[pitivi/1.0] Update Swedish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi/1.0] Update Swedish translation
- Date: Sat, 29 Sep 2018 12:59:31 +0000 (UTC)
commit b75425fec2cc9e9e634617b035568c6a83bc7b46
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date: Sat Sep 29 12:59:13 2018 +0000
Update Swedish translation
po/sv.po | 865 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 435 insertions(+), 430 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 70d569d7..c80584f5 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pitivi/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-28 16:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-01 23:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-29 11:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-29 14:58+0200\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -24,18 +24,26 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:1 ../data/pitivi.desktop.in.h:1
+#: data/org.pitivi.Pitivi-mime.xml.in:4
+msgid "Pitivi video project (legacy)"
+msgstr "Pitivi-videoprojekt (föråldrat)"
+
+#: data/org.pitivi.Pitivi-mime.xml.in:12
+msgid "Pitivi/GES video project"
+msgstr "Pitivi/GES-videoprojekt"
+
+#: data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in:8 data/org.pitivi.Pitivi.desktop.in:4
msgid "Pitivi"
msgstr "Pitivi"
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:2 ../data/pitivi.desktop.in.h:3
+#: data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in:9 data/org.pitivi.Pitivi.desktop.in:6
msgid "Create and edit your own movies"
msgstr "Skapa och redigera dina egna filmer"
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:3
+#: data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in:11
msgid ""
"Pitivi is a video editor that aims to appeal to hobbyists and professionals "
"alike, with a strong focus on efficiency, quality and usability. It "
@@ -47,7 +55,7 @@ msgstr ""
"användbarhet. Det integrerar bra med andra program och har ett vackert "
"användargränssnitt framtaget för att vara kraftfullt och enkelt."
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:4
+#: data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in:12
msgid ""
"With a non-modal editing workflow, a framerate-independent and playhead-"
"centric timeline, Pitivi allows you quickly and accurately trim, split and "
@@ -60,128 +68,134 @@ msgstr ""
"krusnings- och rullredigeringsmöjligheter gör det möjligt att lägga tiden på "
"historieberättande istället för att \"flytta omkring klipp\"."
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:5
+#: data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in:13
msgid "Some other features include:"
msgstr "Några andra funktioner:"
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:6
+#: data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in:15
msgid ""
"Accepts any file formats supported by the GStreamer multimedia framework"
msgstr "Accepterar alla filformat som stöds av multimediaramverket GStreamer"
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:7
+#: data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in:16
msgid ""
"Can animate hundreds of special effects and filters with keyframable "
"properties"
msgstr ""
"Kan animera hundratals specialeffekter och filter med nyckelbildsegenskaper"
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:8
+#: data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in:17
msgid "Ability to set custom aspect ratios, framerates and rendering presets"
msgstr ""
"Förmåga att ange anpassade bildförhållanden, bildfrekvens och "
"renderingsförinställningar"
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:9
+#: data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in:18
msgid "Easy to use crossfades and SMPTE transitions"
msgstr "Lätt att använda övertoningar och SMPTE-övergångar"
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:10
+#: data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in:19
msgid "Multihead-friendly with detachable user interface components"
msgstr "Flerskärmsvänlig med frånkopplingsbara användarkomponenter"
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:11
+#: data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in:41
msgid "The Pitivi Team"
msgstr "Pitivi-teamet"
-#: ../data/pitivi.desktop.in.h:2
+#: data/org.pitivi.Pitivi.desktop.in:5
msgid "Video Editor"
msgstr "Videoredigerare"
-#: ../data/pitivi.desktop.in.h:4
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.pitivi.Pitivi.desktop.in:11
+msgid "org.pitivi.Pitivi"
+msgstr "org.pitivi.Pitivi"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.pitivi.Pitivi.desktop.in:16
msgid "video;film;movie;editor;"
msgstr "video;film;redigerare;editor;"
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:1
+#: data/ui/alignmentprogress.ui:8
msgid "Auto-Alignment Starting"
msgstr "Startar automatisk justering"
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:2
+#: data/ui/alignmentprogress.ui:25
msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
msgstr "<b><big>Genomför automatisk justering</big></b>"
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1130
+#: data/ui/alignmentprogress.ui:38 pitivi/render.py:1130
msgid "Estimating..."
msgstr "Uppskattar…"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:1
+#: data/ui/clipmediaprops.ui:8
msgid "Clip Properties"
msgstr "Klippegenskaper"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:2
+#: data/ui/clipmediaprops.ui:23
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:3
+#: data/ui/clipmediaprops.ui:37
msgid "_Apply to project"
msgstr "_Verkställ för projekt"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:4
+#: data/ui/clipmediaprops.ui:85
msgid "Size (pixels):"
msgstr "Storlek (bildpunkter):"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:5 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:15
+#: data/ui/clipmediaprops.ui:158 data/ui/renderingdialog.ui:448
msgid "Frame rate:"
msgstr "Bildfrekvens:"
#. PAR is the aspect ratio "of the pixels", not an aspect ratio "in pixels".
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:7
+#: data/ui/clipmediaprops.ui:197
msgid "Pixel aspect ratio:"
msgstr "Bildförhållande (bildpunkter):"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:8
+#: data/ui/clipmediaprops.ui:237
msgid "Video:"
msgstr "Video:"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:9 ../data/ui/projectsettings.ui.h:12
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:17
+#: data/ui/clipmediaprops.ui:273 data/ui/projectsettings.ui:451
+#: data/ui/renderingdialog.ui:505
msgid "Channels:"
msgstr "Kanaler:"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:10 ../data/ui/projectsettings.ui.h:13
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:18
+#: data/ui/clipmediaprops.ui:312 data/ui/projectsettings.ui:485
+#: data/ui/renderingdialog.ui:614
msgid "Sample rate:"
msgstr "Samplingsfrekvens:"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:11
+#: data/ui/clipmediaprops.ui:352
msgid "Audio:"
msgstr "Ljud:"
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:1
+#: data/ui/cliptransformation.ui:44
msgid "X:"
msgstr "X:"
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:2
+#: data/ui/cliptransformation.ui:56
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:3
+#: data/ui/cliptransformation.ui:126
msgid "Width:"
msgstr "Bredd:"
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:4
+#: data/ui/cliptransformation.ui:138
msgid "Height:"
msgstr "Höjd:"
-#: ../data/ui/depsmanager.ui.h:1
+#: data/ui/depsmanager.ui:8
msgid "Missing Dependencies"
msgstr "Saknade beroenden"
-#: ../data/ui/depsmanager.ui.h:2
+#: data/ui/depsmanager.ui:36
msgid "Install"
msgstr "Installera"
-#: ../data/ui/depsmanager.ui.h:3
+#: data/ui/depsmanager.ui:68
msgid ""
"To enable additional features, please install the following packages and "
"restart Pitivi:"
@@ -189,140 +203,140 @@ msgstr ""
"Installera följande paket och starta om Pitivi för att aktivera ytterligare "
"funktioner:"
-#: ../data/ui/effectslibrary.ui.h:1
+#: data/ui/effectslibrary.ui:14
msgid "Show video effects"
msgstr "Visa videoeffekter"
-#: ../data/ui/effectslibrary.ui.h:2
+#: data/ui/effectslibrary.ui:34
msgid "Show audio effects"
msgstr "Visa ljudeffekter"
-#: ../data/ui/effectslibrary.ui.h:3
+#: data/ui/effectslibrary.ui:84
msgid "Clear the current search"
msgstr "Rensa den aktuella sökningen"
-#: ../data/ui/effectslibrary.ui.h:4 ../data/ui/medialibrary.ui.h:12
-#: ../pitivi/transitions.py:76
+#: data/ui/effectslibrary.ui:85 data/ui/medialibrary.ui:124
+#: pitivi/transitions.py:76
msgid "Search..."
msgstr "Sök…"
-#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:1
+#: data/ui/elementsettingsdialog.ui:24
msgid "Reset all"
msgstr "Återställ allt"
-#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:2 ../data/ui/projectsettings.ui.h:3
+#: data/ui/elementsettingsdialog.ui:39 data/ui/projectsettings.ui:59
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:1
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:14
msgid "New project"
msgstr "Nytt projekt"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:2
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:23
msgid "Open project..."
msgstr "Öppna projekt…"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:3
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:37
msgid "Save the current project under a new name or a different location"
msgstr "Spara det aktuella projektet med ett nytt namn eller på en annan plats"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1137
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1191
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:39 pitivi/mainwindow.py:1127
+#: pitivi/mainwindow.py:1181
msgid "Save As..."
msgstr "Spara som…"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:5
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:47
msgid "Reload the current project"
msgstr "Uppdatera aktuellt projekt"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:6
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:48
msgid "Revert to saved version"
msgstr "Återgå till sparad version"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:7
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:57
msgid "Export the current project and all its media in a .tar archive"
msgstr "Exportera det aktuella projektet och all dess media i ett .tar-arkiv"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:8
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:58
msgid "Export as Archive..."
msgstr "Exportera som arkiv…"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:9
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:73
msgid "Export the frame at the current playhead position as an image file."
msgstr ""
"Exportera bildrutan för aktuell uppspelningshuvudposition som en bildfil."
