:503
-#: ../pitivi/editorperspective.py:724 ../pitivi/editorperspective.py:772
-#: ../pitivi/editorperspective.py:825 ../pitivi/preset.py:116
-#: ../pitivi/project.py:190
+#: pitivi/editorperspective.py:300 pitivi/editorperspective.py:503
+#: pitivi/editorperspective.py:724 pitivi/editorperspective.py:772
+#: pitivi/editorperspective.py:825 pitivi/preset.py:116 pitivi/project.py:190
msgid "Save"
msgstr "Spara"
-#: ../pitivi/editorperspective.py:308
+#: pitivi/editorperspective.py:308
msgid "Export your project as a finished movie"
msgstr "Exportera ditt projekt som en färdig film"
-#: ../pitivi/editorperspective.py:346
+#: pitivi/editorperspective.py:346
msgid "Save the current project"
msgstr "Spara aktuellt projekt"
-#: ../pitivi/editorperspective.py:353
+#: pitivi/editorperspective.py:353
msgid "Save the current project as"
msgstr "Spara aktuellt projekt som"
-#: ../pitivi/editorperspective.py:473
+#: pitivi/editorperspective.py:473
#, python-format
msgid "Unable to save project \"%s\""
msgstr "Kunde inte spara projektet ”%s”"
-#: ../pitivi/editorperspective.py:505 ../pitivi/project.py:189
+#: pitivi/editorperspective.py:505 pitivi/project.py:189
msgid "Save as..."
msgstr "Spara som…"
-#: ../pitivi/editorperspective.py:508
+#: pitivi/editorperspective.py:508
msgid "Close without saving"
msgstr "Stäng utan att spara"
-#: ../pitivi/editorperspective.py:523
+#: pitivi/editorperspective.py:523
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "Spara ändringar till det aktuella projektet innan stängning?"
-#: ../pitivi/editorperspective.py:536
+#: pitivi/editorperspective.py:536
#, python-format
msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
msgstr ""
"Om du inte sparar kommer dina ändringar från senaste %s att gå förlorade."
-#: ../pitivi/editorperspective.py:540
+#: pitivi/editorperspective.py:540
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "Om du inte sparar kommer dina ändringar att gå förlorade."
-#: ../pitivi/editorperspective.py:607
+#: pitivi/editorperspective.py:607
msgid "Revert to saved project version?"
msgstr "Återgå till sparad projektversion?"
-#: ../pitivi/editorperspective.py:612
+#: pitivi/editorperspective.py:612
msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Detta kommer att läsa om aktuellt projekt. Alla osparade ändringar kommer "
@@ -1027,7 +1050,7 @@ msgstr ""
#. Signal the project loading failure.
#. You have to do this *after* successfully creating a blank project,
#. or the startupwizard will still be connected to that signal too.
-#: ../pitivi/editorperspective.py:643
+#: pitivi/editorperspective.py:643
#, python-format
msgid ""
"No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -1038,160 +1061,160 @@ msgstr ""
"\n"
"Pitivi stödjer inte delvisa projekt."
-#: ../pitivi/editorperspective.py:720
+#: pitivi/editorperspective.py:720
msgid "Export To..."
msgstr "Exportera till…"
-#: ../pitivi/editorperspective.py:737
+#: pitivi/editorperspective.py:737
msgid "Tar archive"
msgstr "Tar-arkiv"
-#: ../pitivi/editorperspective.py:741 ../pitivi/editorperspective.py:787
+#: pitivi/editorperspective.py:741 pitivi/editorperspective.py:787
msgid "Detect automatically"
msgstr "Identifiera automatiskt"
-#: ../pitivi/editorperspective.py:781 ../pitivi/editorperspective.py:828
-#: ../pitivi/project.py:71 ../pitivi/render.py:428
+#: pitivi/editorperspective.py:781 pitivi/editorperspective.py:828
+#: pitivi/project.py:71 pitivi/render.py:428
msgid "Untitled"
msgstr "Namnlös"
-#: ../pitivi/editorperspective.py:830
+#: pitivi/editorperspective.py:830
msgid "PNG image"
msgstr "PNG-bild"
-#: ../pitivi/editorperspective.py:831
+#: pitivi/editorperspective.py:831
msgid "JPEG image"
msgstr "JPEG-bild"
-#: ../pitivi/editorperspective.py:872
+#: pitivi/editorperspective.py:872
msgid "Preview"
msgstr "Förhandsvisa"
-#: ../pitivi/effects.py:60
+#: pitivi/effects.py:60
msgid "Colors"
msgstr "Färger"
-#: ../pitivi/effects.py:77
+#: pitivi/effects.py:77
msgid "Compositing"
msgstr "Grafiksammansättning"
-#: ../pitivi/effects.py:84
+#: pitivi/effects.py:84
msgid "Noise & blur"
msgstr "Brus & oskärpa"
-#: ../pitivi/effects.py:90
+#: pitivi/effects.py:90
msgid "Analysis"
msgstr "Analys"
-#: ../pitivi/effects.py:98
+#: pitivi/effects.py:98
msgid "Geometry"
msgstr "Geometri"
-#: ../pitivi/effects.py:109
+#: pitivi/effects.py:109
msgid "Fancy"
msgstr "Vacker"
-#: ../pitivi/effects.py:121
+#: pitivi/effects.py:121
msgid "Time"
msgstr "Tid"
-#: ../pitivi/effects.py:229
+#: pitivi/effects.py:229
msgid "effect"
msgstr "effekt"
#. Add Uncategorized only if there are other categories defined.
