[gnome-software/gnome-3-30] Update Serbian translation



commit 2eff36000c288b44c5cc97dce28da860985c553a
Author: Марко Костић <marko m kostic gmail com>
Date:   Wed Sep 26 21:17:25 2018 +0000

    Update Serbian translation

 po/sr.po | 999 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 574 insertions(+), 425 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 9a032f01..82aacbcd 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-03-25 16:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-25 23:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-25 09:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-26 23:16+0200\n"
 "Last-Translator: Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: sr\n"
@@ -73,6 +73,18 @@ msgstr "Панел ажурирања"
 msgid "The update details"
 msgstr "Појединости ажурирања"
 
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1154
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Гномов пројекат"
+
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in:11
+msgid "Install an appstream file into a system location"
+msgstr "Инсталирај датотеку тока у системску локацију"
+
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in:12
+msgid "Installing an appstream file into a system location"
+msgstr "Инсталирам датотеку тока у системску локацију"
+
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:5
 msgid "A list of compatible projects"
 msgstr "Списак сагласних пројеката"
@@ -98,22 +110,34 @@ msgstr ""
 "извршавати било каква самостална ажурирања или питати за надоградње."
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:15
-msgid "Whether to automatically download updates"
-msgstr "Да ли ће сам преузети ажурирања"
+msgid "Automatically download and install updates"
+msgstr "Самостално преузимај и инсталирај ажурирања"
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:16
 msgid ""
-"If enabled, GNOME Software automatically downloads updates in the background "
-"and prompts the user to install them when ready."
+"If enabled, GNOME Software automatically downloads software updates in the "
+"background, also installing ones that do not require a reboot."
 msgstr ""
-"Ако је укључено, Гномови програми ће сам преузети ажурирања у позадини и "
-"тражити од корисника да их инсталира када буде био спреман."
+"Ако је укључено, Гномови програми ће сами преузети ажурирања у позадини и "
+"инсталирати оне који не захтевају поновно покретање."
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:20
+msgid "Notify the user about software updated in the background"
+msgstr "Обавести корисника о програмима који су ажурирани у позадини"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:21
+msgid ""
+"If enabled, GNOME Software notifies the user about updates that happened "
+"whilst the user was idle."
+msgstr ""
+"Ако је омогућено, Гномови Програми ће обавештавати корисника о ажурирањима "
+"која су се догодила док је он био одсутан."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:25
 msgid "Whether to automatically refresh when on a metered connection"
 msgstr "Да ли треба вршити самостално освежавање на ограниченој вези"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:21
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:26
 msgid ""
 "If enabled, GNOME Software automatically refreshes in the background even "
 "when using a metered connection (eventually downloading some metadata, "
@@ -123,24 +147,24 @@ msgstr ""
 "(преузимање метаподатака, провера нових доступних ажурирања и слично) чак и "
 "преко ограничене везе што може довести до новчаних трошкова по корисника."
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:25
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:30
 msgid "Whether it’s the very first run of GNOME Software"
 msgstr "Да ли је ово прво покретање Гномових програма"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:29
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:34
 msgid "Show star ratings next to applications"
 msgstr "Приказује звездице оцењивања поред програма"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:33
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:38
 msgid "Filter applications based on the default branch set for the remote"
 msgstr ""
 "Филтрирај програме на основу подразумеване гране подешене за удаљено место"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:37
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:42
 msgid "Non-free applications show a warning dialog before install"
 msgstr "Неслободни програми приказују прозорче упозорења пре инсталације"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:38
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:43
 msgid ""
 "When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This "
 "controls if that dialog is suppressed."
@@ -148,38 +172,38 @@ msgstr ""
 "Када се инсталирају неслободни програми може бити приказано прозорче "
 "упозорења. Ово одлучује да ли је то прозорче потиснуто."
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:42
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47
 msgid "A list of popular applications"
 msgstr "Списак популарних програма"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:43
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:48
 msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
 msgstr "Списак програма за коришћење, који преписује оне које одреди систем."
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:52
 msgid "The last update check timestamp"
 msgstr "Временска ознака последње провере ажурирања"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:51
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:56
 msgid "The last upgrade notification timestamp"
 msgstr "Временска ознака обавештења последње надоградње"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:55
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:60
 msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
 msgstr ""
 "Временска ознака првог безбедносног ажурирања, очишћеног након ажурирања"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:59
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
 msgid "The last update timestamp"
 msgstr "Временска ознака последњег ажурирања"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:63
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68
 msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid"
 msgstr ""
 "Старост у секундама након којих је потребно потврдити да је узводни снимак "
 "екрана и даље исправан"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:69
 msgid ""
 "Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but "
 "updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 "
@@ -189,73 +213,73 @@ msgstr ""
 "ће ажурирање снимака екрана и приказ кориснику трајати дуже. Вредност „0“ "
 "значи да се никада не проверава сервер уколико слика већ постоји у кешу."
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:73
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:78
 msgid "The server to use for application reviews"
 msgstr "Сервер који ће се користити за прегледе програма"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:77
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82
 msgid "The minimum karma score for reviews"
 msgstr "Најмањи резултат карме за прегледе"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:78
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:83
 msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
 msgstr "Прегледи са кармом са мањим бројем од овог се неће приказивати."
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:87
 msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party"
 msgstr "Списак званичних извора који се не требају сматрати трећом страном"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91
 msgid "A list of official repositories that should be considered free software"
 msgstr "Списак званичних извора који се требају сматрати слободним софтвером"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:90
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95
 msgid ""
 "The licence URL to use when an application should be considered free software"
 msgstr ""
 "Адреса дозволе за коришћење када се програм треба сматрати слободним "
 "софтвером"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:94
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
 msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
 msgstr "Инсталира скуп програма за све кориснике на систему где је то могуће"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:98
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
 msgid "Show the folder management UI"
 msgstr "Приказује сучеље управљања фасциклама"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:102
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
 msgid "Allow access to the Software Repositories dialog"
 msgstr "Допусти приступ прозорчету извора софтвера"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:106
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
 msgid "Offer upgrades for pre-releases"
 msgstr "Нуди надоградње за предиздања"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:110
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
 msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
 msgstr ""
 "Приказује неке УИ елементе обавештавајући корисника да неки програм није "
 "слободан"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:114
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
 msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories"
 msgstr "Прикажи упит за инсталирање извора неслободног софтвера"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:118
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
 msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
 msgstr "Прикажи величину инсталираних програма у списку инсталираних програма"
 
 #. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g. 
'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''.
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:122
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
 msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
 msgstr "'https://sr.wikipedia.org/wiki/Власнички_софтвер'"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:128
 msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
 msgstr "Путања која објашњава неслободан и власнички софтвер"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132
 msgid ""
 "A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
 "app-info folder"
@@ -263,11 +287,11 @@ msgstr ""
 "Списак УРЛ-ова који показују на датотеке тока које ће бити преузете у ап-"
 "инфо фасциклу"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
 msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users"
 msgstr "Инсталирај датотеку тока у системску локацију"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:135
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
 msgid "Enable GNOME Shell extensions repository"
 msgstr "Омогући ризницу за проширења Гномове шкољке"
 
@@ -292,66 +316,66 @@ msgstr "Изабери све"
 msgid "Select None"
 msgstr "Поништи избор"
 
-#: src/gnome-software.ui:24 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
+#: src/gnome-software.ui:36 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
 msgid "Software"
 msgstr "Програми"
 