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:10
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:74
msgid "Export current frame..."
msgstr "Exportera aktuell bildruta…"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:11
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:89
msgid "Edit the project settings"
msgstr "Redigera projektinställningarna"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:12 ../data/ui/projectsettings.ui.h:1
-#: ../pitivi/medialibrary.py:393
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:90 data/ui/projectsettings.ui:29
+#: pitivi/medialibrary.py:393
msgid "Project Settings"
msgstr "Projektinställningar"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:13 ../data/ui/preferences.ui.h:1
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:99 data/ui/preferences.ui:7
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:14
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:115
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tangentbordsgenvägar"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:15
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:124
msgid "User Manual"
msgstr "Användarhandbok"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:16
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:132
msgid "About"
msgstr "Om"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:1 ../pitivi/mainwindow.py:470
+#: data/ui/medialibrary.ui:14 pitivi/mainwindow.py:469
msgid "Add media files to your project"
msgstr "Lägg till mediafiler till ditt projekt"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:2
+#: data/ui/medialibrary.ui:16
msgid "Import"
msgstr "Importera"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:3
+#: data/ui/medialibrary.ui:35
msgid "Remove selected clips from the project"
msgstr "Ta bort markerade klipp från projektet"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4
+#: data/ui/medialibrary.ui:37
msgid "_Remove from Project"
msgstr "_Ta bort från projekt"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:5
+#: data/ui/medialibrary.ui:55
msgid "Clip properties..."
msgstr "Videoklippegenskaper…"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:6
+#: data/ui/medialibrary.ui:74
msgid "Insert the selected clips at the end of the timeline"
msgstr "Infoga markerade klipp vid slutet av tidslinjen"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7
+#: data/ui/medialibrary.ui:76
msgid "Insert at _End of Timeline"
msgstr "Infoga vid _slutet av tidslinje"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:8
+#: data/ui/medialibrary.ui:94
msgid "Show clips as a detailed list"
msgstr "Visa klipp som en detaljerad lista"
#. This is used as a toolbar button tooltip. Here, "select" means "find" rather than "choose". It is not the
user who selects, but rather the user requesting the application to select the relevant items.
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:10
+#: data/ui/medialibrary.ui:122
msgid "Select clips that have not been used in the project"
msgstr "Markera klipp som inte har använts i projektet"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:11
+#: data/ui/medialibrary.ui:123
msgid "Show all clips"
msgstr "Visa alla klipp"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:13
+#: data/ui/medialibrary.ui:237
msgid ""
"Add media to your project by dragging files and folders here or by using the "
"\"Import\" button."
@@ -330,19 +344,19 @@ msgstr ""
"Lägg till media till ditt projekt genom att dra filer och mappar hit eller "
"genom att använda knappen ”Importera”."
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
+#: data/ui/preferences.ui:23
msgid "Reset to Factory Settings"
msgstr "Återställ till ursprungsinställningar"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
+#: data/ui/preferences.ui:29
msgid "Reset all settings to their default values"
msgstr "Återställ alla inställningar till deras standardvärden"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
+#: data/ui/preferences.ui:41
msgid "Revert"
msgstr "Återställ"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
+#: data/ui/preferences.ui:47
msgid ""
"Revert all settings to the previous values (before you opened the "
"preferences dialog)"
@@ -350,127 +364,124 @@ msgstr ""
"Återställ alla inställningar till föregående värden (innan du öppnade "
"dialogen Inställningar)"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:6 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:2
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:6
+#: data/ui/preferences.ui:58 data/ui/renderingdialog.ui:38
+#: data/ui/renderingprogress.ui:85
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
+#: data/ui/preferences.ui:159
msgid "Some changes will not take effect until you restart Pitivi"
msgstr "Vissa ändringar kommer inte att gälla förrän du har startat om Pitivi"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:2 ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3
-#: ../pitivi/mainwindow.py:663 ../pitivi/mainwindow.py:780
-#: ../pitivi/mainwindow.py:921 ../pitivi/mainwindow.py:1088
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1140 ../pitivi/mainwindow.py:1193
-#: ../pitivi/medialibrary.py:749
+#: data/ui/projectsettings.ui:46 data/ui/renderingprogress.ui:41
+#: pitivi/mainwindow.py:661 pitivi/mainwindow.py:775 pitivi/mainwindow.py:915
+#: pitivi/mainwindow.py:1082 pitivi/mainwindow.py:1130
+#: pitivi/mainwindow.py:1183 pitivi/medialibrary.py:749
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7
+#: data/ui/projectsettings.ui:112 data/ui/projectsettings.ui:385
+#: data/ui/renderingdialog.ui:231
msgid "Preset:"
msgstr "Förval:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:5
+#: data/ui/projectsettings.ui:184
msgid "Size:"
msgstr "Storlek:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:6
+#: data/ui/projectsettings.ui:244
msgid "pixels"
msgstr "bildpunkter"
#. When checked, changing the width or height affects also the other so that the aspect ratio value (width /
height) does not change.
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:8
+#: data/ui/projectsettings.ui:261
msgid "Link"
msgstr "Länka"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:9
+#: data/ui/projectsettings.ui:295
msgid "Frame Rate:"
msgstr "Bildfrekvens:"
#. The title of the section with the video settings
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:11 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:16
-#: ../pitivi/effects.py:229
+#: data/ui/projectsettings.ui:348 data/ui/renderingdialog.ui:466
+#: pitivi/effects.py:229
msgid "Video"
msgstr "Video"
#. The title of the section with the audio settings
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:15 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:19
-#: ../pitivi/effects.py:229
+#: data/ui/projectsettings.ui:529 data/ui/renderingdialog.ui:632
+#: pitivi/effects.py:229
msgid "Audio"
msgstr "Ljud"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16
+#: data/ui/projectsettings.ui:574
msgid "Author:"
msgstr "Upphovsman:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:17
-msgid "Project title:"
-msgstr "Projektnamn:"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:18
+#: data/ui/projectsettings.ui:586
msgid "Year:"
msgstr "År:"
#. The title of the section with the name, author, year fields
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:20
+#: data/ui/projectsettings.ui:618
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:1 ../pitivi/mainwindow.py:399
+#: data/ui/renderingdialog.ui:20 data/ui/renderingdialog.ui:52
+#: pitivi/mainwindow.py:398
msgid "Render"
msgstr "Rendera"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:3
+#: data/ui/renderingdialog.ui:106
msgid "Folder:"
msgstr "Mapp:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:4
+#: data/ui/renderingdialog.ui:121
msgid "File name:"
msgstr "Filnamn:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:5
+#: data/ui/renderingdialog.ui:148
msgid "Container format:"
msgstr "Behållarformat:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:6 ../data/ui/startupwizard.ui.h:5
-#: ../pitivi/mainwindow.py:457
+#: data/ui/renderingdialog.ui:181 data/ui/startupwizard.ui:109
+#: pitivi/mainwindow.py:456
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:8
+#: data/ui/renderingdialog.ui:280
msgid "Scale:"
msgstr "Skala:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:9
+#: data/ui/renderingdialog.ui:313
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:10
+#: data/ui/renderingdialog.ui:333
msgid "Height"
msgstr "Höjd"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:11
+#: data/ui/renderingdialog.ui:352
msgid "Project Settings..."
msgstr "Projektinställningar…"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:12
+#: data/ui/renderingdialog.ui:367 data/ui/renderingdialog.ui:537
msgid "Advanced..."
msgstr "Avancerat…"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:13
+#: data/ui/renderingdialog.ui:406 data/ui/renderingdialog.ui:577
msgid "Codec:"
msgstr "Kodek:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:14
+#: data/ui/renderingdialog.ui:432
msgid "Framerate"
msgstr "Bildfrekvens"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:20
+#: data/ui/renderingdialog.ui:656
msgid "Automatically render from proxy files"
msgstr "Rendera automatiskt från proxyfiler"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:21
+#: data/ui/renderingdialog.ui:660
msgid ""
"Use proxy files if they are available and the source asset media format is "
"not officially supported.\n"
@@ -484,11 +495,11 @@ msgstr ""
"Detta alternativ ger en bra balans mellan kvalitet för den renderade videon "
"och stabilitet."