-#: ../pitivi/effects.py:332 ../pitivi/effects.py:353
+#: pitivi/effects.py:332 pitivi/effects.py:353
msgid "Uncategorized"
msgstr "Ej kategoriserad"
-#: ../pitivi/effects.py:333 ../pitivi/effects.py:350
+#: pitivi/effects.py:333 pitivi/effects.py:350
msgid "All effects"
msgstr "Alla effekter"
-#: ../pitivi/greeterperspective.py:220 ../pitivi/preset.py:104
+#: pitivi/greeterperspective.py:220 pitivi/preset.py:104
msgid "New"
msgstr "Nytt"
-#: ../pitivi/greeterperspective.py:221 ../pitivi/greeterperspective.py:275
+#: pitivi/greeterperspective.py:221 pitivi/greeterperspective.py:275
msgid "Create a new project"
msgstr "Skapa ett nytt projekt"
-#: ../pitivi/greeterperspective.py:224
+#: pitivi/greeterperspective.py:224
msgid "Open…"
msgstr "Öppna…"
-#: ../pitivi/greeterperspective.py:225
+#: pitivi/greeterperspective.py:225
msgid "Open an existing project"
msgstr "Öppna ett befintligt projekt"
-#: ../pitivi/greeterperspective.py:230
+#: pitivi/greeterperspective.py:230
msgid "Select projects for removal"
msgstr "Välj projekt för borttagning"
-#: ../pitivi/greeterperspective.py:258
+#: pitivi/greeterperspective.py:258
msgid "Click an item to select"
msgstr "Klicka på ett objekt för att välja"
-#: ../pitivi/greeterperspective.py:262
+#: pitivi/greeterperspective.py:262
msgid "Select a Project"
msgstr "Välj ett projekt"
-#: ../pitivi/greeterperspective.py:281
+#: pitivi/greeterperspective.py:281
msgid "Open a project"
msgstr "Öppna projekt"
-#: ../pitivi/greeterperspective.py:349
+#: pitivi/greeterperspective.py:349
#, python-format
msgid "Pitivi %s is available."
msgstr "Pitivi %s är tillgänglig."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:154
+#: pitivi/mainwindow.py:154
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:171
+#: pitivi/mainwindow.py:171
msgid "Show the menu button content"
msgstr "Visa innehållet för menyknappen"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:215
+#: pitivi/mainwindow.py:215
#, python-format
msgid "Unable to load project \"%s\""
msgstr "Kunde inte läsa in projektet ”%s”"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:159
+#: pitivi/mediafilespreviewer.py:159
msgid "Pitivi can not preview this file."
msgstr "Pitivi kan inte förhandsvisa denna fil."
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:160
+#: pitivi/mediafilespreviewer.py:160
msgid "More info"
msgstr "Mer information"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:271
+#: pitivi/mediafilespreviewer.py:271
#, python-format
msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
msgstr "<b>Upplösning</b>: %d×%d"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:273 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:290
-#: ../pitivi/utils/ui.py:424
+#: pitivi/mediafilespreviewer.py:273 pitivi/mediafilespreviewer.py:290
+#: pitivi/utils/ui.py:424
#, python-format
msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>Längd</b>: %s"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:464 ../pitivi/medialibrary.py:1087
+#: pitivi/mediafilespreviewer.py:464 pitivi/medialibrary.py:1087
msgid "Error while analyzing a file"
msgid_plural "Error while analyzing files"
msgstr[0] "Fel vid analysering av fil"
msgstr[1] "Fel vid analysering av filer"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:127
+#: pitivi/medialibrary.py:127
msgid "Close after importing files"
msgstr "Stäng efter import av filer"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:132
+#: pitivi/medialibrary.py:132
msgid "Create proxies when the media format is not supported officially"
msgstr "Skapa proxyfiler när mediaformatet inte stöds officiellt"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:134
+#: pitivi/medialibrary.py:134
msgid ""
"Let Pitivi decide when to create proxy files and when not. The decision will "
"be made depending on the file format, and how well it is supported. For "
@@ -1209,54 +1232,54 @@ msgstr ""
"<i>Detta är det enda alternativet som stöds av Pitivi-utvecklarna och "
"sålunda det säkraste.</i>"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:144
+#: pitivi/medialibrary.py:144
msgid "Create proxies for all files"
msgstr "Skapa proxyfiler för alla filer"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:146
+#: pitivi/medialibrary.py:146
msgid ""
"Use proxies for every imported file whatever its current media format is."