-#: src/gnome-software.ui:43 src/gs-update-dialog.ui:21
+#: src/gnome-software.ui:55 src/gs-update-dialog.ui:21
 msgid "Go back"
 msgstr "Идите назад"
 
 #. Translators: A label for a button to show all available software.
-#: src/gnome-software.ui:77
+#: src/gnome-software.ui:89
 msgid "_All"
 msgstr "_Све"
 
 #. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
-#: src/gnome-software.ui:104
+#: src/gnome-software.ui:116
 msgid "_Installed"
 msgstr "_Инсталирани"
 
 #. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
-#: src/gnome-software.ui:155
+#: src/gnome-software.ui:167
 msgid "_Updates"
 msgstr "Аж_урирања"
 
-#: src/gnome-software.ui:251
+#: src/gnome-software.ui:263
 msgid "Search"
 msgstr "Претражи"
 
 #. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:350 src/gs-repos-dialog.ui:6 src/gs-repos-dialog.ui:20
+#: src/gnome-software.ui:381 src/gs-repos-dialog.ui:6 src/gs-repos-dialog.ui:20
 msgid "Software Repositories"
 msgstr "Ризнице програма"
 
 #. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:361
+#: src/gnome-software.ui:392
 msgid "Examine Disk"
 msgstr "Испитај диск"
 
 #. button in the info bar
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: src/gnome-software.ui:372 src/gs-updates-page.c:1435
+#: src/gnome-software.ui:403 src/gs-updates-page.c:934
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Подешавања мреже"
 
 #. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:383
+#: src/gnome-software.ui:414
 msgid "Restart Now"
 msgstr "Поново покрени"
 
 #. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:394
+#: src/gnome-software.ui:425
 msgid "More Information"
 msgstr "Још података"
 
-#: src/gs-app-addon-row.c:96 src/gs-app-row.c:428
+#: src/gs-app-addon-row.c:96 src/gs-app-row.c:424
 msgid "Pending"
 msgstr "На чекању"
 
 #: src/gs-app-addon-row.c:102 src/gs-app-row.ui:209 src/gs-app-tile.ui:51
-#: src/gs-feature-tile.c:88
+#: src/gs-feature-tile.c:87
 msgid "Installed"
 msgstr "Инсталиран"
 
@@ -359,7 +383,7 @@ msgstr "Инсталиран"
 #. * shows the status of an application being installed
 #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
 #. that shows the status of a repo being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:106 src/gs-app-row.c:217 src/gs-details-page.c:464
+#: src/gs-app-addon-row.c:106 src/gs-app-row.c:215 src/gs-details-page.c:466
 #: src/gs-third-party-repo-row.c:113
 msgid "Installing"
 msgstr "Инсталирам"
@@ -368,7 +392,7 @@ msgstr "Инсталирам"
 #. * shows the status of an application being erased
 #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
 #. that shows the status of a repo being removed
-#: src/gs-app-addon-row.c:110 src/gs-app-row.c:223 src/gs-repo-row.c:140
+#: src/gs-app-addon-row.c:110 src/gs-app-row.c:221 src/gs-repo-row.c:140
 #: src/gs-third-party-repo-row.c:120
 msgid "Removing"
 msgstr "Уклањам"
@@ -379,7 +403,7 @@ msgstr "Назив фасцикле"
 
 #: src/gs-app-folder-dialog.c:320 src/gs-app-folder-dialog.ui:16
 #: src/gs-details-page.ui:329 src/gs-editor.c:623 src/gs-editor.c:655
-#: src/gs-installed-page.c:610 src/gs-removal-dialog.ui:33
+#: src/gs-installed-page.c:609 src/gs-removal-dialog.ui:33
 #: src/gs-review-dialog.ui:23 src/gs-upgrade-banner.ui:131
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Откажи"
@@ -456,18 +480,26 @@ msgid "Show profiling information for the service"
 msgstr "Приказује податке профилисања за услугу"
 
 #: src/gs-application.c:143
+msgid "Installs any pending updates in the background"
+msgstr "Инсталирај у позадини било која преостала ажурирања"
+
+#: src/gs-application.c:145
+msgid "Show update preferences"
+msgstr "Прикажи поставке ажурирања"
+
+#: src/gs-application.c:147
 msgid "Quit the running instance"
 msgstr "Затвара покренути примерак"
 
-#: src/gs-application.c:145
+#: src/gs-application.c:149
 msgid "Prefer local file sources to AppStream"
 msgstr "Даје предност локалним изворима датотека над током програма"
 
-#: src/gs-application.c:147
+#: src/gs-application.c:151
 msgid "Show version number"
 msgstr "Приказује број издања"
 
-#: src/gs-application.c:344
+#: src/gs-application.c:353
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
@@ -479,32 +511,32 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: this is the title of the about window, e.g.
 #. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
 #. * the application name chosen by the distro
-#: src/gs-application.c:351
+#: src/gs-application.c:360
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "О програму „%s“"
 
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: src/gs-application.c:355
+#: src/gs-application.c:364
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
 msgstr "Фин начин за управљање програмима на вашем систему."
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#: src/gs-app-row.c:172
+#: src/gs-app-row.c:170
 msgid "Visit website"
 msgstr "Посети веб страницу"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-app-row.c:177
+#: src/gs-app-row.c:175
 msgid "Install…"
 msgstr "Инсталирај…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows to cancel a queued install of the application
-#: src/gs-app-row.c:184
+#: src/gs-app-row.c:182 src/gs-updates-section.c:419
 msgid "Cancel"
 msgstr "Откажи"
 
@@ -512,13 +544,13 @@ msgstr "Откажи"
 #. * allows the application to be easily installed
 #. TRANSLATORS: button text
 #. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:191 src/gs-common.c:276 src/gs-page.c:589
+#: src/gs-app-row.c:189 src/gs-common.c:285 src/gs-page.c:596
 msgid "Install"
 msgstr "Инсталирај"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
 #. * that allows the app to be easily updated live
-#: src/gs-app-row.c:198
+#: src/gs-app-row.c:196
 msgid "Update"
 msgstr "Ажурирај"
 
@@ -526,19 +558,19 @@ msgstr "Ажурирај"
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-app-row.c:202 src/gs-app-row.c:211 src/gs-page.c:746
-#: src/gs-repos-dialog.c:272
+#: src/gs-app-row.c:200 src/gs-app-row.c:209 src/gs-page.c:754
+#: src/gs-repos-dialog.c:336
 msgid "Remove"
 msgstr "Уклони"
 
 #. TRANSLATORS: during the update the device
 #. * will restart into a special update-only mode
-#: src/gs-app-row.c:328
+#: src/gs-app-row.c:326
 msgid "Device cannot be used during update."
 msgstr "Уређај не може бити коришћен за време ажурирања."
 