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:24
+#: data/ui/renderingdialog.ui:675
msgid "Always render from proxy files"
msgstr "Rendera alltid från proxyfiler"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:25
+#: data/ui/renderingdialog.ui:679
msgid ""
"Render all proxied clips from the proxy assets. There might be some quality "
"loss during the rendering process."
@@ -496,11 +507,11 @@ msgstr ""
"Rendera alla proxyklipp från proxyresurserna. Det kan ske en del "
"kvalitetsförlust under renderingsprocessen."
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:26
+#: data/ui/renderingdialog.ui:692
msgid "Never render from proxy files"
msgstr "Rendera aldrig från proxyfiler"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:27
+#: data/ui/renderingdialog.ui:696
msgid ""
"Always use source assets for rendering. It is the best choice for the "
"quality of the rendered video, but you might hit some bugs because of the "
@@ -512,24 +523,24 @@ msgstr ""
"grund av format som inte stöds officiellt.\n"
"<i>Använd på egen risk!</i>"
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:1
+#: data/ui/renderingprogress.ui:8
msgid "Rendering"
msgstr "Rendering"
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:2 ../pitivi/viewer/viewer.py:549
+#: data/ui/renderingprogress.ui:27 pitivi/viewer/viewer.py:549
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4 ../pitivi/viewer/viewer.py:541
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1610
+#: data/ui/renderingprogress.ui:55 pitivi/viewer/viewer.py:541
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1610
msgid "Play"
msgstr "Spela upp"
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5
+#: data/ui/renderingprogress.ui:70
msgid "Open Folder"
msgstr "Öppna mapp"
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:7
+#: data/ui/renderingprogress.ui:110
msgid ""
"<small>This process may take a long time depending on the selected codecs, "
"the image resolution, your computer's processing power, applied effects and "
@@ -539,87 +550,87 @@ msgstr ""
"bildupplösningen, din dators beräkningskraft, tillämpade effekter och "
"längden på din film.</small>"
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:8
+#: data/ui/renderingprogress.ui:126
msgid "Initializing..."
msgstr "Initierar…"
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:9
+#: data/ui/renderingprogress.ui:155
msgid "Estimated filesize:"
msgstr "Beräknad filstorlek:"
-#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:1
+#: data/ui/startupwizard.ui:7
msgid "Welcome"
msgstr "Välkommen"
-#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:2
+#: data/ui/startupwizard.ui:36
msgid "Double-click a project below to load it:"
msgstr "Dubbelklicka på ett projekt nedan för att läsa in det:"
-#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:3 ../pitivi/preset.py:104
+#: data/ui/startupwizard.ui:79 pitivi/preset.py:104
msgid "New"
msgstr "Nytt"
-#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:4
+#: data/ui/startupwizard.ui:95
msgid "Browse projects..."
msgstr "Bläddra bland projekt…"
-#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:6
+#: data/ui/startupwizard.ui:123
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tangentbordsgenvägar"
-#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:7
+#: data/ui/startupwizard.ui:137
msgid "Missing dependencies..."
msgstr "Saknade beroenden…"
-#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:1
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:15
msgid "Split clips at playhead position"
msgstr "Dela upp videoklipp vid uppspelningshuvudposition"
-#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:2
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:17
msgid "Split"
msgstr "Dela upp"
-#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:3
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:30
msgid "Delete clips"
msgstr "Ta bort videoklipp"
-#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:4
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:32
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
-#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:5
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:45
msgid "Group clips"
msgstr "Gruppera videoklipp"
-#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:6
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:47
msgid "Group"
msgstr "Gruppera"
-#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:7
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:60
msgid "Ungroup clips"
msgstr "Avgruppera videoklipp"
-#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:8
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:62
msgid "Ungroup"
msgstr "Avgruppera"
-#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:9
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:75
msgid "Copy clips"
msgstr "Kopiera videoklipp"
-#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:10
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:89
msgid "Paste clips"
msgstr "Klistra in videoklipp"
-#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:11
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:103
msgid "Align clips based on their soundtracks"
msgstr "Justera klipp baserat på deras ljudspår"
-#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:12
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:106
msgid "Align"
msgstr "Justera"
-#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:13
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:119
msgid ""
"Toggle gapless mode\n"
"When enabled, adjacent clips automatically move to fill gaps."
@@ -628,91 +639,91 @@ msgstr ""
"Om aktiverad kommer närliggande klipp automatiskt flytta sig för att fylla "
"mellanrum."
-#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:15
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:122
msgid "Gapless mode"
msgstr "Mellanrumslöst läge"
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:1
+#: data/ui/titleeditor.ui:36
msgid "Create"
msgstr "Skapa"
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:2
+#: data/ui/titleeditor.ui:67
msgid "Select a title clip to edit or create a new one."
msgstr "Välj ett titelklipp att redigera eller skapa ett nytt."
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:3
+#: data/ui/titleeditor.ui:124
msgid "Choose a font"
msgstr "Välj ett teckensnitt"
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:4
+#: data/ui/titleeditor.ui:140 data/ui/titleeditor.ui:141
msgid "Text color"
msgstr "Textfärg"
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:5
+#: data/ui/titleeditor.ui:149
msgid "Pick a text color"
msgstr "Välj en textfärg"
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:6
+#: data/ui/titleeditor.ui:165 data/ui/titleeditor.ui:166
msgid "Background color"
msgstr "Bakgrundsfärg"
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:7
+#: data/ui/titleeditor.ui:174
msgid "Pick a background color"
msgstr "Välj en bakgrundsfärg"
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:8
+#: data/ui/titleeditor.ui:234
msgid "Horizontal:"
msgstr "Horisontell:"
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:9
+#: data/ui/titleeditor.ui:246
msgid "Vertical:"
msgstr "Vertikal:"
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:10
+#: data/ui/titleeditor.ui:320
msgid "Alignment"
msgstr "Justering"
-#: ../pitivi/application.py:158
+#: pitivi/application.py:158
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
-#: ../pitivi/application.py:163
+#: pitivi/application.py:163
msgid "Undo the most recent action"
msgstr "Ångra senaste åtgärden"
-#: ../pitivi/application.py:169
+#: pitivi/application.py:169
msgid "Redo the most recent action"
msgstr "Gör om senaste åtgärd"
-#: ../pitivi/application.py:174
+#: pitivi/application.py:174
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
-#: ../pitivi/application.py:181
+#: pitivi/application.py:181
msgid "Show the Shortcuts Window"
msgstr "Visa fönstret för genvägar"
#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: ../pitivi/check.py:109
+#: pitivi/check.py:109
#, python-format
msgid "- %s not found on the system"
msgstr "- %s hittades inte i systemet"
#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: ../pitivi/check.py:112
+#: pitivi/check.py:112
#, python-format
msgid "- %s version %s is installed but Pitivi requires at least version %s"
msgstr "- %s version %s är installerad, men Pitivi kräver minst version %s"
-#: ../pitivi/check.py:281
+#: pitivi/check.py:281
msgid "ERROR - The following hard dependencies are unmet:"
msgstr "FEL - Följande hårda beroenden uppfylls ej:"
-#: ../pitivi/check.py:290
+#: pitivi/check.py:290
msgid "Missing soft dependency:"
msgstr "Saknar mjukt beroende:"
-#: ../pitivi/check.py:297
+#: pitivi/check.py:297
msgid ""
"ERROR — Could not create a Gst.Fraction — this means gst-python is not "
"installed correctly."
@@ -720,7 +731,7 @@ msgstr ""
"FEL - Kunde inte skapa en Gst.Fraction - detta betyder att gst-python inte "
"är korrekt installerat."
-#: ../pitivi/check.py:302
+#: pitivi/check.py:302
msgid ""
"Could not create audio output sink. Make sure you have a valid one "
"(pulsesink, alsasink or osssink)."
@@ -728,36 +739,36 @@ msgstr ""
"Försäkra dig om att du har åtminstone en giltig ljudutgångsmottagare "
"tillgänglig (pulsesink, alsasink eller osssink)."