msgstr ""
"Använd proxyfiler för varje importerad fil oavsett var dess aktuella format "
"är."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:149
+#: pitivi/medialibrary.py:149
msgid "Do not use proxy files"
msgstr "Använd inte proxyfiler"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:390 ../pitivi/medialibrary.py:946
+#: pitivi/medialibrary.py:390 pitivi/medialibrary.py:946
msgid "Unknown"
msgstr "Okänt"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:470
+#: pitivi/medialibrary.py:470
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:481
+#: pitivi/medialibrary.py:481
msgid "Information"
msgstr "Information"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:560
+#: pitivi/medialibrary.py:560
msgid "Remove the selected assets"
msgstr "Ta bort de markerade resurserna"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:566
+#: pitivi/medialibrary.py:566
msgid "Insert selected assets at the end of the timeline"
msgstr "Infoga markerade resurser vid slutet av tidslinjen"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:754
+#: pitivi/medialibrary.py:754
msgid "Select One or More Files"
msgstr "Välj en eller flera filer"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:758
+#: pitivi/medialibrary.py:758
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:773
+#: pitivi/medialibrary.py:773
msgid "Supported file formats"
msgstr "Alla format som stöds"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:781 ../pitivi/dialogs/missingasset.py:120
+#: pitivi/medialibrary.py:781 pitivi/dialogs/missingasset.py:120
msgid "All files"
msgstr "Alla filer"
@@ -1266,95 +1289,95 @@ msgstr "Alla filer"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals)
-#: ../pitivi/medialibrary.py:852
+#: pitivi/medialibrary.py:852
#, python-format
msgid "Transcoding %d asset: %d%% (About %s left)"
msgid_plural "Transcoding %d assets: %d%% (About %s left)"
msgstr[0] "Omkodar %d resurs: %d%% (Ungefär %s kvar)"
msgstr[1] "Omkodar %d resurser: %d%% (Ungefär %s kvar)"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:958
+#: pitivi/medialibrary.py:958
msgid "View error"
msgid_plural "View errors"
msgstr[0] "Visa fel"
msgstr[1] "Visa fel"
#. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
-#: ../pitivi/medialibrary.py:960
+#: pitivi/medialibrary.py:960
#, python-brace-format
msgid "An error occurred while importing."
msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
msgstr[0] "Ett fel inträffade under importen."
msgstr[1] "{0:d} fel inträffade under importen."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:976
+#: pitivi/medialibrary.py:976
#, python-format
msgid "The project settings have been set to match file '%s'"
msgstr "Projektinställningarna har ställts in till att matcha filen ”%s”"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1090
+#: pitivi/medialibrary.py:1090
msgid "The following file can not be used with Pitivi."
msgid_plural "The following files can not be used with Pitivi."
msgstr[0] "Följande fil kan inte användas med Pitivi."
msgstr[1] "Följande filer kan inte användas med Pitivi."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1199
+#: pitivi/medialibrary.py:1199
msgid "Open containing folder"
msgstr "Öppna innehållande mapp"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1211
+#: pitivi/medialibrary.py:1211
msgid "Do not use proxy for selected asset"
msgid_plural "Do not use proxies for selected assets"
msgstr[0] "Använd inte proxyfil för vald resurs"
msgstr[1] "Använd inte proxyfiler för valda resurser"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1222
+#: pitivi/medialibrary.py:1222
msgid "Delete corresponding proxy file"
msgid_plural "Delete corresponding proxy files"
msgstr[0] "Ta bort motsvarande proxyfil"
msgstr[1] "Ta bort motsvarande proxyfiler"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1233
+#: pitivi/medialibrary.py:1233
msgid "Use proxy for selected asset"
msgid_plural "Use proxies for selected assets"
msgstr[0] "Använd proxyfil för vald resurs"
msgstr[1] "Använd proxyfiler för valda resurser"
-#: ../pitivi/pluginmanager.py:52
+#: pitivi/pluginmanager.py:52
msgid "User plugins"
msgstr "Användarinstick"
-#: ../pitivi/pluginmanager.py:54
+#: pitivi/pluginmanager.py:54
msgid "System plugins"
msgstr "Systeminstick"
-#: ../pitivi/preset.py:230
+#: pitivi/preset.py:230
msgid "New preset"
msgstr "Nytt förval"
-#: ../pitivi/preset.py:233
+#: pitivi/preset.py:233
#, python-format
msgid "New preset %d"
msgstr "Nytt förval %d"
#. Translators: This must contain exclusively low case alphanum and '-'
-#: ../pitivi/preset.py:541
+#: pitivi/preset.py:541
msgid "new-profile"
msgstr "ny-profil"
#. Translators: This must contain exclusively low case alphanum and '-'
-#: ../pitivi/preset.py:545
+#: pitivi/preset.py:545
#, python-format
msgid "new-profile-%d"
msgstr "ny-profil-%d"
#. GTK does not allow an empty string as the dialog title, so we use the
#. same translatable one as render.py's pipeline error message dialog:
-#: ../pitivi/project.py:173 ../pitivi/render.py:854
+#: pitivi/project.py:173 pitivi/render.py:854
msgid "Sorry, something didn’t work right."
msgstr "Tyvärr, någonting fungerade inte riktigt rätt."
-#: ../pitivi/project.py:176
+#: pitivi/project.py:176
msgid ""
"Pitivi detected a serious backend problem and could not recover from it, "
"even after multiple tries. The only thing that can be done at this point is "
@@ -1380,11 +1403,11 @@ msgstr ""
"Innan du stänger Pitivi kan du spara ändringar till den befintliga "
"projektfilen, eller som en separat projektfil."
-#: ../pitivi/project.py:191
+#: pitivi/project.py:191
msgid "Close Pitivi"
msgstr "Stäng Pitivi"
-#: ../pitivi/project.py:261
+#: pitivi/project.py:261
msgid ""
"This might be due to a bug or an unsupported project file format. If you "
"were trying to add a media file to your project, use the \"Import\" button "
@@ -1394,15 +1417,15 @@ msgstr ""
"försökte lägga till en mediafil till ditt projekt, använd knappen "
"”Importera” istället."