 #. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gs-app-row.c:338 src/gs-details-page.ui:988
+#: src/gs-app-row.c:336 src/gs-details-page.ui:997
 msgid "Source"
 msgstr "Извор"
 
@@ -612,7 +644,7 @@ msgstr "Издвојено"
 
 #. TRANSLATORS: This is a heading on the categories page. %s gets
 #. replaced by the category name, e.g. 'Graphics & Photography'
-#: src/gs-category-page.c:501
+#: src/gs-category-page.c:500
 #, c-format
 msgid "Featured %s"
 msgstr "Издвојено у категорији „%s“"
@@ -629,7 +661,7 @@ msgstr "Назив"
 
 #. TRANSLATORS: A label for a button to show the settings for
 #. the selected shell extension.
-#: src/gs-category-page.ui:137 src/gs-details-page.c:361
+#: src/gs-category-page.ui:137 src/gs-details-page.c:363
 msgid "Extension Settings"
 msgstr "Подешавања проширења"
 
@@ -660,53 +692,55 @@ msgid "Subcategories sorting menu"
 msgstr "Мени сортирања поткатегорија"
 
 #. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
-#: lib/gs-cmd.c:206
+#: lib/gs-cmd.c:194
 #, c-format
 msgid "Please enter a number from 1 to %u: "
 msgstr "Унеси број од 1 до %u:"
 
 #. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list
-#: lib/gs-cmd.c:269
+#: lib/gs-cmd.c:257
 msgid "Choose an application:"
 msgstr "Одаберите програм:"
 
 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
 #. * have been successfully installed
-#: src/gs-common.c:136
+#: src/gs-common.c:137
 msgid "OS updates are now installed"
 msgstr "Ажурирања система су сада инсталирана"
 
 #. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
 #. * have been successfully installed
-#: src/gs-common.c:139
+#: src/gs-common.c:140
 msgid "Recently installed updates are available to review"
 msgstr "Преглед скоро инсталираних ажурирања је доступан"
 
 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
 #. * has been successfully installed
-#: src/gs-common.c:143
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component
+#. * has been successfully installed
+#: src/gs-common.c:145 src/gs-common.c:153
 #, c-format
 msgid "%s is now installed"
 msgstr "„%s“ је сада инсталиран"
 
 #. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
 #. * has been successfully installed
-#: src/gs-common.c:146
+#: src/gs-common.c:148
 msgid "Application is ready to be used."
 msgstr "Програм је спреман за употребу."
 
 #. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: src/gs-common.c:152
+#: src/gs-common.c:161
 msgid "Launch"
 msgstr "Покрени"
 
 #. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:210
+#: src/gs-common.c:219
 msgid "Install Third-Party Software?"
 msgstr "Да инсталирам програме треће стране?"
 
 #. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:214
+#: src/gs-common.c:223 src/gs-repos-dialog.c:247
 msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
 msgstr "Да укључим ризницу програма треће стране?"
 
@@ -714,7 +748,7 @@ msgstr "Да укључим ризницу програма треће стра
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
 #.
-#: src/gs-common.c:230
+#: src/gs-common.c:239
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
@@ -727,48 +761,48 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
-#: src/gs-common.c:240
+#: src/gs-common.c:249
 #, c-format
 msgid "%s is provided by “%s”."
 msgstr "%s обезбеђује „%s“"
 
-#: src/gs-common.c:249
+#: src/gs-common.c:258
 msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
 msgstr ""
 "Ова ризница програма мора бити укључена да бисте наставили инсталацију."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:259
+#: src/gs-common.c:268
 #, c-format
 msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
 msgstr ""
 "Инсталација или коришћење „%s“ може бити противзаконито у неком државама."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:265
+#: src/gs-common.c:274
 msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
 msgstr ""
 "Инсталација или коришћење овог кодека може бити противзаконито у неком "
 "државама."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: src/gs-common.c:272
+#: src/gs-common.c:281
 msgid "Don’t Warn Again"
 msgstr "Не упозоравај више"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:281
+#: src/gs-common.c:290
 msgid "Enable and Install"
 msgstr "Укључи и инсталирај"
 
 #. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
 #. * package manager no mortal is supposed to understand,
 #. * but google might know what they mean
-#: src/gs-common.c:426
+#: src/gs-common.c:435
 msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
 msgstr "Опширније грешке управника пакета следе:"
 
-#: src/gs-common.c:445 src/gs-details-page.ui:595
+#: src/gs-common.c:454 src/gs-details-page.ui:604
 msgid "Details"
 msgstr "Појединости"
 
@@ -1337,7 +1371,7 @@ msgstr "Нађи у Програмима"
 #. * can be live-installed
 #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
 #. dialog for installing a repo
-#: src/gs-details-page.c:286 src/gs-details-page.c:314
+#: src/gs-details-page.c:288 src/gs-details-page.c:316
 #: src/gs-details-page.ui:206 src/gs-third-party-repo-row.c:97
 #: src/gs-upgrade-banner.ui:146
 msgid "_Install"
@@ -1345,7 +1379,7 @@ msgstr "_Инсталирај"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * can be live-updated
-#: src/gs-details-page.c:319
+#: src/gs-details-page.c:321
 msgid "_Update"
 msgstr "Аж_урирај"
 
@@ -1356,81 +1390,81 @@ msgstr "Аж_урирај"
 #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
 #. dialog for installing a repo.
 #. The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-details-page.c:332 src/gs-third-party-repo-row.c:89
+#: src/gs-details-page.c:334 src/gs-third-party-repo-row.c:89
 msgid "_Install…"
 msgstr "_Инсталирај…"
 
 #. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected
 #. application.
-#: src/gs-details-page.c:366
+#: src/gs-details-page.c:368
 msgid "_Launch"
 msgstr "_Покрени"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: src/gs-details-page.c:391 src/gs-details-page.ui:241
+#: src/gs-details-page.c:393 src/gs-details-page.ui:241
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Уклони"
 
-#: src/gs-details-page.c:459
+#: src/gs-details-page.c:461
 msgid "Removing…"
 msgstr "Уклањам…"
 
 #. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
 #. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:478
+#: src/gs-details-page.c:480
 msgid "Pending installation…"
 msgstr "Чека на инсталирање…"
 
 #. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
 #. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:485
+#: src/gs-details-page.c:487
 msgid "Pending update…"
 msgstr "Чека на ажурирање…"
 
 #. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: src/gs-details-page.c:802
+#: src/gs-details-page.c:808
 msgid ""
 "This application can only be used when there is an active internet "
 "connection."
 msgstr "Овај програм се може користити само ако постоји веза са интернетом."
 
 #. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: src/gs-details-page.c:967
+#: src/gs-details-page.c:977
 msgctxt "version"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Непознато"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: src/gs-details-page.c:980
+#: src/gs-details-page.c:990
 msgctxt "updated"
 msgid "Never"
 msgstr "Никада"
 
 #. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
 #. * application
-#: src/gs-details-page.c:1028
+#: src/gs-details-page.c:1038
 msgctxt "origin"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Непознато"
 
 #. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1425
+#: src/gs-details-page.c:1432
 msgid "You need internet access to write a review"
 msgstr "Потребна вам је веза са интернетом да бисте написали преглед"
 
-#: src/gs-details-page.c:1559
+#: src/gs-details-page.c:1565
 #, c-format
 msgid "Unable to find “%s”"
 msgstr "Не могу да пронађем „%s“"
 
 #. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: src/gs-details-page.c:2162
+#: src/gs-details-page.c:2164
 msgid "Public domain"
 msgstr "Јавно власништво"
 
 #. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
 #. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit
-#: src/gs-details-page.c:2165
+#: src/gs-details-page.c:2167
 msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain";
 msgstr ""
 "https://sr.wikipedia.org/sr-ec/%D0%92%D0%BB%D0%B0%D1%81%D0%BD";
@@ -1438,17 +1472,17 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
 #. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de
-#: src/gs-details-page.c:2172
+#: src/gs-details-page.c:2174
 msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw";
 msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.sr";
 