-#: ../pitivi/check.py:307
+#: pitivi/check.py:307
msgid ""
"Could not create video output sink. Make sure you have a gtksink available."
msgstr ""
"Kunde inte skapa en videoutgångsmottagare. Försäkra dig om att du har "
"gtksink tillgänglig."
-#: ../pitivi/check.py:322
+#: pitivi/check.py:322
#, python-format
msgid "Could not import '%s'. Make sure you have it available."
msgstr "Kunde inte importera ”%s”. Försäkra dig om att du har den tillgänglig."
-#: ../pitivi/check.py:352
+#: pitivi/check.py:352
msgid "Could not import 'gi'. Make sure you have pygobject available."
msgstr ""
"Kunde inte importera ”gi”. Försäkra dig om att du har pygobject tillgängligt."
-#: ../pitivi/check.py:439
+#: pitivi/check.py:439
msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
msgstr "aktiverar ljudaviseringar när renderingen är avslutad"
-#: ../pitivi/check.py:441
+#: pitivi/check.py:441
msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
msgstr "aktiverar visuella aviseringar när renderingen är färdig"
-#: ../pitivi/check.py:443
+#: pitivi/check.py:443
msgid "additional multimedia codecs through the GStreamer Libav library"
msgstr "ytterligare kodekar för multimedia via GStreamer Libav-biblioteket"
-#: ../pitivi/check.py:445
+#: pitivi/check.py:445
msgid ""
"enables a watchdog in the GStreamer pipeline. Use to detect errors happening "
"in GStreamer and recover from them"
@@ -765,174 +776,173 @@ msgstr ""
"aktiverar en vakthund i GStreamer-röret. Används för att upptäcka fel i "
"GStreamer och att återhämta sig från dem"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:113
+#: pitivi/clipproperties.py:113
msgid "Effects"
msgstr "Effekter"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:127
+#: pitivi/clipproperties.py:127
msgid "To apply an effect to the clip, drag it from the Effect Library."
msgstr "För att tillämpa en effekt på klippet, dra den från effektbiblioteket."
-#: ../pitivi/clipproperties.py:145
+#: pitivi/clipproperties.py:145
msgid "Remove effect"
msgstr "Ta bort effekt"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:180
+#: pitivi/clipproperties.py:180
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:183
+#: pitivi/clipproperties.py:183
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:192
+#: pitivi/clipproperties.py:192
msgid "Effect name"
msgstr "Effektnamn"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:220
+#: pitivi/clipproperties.py:220
msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
msgstr ""
"Välj ett klipp i tidslinjen för att konfigurera dess associerade effekter"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:243
+#: pitivi/clipproperties.py:243
msgid "Clip Effects"
msgstr "Klippeffekter"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:249
+#: pitivi/clipproperties.py:249
msgid "Remove the selected effect"
msgstr "Ta bort den markerade effekten"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:564
+#: pitivi/clipproperties.py:567
msgid "Transformation"
msgstr "Transformering"
-#: ../pitivi/effects.py:60
+#: pitivi/effects.py:60
msgid "Colors"
msgstr "Färger"
-#: ../pitivi/effects.py:77
+#: pitivi/effects.py:77
msgid "Compositing"
msgstr "Grafiksammansättning"
-#: ../pitivi/effects.py:84
+#: pitivi/effects.py:84
msgid "Noise & blur"
msgstr "Brus & oskärpa"
-#: ../pitivi/effects.py:90
+#: pitivi/effects.py:90
msgid "Analysis"
msgstr "Analys"
-#: ../pitivi/effects.py:98
+#: pitivi/effects.py:98
msgid "Geometry"
msgstr "Geometri"
-#: ../pitivi/effects.py:109
+#: pitivi/effects.py:109
msgid "Fancy"
msgstr "Vacker"
-#: ../pitivi/effects.py:121
+#: pitivi/effects.py:121
msgid "Time"
msgstr "Tid"
-#: ../pitivi/effects.py:229
+#: pitivi/effects.py:229
msgid "effect"
msgstr "effekt"
#. Add Uncategorized only if there are other categories defined.
-#: ../pitivi/effects.py:332 ../pitivi/effects.py:353
+#: pitivi/effects.py:332 pitivi/effects.py:353
msgid "Uncategorized"
msgstr "Ej kategoriserad"
-#: ../pitivi/effects.py:333 ../pitivi/effects.py:350
+#: pitivi/effects.py:333 pitivi/effects.py:350
msgid "All effects"
msgstr "Alla effekter"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:242 ../pitivi/medialibrary.py:545
+#: pitivi/mainwindow.py:242 pitivi/medialibrary.py:545
msgid "Media Library"
msgstr "Mediabibliotek"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:244
+#: pitivi/mainwindow.py:244
msgid "Effect Library"
msgstr "Effektbibliotek"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:255
+#: pitivi/mainwindow.py:255
msgid "Clip"
msgstr "Klipp"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:257
+#: pitivi/mainwindow.py:257
msgid "Transition"
msgstr "Övergång"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:259
+#: pitivi/mainwindow.py:259
msgid "Title"
msgstr "Namn"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:383
+#: pitivi/mainwindow.py:382
msgid "Undo"
msgstr "Ångra"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:393 ../pitivi/mainwindow.py:774
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1089 ../pitivi/mainwindow.py:1141
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1194 ../pitivi/preset.py:116
-#: ../pitivi/project.py:177
+#: pitivi/mainwindow.py:392 pitivi/mainwindow.py:769 pitivi/mainwindow.py:1083
+#: pitivi/mainwindow.py:1131 pitivi/mainwindow.py:1184 pitivi/preset.py:116
+#: pitivi/project.py:177
msgid "Save"
msgstr "Spara"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:401
+#: pitivi/mainwindow.py:400
msgid "Export your project as a finished movie"
msgstr "Exportera ditt projekt som en färdig film"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:428
+#: pitivi/mainwindow.py:427
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:433
+#: pitivi/mainwindow.py:432
msgid "Save the current project"
msgstr "Spara aktuellt projekt"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:440
+#: pitivi/mainwindow.py:439
msgid "Create a new project"
msgstr "Skapa ett nytt projekt"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:446
+#: pitivi/mainwindow.py:445
msgid "Open a project"
msgstr "Öppna projekt"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:452
+#: pitivi/mainwindow.py:451
msgid "Save the current project as"
msgstr "Spara aktuellt projekt som"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:463
+#: pitivi/mainwindow.py:462
msgid "Show the menu button content"
msgstr "Visa innehållet för menyknappen"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:596
+#: pitivi/mainwindow.py:595
#, python-format
msgid "Development version: %s"
msgstr "Utvecklingsversion: %s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:600
+#: pitivi/mainwindow.py:599
#, python-format
msgid "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s is available"
msgstr "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s finns tillgänglig"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:604
+#: pitivi/mainwindow.py:603
#, python-format
msgid "Version %s"
msgstr "Version %s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:613
+#: pitivi/mainwindow.py:612
msgid "Current maintainers:"
msgstr "Nuvarande underhållare:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:619
+#: pitivi/mainwindow.py:617
msgid "Past maintainers:"
msgstr "Tidigare underhållare:"
#. Translators: this paragraph is to be translated, the list
#. of contributors is shown dynamically as a clickable link
#. below it
-#: ../pitivi/mainwindow.py:627
+#: pitivi/mainwindow.py:626
msgid ""
"Contributors:\n"
"A handwritten list here would...\n"
@@ -951,7 +961,7 @@ msgstr ""
"På grund av respekt för våra bidragsgivare hänvisar vi dig istället till:\n"
#. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
-#: ../pitivi/mainwindow.py:634
+#: pitivi/mainwindow.py:633
#, python-format
msgid ""
"The list of contributors on Ohloh %s\n"
@@ -963,94 +973,94 @@ msgstr ""
#. Translators: See
#. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkAboutDialog.html#gtk-about-dialog-set-translator-credits
#. for details on how this is used.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:641
+#: pitivi/mainwindow.py:640
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
"Josef Andersson <josef andersson fripost org>, 2015"
#. The user has not made a decision, don't do anything
-#: ../pitivi/mainwindow.py:660
+#: pitivi/mainwindow.py:658
msgid "Open File..."
msgstr "Öppna fil…"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:664 ../pitivi/mainwindow.py:922
+#: pitivi/mainwindow.py:662 pitivi/mainwindow.py:916
msgid "Open"
msgstr "Öppna"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:680
+#: pitivi/mainwindow.py:678
msgid "All supported formats"
msgstr "Alla format som stöds"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:738
+#: pitivi/mainwindow.py:736
#, python-format
msgid "Unable to save project \"%s\""
msgstr "Kunde inte spara projektet ”%s”"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:776 ../pitivi/project.py:176
+#: pitivi/mainwindow.py:771 pitivi/project.py:176
msgid "Save as..."