-#: ../pitivi/project.py:283
+#: pitivi/project.py:283
msgid "Ignore backup"
msgstr "Ignorera säkerhetskopia"
-#: ../pitivi/project.py:284
+#: pitivi/project.py:284
msgid "Restore from backup"
msgstr "Återställ från säkerhetskopia"
-#: ../pitivi/project.py:300
+#: pitivi/project.py:300
#, python-format
msgid ""
"An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
@@ -1415,20 +1438,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Vill du läsa in den istället?"
-#: ../pitivi/project.py:376
+#: pitivi/project.py:376
msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr "Du har inte rättigheter att skriva till denna mapp."
#. Save the project to a temporary file.
-#: ../pitivi/project.py:409
+#: pitivi/project.py:409
msgid "project"
msgstr "projekt"
-#: ../pitivi/project.py:711
+#: pitivi/project.py:711
msgid "Pitivi encoding profile"
msgstr "Pitivis kodningsprofil"
-#: ../pitivi/render.py:336
+#: pitivi/render.py:336
#, python-format
msgid "Rendering — %d%% complete"
msgstr "Rendering - %d%% färdig"
@@ -1439,27 +1462,27 @@ msgstr "Rendering - %d%% färdig"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals).
-#: ../pitivi/render.py:345
+#: pitivi/render.py:345
#, python-format
msgid "About %s left"
msgstr "Ungefär %s kvar"
-#: ../pitivi/render.py:392
+#: pitivi/render.py:392
msgid "Currently rendering"
msgstr "Renderar"
#. Translators: This item appears in a combobox's popup and
#. contains as children the unsupported (but still available)
#. muxers and encoders.
-#: ../pitivi/render.py:650
+#: pitivi/render.py:650
msgid "Unsupported"
msgstr "Stöds ej"
-#: ../pitivi/render.py:684
+#: pitivi/render.py:684
msgid "A file name is required."
msgstr "Ett filnamn krävs."
-#: ../pitivi/render.py:686
+#: pitivi/render.py:686
msgid ""
"This file already exists.\n"
"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1467,18 +1490,18 @@ msgstr ""
"Denna fil finns redan.\n"
"Välj ett annat filnamn eller mapp om du inte vill skriva över den."
-#: ../pitivi/render.py:716
+#: pitivi/render.py:716
#, python-format
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f GB"
#. -1 means round to 10
-#: ../pitivi/render.py:721
+#: pitivi/render.py:721
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"
-#: ../pitivi/render.py:848
+#: pitivi/render.py:848
msgid ""
"<b>Make sure your rendering size is even, x264enc might not be able to "
"render otherwise.</b>\n"
@@ -1488,11 +1511,11 @@ msgstr ""
"kanske inte rendera.</b>\n"
"\n"
-#: ../pitivi/render.py:855
+#: pitivi/render.py:855
msgid "An error occurred while trying to render your project."
msgstr "Ett fel inträffade vid försök att rendera ditt projekt."
-#: ../pitivi/render.py:857
+#: pitivi/render.py:857
msgid ""
"You might want to check our troubleshooting guide or file a bug report. The "
"GStreamer error was:"
@@ -1500,20 +1523,20 @@ msgstr ""
"Du kanske vill undersöka problemsökningshandboken eller skicka en "
"felrapport. GStreamer-felet var:"
-#: ../pitivi/render.py:1078 ../pitivi/render.py:1079 ../pitivi/render.py:1085
+#: pitivi/render.py:1078 pitivi/render.py:1079 pitivi/render.py:1085
msgid "Render complete"
msgstr "Rendering färdig"
-#: ../pitivi/render.py:1083
+#: pitivi/render.py:1083
#, python-format
msgid "\"%s\" has finished rendering."
msgstr "”%s” är klar med rendering."
-#: ../pitivi/titleeditor.py:44
+#: pitivi/titleeditor.py:44
msgid "Title clip duration"
msgstr "Titelklipplängd"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:46
+#: pitivi/titleeditor.py:46
msgid ""
"Default clip length (in milliseconds) of titles when inserting on the "
"timeline."
@@ -1521,47 +1544,47 @@ msgstr ""
"Standardlängd för videoklipp (i millisekunder) för titlar vid infogande på "
"tidslinjen."
-#: ../pitivi/titleeditor.py:105 ../pitivi/titleeditor.py:112
+#: pitivi/titleeditor.py:105 pitivi/titleeditor.py:112
msgid "Absolute"
msgstr "Absolut"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:106
+#: pitivi/titleeditor.py:106
msgid "Top"
msgstr "Topp"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:107 ../pitivi/titleeditor.py:114
+#: pitivi/titleeditor.py:107 pitivi/titleeditor.py:114
msgid "Center"
msgstr "Centrum"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:108
+#: pitivi/titleeditor.py:108
msgid "Bottom"
msgstr "Botten"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:109
+#: pitivi/titleeditor.py:109
msgid "Baseline"
msgstr "Baslinje"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:113
+#: pitivi/titleeditor.py:113
msgid "Left"
msgstr "Vänster"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:115
+#: pitivi/titleeditor.py:115
msgid "Right"
msgstr "Höger"
-#: ../pitivi/transitions.py:84
+#: pitivi/transitions.py:84
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../pitivi/transitions.py:89
+#: pitivi/transitions.py:89
msgid "Loop"
msgstr "Upprepa"
-#: ../pitivi/transitions.py:96
+#: pitivi/transitions.py:96
msgid "Reverse direction"
msgstr "Kasta om riktning"
-#: ../pitivi/transitions.py:109
+#: pitivi/transitions.py:109
msgid ""
"Create a transition by overlapping two adjacent clips on the same layer. "
"Click the transition on the timeline to change the transition type."
