[gnome-photos/gnome-3-30] Update Serbian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-photos/gnome-3-30] Update Serbian translation
- Date: Sat, 29 Sep 2018 11:09:08 +0000 (UTC)
commit a5c8989d87ede24b07521dd1c4372b7ae61d4a6b
Author: Марко Костић <marko m kostic gmail com>
Date: Sat Sep 29 11:08:54 2018 +0000
Update Serbian translation
po/sr.po | 123 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 70 insertions(+), 53 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index ba3a15c7..699962de 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-photos master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-photos/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-02 11:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-03 07:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-06 17:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-29 13:08+0200\n"
"Last-Translator: Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
"Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:3
#: src/photos-application.c:3043 src/photos-embed.c:819
-#: src/photos-search-type-manager.c:144
+#: src/photos-main-window.c:437 src/photos-search-type-manager.c:144
msgid "Photos"
msgstr "Фотографије"
@@ -33,49 +33,60 @@ msgstr "Приступите, разврстајте и делите ваше ф
#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"A simple application to access, organize and share your photos on GNOME. It "
-"is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to "
-"deal with photos. Seamless cloud integration is offered through GNOME Online "
+"Access, organize and share your photos on GNOME. A simple and elegant "
+"replacement for using a file manager to deal with photos. Enhance, crop and "
+"edit in a snap. Seamless cloud integration is offered through GNOME Online "
"Accounts."
msgstr ""
-"Једноставан програм за приступ, сређивање и дељење фотографија на Гному. "
-"Замишљен је да буде једноставна и елегантна замена коришћењу управника "
-"датотека за рад са фотографијама. Неприметно обједињавање облака се нуди "
-"кроз Гномове налоге на мрежи."
+"Приступајте, сређујте и делите ваше фотографије на Гному. Једноставна и "
+"елегантна замена за коришћење управника датотека за рад са фотографијама. "
+"Побољшавајте, одрежите и уређујте слике у тренутку. Неприметно обједињавање "
+"облака се нуди кроз Гномове налоге на мрежи."
#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:16
-msgid "It lets you:"
-msgstr "Допушта вам да:"
+msgid "You can:"
+msgstr "Можете:"
#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:18
-msgid "View recent local and online photos"
-msgstr "Видите скорашње месне и фотографије на мрежи"
+msgid "Automatically find all your pictures"
+msgstr "Аутоматски наћи све ваше слике"
#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:19
-msgid "Access your Facebook or Flickr content"
-msgstr "Приступите вашем садржају на Фејсбуку или Фликру"
+msgid "View recent local and online photos"
+msgstr "Видите скорашње месне и фотографије на мрежи"
#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:20
-msgid "Send photos to remote DLNA renderers"
-msgstr "Пошаљете фотографије на удаљене ДЛНА исцртаваче"
+msgid "Access your Facebook or Flickr pictures"
+msgstr "Приступите вашим сликама на Фејсбуку или Фликру"
#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:21
-msgid "Set as background"
-msgstr "Постави за позадину"
+msgid ""
+"View photos on TVs, laptops or other DLNA renderers on your local network"
+msgstr ""
+"Погледати слике на ТВ-у, лаптоповима и другим уређајима који подржавају ДЛНА "
+"на вашој мрежи"
-#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:22
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:23
+msgid "Set pictures as your desktop background"
+msgstr "Постављајте слике за позадине на вашем уређају"
+
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:24
msgid "Print photos"
msgstr "Штампај фотографије"
-#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:23
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:25
msgid "Select favorites"
msgstr "Изабери омиљене"
-#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:24
-msgid "Allow opening full featured editor for more advanced changes"
-msgstr "Омогућава отварање потпунијег уређивача за напредније измене"
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:26
+msgid ""
+"Easily edit your pictures in the app, or send to a full featured editor for "
+"more advanced changes"
+msgstr ""
+"Олако уређујте ваше слике у програму или их пошаљите у напреднији уређивач "
+"за сложеније измене"
-#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:49
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:51
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Гномов пројекат"
@@ -139,11 +150,11 @@ msgstr "Приказује издање програма"
msgid "%-d %B %Y"
msgstr "%-d %B %Y"
-#: src/photos-base-item.c:1036
+#: src/photos-base-item.c:1037
msgid "Album"
msgstr "Албум"
-#: src/photos-base-item.c:2752
+#: src/photos-base-item.c:2830
msgid "Screenshots"
msgstr "Снимци екрана"
@@ -194,19 +205,19 @@ msgstr "Увези"
msgid "Search"
msgstr "Потражи"
-#: src/photos-empty-results-box.c:148
+#: src/photos-empty-results-box.c:120
msgid "No albums found"
msgstr "Нисам нашао албуме"
-#: src/photos-empty-results-box.c:152
+#: src/photos-empty-results-box.c:124
msgid "Starred photos will appear here"
msgstr "Овде ће се појавити фотографије са звездом"
-#: src/photos-empty-results-box.c:162
+#: src/photos-empty-results-box.c:134
msgid "No photos found"
msgstr "Нисам пронашао фотографије"
-#: src/photos-empty-results-box.c:191
+#: src/photos-empty-results-box.c:163
msgid "You can create albums from the Photos view"
msgstr "Можете правити албуме из прегледа фотографија"
@@ -214,7 +225,7 @@ msgstr "Можете правити албуме из прегледа фото
#. * the "Photos from your Online Accounts and Pictures folder
#. * will appear here." sentence below.
#.