msgstr "Spara som…"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:779
+#: pitivi/mainwindow.py:774
msgid "Close without saving"
msgstr "Stäng utan att spara"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:794
+#: pitivi/mainwindow.py:789
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "Spara ändringar till det aktuella projektet innan stängning?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:807
+#: pitivi/mainwindow.py:802
#, python-format
msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
msgstr ""
"Om du inte sparar kommer dina ändringar från senaste %s att gå förlorade."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:811
+#: pitivi/mainwindow.py:806
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "Om du inte sparar kommer dina ändringar att gå förlorade."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:879
+#: pitivi/mainwindow.py:873
msgid "Revert to saved project version?"
msgstr "Återgå till sparad projektversion?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:884
+#: pitivi/mainwindow.py:878
msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Detta kommer att läsa om aktuellt projekt. Alla osparade ändringar kommer "
"att gå förlorade."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:899
+#: pitivi/mainwindow.py:893
#, python-format
msgid "Unable to load project \"%s\""
msgstr "Kunde inte läsa in projektet ”%s”"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:917
+#: pitivi/mainwindow.py:911
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Sök saknad fil…"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:933
+#: pitivi/mainwindow.py:927
msgid "The following file could not be found:"
msgstr "Följande fil kunde inte hittas:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:957
+#: pitivi/mainwindow.py:951
msgid "Please specify its new location:"
msgstr "Ange dess nya plats:"
#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI
#. files"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:979
+#: pitivi/mainwindow.py:973
#, python-format
msgid "%s files"
msgstr "%s-filer"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:983 ../pitivi/medialibrary.py:773
+#: pitivi/mainwindow.py:977 pitivi/medialibrary.py:773
msgid "All files"
msgstr "Alla filer"
#. Signal the project loading failure.
#. You have to do this *after* successfully creating a blank project,
#. or the startupwizard will still be connected to that signal too.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1008
+#: pitivi/mainwindow.py:1002
#, python-format
msgid ""
"No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -1061,70 +1071,69 @@ msgstr ""
"\n"
"Pitivi stödjer inte delvisa projekt."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1085
+#: pitivi/mainwindow.py:1079
msgid "Export To..."
msgstr "Exportera till…"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1100 ../pitivi/mainwindow.py:1150
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1197 ../pitivi/mainwindow.py:1225
-#: ../pitivi/render.py:428
-msgid "Untitled"
-msgstr "Namnlös"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1106
+#: pitivi/mainwindow.py:1096
msgid "Tar archive"
msgstr "Tar-arkiv"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1110 ../pitivi/mainwindow.py:1156
+#: pitivi/mainwindow.py:1100 pitivi/mainwindow.py:1146
msgid "Detect automatically"
msgstr "Identifiera automatiskt"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1199
+#: pitivi/mainwindow.py:1140 pitivi/mainwindow.py:1187 pitivi/project.py:63
+#: pitivi/render.py:428
+msgid "Untitled"
+msgstr "Namnlös"
+
+#: pitivi/mainwindow.py:1189
msgid "PNG image"
msgstr "PNG-bild"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1200
+#: pitivi/mainwindow.py:1190
msgid "JPEG image"
msgstr "JPEG-bild"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1291
+#: pitivi/mainwindow.py:1231
msgid "Preview"
msgstr "Förhandsvisa"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:159
+#: pitivi/mediafilespreviewer.py:159
msgid "Pitivi can not preview this file."
msgstr "Pitivi kan inte förhandsvisa denna fil."
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:160
+#: pitivi/mediafilespreviewer.py:160
msgid "More info"
msgstr "Mer information"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:271
+#: pitivi/mediafilespreviewer.py:271
#, python-format
msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
msgstr "<b>Upplösning</b>: %d×%d"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:273 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:290
-#: ../pitivi/utils/ui.py:364
+#: pitivi/mediafilespreviewer.py:273 pitivi/mediafilespreviewer.py:290
+#: pitivi/utils/ui.py:364
#, python-format
msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>Längd</b>: %s"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:464 ../pitivi/medialibrary.py:1079
+#: pitivi/mediafilespreviewer.py:464 pitivi/medialibrary.py:1079
msgid "Error while analyzing a file"
msgid_plural "Error while analyzing files"
msgstr[0] "Fel vid analysering av fil"
msgstr[1] "Fel vid analysering av filer"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:127
+#: pitivi/medialibrary.py:127
msgid "Close after importing files"
msgstr "Stäng efter import av filer"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:132
+#: pitivi/medialibrary.py:132
msgid "Create proxies when the media format is not supported officially"
msgstr "Skapa proxyfiler när mediaformatet inte stöds officiellt"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:134
+#: pitivi/medialibrary.py:134
msgid ""
"Let Pitivi decide when to create proxy files and when not. The decision will "
"be made depending on the file format, and how well it is supported. For "
@@ -1142,50 +1151,50 @@ msgstr ""
"<i>Detta är det enda alternativet som stöds av Pitivi-utvecklarna och "
"sålunda det säkraste.</i>"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:144
+#: pitivi/medialibrary.py:144
msgid "Create proxies for all files"
msgstr "Skapa proxyfiler för alla filer"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:146
+#: pitivi/medialibrary.py:146
msgid ""
"Use proxies for every imported file whatever its current media format is."
msgstr ""
"Använd proxyfiler för varje importerad fil oavsett var dess aktuella format "
"är."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:149
+#: pitivi/medialibrary.py:149
msgid "Do not use proxy files"
msgstr "Använd inte proxyfiler"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:381 ../pitivi/medialibrary.py:938
+#: pitivi/medialibrary.py:381 pitivi/medialibrary.py:938
msgid "Unknown"
msgstr "Okänt"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:461
+#: pitivi/medialibrary.py:461
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:472
+#: pitivi/medialibrary.py:472
msgid "Information"
msgstr "Information"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:551
+#: pitivi/medialibrary.py:551
msgid "Remove the selected assets"
msgstr "Ta bort de markerade resurserna"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:557
+#: pitivi/medialibrary.py:557
msgid "Insert selected assets at the end of the timeline"
msgstr "Infoga markerade resurser vid slutet av tidslinjen"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:746
+#: pitivi/medialibrary.py:746
msgid "Select One or More Files"
msgstr "Välj en eller flera filer"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:750
+#: pitivi/medialibrary.py:750
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:765
+#: pitivi/medialibrary.py:765
msgid "Supported file formats"
msgstr "Alla format som stöds"
@@ -1195,104 +1204,100 @@ msgstr "Alla format som stöds"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals)
-#: ../pitivi/medialibrary.py:844
+#: pitivi/medialibrary.py:844
#, python-format
msgid "Transcoding %d asset: %d%% (About %s left)"
msgid_plural "Transcoding %d assets: %d%% (About %s left)"
msgstr[0] "Omkodar %d resurs: %d%% (Ungefär %s kvar)"
msgstr[1] "Omkodar %d resurser: %d%% (Ungefär %s kvar)"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:950
+#: pitivi/medialibrary.py:950
msgid "View error"
msgid_plural "View errors"
msgstr[0] "Visa fel"
msgstr[1] "Visa fel"
#. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
-#: ../pitivi/medialibrary.py:952
+#: pitivi/medialibrary.py:952
#, python-brace-format
msgid "An error occurred while importing."
msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
msgstr[0] "Ett fel inträffade under importen."
msgstr[1] "{0:d} fel inträffade under importen."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:968
+#: pitivi/medialibrary.py:968
#, python-format
msgid "The project settings have been set to match file '%s'"
msgstr "Projektinställningarna har ställts in till att matcha filen ”%s”"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1082
+#: pitivi/medialibrary.py:1082
msgid "The following file can not be used with Pitivi."
msgid_plural "The following files can not be used with Pitivi."
msgstr[0] "Följande fil kan inte användas med Pitivi."