 #. TRANSLATORS: see GNU page
-#: src/gs-details-page.c:2182 src/gs-details-page.ui:1383
+#: src/gs-details-page.c:2184 src/gs-details-page.ui:1392
 msgid "Free Software"
 msgstr "Слободан софтвер"
 
 #. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: src/gs-details-page.c:2239
+#: src/gs-details-page.c:2241
 msgid "Users are bound by the following license:"
 msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
 msgstr[0] "Корисници су везани следећом дозволом:"
@@ -1456,7 +1490,7 @@ msgstr[1] "Корисници су везани следећим дозвола
 msgstr[2] "Корисници су везани следећим дозволама:"
 msgstr[3] "Корисници су везани следећом дозволом:"
 
-#: src/gs-details-page.c:2266 src/gs-details-page.ui:1492
+#: src/gs-details-page.c:2268 src/gs-details-page.ui:1501
 msgid "More information"
 msgstr "Још података"
 
@@ -1474,15 +1508,15 @@ msgstr "_Додај пречицу"
 msgid "Re_move shortcut"
 msgstr "_Уклони пречицу"
 
-#: src/gs-details-page.ui:456
+#: src/gs-details-page.ui:465
 msgid "No screenshot provided"
 msgstr "Није достављен снимак екрана"
 
-#: src/gs-details-page.ui:492
+#: src/gs-details-page.ui:501
 msgid "Software Repository Included"
 msgstr "Садржи ризницу програма"
 
-#: src/gs-details-page.ui:493
+#: src/gs-details-page.ui:502
 msgid ""
 "This application includes a software repository which provides updates, as "
 "well as access to other software."
@@ -1490,11 +1524,11 @@ msgstr ""
 "Овај програм садржи ризницу програма из које ћете добијати ажурирања, као и "
 "приступ другим програмима."
 
-#: src/gs-details-page.ui:506
+#: src/gs-details-page.ui:515
 msgid "No Software Repository Included"
 msgstr "Не садржи ризницу програма"
 
-#: src/gs-details-page.ui:507
+#: src/gs-details-page.ui:516
 msgid ""
 "This application does not include a software repository. It will not be "
 "updated with new versions."
@@ -1502,7 +1536,7 @@ msgstr ""
 "Овај програм не садржи ризницу програма. Он неће бити ажуриран на нова "
 "издања."
 
-#: src/gs-details-page.ui:521
+#: src/gs-details-page.ui:530
 msgid ""
 "This software is already provided by your distribution and should not be "
 "replaced."
@@ -1511,11 +1545,11 @@ msgstr ""
 "да га замените."
 
 #. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: src/gs-details-page.ui:534
+#: src/gs-details-page.ui:543
 msgid "Software Repository Identified"
 msgstr "Ризница програма је препозната"
 
-#: src/gs-details-page.ui:535
+#: src/gs-details-page.ui:544
 msgid ""
 "Adding this software repository will give you access to additional software "
 "and upgrades."
@@ -1523,115 +1557,115 @@ msgstr ""
 "Додавање ове ризнице програма ће вам омогућити приступ додатним програмима и "
 "надоградњама."
 
-#: src/gs-details-page.ui:536
+#: src/gs-details-page.ui:545
 msgid "Only use software repositories that you trust."
 msgstr "Користите само проверене ризнице програма."
 
-#: src/gs-details-page.ui:552
+#: src/gs-details-page.ui:561
 msgid "_Website"
 msgstr "_Веб страница"
 
-#: src/gs-details-page.ui:567
+#: src/gs-details-page.ui:576
 msgid "_Donate"
 msgstr "Пошаљи _донацију"
 
-#: src/gs-details-page.ui:701
+#: src/gs-details-page.ui:710
 msgid "Localized in your Language"
 msgstr "Преведен на српски"
 
-#: src/gs-details-page.ui:713
+#: src/gs-details-page.ui:722
 msgid "Documentation"
 msgstr "Документација"
 
-#: src/gs-details-page.ui:725
+#: src/gs-details-page.ui:734
 msgid "Release Activity"
 msgstr "Одржаван програм"
 
-#: src/gs-details-page.ui:737
+#: src/gs-details-page.ui:746
 msgid "System Integration"
 msgstr "Усклађеност са системом"
 
-#: src/gs-details-page.ui:749
+#: src/gs-details-page.ui:758
 msgid "Sandboxed"
 msgstr "Изолован"
 
-#: src/gs-details-page.ui:774
+#: src/gs-details-page.ui:783
 msgid "Version"
 msgstr "Издање"
 
-#: src/gs-details-page.ui:811
+#: src/gs-details-page.ui:820
 msgid "Age Rating"
 msgstr "Оцена старосне прикладности"
 
-#: src/gs-details-page.ui:849
+#: src/gs-details-page.ui:858
 msgid "Updated"
 msgstr "Ажуриран"
 
-#: src/gs-details-page.ui:884
+#: src/gs-details-page.ui:893
 msgid "Category"
 msgstr "Категорија"
 
-#: src/gs-details-page.ui:922
+#: src/gs-details-page.ui:931
 msgid "Installed Size"
 msgstr "Величина инсталираног"
 
-#: src/gs-details-page.ui:955
+#: src/gs-details-page.ui:964
 msgid "Download Size"
 msgstr "Величина преузетог"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1021
+#: src/gs-details-page.ui:1030
 msgid "Developer"
 msgstr "Програмер"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1055
+#: src/gs-details-page.ui:1064
 msgid "License"
 msgstr "Дозвола"
 
 #. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:1075
+#: src/gs-details-page.ui:1084
 msgid "Free"
 msgstr "Слободан"
 
 #. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:1092
+#: src/gs-details-page.ui:1101
 msgid "Proprietary"
 msgstr "Власнички"
 
 #. This refers to the license of the application
 #. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
-#: src/gs-details-page.ui:1109 src/gs-review-row.c:71
+#: src/gs-details-page.ui:1118 src/gs-review-row.c:71
 msgid "Unknown"
 msgstr "Непознато"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the addons
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: src/gs-details-page.ui:1163 src/gs-installed-page.c:490
+#: src/gs-details-page.ui:1172 src/gs-installed-page.c:489
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:331
 msgid "Add-ons"
 msgstr "Додаци"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1176
+#: src/gs-details-page.ui:1185
 msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
 msgstr "Изабрани додаци биће инсталирани са програмом."
 
 # Мислим да се ова ниска односи на део Програма који је посвећен рецензијама програма.
 #. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: src/gs-details-page.ui:1219
+#: src/gs-details-page.ui:1228
 msgid "Reviews"
 msgstr "Прегледи"
 
 #. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-details-page.ui:1235
+#: src/gs-details-page.ui:1244
 msgid "_Write a Review"
 msgstr "_Напиши преглед"
 
 #. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: src/gs-details-page.ui:1257
+#: src/gs-details-page.ui:1266
 msgid "_Show More"
 msgstr "_Прикажи још"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1400
+#: src/gs-details-page.ui:1409
 msgid ""
 "This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
 "and modified."
@@ -1639,11 +1673,11 @@ msgstr ""
 "То значи да софтвер може бити слободно покренут, умножен, расподељен, "
 "проучаван и измењен."
 
-#: src/gs-details-page.ui:1459
+#: src/gs-details-page.ui:1468
 msgid "Proprietary Software"
 msgstr "Власнички софтвер"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1476
+#: src/gs-details-page.ui:1485
 msgid ""
 "This means that the software is owned by an individual or a company. There "
 "are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
@@ -1653,19 +1687,19 @@ msgstr ""
 "ограничења његовог коришћења и његовом изворном кȏду обично се не може "
 "приступити."
 