@@ -1569,47 +1592,47 @@ msgstr ""
"Skapa en övergång genom att överlappa två närliggande klipp på samma lager. "
"Klicka på övergången på tidslinjen för att ändra övergångstyp."
-#: ../pitivi/transitions.py:238
+#: pitivi/transitions.py:238
msgid "Slow"
msgstr "Långsam"
-#: ../pitivi/transitions.py:240
+#: pitivi/transitions.py:240
msgid "Fast"
msgstr "Snabb"
-#: ../pitivi/transitions.py:242
+#: pitivi/transitions.py:242
msgid "Epileptic"
msgstr "Epileptisk"
-#: ../pitivi/transitions.py:246
+#: pitivi/transitions.py:246
msgid "Sharp"
msgstr "Skarp"
-#: ../pitivi/transitions.py:248
+#: pitivi/transitions.py:248
msgid "Smooth"
msgstr "Mjuk"
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:76
+#: pitivi/viewer/viewer.py:76
msgid "Currently playing"
msgstr "Spelar just nu"
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:238
+#: pitivi/viewer/viewer.py:238
msgid "Go to the beginning of the timeline"
msgstr "Gå till början av tidslinjen"
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:245
+#: pitivi/viewer/viewer.py:245
msgid "Go back one second"
msgstr "Gå bakåt en sekund"
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:257
+#: pitivi/viewer/viewer.py:257
msgid "Go forward one second"
msgstr "Gå framåt en sekund"
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:265
+#: pitivi/viewer/viewer.py:265
msgid "Go to the end of the timeline"
msgstr "Gå till slutet av tidslinjen"
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:272
+#: pitivi/viewer/viewer.py:272
msgid ""
"Enter a timecode or frame number\n"
"and press \"Enter\" to go to that position"
@@ -1617,7 +1640,7 @@ msgstr ""
"Ange en tidskod eller bildrutenummer\n"
"och tryck ”Retur” för gå till den positionen"
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:281
+#: pitivi/viewer/viewer.py:281
msgid ""
"Detach the viewer\n"
"You can re-attach it by closing the newly created window."
@@ -1625,18 +1648,18 @@ msgstr ""
"Koppla från visaren\n"
"Du kan återfästa den genom att stänga det nyligen skapade fönstret."
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:419 ../pitivi/viewer/viewer.py:471
+#: pitivi/viewer/viewer.py:419 pitivi/viewer/viewer.py:471
msgid "Show this window in fullscreen"
msgstr "Visa detta fönster i helskärm"
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:468
+#: pitivi/viewer/viewer.py:468
msgid "Exit fullscreen mode"
msgstr "Avsluta helskärmsläge"
#. Translators: This is a tooltip for a clip's keyframe curve,
#. showing what the keyframe curve affects, the timestamp at
#. the mouse cursor location, and the value at that timestamp.
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:420
+#: pitivi/timeline/elements.py:420
#, python-format
msgid ""
"Property: %s\n"
@@ -1647,50 +1670,50 @@ msgstr ""
"Tidsstämpel: %s\n"
"Värde: %s"
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:595
+#: pitivi/timeline/elements.py:595
#, python-format
msgid "Timestamp: %s"
msgstr "Tidsstämpel: %s"
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:1459
+#: pitivi/timeline/elements.py:1459
msgid "Audio crossfade"
msgstr "Ljudövertona"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:167
+#: pitivi/timeline/layer.py:167
msgid "Move layer to top"
msgstr "Flytta lager längst fram"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:173
+#: pitivi/timeline/layer.py:173
msgid "Move layer up"
msgstr "Flytta upp lager"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:179
+#: pitivi/timeline/layer.py:179
msgid "Move layer down"
msgstr "Flytta ner lager"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:185
+#: pitivi/timeline/layer.py:185
msgid "Move layer to bottom"
msgstr "Flytta lager längst bak"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:191
+#: pitivi/timeline/layer.py:191
msgid "Delete layer"
msgstr "Ta bort lager"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:280
+#: pitivi/timeline/layer.py:280
#, python-format
msgid "Layer %d"
msgstr "Lager %d"
-#: ../pitivi/timeline/ruler.py:249
+#: pitivi/timeline/ruler.py:249
#, python-format
msgid "Frame #%d"
msgstr "Bildruta #%d"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:75
+#: pitivi/timeline/timeline.py:75
msgid "Snap distance"
msgstr "Fästavstånd"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:76
+#: pitivi/timeline/timeline.py:76
msgid ""
"Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or "
"trimming."
@@ -1698,11 +1721,11 @@ msgstr ""
"Tröskelvärde (i bildpunkter) med vilket två klipp ska fästas tillsammans när "
"de dras eller finjusteras."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:88
+#: pitivi/timeline/timeline.py:88
msgid "Image clip duration"
msgstr "Bildklippsvaraktighet"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:90
+#: pitivi/timeline/timeline.py:90
msgid ""
"Default clip length (in milliseconds) of images when inserting on the "
"timeline."