msgstr[1] "Följande filer kan inte användas med Pitivi."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1191
+#: pitivi/medialibrary.py:1191
msgid "Open containing folder"
msgstr "Öppna innehållande mapp"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1203
+#: pitivi/medialibrary.py:1203
msgid "Do not use proxy for selected asset"
msgid_plural "Do not use proxies for selected assets"
msgstr[0] "Använd inte proxyfil för vald resurs"
msgstr[1] "Använd inte proxyfiler för valda resurser"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1214
+#: pitivi/medialibrary.py:1214
msgid "Delete corresponding proxy file"
msgid_plural "Delete corresponding proxy files"
msgstr[0] "Ta bort motsvarande proxyfil"
msgstr[1] "Ta bort motsvarande proxyfiler"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1225
+#: pitivi/medialibrary.py:1225
msgid "Use proxy for selected asset"
msgid_plural "Use proxies for selected assets"
msgstr[0] "Använd proxyfil för vald resurs"
msgstr[1] "Använd proxyfiler för valda resurser"
-#: ../pitivi/preset.py:110
+#: pitivi/preset.py:110
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
-#: ../pitivi/preset.py:230
+#: pitivi/preset.py:230
msgid "New preset"
msgstr "Nytt förval"
-#: ../pitivi/preset.py:233
+#: pitivi/preset.py:233
#, python-format
msgid "New preset %d"
msgstr "Nytt förval %d"
#. Translators: This must contain exclusively low case alphanum and '-'
-#: ../pitivi/preset.py:541
+#: pitivi/preset.py:541
msgid "new-profile"
msgstr "ny-profil"
#. Translators: This must contain exclusively low case alphanum and '-'
-#: ../pitivi/preset.py:545
+#: pitivi/preset.py:545
#, python-format
msgid "new-profile-%d"
msgstr "ny-profil-%d"
-#: ../pitivi/project.py:63
-msgid "New Project"
-msgstr "Nytt projekt"
-
#. GTK does not allow an empty string as the dialog title, so we use the
#. same translatable one as render.py's pipeline error message dialog:
-#: ../pitivi/project.py:160 ../pitivi/render.py:854
+#: pitivi/project.py:160 pitivi/render.py:854
msgid "Sorry, something didn’t work right."
msgstr "Tyvärr, någonting fungerade inte riktigt rätt."
-#: ../pitivi/project.py:163
+#: pitivi/project.py:163
msgid ""
"Pitivi detected a serious backend problem and could not recover from it, "
"even after multiple tries. The only thing that can be done at this point is "
"to <b>restart Pitivi</b>.\n"
"\n"
-"This is a rare and severe kind of bug. Please see our <a href=\"http://developer."
-"pitivi.org/Bug_reporting.html\">bug reporting guide</a> and take the time to "
-"report it! We will be very happy to fix this bug and make sure it does not "
-"occur again in future versions.\n"
+"This is a rare and severe kind of bug. Please see our <a href=\"http://"
+"developer.pitivi.org/Bug_reporting.html\">bug reporting guide</a> and take "
+"the time to report it! We will be very happy to fix this bug and make sure "
+"it does not occur again in future versions.\n"
"\n"
"Before closing Pitivi, you can save changes to the existing project file or "
"as a separate project file."
@@ -1309,11 +1314,11 @@ msgstr ""
"Innan du stänger Pitivi kan du spara ändringar till den befintliga "
"projektfilen, eller som en separat projektfil."
-#: ../pitivi/project.py:178
+#: pitivi/project.py:178
msgid "Close Pitivi"
msgstr "Stäng Pitivi"
-#: ../pitivi/project.py:249
+#: pitivi/project.py:249
msgid ""
"This might be due to a bug or an unsupported project file format. If you "
"were trying to add a media file to your project, use the \"Import\" button "
@@ -1323,15 +1328,15 @@ msgstr ""
"försökte lägga till en mediafil till ditt projekt, använd knappen "
"”Importera” istället."
-#: ../pitivi/project.py:271
+#: pitivi/project.py:271
msgid "Ignore backup"
msgstr "Ignorera säkerhetskopia"
-#: ../pitivi/project.py:272
+#: pitivi/project.py:272
msgid "Restore from backup"
msgstr "Återställ från säkerhetskopia"
-#: ../pitivi/project.py:288
+#: pitivi/project.py:288
#, python-format
msgid ""
"An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
@@ -1344,20 +1349,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Vill du läsa in den istället?"
-#: ../pitivi/project.py:364
+#: pitivi/project.py:364
msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr "Du har inte rättigheter att skriva till denna mapp."
#. Save the project to a temporary file.
-#: ../pitivi/project.py:397
+#: pitivi/project.py:397
msgid "project"
msgstr "projekt"
-#: ../pitivi/project.py:709
+#: pitivi/project.py:707
msgid "Pitivi encoding profile"
msgstr "Pitivis kodningsprofil"
-#: ../pitivi/render.py:336
+#: pitivi/render.py:336
#, python-format
msgid "Rendering — %d%% complete"
msgstr "Rendering - %d%% färdig"
@@ -1368,27 +1373,27 @@ msgstr "Rendering - %d%% färdig"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals).
-#: ../pitivi/render.py:345
+#: pitivi/render.py:345
#, python-format
msgid "About %s left"
msgstr "Ungefär %s kvar"
-#: ../pitivi/render.py:392
+#: pitivi/render.py:392
msgid "Currently rendering"
msgstr "Renderar"
#. Translators: This item appears in a combobox's popup and
#. contains as children the unsupported (but still available)
#. muxers and encoders.
-#: ../pitivi/render.py:650
+#: pitivi/render.py:650
msgid "Unsupported"
msgstr "Stöds ej"
-#: ../pitivi/render.py:684
+#: pitivi/render.py:684
msgid "A file name is required."
msgstr "Ett filnamn krävs."
-#: ../pitivi/render.py:686
+#: pitivi/render.py:686
msgid ""
"This file already exists.\n"
"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1396,18 +1401,18 @@ msgstr ""
"Denna fil finns redan.\n"
"Välj ett annat filnamn eller mapp om du inte vill skriva över den."
-#: ../pitivi/render.py:716
+#: pitivi/render.py:716
#, python-format
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f GB"
#. -1 means round to 10
-#: ../pitivi/render.py:721
+#: pitivi/render.py:721
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"
-#: ../pitivi/render.py:848
+#: pitivi/render.py:848
msgid ""
"<b>Make sure your rendering size is even, x264enc might not be able to "
"render otherwise.</b>\n"
@@ -1417,11 +1422,11 @@ msgstr ""
"kanske inte rendera.</b>\n"
"\n"
-#: ../pitivi/render.py:855
+#: pitivi/render.py:855
msgid "An error occurred while trying to render your project."
msgstr "Ett fel inträffade vid försök att rendera ditt projekt."
-#: ../pitivi/render.py:857
+#: pitivi/render.py:857
msgid ""
"You might want to check our troubleshooting guide or file a bug report. The "
"GStreamer error was:"
@@ -1429,20 +1434,20 @@ msgstr ""
"Du kanske vill undersöka problemsökningshandboken eller skicka en "
"felrapport. GStreamer-felet var:"
-#: ../pitivi/render.py:1078 ../pitivi/render.py:1079 ../pitivi/render.py:1085
+#: pitivi/render.py:1078 pitivi/render.py:1079 pitivi/render.py:1085
msgid "Render complete"
msgstr "Rendering färdig"
-#: ../pitivi/render.py:1083
+#: pitivi/render.py:1083
#, python-format
msgid "\"%s\" has finished rendering."
msgstr "”%s” är klar med rendering."
-#: ../pitivi/titleeditor.py:44
+#: pitivi/titleeditor.py:44
msgid "Title clip duration"
msgstr "Titelklipplängd"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:46
+#: pitivi/titleeditor.py:46
msgid ""
"Default clip length (in milliseconds) of titles when inserting on the "
"timeline."
@@ -1450,47 +1455,47 @@ msgstr ""
"Standardlängd för videoklipp (i millisekunder) för titlar vid infogande på "
"tidslinjen."
-#: ../pitivi/titleeditor.py:105 ../pitivi/titleeditor.py:112
+#: pitivi/titleeditor.py:105 pitivi/titleeditor.py:112
msgid "Absolute"
msgstr "Absolut"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:106
+#: pitivi/titleeditor.py:106
msgid "Top"
msgstr "Topp"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:107 ../pitivi/titleeditor.py:114
+#: pitivi/titleeditor.py:107 pitivi/titleeditor.py:114
msgid "Center"
msgstr "Centrum"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:108
+#: pitivi/titleeditor.py:108
msgid "Bottom"
msgstr "Botten"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:109
+#: pitivi/titleeditor.py:109
msgid "Baseline"
msgstr "Baslinje"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:113
+#: pitivi/titleeditor.py:113
msgid "Left"
msgstr "Vänster"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:115
+#: pitivi/titleeditor.py:115
msgid "Right"
msgstr "Höger"
-#: ../pitivi/transitions.py:84
+#: pitivi/transitions.py:84
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../pitivi/transitions.py:89
+#: pitivi/transitions.py:89
msgid "Loop"
msgstr "Upprepa"
-#: ../pitivi/transitions.py:96
+#: pitivi/transitions.py:96
msgid "Reverse direction"
msgstr "Kasta om riktning"
-#: ../pitivi/transitions.py:109
+#: pitivi/transitions.py:109
msgid ""
"Create a transition by overlapping two adjacent clips on the same layer. "
"Click the transition on the timeline to change the transition type."