-#: src/gs-details-page.ui:1521
+#: src/gs-details-page.ui:1530
 msgid "Unknown Software License"
 msgstr "Непозната дозвола софтвера"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1538
+#: src/gs-details-page.ui:1547
 msgid "The license terms of this software are unknown."
 msgstr "Одредбе дозволе овог софтвера су непознате."
 
-#: src/gs-details-page.ui:1565
+#: src/gs-details-page.ui:1574
 msgid "The application was rated this way because it features:"
 msgstr "Програм је оцењен овако зато што га одликује следеће:"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1591
+#: src/gs-details-page.ui:1600
 msgid "No details were available for this rating."
 msgstr "Нема појединости за ову оцену старосне прикладности."
 
@@ -1907,7 +1941,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:394 lib/gs-plugin-loader.c:1480
+#: src/gs-extras-page.c:394 lib/gs-plugin-loader.c:1446
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "Нема додатних кодека за формат датотеке „%s“."
@@ -1982,7 +2016,7 @@ msgstr[3] "На жалост, не могу пронаћи „%s“. На „%s
 msgid "Failed to find any search results"
 msgstr "Неуспех при добављању резултата претраге"
 
-#: src/gs-extras-page.c:828
+#: src/gs-extras-page.c:825
 #, c-format
 msgid "%s file format"
 msgstr "%s формат датотеке"
@@ -2058,15 +2092,15 @@ msgstr "Историјат"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the system ones
-#: src/gs-installed-page.c:486
+#: src/gs-installed-page.c:485
 msgid "System Applications"
 msgstr "Системски програми"
 
-#: src/gs-installed-page.c:618
+#: src/gs-installed-page.c:617
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Притисните на ставке да их изаберете"
 
-#: src/gs-installed-page.c:820
+#: src/gs-installed-page.c:819
 msgid "Select"
 msgstr "Изабери"
 
@@ -2108,11 +2142,15 @@ msgstr "Покрећем…"
 msgid "_Software Repositories"
 msgstr "Р_изнице програма"
 
-#: src/gs-menus.ui:14
+#: src/gs-menus.ui:12
+msgid "_Update Preferences"
+msgstr "Поставке аж_урирања"
+
+#: src/gs-menus.ui:18
 msgid "_About"
 msgstr "_О програму"
 
-#: src/gs-menus.ui:18
+#: src/gs-menus.ui:22
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Изађи"
 
@@ -2125,41 +2163,41 @@ msgid "There are no reviews to moderate"
 msgstr "Нема прегледа за уређење"
 
 #. add button
-#: src/gs-overview-page.c:330
+#: src/gs-overview-page.c:335
 msgid "More…"
 msgstr "Још…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
 #. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:496
+#: src/gs-overview-page.c:613
 msgid "Recommended Audio & Video Applications"
 msgstr "Препоручени аудио и видео програми"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
 #. * featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:501
+#: src/gs-overview-page.c:618
 msgid "Recommended Games"
 msgstr "Препоручене игре"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
 #. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:506
+#: src/gs-overview-page.c:623
 msgid "Recommended Graphics Applications"
 msgstr "Препоручени графички програми"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
 #. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:511
+#: src/gs-overview-page.c:628
 msgid "Recommended Productivity Applications"
 msgstr "Препоручени стваралачки програми"
 
 #. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:890 src/gs-repos-dialog.c:777
+#: src/gs-overview-page.c:1000 src/gs-repos-dialog.c:838
 msgid "Access additional software from selected third party sources."
 msgstr "Приступите додатним програмима са извора пробраних трећих страна."
 
 #. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:894 src/gs-repos-dialog.c:781
+#: src/gs-overview-page.c:1004 src/gs-repos-dialog.c:842
 msgid ""
 "Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
 "sharing, and access to source code."
@@ -2169,12 +2207,13 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is the clickable
 #. * link on the third party repositories info bar
-#: src/gs-overview-page.c:901 src/gs-repos-dialog.c:788
+#: src/gs-overview-page.c:1009 src/gs-repos-dialog.c:847
 msgid "Find out more…"
 msgstr "Сазнај више…"
 
 #. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
-#: src/gs-overview-page.c:910
+#. TRANSLATORS: button to accept the agreement
+#: src/gs-overview-page.c:1017 src/gs-repos-dialog.c:252
 msgid "Enable"
 msgstr "Укључи"
 
@@ -2187,61 +2226,61 @@ msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
 msgstr "Да укључим ризнице програма треће стране?"
 
 #: src/gs-overview-page.ui:117
-msgid "Featured Application"
+msgid "Featured Applications"
 msgstr "Издвојени програми"
 
-#: src/gs-overview-page.ui:150
+#: src/gs-overview-page.ui:166
 msgid "Categories"
 msgstr "Категорије"
 
 #. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: src/gs-overview-page.ui:310
+#: src/gs-overview-page.ui:326
 msgid "Editor’s Picks"
 msgstr "Избори уредника"
 
 #. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
-#: src/gs-overview-page.ui:348
+#: src/gs-overview-page.ui:364
 msgid "Recent Releases"
 msgstr "Недавна издања"
 
-#: src/gs-overview-page.ui:435
+#: src/gs-overview-page.ui:451
 msgid "No Application Data Found"
 msgstr "Нисам пронашао податке о програмима"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
 #. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:489
+#: src/gs-page.c:496
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to purchase %s?"
 msgstr "Да ли сигурно желите да купите „%s“?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:493
+#: src/gs-page.c:500
 #, c-format
 msgid "%s will be installed, and you will be charged %s."
 msgstr "%s ће бити инсталиран и биће вам наплаћено %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to purchase the application
-#: src/gs-page.c:506
+#: src/gs-page.c:513
 msgid "Purchase"
 msgstr "Купи"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
 #. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:580
+#: src/gs-page.c:587
 #, c-format
 msgid "Prepare %s"
 msgstr "Припремам „%s“"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
 #. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-page.c:715
+#: src/gs-page.c:723
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
 msgstr "Да ли сигурно желите да уклоните извор „%s“?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:719
+#: src/gs-page.c:727
 #, c-format
 msgid ""
 "All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
@@ -2252,19 +2291,19 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
 #. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:727
+#: src/gs-page.c:735
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
 msgstr "Да ли сигурно желите да уклоните „%s“?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:730
+#: src/gs-page.c:738
 #, c-format
 msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
 msgstr ""
 "Биће уклоњен „%s“, и мораћете да га инсталирате да бисте га поново користили."
 
-#: lib/gs-plugin-loader.c:1483
+#: lib/gs-plugin-loader.c:1449
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -2274,17 +2313,38 @@ msgstr ""
 "датотеке можете пронаћи на веб страници."
 