@@ -1710,111 +1733,111 @@ msgstr ""
"Standardlängd för videoklipp (i millisekunder) för bilder vid infogande på "
"tidslinjen."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:101
+#: pitivi/timeline/timeline.py:101
msgid "Left click also seeks"
msgstr "Vänsterklick söker också"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:103
+#: pitivi/timeline/timeline.py:103
msgid "Whether left-clicking also seeks besides selecting and editing clips."
msgstr ""
"Huruvida vänsterklickande också söker förutom att välja och redigera "
"videoklipp."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1544 ../pitivi/dialogs/prefs.py:61
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1544 pitivi/dialogs/prefs.py:61
msgid "Timeline"
msgstr "Tidslinje"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1551
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1551
msgid "Delete selected clips"
msgstr "Ta bort markerade klipp"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1557
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1557
msgid "Delete selected clips and shift following ones"
msgstr "Ta bort markerade klipp och skifta efterföljande"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1563
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1563
msgid "Group selected clips together"
msgstr "Gruppera markerade klipp tillsammans"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1569
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1569
msgid "Ungroup selected clips"
msgstr "Avgruppera markerade klipp"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1575
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1575
msgid "Copy selected clips"
msgstr "Kopiera markerade klipp"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1581
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1581
msgid "Paste selected clips"
msgstr "Klistra in markerade klipp"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1594
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1594
msgid "Split the clip at the position"
msgstr "Dela upp klipp vid positionen"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1600
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1600
msgid "Add keyframe to the keyframe curve of selected clip"
msgstr "Lägg till nyckelbildruta till nyckelbildskurvan för valt klipp"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1605
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1605
msgid "Timeline Navigation"
msgstr "Tidslinjenavigering"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1612
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1612
msgid "Zoom in"
msgstr "Zooma in"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1618
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1618
msgid "Zoom out"
msgstr "Zooma ut"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1624
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1624
msgid "Adjust zoom to fit the project to the window"
msgstr "Justera zoom för att anpassa projektet till fönstret"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1635
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1635
msgid "Seek backward one frame"
msgstr "Sök bakåt en bildruta"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1641
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1641
msgid "Seek forward one frame"
msgstr "Sök framåt en bildruta"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1648
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1648
msgid "Seek backward one second"
msgstr "Sök bakåt en sekund"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1655
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1655
msgid "Seek forward one second"
msgstr "Sök framåt en sekund"
-#: ../pitivi/dialogs/about.py:50
+#: pitivi/dialogs/about.py:50
#, python-format
msgid "Development version: %s"
msgstr "Utvecklingsversion: %s"
-#: ../pitivi/dialogs/about.py:52
+#: pitivi/dialogs/about.py:52
#, python-format
msgid "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s is available"
msgstr "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s finns tillgänglig"
-#: ../pitivi/dialogs/about.py:56 ../pitivi/dialogs/about.py:58
+#: pitivi/dialogs/about.py:56 pitivi/dialogs/about.py:58
#, python-format
msgid "Version %s"
msgstr "Version %s"
-#: ../pitivi/dialogs/about.py:67
+#: pitivi/dialogs/about.py:67
msgid "Current maintainers:"
msgstr "Nuvarande underhållare:"
-#: ../pitivi/dialogs/about.py:73
+#: pitivi/dialogs/about.py:72
msgid "Past maintainers:"
msgstr "Tidigare underhållare:"
#. Translators: this paragraph is to be translated, the list
#. of contributors is shown dynamically as a clickable link
#. below it
-#: ../pitivi/dialogs/about.py:81
+#: pitivi/dialogs/about.py:81
msgid ""
"Contributors:\n"
"A handwritten list here would...\n"
@@ -1833,7 +1856,7 @@ msgstr ""
"På grund av respekt för våra bidragsgivare hänvisar vi dig istället till:\n"
#. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
-#: ../pitivi/dialogs/about.py:88
+#: pitivi/dialogs/about.py:88
#, python-format
msgid ""
"The list of contributors on Ohloh %s\n"
@@ -1845,68 +1868,68 @@ msgstr ""
#. Translators: See
#. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkAboutDialog.html#gtk-about-dialog-set-translator-credits
#. for details on how this is used.
-#: ../pitivi/dialogs/about.py:95
+#: pitivi/dialogs/about.py:95
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
"Josef Andersson <josef andersson fripost org>, 2015\n"
"Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2018"
-#: ../pitivi/dialogs/browseprojects.py:37
+#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:37
msgid "Open File..."
msgstr "Öppna fil…"
-#: ../pitivi/dialogs/browseprojects.py:42 ../pitivi/dialogs/missingasset.py:50
+#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:42 pitivi/dialogs/missingasset.py:50
msgid "Open"
msgstr "Öppna"
-#: ../pitivi/dialogs/browseprojects.py:58
+#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:58
msgid "All supported formats"
msgstr "Alla format som stöds"
-#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:104
+#: pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:104
msgid "Variable"
msgstr "Variabel"
-#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:128
+#: pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:128
msgid "Image:"
msgstr "Bild:"
-#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:54
+#: pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:54
msgid "Unknown reason"
msgstr "Okänd anledning"
-#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:86
+#: pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:86
msgid "Problem:"
msgstr "Problem:"
-#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:94
+#: pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:94
msgid "Extra information:"
msgstr "Extra information:"
-#: ../pitivi/dialogs/missingasset.py:47
+#: pitivi/dialogs/missingasset.py:47
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Sök saknad fil…"
-#: ../pitivi/dialogs/missingasset.py:61
+#: pitivi/dialogs/missingasset.py:61
msgid "The following file could not be found:"
msgstr "Följande fil kunde inte hittas:"
-#: ../pitivi/dialogs/missingasset.py:85
+#: pitivi/dialogs/missingasset.py:85
msgid "Please specify its new location:"
msgstr "Ange dess nya plats:"
#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI files"
-#: ../pitivi/dialogs/missingasset.py:116
+#: pitivi/dialogs/missingasset.py:116
#, python-format
msgid "%s files"
msgstr "%s-filer"
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:62
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:62
msgid "Plugins"
msgstr "Instick"
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:63
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:63
msgid "Shortcuts"
msgstr "Genvägar"
@@ -1914,38 +1937,38 @@ msgstr "Genvägar"
# See https://phabricator.freedesktop.org/T7349
#. Translators: This adds a semicolon to an already
#. translated name of a preference.