@@ -1498,47 +1503,47 @@ msgstr ""
"Skapa en övergång genom att överlappa två närliggande klipp på samma lager. "
"Klicka på övergången på tidslinjen för att ändra övergångstyp."
-#: ../pitivi/transitions.py:238
+#: pitivi/transitions.py:238
msgid "Slow"
msgstr "Långsam"
-#: ../pitivi/transitions.py:240
+#: pitivi/transitions.py:240
msgid "Fast"
msgstr "Snabb"
-#: ../pitivi/transitions.py:242
+#: pitivi/transitions.py:242
msgid "Epileptic"
msgstr "Epileptisk"
-#: ../pitivi/transitions.py:246
+#: pitivi/transitions.py:246
msgid "Sharp"
msgstr "Skarp"
-#: ../pitivi/transitions.py:248
+#: pitivi/transitions.py:248
msgid "Smooth"
msgstr "Mjuk"
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:76
+#: pitivi/viewer/viewer.py:76
msgid "Currently playing"
msgstr "Spelar just nu"
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:219
+#: pitivi/viewer/viewer.py:219
msgid "Go to the beginning of the timeline"
msgstr "Gå till början av tidslinjen"
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:226
+#: pitivi/viewer/viewer.py:226
msgid "Go back one second"
msgstr "Gå bakåt en sekund"
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:238
+#: pitivi/viewer/viewer.py:238
msgid "Go forward one second"
msgstr "Gå framåt en sekund"
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:246
+#: pitivi/viewer/viewer.py:246
msgid "Go to the end of the timeline"
msgstr "Gå till slutet av tidslinjen"
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:253
+#: pitivi/viewer/viewer.py:253
msgid ""
"Enter a timecode or frame number\n"
"and press \"Enter\" to go to that position"
@@ -1546,7 +1551,7 @@ msgstr ""
"Ange en tidskod eller bildrutenummer\n"
"och tryck ”Retur” för gå till den positionen"
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:262
+#: pitivi/viewer/viewer.py:262
msgid ""
"Detach the viewer\n"
"You can re-attach it by closing the newly created window."
@@ -1554,18 +1559,18 @@ msgstr ""
"Koppla från visaren\n"
"Du kan återfästa den genom att stänga det nyligen skapade fönstret."
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:357 ../pitivi/viewer/viewer.py:408
+#: pitivi/viewer/viewer.py:357 pitivi/viewer/viewer.py:408
msgid "Show this window in fullscreen"
msgstr "Visa detta fönster i helskärm"
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:405
+#: pitivi/viewer/viewer.py:405
msgid "Exit fullscreen mode"
msgstr "Avsluta helskärmsläge"
#. Translators: This is a tooltip for a clip's keyframe curve,
#. showing what the keyframe curve affects, the timestamp at
#. the mouse cursor location, and the value at that timestamp.
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:382
+#: pitivi/timeline/elements.py:382
#, python-format
msgid ""
"Property: %s\n"
@@ -1576,45 +1581,45 @@ msgstr ""
"Tidsstämpel: %s\n"
"Värde: %s"
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:1264
+#: pitivi/timeline/elements.py:1264
msgid "Audio crossfade"
msgstr "Ljudövertona"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:167
+#: pitivi/timeline/layer.py:167
msgid "Move layer to top"
msgstr "Flytta lager längst fram"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:173
+#: pitivi/timeline/layer.py:173
msgid "Move layer up"
msgstr "Flytta upp lager"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:179
+#: pitivi/timeline/layer.py:179
msgid "Move layer down"
msgstr "Flytta ner lager"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:185
+#: pitivi/timeline/layer.py:185
msgid "Move layer to bottom"
msgstr "Flytta lager längst bak"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:191
+#: pitivi/timeline/layer.py:191
msgid "Delete layer"
msgstr "Ta bort lager"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:280
+#: pitivi/timeline/layer.py:280
#, python-format
msgid "Layer %d"
msgstr "Lager %d"
-#: ../pitivi/timeline/ruler.py:249
+#: pitivi/timeline/ruler.py:249
#, python-format
msgid "Frame #%d"
msgstr "Bildruta #%d"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:75
+#: pitivi/timeline/timeline.py:75
msgid "Snap distance"
msgstr "Fästavstånd"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:76
+#: pitivi/timeline/timeline.py:76
msgid ""
"Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or "
"trimming."
@@ -1622,11 +1627,11 @@ msgstr ""
"Tröskelvärde (i bildpunkter) med vilket två klipp ska fästas tillsammans när "
"de dras eller finjusteras."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:88
+#: pitivi/timeline/timeline.py:88
msgid "Image clip duration"
msgstr "Bildklippsvaraktighet"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:90
+#: pitivi/timeline/timeline.py:90
msgid ""
"Default clip length (in milliseconds) of images when inserting on the "
"timeline."
@@ -1634,97 +1639,97 @@ msgstr ""
"Standardlängd för videoklipp (i millisekunder) för bilder vid infogande på "
"tidslinjen."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:101
+#: pitivi/timeline/timeline.py:101
msgid "Left click also seeks"
msgstr "Vänsterklick söker också"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:103
+#: pitivi/timeline/timeline.py:103
msgid "Whether left-clicking also seeks besides selecting and editing clips."
msgstr ""
"Huruvida vänsterklickande också söker förutom att välja och redigera "
"videoklipp."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1531 ../pitivi/dialogs/prefs.py:53
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1531 pitivi/dialogs/prefs.py:53
msgid "Timeline"
msgstr "Tidslinje"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1538
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1538
msgid "Delete selected clips"
msgstr "Ta bort markerade klipp"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1544
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1544
msgid "Group selected clips together"
msgstr "Gruppera markerade klipp tillsammans"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1550
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1550
msgid "Ungroup selected clips"
msgstr "Avgruppera markerade klipp"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1556
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1556
msgid "Copy selected clips"
msgstr "Kopiera markerade klipp"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1562
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1562
msgid "Paste selected clips"
msgstr "Klistra in markerade klipp"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1575
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1575
msgid "Split the clip at the position"
msgstr "Dela upp klipp vid positionen"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1581
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1581
msgid "Add keyframe to the keyframe curve of selected clip"
msgstr "Lägg till nyckelbildruta till nyckelbildskurvan för valt klipp"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1586
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1586
msgid "Timeline Navigation"
msgstr "Tidslinjenavigering"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1593
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1593
msgid "Zoom in"
msgstr "Zooma in"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1599
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1599
msgid "Zoom out"
msgstr "Zooma ut"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1605
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1605
msgid "Adjust zoom to fit the project to the window"
msgstr "Justera zoom för att anpassa projektet till fönstret"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1616
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1616
msgid "Seek backward one frame"
msgstr "Sök bakåt en bildruta"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1622
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1622
msgid "Seek forward one frame"
msgstr "Sök framåt en bildruta"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1629
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1629
msgid "Seek backward one second"
msgstr "Sök bakåt en sekund"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1636
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1636
msgid "Seek forward one second"
msgstr "Sök framåt en sekund"
-#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:104
+#: pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:104
msgid "Variable"
msgstr "Variabel"
-#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:128
+#: pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:128
msgid "Image:"
msgstr "Bild:"
-#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:54
+#: pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:54
msgid "Unknown reason"
msgstr "Okänd anledning"
-#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:86
+#: pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:86
msgid "Problem:"
msgstr "Problem:"
-#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:94
+#: pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:94
msgid "Extra information:"
msgstr "Extra information:"
@@ -1732,41 +1737,41 @@ msgstr "Extra information:"
# See https://phabricator.freedesktop.org/T7349
#. Translators: This adds a semicolon to an already
#. translated name of a preference.