 #. TRANSLATORS: this refers to an app (by name) that is installed
-#: src/gs-popular-tile.c:70 src/gs-summary-tile.c:75
+#: src/gs-popular-tile.c:69 src/gs-summary-tile.c:75
 #, c-format
 msgid "%s (Installed)"
 msgstr "%s (Инсталиран)"
 
 #. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gs-popular-tile.c:205
+#: src/gs-popular-tile.c:205 src/gs-shell-search-provider.c:270
 #, c-format
 msgid "Source: %s"
 msgstr "Извор: %s"
 
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:6 src/gs-prefs-dialog.ui:18
+msgid "Update Preferences"
+msgstr "Поставке ажурирања"
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:44
+msgid "Automatic Updates"
+msgstr "Самостална ажурирања"
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:72
+msgid "Automatic updates are disabled when on mobile or metered connections."
+msgstr ""
+"Самостална ажурирања су онемогућена на мобилним или ограниченим везама."
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:90
+msgid "Automatic Update Notifications"
+msgstr "Обавештења о самосталном ажурирању"
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:105
+msgid "Show notifications when updates have been automatically installed."
+msgstr "Прикажи обавештења када се ажурирања самостално инсталирају."
+
 #: lib/gs-price.c:111
 #, c-format
 msgid "A$%.2f"
@@ -2339,7 +2399,7 @@ msgstr "%s %f"
 
 #. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
 #. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
-#: src/gs-removal-dialog.c:128
+#: src/gs-removal-dialog.c:127
 #, c-format
 msgid ""
 "Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
@@ -2417,20 +2477,20 @@ msgstr[3] "%s и %s су инсталирани"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
 #. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:248
+#: src/gs-repos-dialog.c:312
 #, c-format
 msgid "Remove “%s”?"
 msgstr "Уклонити ризницу „%s“?"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
 #. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:253
+#: src/gs-repos-dialog.c:317
 #, c-format
 msgid "Disable “%s”?"
 msgstr "Онемогућити ризницу „%s“?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-repos-dialog.c:257
+#: src/gs-repos-dialog.c:321
 msgid ""
 "Software that has been installed from this repository will no longer receive "
 "updates, including security fixes."
@@ -2439,26 +2499,26 @@ msgstr ""
 "и безбедносне исправке."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-repos-dialog.c:275
+#: src/gs-repos-dialog.c:339
 msgid "Disable"
 msgstr "Онемогући"
 
 #. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
 #. figure out the name of the operating system
-#: src/gs-repos-dialog.c:686
+#: src/gs-repos-dialog.c:748
 msgid "the operating system"
 msgstr "оперативни систем"
 
 #. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
 #. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-repos-dialog.c:756 src/gs-repos-dialog.c:795
+#: src/gs-repos-dialog.c:817 src/gs-repos-dialog.c:853
 #, c-format
 msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
 msgstr ""
 "Ове ризнице допуњавају подразумеване програме које пружа дистрибуција „%s“."
 
 #. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog
-#: src/gs-repos-dialog.c:774
+#: src/gs-repos-dialog.c:835
 msgid "Third Party Repositories"
 msgstr "Ризнице треће стране"
 
@@ -2726,6 +2786,21 @@ msgstr "Страница претраге"
 msgid "No Application Found"
 msgstr "Нисам пронашао програме"
 