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:242 ../pitivi/utils/widgets.py:811
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:912
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:242 pitivi/utils/widgets.py:811
+#: pitivi/utils/widgets.py:912
#, python-format
msgid "%(preference_label)s:"
msgstr "%(preference_label)s:"
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:252 ../pitivi/utils/widgets.py:989
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:252 pitivi/utils/widgets.py:989
msgid "Reset to default value"
msgstr "Återställ till standardvärde"
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:347
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:347
msgid "Reset the shortcut to the default accelerator"
msgstr "Återställ genvägen till standardkortkommandot"
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:504
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:504
msgid "Set Shortcut"
msgstr "Ange genväg"
#. Setup the widgets used in the dialog.
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:519
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:519
msgid "Apply"
msgstr "Verkställ"
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:522
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:522
msgid "Apply the accelerator to this shortcut."
msgstr "Verkställ kortkommandot till denna genväg."
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:525
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:525
msgid "Replace"
msgstr "Ersätt"
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:528
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:528
msgid ""
"Remove this accelerator from where it was used previously and set it for "
"this shortcut."
@@ -1953,13 +1976,13 @@ msgstr ""
"Ta bort detta kortkommando från där det användes tidigare och ange det för "
"denna genväg."
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:535
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:535
#, python-format
msgid "Enter new shortcut for <b>%s</b>, or press Esc to cancel."
msgstr ""
"Ange den nya genvägen för <b>%s</b> eller tryck ned Esc för att avsluta."
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:544
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:544
msgid ""
"The accelerator you are trying to set might interfere with typing. Try using "
"Control, Shift or Alt with some other key, please."
@@ -1967,7 +1990,7 @@ msgstr ""
"Kortkommandot du försöker att ange kan krocka med tangentbordsskrivning. "
"Använd Control, Skift eller Alt med en annan tangent."
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:578
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:578
#, python-format
msgid ""
"This key combination is already used by <b>%s</b>. Press Replace to use it "
@@ -1976,16 +1999,16 @@ msgstr ""
"Denna tangentbordskombination används redan av <b>%s</b>. Tryck ned Ersätt "
"för att använda den för <b>%s</b> istället."
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:621
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:621
msgid "No description available."
msgstr "Ingen beskrivning tillgänglig."
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:732
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:732
#, python-brace-format
msgid "Unable to load the plugin '{module_name}'"
msgstr "Kan inte läsa in insticket '{module_name}'"
-#: ../pitivi/utils/misc.py:283
+#: pitivi/utils/misc.py:283
msgid ""
"Failed to open the user manual. Make sure to have either the `yelp` GNOME "
"documentation viewer or a web browser installed"
@@ -1993,7 +2016,7 @@ msgstr ""
"Misslyckades med att öppna användarhandboken. Försäkra dig om att du har "
"antingen GNOME:s dokumentationsvisare ”yelp” eller en webbläsare installerad"
-#: ../pitivi/utils/misc.py:292
+#: pitivi/utils/misc.py:292
msgid ""
"The system's locale that you are using is not UTF-8 capable. Unicode support "
"is required for Python3 software like Pitivi. Please correct your system "
@@ -2005,208 +2028,205 @@ msgstr ""
"om du försöker använda Pitivi med en trasig lokal kommer konstiga fel att "
"uppstå."