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:179 ../pitivi/utils/widgets.py:714
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:179 pitivi/utils/widgets.py:714
#, python-format
msgid "%(preference_label)s:"
msgstr "%(preference_label)s:"
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:189 ../pitivi/utils/widgets.py:874
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:189 pitivi/utils/widgets.py:873
msgid "Reset to default value"
msgstr "Återställ till standardvärde"
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:250
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:250
msgid "Shortcuts"
msgstr "Genvägar"
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:280
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:280
msgid "Reset the shortcut to the default accelerator"
msgstr "Återställ genvägen till standardkortkommandot"
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:436
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:436
msgid "Set Shortcut"
msgstr "Ange genväg"
#. Setup the widgets used in the dialog.
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:451
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:451
msgid "Apply"
msgstr "Verkställ"
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:454
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:454
msgid "Apply the accelerator to this shortcut."
msgstr "Verkställ kortkommandot till denna genväg."
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:457
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:457
msgid "Replace"
msgstr "Ersätt"
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:460
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:460
msgid ""
"Remove this accelerator from where it was used previously and set it for "
"this shortcut."
@@ -1774,13 +1779,13 @@ msgstr ""
"Ta bort detta kortkommando från där det användes tidigare och ange det för "
"denna genväg."
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:467
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:467
#, python-format
msgid "Enter new shortcut for <b>%s</b>, or press Esc to cancel."
msgstr ""
"Ange den nya genvägen för <b>%s</b> eller tryck ned Esc för att avsluta."
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:476
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:476
msgid ""
"The accelerator you are trying to set might interfere with typing. Try using "
"Control, Shift or Alt with some other key, please."
@@ -1788,7 +1793,7 @@ msgstr ""
"Kortkommandot du försöker att ange kan krocka med tangentbordsskrivning. "
"Använd Control, Skift eller Alt med en annan tangent."
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:510
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:510
#, python-format
msgid ""
"This key combination is already used by <b>%s</b>. Press Replace to use it "
@@ -1797,16 +1802,16 @@ msgstr ""
"Denna tangentbordskombination används redan av <b>%s</b>. Tryck ned Ersätt "
"för att använda den för <b>%s</b> istället."
-#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:72
+#: pitivi/dialogs/startupwizard.py:72
msgid "Projects"
msgstr "Projekt"
-#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:163
+#: pitivi/dialogs/startupwizard.py:163
#, python-format
msgid "Pitivi %s is available."
msgstr "Pitivi %s är tillgänglig."
-#: ../pitivi/utils/misc.py:266
+#: pitivi/utils/misc.py:266
msgid ""
"Failed to open the user manual. Make sure to have either the `yelp` GNOME "
"documentation viewer or a web browser installed"
@@ -1814,7 +1819,7 @@ msgstr ""
"Misslyckades med att öppna användarhandboken. Försäkra dig om att du har "
"antingen GNOME:s dokumentationsvisare ”yelp” eller en webbläsare installerad"
-#: ../pitivi/utils/misc.py:275
+#: pitivi/utils/misc.py:275
msgid ""
"The system's locale that you are using is not UTF-8 capable. Unicode support "
"is required for Python3 software like Pitivi. Please correct your system "
@@ -1826,141 +1831,144 @@ msgstr ""
"om du försöker använda Pitivi med en trasig lokal kommer konstiga fel att "
"uppstå."
-#: ../pitivi/utils/misc.py:285
+#: pitivi/utils/misc.py:285
msgid "Error while decoding a string"
msgstr "Fel vid avkodning av en sträng"
#. Translators: 'fps' is for 'frames per second'
-#: ../pitivi/utils/ui.py:182
+#: pitivi/utils/ui.py:182
msgid "{0:s} fps"
msgstr "{0:s} bilder/s"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:202
+#: pitivi/utils/ui.py:202
#, python-brace-format
msgid "{0:n} kHz"
msgstr "{0:n} kHz"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:211
+#: pitivi/utils/ui.py:211
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:212
+#: pitivi/utils/ui.py:212
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:213
+#: pitivi/utils/ui.py:213
msgid "6 (5.1)"
msgstr "6 (5.1)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:214
+#: pitivi/utils/ui.py:214
msgid "8 (7.1)"
msgstr "8 (7.1)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:344
+#: pitivi/utils/ui.py:344
#, python-format
msgid "<b>Duration:</b> %s"
msgstr "<b>Längd:</b> %s"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:347
+#: pitivi/utils/ui.py:347
#, python-format
msgid "<b>Proxy creation progress:</b> %d%%"
msgstr "<b>Skapelseförlopp för proxy:</b> %d%%"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:360
+#: pitivi/utils/ui.py:360
#, python-format
msgid "<b>Path</b>: %s"
msgstr "<b>Sökväg</b>: %s"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:369
+#: pitivi/utils/ui.py:369
#, python-format
msgid "<b>Size</b>: %s"
msgstr "<b>Storlek</b>: %s"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:395
+#: pitivi/utils/ui.py:395
#, python-format
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgstr[0] "<b>Ljud:</b> %d kanal i %d <i>Hz</i> (%d <i>bitar</i>)"
msgstr[1] "<b>Ljud:</b> %d kanaler i %d <i>Hz</i> (%d <i>bitar</i>)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:407
+#: pitivi/utils/ui.py:407
#, python-format
msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %s <i>fps</i>"
msgstr "<b>Video:</b> %d×%d <i>bildpunkter</i> med %s <i>bilder/s</i>"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:410
+#: pitivi/utils/ui.py:410
#, python-format
msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
msgstr "<b>Bild:</b> %d×%d <i>bildpunkter</i>"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:464 ../pitivi/utils/ui.py:491
-#: ../pitivi/utils/ui.py:515
+#: pitivi/utils/ui.py:464 pitivi/utils/ui.py:491 pitivi/utils/ui.py:515
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d timme"
msgstr[1] "%d timmar"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:467 ../pitivi/utils/ui.py:494
-#: ../pitivi/utils/ui.py:518
+#: pitivi/utils/ui.py:467 pitivi/utils/ui.py:494 pitivi/utils/ui.py:518
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minut"
msgstr[1] "%d minuter"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:470 ../pitivi/utils/ui.py:497
-#: ../pitivi/utils/ui.py:521
+#: pitivi/utils/ui.py:470 pitivi/utils/ui.py:497 pitivi/utils/ui.py:521
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d sekund"
msgstr[1] "%d sekunder"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:489
+#: pitivi/utils/ui.py:489
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d dag"
msgstr[1] "%d dagar"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:78
+#: pitivi/utils/widgets.py:78
msgid "Implement Me"
msgstr "Implementera mig"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:739
+#: pitivi/utils/widgets.py:739
msgid "No properties."
msgstr "Inga egenskaper."
#. Avoid the ugly selection outline
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:859
+#: pitivi/utils/widgets.py:858
msgid "Show keyframes for this value"
msgstr "Visa nyckelbild för detta värde"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1036
+#: pitivi/utils/widgets.py:1035
#, python-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "Egenskaper för %s"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1184
+#: pitivi/utils/widgets.py:1183
msgid "Zoom Fit"
msgstr "Anpassad zoom"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1189
+#: pitivi/utils/widgets.py:1188
msgid "Zoom"
msgstr "Zooma"
#. Translators: %s represents a duration, for example "10 minutes"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1263
+#: pitivi/utils/widgets.py:1262
#, python-format
msgid "%s displayed"
msgstr "%s visat"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1267
+#: pitivi/utils/widgets.py:1266
#, python-format
msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
msgstr "%d nanosekunder visat, eftersom vi kan"
+#~ msgid "Project title:"
+#~ msgstr "Projektnamn:"
+
+#~ msgid "New Project"
+#~ msgstr "Nytt projekt"
+
#~ msgid "<"
#~ msgstr "<"
@@ -2325,9 +2333,6 @@ msgstr "%d nanosekunder visat, eftersom vi kan"
#~ msgid "Save project as"
#~ msgstr "Spara projekt som"
-#~ msgid "Save project"
-#~ msgstr "Spara projekt"
-
#~ msgid ""
#~ "We detected the application had a serious problem.\n"
#~ "There is no other choice than saving your project and <b>restart\n"
@@ -2338,8 +2343,8 @@ msgstr "%d nanosekunder visat, eftersom vi kan"
#~ "\n"
#~ "You are very welcome to follow our guide to report bugs:\n"
#~ "\n"
-#~ " <a href=\"http://developer.pitivi.org/Bug_reporting.html\">How to report "
-#~ "a bug</a>\n"
+#~ " <a href=\"http://developer.pitivi.org/Bug_reporting.html\">How to "
+#~ "report a bug</a>\n"
#~ "\n"
#~ "and we will make sure to get it fixed!"
#~ msgstr ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]