+#: src/gs-shell.c:724
+#, c-format
+msgid "Sign out from %s"
+msgstr "Одјави се из %s"
+
+#: src/gs-shell.c:727
+#, c-format
+msgid "Signed in into %s as %s"
+msgstr "Пријављен у %s као %s"
+
+#: src/gs-shell.c:731
+#, c-format
+msgid "Sign in to %s…"
+msgstr "Пријављујем се у %s…"
+
 #. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
 #. * where the %s is the truncated hostname, e.g.
 #. * 'alt.fedoraproject.org'
@@ -2734,101 +2809,102 @@ msgstr "Нисам пронашао програме"
 #. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
 #. * where the %s is a multi-word localised app name
 #. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:834 src/gs-shell.c:839 src/gs-shell.c:854 src/gs-shell.c:858
+#: src/gs-shell.c:981 src/gs-shell.c:986 src/gs-shell.c:1001
+#: src/gs-shell.c:1005
 #, c-format
 msgid "“%s”"
 msgstr "„%s“"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:900
+#: src/gs-shell.c:1057
 #, c-format
 msgid "Unable to download firmware updates from %s"
 msgstr "Не могу да преузмем ажурирања фирмвера са „%s“"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:906
+#: src/gs-shell.c:1063
 #, c-format
 msgid "Unable to download updates from %s"
 msgstr "Не могу да преузмем ажурирања са „%s“"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:913
+#: src/gs-shell.c:1070
 msgid "Unable to download updates"
 msgstr "Не могу да преузмем ажурирања"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:918
+#: src/gs-shell.c:1075
 msgid ""
 "Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr "Не могу да преузмем ажурирања: нема везе са интернетом"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:927
+#: src/gs-shell.c:1084
 #, c-format
 msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
 msgstr "Не могу да преузмем ажурирања са „%s“: нема довољно простора на диску"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:932
+#: src/gs-shell.c:1089
 msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
 msgstr "Не могу да преузмем ажурирања: нема довољно простора на диску"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:940
+#: src/gs-shell.c:1097
 msgid "Unable to download updates: authentication was required"
 msgstr "Не могу да преузмем ажурирања: потребна је пријава"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:945
+#: src/gs-shell.c:1102
 msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
 msgstr "Не могу да преузмем ажурирања: пријава није исправна"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:950
+#: src/gs-shell.c:1107
 msgid ""
 "Unable to download updates: you do not have permission to install software"
 msgstr ""
 "Не могу да преузмем ажурирања: немате овлашћење за инсталирање програма"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:957
+#: src/gs-shell.c:1117
 msgid "Unable to get list of updates"
 msgstr "Не могу да преузмем списак ажурирања"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:999
+#: src/gs-shell.c:1156
 #, c-format
 msgid "Unable to purchase %s: authentication was required"
 msgstr "Не могу да купим програм „%s“: била је потребна пријава"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1006
+#: src/gs-shell.c:1163
 #, c-format
 msgid "Unable to purchase %s: authentication was invalid"
 msgstr "Не могу да купим програм „%s“: пријава није била исправна"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1013
+#: src/gs-shell.c:1170
 #, c-format
 msgid "Unable to purchase %s: no payment method setup"
 msgstr "Не могу да купим програм „%s“: нема подешеног начина плаћања"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1020
+#: src/gs-shell.c:1177
 #, c-format
 msgid "Unable to purchase %s: payment was declined"
 msgstr "Не могу да купим програм „%s“: наплата је одбијена"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1027
+#: src/gs-shell.c:1184
 #, c-format
 msgid "Unable to purchase %s"
 msgstr "Не могу да купим програм „%s“"
@@ -2836,14 +2912,14 @@ msgstr "Не могу да купим програм „%s“"
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1066
+#: src/gs-shell.c:1220
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
 msgstr "Не могу да инсталирам програм „%s“ јер преузимање са „%s“ није успело"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1072
+#: src/gs-shell.c:1226
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as download failed"
 msgstr "Не могу да инсталирам програм „%s“ јер преузимање није успело"
@@ -2852,7 +2928,7 @@ msgstr "Не могу да инсталирам програм „%s“ јер 
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
 #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1084
+#: src/gs-shell.c:1238
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
 msgstr ""
@@ -2860,44 +2936,44 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1090
+#: src/gs-shell.c:1244
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as not supported"
 msgstr "Не могу да инсталирам програм „%s“ јер тај програм није подржан"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1097
+#: src/gs-shell.c:1251
 msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr "Не могу да инсталирам: нема везе са интернетом"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1103
+#: src/gs-shell.c:1257
 msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
 msgstr "Не могу да инсталирам: Формат програма није исправан"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1108
+#: src/gs-shell.c:1262
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
 msgstr "Не могу да инсталирам програм „%s“: нема довољно простора на диску"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1116
+#: src/gs-shell.c:1270
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: authentication was required"
 msgstr "Не могу да инсталирам програм „%s“: била је потребна пријава"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1123
+#: src/gs-shell.c:1277
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
 msgstr "Не могу да инсталирам програм „%s“: пријава није била исправна"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1130
+#: src/gs-shell.c:1284
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
 msgstr ""
@@ -2906,34 +2982,34 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * the %s is the name of the authentication service,
 #. * e.g. "Ubuntu One"
-#: src/gs-shell.c:1143
+#: src/gs-shell.c:1297
 #, c-format
 msgid "Your %s account has been suspended."
 msgstr "Ваш налог „%s“ је обустављен."
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1147
+#: src/gs-shell.c:1301
 msgid "It is not possible to install software until this has been resolved."
 msgstr "Не могу се инсталирати програми док се ово не разреши."
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the clickable link (e.g.
 #. * "http://example.com/what-did-i-do-wrong/";)
-#: src/gs-shell.c:1158
+#: src/gs-shell.c:1312
 #, c-format
 msgid "For more information, visit %s."
 msgstr "За више података, погледајте %s."
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1167
+#: src/gs-shell.c:1321
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: AC power is required"
 msgstr "Не могу да инсталирам „%s“: струјно напајање је потребно"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1176
+#: src/gs-shell.c:1330
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s"
 msgstr "Не могу да инсталирам програм „%s“"
@@ -2942,47 +3018,47 @@ msgstr "Не могу да инсталирам програм „%s“"
 #. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1225
+#: src/gs-shell.c:1376
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s from %s"
 msgstr "Не могу да ажурирам програм „%s“ из „%s“"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1231
+#: src/gs-shell.c:1382
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s as download failed"
 msgstr "Не могу да ажурирам програм „%s“ јер преузимање није успело"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1237
+#: src/gs-shell.c:1388
 msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr "Не могу да ажурирам: нема везе са интернетом"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1245
+#: src/gs-shell.c:1396
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
 msgstr "Не могу да ажурирам програм „%s“: нема довољно простора на диску"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1254
+#: src/gs-shell.c:1405
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: authentication was required"
 msgstr "Не могу да ажурирам програм „%s“: била је потребна пријава"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1261
+#: src/gs-shell.c:1412
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
 msgstr "Не могу да ажурирам програм „%s“: пријава није била исправна"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1268
+#: src/gs-shell.c:1419
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
 msgstr ""
@@ -2990,14 +3066,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1276
+#: src/gs-shell.c:1427
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: AC power is required"
 msgstr "Не могу да ажурирам програм „%s“: струјно напајање је потребно"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1285
+#: src/gs-shell.c:1436
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s"
 msgstr "Не могу да ажурирам програм „%s“"
@@ -3005,33 +3081,33 @@ msgstr "Не могу да ажурирам програм „%s“"
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1333
+#: src/gs-shell.c:1481
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
 msgstr "Не могу да се надоградим са дистрибуције „%s“ на „%s“"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1338
+#: src/gs-shell.c:1486
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
 msgstr "Не могу да надоградим на „%s“ зато што преузимање није успело"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1345
+#: src/gs-shell.c:1493
 msgid "Unable to upgrade: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr "Не могу да надоградим: нема везе са интернетом"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1353
+#: src/gs-shell.c:1501
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
 msgstr "Не могу да се надоградим на „%s“: нема довољно простора на диску"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1362
+#: src/gs-shell.c:1510
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
 msgstr ""
@@ -3039,7 +3115,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1369
+#: src/gs-shell.c:1517
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
 msgstr ""
@@ -3047,7 +3123,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1376
+#: src/gs-shell.c:1524
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
 msgstr ""
@@ -3056,7 +3132,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1383
+#: src/gs-shell.c:1531
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
 msgstr ""
@@ -3064,42 +3140,42 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1392
+#: src/gs-shell.c:1540
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s"
 msgstr "Не могу да се надоградим на дистрибуцију „%s“"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1437
+#: src/gs-shell.c:1582
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
 msgstr "Не могу да уклоним програм „%s“: била је потребна пријава"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1443
+#: src/gs-shell.c:1588
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
 msgstr "Не могу да уклоним програм „%s“: пријава није била исправна"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1449
+#: src/gs-shell.c:1594
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
 msgstr "Не могу да уклоним програм „%s“: немате овлашћење за уклањање програма"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1456
+#: src/gs-shell.c:1601
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
 msgstr "Не могу да уклоним програм „%s“: струјно напајање је потребно"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1465
+#: src/gs-shell.c:1613
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s"
 msgstr "Не могу да уклоним програм „%s“"
@@ -3108,50 +3184,67 @@ msgstr "Не могу да уклоним програм „%s“"
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
 #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1514
+#: src/gs-shell.c:1659
 #, c-format
 msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
 msgstr "Не могу да покренем програм „%s“: део „%s“ није инсталиран"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1521 src/gs-shell.c:1572 src/gs-shell.c:1623
+#: src/gs-shell.c:1666 src/gs-shell.c:1720 src/gs-shell.c:1764
+#: src/gs-shell.c:1815
 msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
 msgstr ""
 "Нема довољно слободног простора на диску, ослободите нешто простора и "
 "пробајте поново"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1529 src/gs-shell.c:1580 src/gs-shell.c:1650
+#: src/gs-shell.c:1677 src/gs-shell.c:1731 src/gs-shell.c:1775
+#: src/gs-shell.c:1845
 msgid "Sorry, something went wrong"
 msgstr "Нажалост, нешто је пошло наопако"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1567
+#: src/gs-shell.c:1712
+msgid "Failed to install file: not supported"
+msgstr "Нисам могао да инсталирам датотеку: није подржано"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1716
 msgid "Failed to install file: authentication failed"
 msgstr "Нисам успео да инсталирам датотеку: пријава није успела"
 
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1756
+msgid "Failed to install: not supported"
+msgstr "Нисам могао да инсталирам: није подржано"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1760
+msgid "Failed to install: authentication failed"
+msgstr "Нисам могао да инсталирам: идентификација није успела"
+
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1617
+#: src/gs-shell.c:1809
 #, c-format
 msgid "Unable to contact %s"
 msgstr "Не могу да контактирам „%s“"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1632
+#: src/gs-shell.c:1824
 #, c-format
 msgid "%s needs to be restarted to use new plugins."
 msgstr "Програм „%s“ се мора поново покренути да бисте користили нове додатке."
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1637
+#: src/gs-shell.c:1829
 msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
 msgstr "Овај програм се мора поново покренути да бисте користили нове додатке."
 