-#: src/photos-empty-results-box.c:212
+#: src/photos-empty-results-box.c:184
msgid "Online Accounts"
msgstr "Налози на мрежи"
@@ -222,7 +233,7 @@ msgstr "Налози на мрежи"
#. * the "Photos from your Online Accounts and Pictures folder
#. * will appear here." sentence below.
#.
-#: src/photos-empty-results-box.c:219
+#: src/photos-empty-results-box.c:191
msgid "Pictures folder"
msgstr "Фасцикла са сликама"
@@ -231,14 +242,14 @@ msgstr "Фасцикла са сликама"
#. * strings due to markup, and should be translated only in the
#. * context of this sentence.
#.
-#: src/photos-empty-results-box.c:226
+#: src/photos-empty-results-box.c:198
#, c-format
msgid "Photos from your %s and %s will appear here."
msgstr ""
"Фотографије са вашег мрежног налога „%s“ и из фасцикле „%s“ ће се појавити "
"овде."
-#: src/photos-empty-results-box.c:236
+#: src/photos-empty-results-box.c:208
msgid "Try a different search"
msgstr "Пробајте са другачијом претрагом"
@@ -285,20 +296,20 @@ msgstr "%d×%d (%s)"
msgid "Calculating export size…"
msgstr "Прорачунавам величину извоза…"
-#: src/photos-export-notification.c:263
+#: src/photos-export-notification.c:317
msgid "Failed to export: not enough space"
msgstr "Нисам успео да извезем: нема довољно простора"
-#: src/photos-export-notification.c:265
+#: src/photos-export-notification.c:319
msgid "Failed to export"
msgstr "Нисам успео да извезем"
-#: src/photos-export-notification.c:272
+#: src/photos-export-notification.c:326
#, c-format
msgid "“%s” exported"
msgstr "Ставка „%s“ је извезена"
-#: src/photos-export-notification.c:276
+#: src/photos-export-notification.c:330
#, c-format
msgid "%d item exported"
msgid_plural "%d items exported"
@@ -307,16 +318,16 @@ msgstr[1] "%d ставке су извезене"
msgstr[2] "%d ставки је извезено"
msgstr[3] "Једна ставка је извезена"
-#: src/photos-export-notification.c:293
+#: src/photos-export-notification.c:347
msgid "Analyze"
msgstr "Анализирај"
-#: src/photos-export-notification.c:298
+#: src/photos-export-notification.c:352
msgid "Empty Trash"
msgstr "Испразни смеће"
#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: src/photos-export-notification.c:315 src/photos-preview-menu.ui:6
+#: src/photos-export-notification.c:369 src/photos-preview-menu.ui:6
#: src/photos-selection-toolbar.c:240 src/photos-selection-toolbar.ui:28
msgid "Open"
msgstr "Отвори"
@@ -324,7 +335,7 @@ msgstr "Отвори"
#. Translators: this is the label of the button to open the
#. * folder where the item was exported.
#.
-#: src/photos-export-notification.c:325
+#: src/photos-export-notification.c:379
msgid "Export Folder"
msgstr "Извези фасциклу"
@@ -502,7 +513,7 @@ msgstr "Ваше фотографије су пописане"
msgid "Some photos might not be available during this process"
msgstr "Неке фотографије неће бити доступне за време овог поступка"
-#: src/photos-local-item.c:207 src/photos-source-manager.c:399
+#: src/photos-local-item.c:239 src/photos-source-manager.c:399
msgid "Local"
msgstr "Месно"
@@ -566,11 +577,11 @@ msgstr "_Изабери"
#: src/photos-main-window.c:458
msgid ""
-"Copyright © 2012 – 2017 Red Hat, Inc.\n"
-"Copyright © 2015 – 2017 Umang Jain"
+"Copyright © 2012 – 2018 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright © 2015 – 2018 Umang Jain"
msgstr ""
-"Право на копирање © 2012 – 2017 Red Hat, Inc.\n"
-"Право на копирање © 2015 – 2017 Umang Jain"
+"Право на копирање © 2012 – 2018 Red Hat, Inc.\n"
+"Право на копирање © 2015 – 2018 Umang Jain"
#. Translators: Put your names here
#: src/photos-main-window.c:466
@@ -896,23 +907,23 @@ msgstr "Нисам успео да отпремим фотографију"
msgid "Sources"
msgstr "Извори"
-#: src/photos-source-notification.c:201
+#: src/photos-source-notification.c:171
msgid "New device discovered"
msgstr "Нови уређај је откривен"
-#: src/photos-source-notification.c:214
+#: src/photos-source-notification.c:184
msgid "Import…"
msgstr "Увези…"
#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.,
#. * "Facebook" or "Flickr".
#.
-#: src/photos-source-notification.c:244
+#: src/photos-source-notification.c:214
#, c-format
msgid "Your %s credentials have expired"
msgstr "Ваше „%s“ уверење је истекло"
-#: src/photos-source-notification.c:251
+#: src/photos-source-notification.c:221
msgid "Settings"
msgstr "Подешавања"
@@ -1046,6 +1057,12 @@ msgstr "Филтери"
msgid "Unable to fetch the list of photos"
msgstr "Не могу да довучем списак фотографија"
+#~ msgid "It lets you:"
+#~ msgstr "Допушта вам да:"
+
+#~ msgid "Send photos to remote DLNA renderers"
+#~ msgstr "Пошаљете фотографије на удаљене ДЛНА исцртаваче"
+
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Откажи"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]