-#: ../pitivi/utils/misc.py:302
+#: pitivi/utils/misc.py:302
msgid "Error while decoding a string"
msgstr "Fel vid avkodning av en sträng"
#. Translators: 'fps' is for 'frames per second'
-#: ../pitivi/utils/ui.py:242
+#: pitivi/utils/ui.py:242
msgid "{0:s} fps"
msgstr "{0:s} bilder/s"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:262
+#: pitivi/utils/ui.py:262
#, python-brace-format
msgid "{0:n} kHz"
msgstr "{0:n} kHz"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:271
+#: pitivi/utils/ui.py:271
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:272
+#: pitivi/utils/ui.py:272
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:273
+#: pitivi/utils/ui.py:273
msgid "6 (5.1)"
msgstr "6 (5.1)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:274
+#: pitivi/utils/ui.py:274
msgid "8 (7.1)"
msgstr "8 (7.1)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:404
+#: pitivi/utils/ui.py:404
#, python-format
msgid "<b>Duration:</b> %s"
msgstr "<b>Längd:</b> %s"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:407
+#: pitivi/utils/ui.py:407
#, python-format
msgid "<b>Proxy creation progress:</b> %d%%"
msgstr "<b>Skapelseförlopp för proxy:</b> %d%%"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:420
+#: pitivi/utils/ui.py:420
#, python-format
msgid "<b>Path</b>: %s"
msgstr "<b>Sökväg</b>: %s"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:429
+#: pitivi/utils/ui.py:429
#, python-format
msgid "<b>Size</b>: %s"
msgstr "<b>Storlek</b>: %s"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:463
+#: pitivi/utils/ui.py:463
#, python-format
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgstr[0] "<b>Ljud:</b> %d kanal i %d <i>Hz</i> (%d <i>bitar</i>)"
msgstr[1] "<b>Ljud:</b> %d kanaler i %d <i>Hz</i> (%d <i>bitar</i>)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:475
+#: pitivi/utils/ui.py:475
#, python-format
msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %s <i>fps</i>"
msgstr "<b>Video:</b> %d×%d <i>bildpunkter</i> med %s <i>bilder/s</i>"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:478
+#: pitivi/utils/ui.py:478
#, python-format
msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
msgstr "<b>Bild:</b> %d×%d <i>bildpunkter</i>"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:532 ../pitivi/utils/ui.py:559
-#: ../pitivi/utils/ui.py:583
+#: pitivi/utils/ui.py:532 pitivi/utils/ui.py:559 pitivi/utils/ui.py:583
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d timme"
msgstr[1] "%d timmar"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:535 ../pitivi/utils/ui.py:562
-#: ../pitivi/utils/ui.py:586
+#: pitivi/utils/ui.py:535 pitivi/utils/ui.py:562 pitivi/utils/ui.py:586
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minut"
msgstr[1] "%d minuter"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:538 ../pitivi/utils/ui.py:565
-#: ../pitivi/utils/ui.py:589
+#: pitivi/utils/ui.py:538 pitivi/utils/ui.py:565 pitivi/utils/ui.py:589
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d sekund"
msgstr[1] "%d sekunder"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:557
+#: pitivi/utils/ui.py:557
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d dag"
msgstr[1] "%d dagar"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:598
+#: pitivi/utils/ui.py:598
msgid "Just now"
msgstr "Just nu"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:601
+#: pitivi/utils/ui.py:601
msgid "An hour ago"
msgstr "En timme sedan"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:604
+#: pitivi/utils/ui.py:604
msgid "Today"
msgstr "Idag"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:607
+#: pitivi/utils/ui.py:607
msgid "Yesterday"
msgstr "Igår"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:616
+#: pitivi/utils/ui.py:616
msgid "About a year ago"
msgstr "Ungefär ett år sedan"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:619
+#: pitivi/utils/ui.py:619
#, python-format
msgid "About %d year ago"
msgid_plural "About %d years ago"
msgstr[0] "Ungefär %d år sedan"
msgstr[1] "Ungefär %d år sedan"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:79
+#: pitivi/utils/widgets.py:79
msgid "Implement Me"
msgstr "Implementera mig"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:844
+#: pitivi/utils/widgets.py:844
msgid "No properties."
msgstr "Inga egenskaper."
#. Avoid the ugly selection outline
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:974
+#: pitivi/utils/widgets.py:974
msgid "Show keyframes for this value"
msgstr "Visa nyckelbild för detta värde"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1157
+#: pitivi/utils/widgets.py:1157
#, python-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "Egenskaper för %s"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1320
+#: pitivi/utils/widgets.py:1320
msgid "Zoom Fit"
msgstr "Anpassad zoom"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1325
+#: pitivi/utils/widgets.py:1325
msgid "Zoom"
msgstr "Zooma"
#. Translators: %s represents a duration, for example "10 minutes"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1399
+#: pitivi/utils/widgets.py:1399
#, python-format
msgid "%s displayed"
msgstr "%s visat"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1403
+#: pitivi/utils/widgets.py:1403
#, python-format
msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
msgstr "%d nanosekunder visat, eftersom vi kan"
-#: ../plugins/console/console.py:140
+#: plugins/console/console.py:140
msgid "Console"
msgstr "Konsol"
-#: ../plugins/console/console.py:142
+#: plugins/console/console.py:142
msgid "Color"
msgstr "Färg"
#. Translators: The color of the content from stderr.
-#: ../plugins/console/console.py:147
+#: plugins/console/console.py:147
msgid "Standard error color"
msgstr "Färg för standard fel"
#. Translators: The color of the content from stdout.
-#: ../plugins/console/console.py:152
+#: plugins/console/console.py:152
msgid "Standard output color"
msgstr "Färg för standard ut"
-#: ../plugins/console/console.py:156
+#: plugins/console/console.py:156
msgid "Font"
msgstr "Typsnitt"
-#: ../plugins/console/console.py:176
+#: plugins/console/console.py:176
msgid "Developer Console"
msgstr "Utvecklarkonsol"
-#: ../plugins/console/console.py:198
+#: plugins/console/console.py:198
msgid "Pitivi Console"
msgstr "Pitivi-konsol"
-#: ../plugins/console/console.py:209
+#: plugins/console/console.py:209
msgid "You can use the following shortcuts:"
msgstr "Du kan använda följande genvägar:"
-#: ../plugins/console/console.py:214
+#: plugins/console/console.py:214
#, python-brace-format
msgid "Type \"{help}(<command>)\" for more information."
msgstr "Skriv \"{help}(<kommando>)\" för mer information."
-#: ../plugins/console/utils.py:84
+#: plugins/console/utils.py:84
#, python-brace-format
msgid ""
"Not possible to override {key}, because shortcuts commands are read-only."
@@ -2470,9 +2490,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Save project as"
#~ msgstr "Spara projekt som"
-#~ msgid "Save project"
-#~ msgstr "Spara projekt"
-
#~ msgid ""
#~ "We detected the application had a serious problem.\n"
#~ "There is no other choice than saving your project and <b>restart\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]