 #. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1644
+#: src/gs-shell.c:1836
 msgid "AC power is required"
 msgstr "Струјно напајање је потребно"
 
@@ -3193,25 +3286,25 @@ msgstr "Инсталирана ажурирања"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
 #. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:449
+#: src/gs-update-dialog.c:451
 msgid "Additions"
 msgstr "Додато"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
 #. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:453
+#: src/gs-update-dialog.c:455
 msgid "Removals"
 msgstr "Уклоњено"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
 #. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:457
+#: src/gs-update-dialog.c:459
 msgid "Updates"
 msgstr "Освежења"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
 #. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:461
+#: src/gs-update-dialog.c:463
 msgid "Downgrades"
 msgstr "Уназађивања"
 
@@ -3241,7 +3334,7 @@ msgstr ""
 "Има важних ажурирања за систем и програме која су спремна за инсталирање"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-update-monitor.c:105 src/gs-updates-page.c:750
+#: src/gs-update-monitor.c:105 src/gs-updates-section.c:309
 msgid "Not Now"
 msgstr "Не сада"
 
@@ -3249,57 +3342,110 @@ msgstr "Не сада"
 msgid "View"
 msgstr "Погледај"
 
+#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
+#: src/gs-update-monitor.c:204
+#, c-format
+msgid "%u Application Updated — Restart Required"
+msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
+msgstr[0] "%u програм је ажуриран (потребно је поновно покретање)"
+msgstr[1] "%u програма је ажурирано (потребно је поновно покретање)"
+msgstr[2] "%u програма је ажурирано (потребно је поновно покретање)"
+msgstr[3] "%u програм је ажуриран (потребно је поновно покретање)"
+
+#. TRANSLATORS: apps were auto-updated
+#: src/gs-update-monitor.c:210
+#, c-format
+msgid "%u Application Updated"
+msgid_plural "%u Applications Updated"
+msgstr[0] "%u програм је ажуриран"
+msgstr[1] "%u програма је ажурирано"
+msgstr[2] "%u програма је ажурирано"
+msgstr[3] "%u програм је ажуриран"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
+#: src/gs-update-monitor.c:221
+#, c-format
+msgid "%s has been updated."
+msgstr "%s је ажуриран."
+
+#. TRANSLATORS: the app needs restarting
+#: src/gs-update-monitor.c:224
+msgid "Please restart the application."
+msgstr "Поново покрените програм."
+
+#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
+#: src/gs-update-monitor.c:232
+#, c-format
+msgid "%s and %s have been updated."
+msgstr "%s и %s су ажурирани."
+
+#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
+#: src/gs-update-monitor.c:238 src/gs-update-monitor.c:257
+#, c-format
+msgid "%u application requires a restart."
+msgid_plural "%u applications require a restart."
+msgstr[0] "%u програм захтева поновно покретање."
+msgstr[1] "%u програма захтевају поновно покретање."
+msgstr[2] "%u програма захтева поновно покретање."
+msgstr[3] "%u програм захтева поновно покретање."
+
+#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
+#: src/gs-update-monitor.c:250
+#, c-format
+msgid "Includes %s, %s and %s."
+msgstr "Укључује %s, %s и %s."
+
 #. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
-#: src/gs-update-monitor.c:260 src/gs-updates-page.ui:46
+#: src/gs-update-monitor.c:465 src/gs-updates-page.ui:46
 msgid "Operating System Updates Unavailable"
 msgstr "Ажурирања оперативног система нису доступна"
 
 #. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
-#: src/gs-update-monitor.c:262
+#: src/gs-update-monitor.c:467
 msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
-msgstr "Надоградите систем да бисте и даље добијали безбедносна ажурирања."
+msgstr "Надоградите се да бисте и даље добијали безбедносна ажурирања."
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
 #. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:316
+#: src/gs-update-monitor.c:521
 #, c-format
 msgid "A new version of %s is available to install"
 msgstr "Нова верзија дистрибуције %s је доступна за инсталацију"
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:320
+#: src/gs-update-monitor.c:525
 msgid "Software Upgrade Available"
 msgstr "Доступна су ажурирања програма"
 
 #. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:633
+#: src/gs-update-monitor.c:825
 msgid "Software Updates Failed"
 msgstr "Ажурирање програма није успело"
 
 #. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:635
+#: src/gs-update-monitor.c:827
 msgid "An important OS update failed to be installed."
 msgstr "Није успело инсталирање важног ажурирања система."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:636
+#: src/gs-update-monitor.c:828
 msgid "Show Details"
 msgstr "Прикажи појединости\t"
 
 #. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:659
+#: src/gs-update-monitor.c:851
 msgid "System Upgrade Complete"
 msgstr "Наодградња система је готова"
 
 #. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
 #. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
 #. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
-#: src/gs-update-monitor.c:664
+#: src/gs-update-monitor.c:856
 #, c-format
 msgid "Welcome to %s %s!"
 msgstr "Добро дошли у дистрибуцију %s %s!"
 
 #. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:670
+#: src/gs-update-monitor.c:862
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgstr[0] "Програм је ажуриран"
@@ -3308,7 +3454,7 @@ msgstr[2] "Програми су ажурирани"
 msgstr[3] "Један програм је ажуриран"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:674
+#: src/gs-update-monitor.c:866
 msgid "An important OS update has been installed."
 msgid_plural "Important OS updates have been installed."
 msgstr[0] "Важно ажурирање система је инсталирано."
@@ -3322,30 +3468,30 @@ msgstr[3] "Једно важно ажурирање система је инст
 #. * users can't express their opinions here. In some languages
 #. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
 #. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:685
+#: src/gs-update-monitor.c:877
 msgctxt "updates"
 msgid "Review"
 msgstr "Преглед"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:734
+#: src/gs-update-monitor.c:925
 msgid "Failed To Update"
 msgstr "Неуспех при инсталирању ажурирања"
 
 #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
 #. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:740
+#: src/gs-update-monitor.c:931
 msgid "The system was already up to date."
 msgstr "Систем је већ ажуран."
 
 #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:745
+#: src/gs-update-monitor.c:936
 msgid "The update was cancelled."
 msgstr "Ажурирање је отказано."
 
 #. TRANSLATORS: the package manager needed to download
 #. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:751
+#: src/gs-update-monitor.c:942
 msgid ""
 "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
 "have internet access and try again."
@@ -3354,7 +3500,7 @@ msgstr ""
 "интернету и покушајте поново."
 
 #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:757
+#: src/gs-update-monitor.c:948
 msgid ""
 "There were security issues with the update. Please consult your software "
 "provider for more details."
@@ -3363,7 +3509,7 @@ msgstr ""
 "добављачем ваших програма за више појединости."
 
 #. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:763
+#: src/gs-update-monitor.c:954
 msgid ""
 "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
 msgstr ""
@@ -3371,7 +3517,7 @@ msgstr ""
 "покушајте поново."
 
 #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:768
+#: src/gs-update-monitor.c:959
 msgid ""
 "We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
 "and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -3381,180 +3527,117 @@ msgstr ""
 "ваших програма."
 
 #. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: src/gs-updates-page.c:298
+#: src/gs-updates-page.c:241
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: src/gs-updates-page.c:301
+#: src/gs-updates-page.c:244
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: src/gs-updates-page.c:307
+#: src/gs-updates-page.c:250
 msgid "Yesterday, %R"
 msgstr "Јуче, у %R"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: src/gs-updates-page.c:311
+#: src/gs-updates-page.c:254
 msgid "Yesterday, %l:%M %p"
 msgstr "Јуче, у %l:%M %p"
 
-#: src/gs-updates-page.c:314
+#: src/gs-updates-page.c:257
 msgid "Two days ago"
 msgstr "Пре два дана"
 
-#: src/gs-updates-page.c:316
+#: src/gs-updates-page.c:259
 msgid "Three days ago"
 msgstr "Пре три дана"
 
-#: src/gs-updates-page.c:318
+#: src/gs-updates-page.c:261
 msgid "Four days ago"
 msgstr "Пре четири дана"
 
-#: src/gs-updates-page.c:320
+#: src/gs-updates-page.c:263
 msgid "Five days ago"
 msgstr "Пре пет дана"
 
-#: src/gs-updates-page.c:322
+#: src/gs-updates-page.c:265
 msgid "Six days ago"
 msgstr "Пре шест дана"
 
-#: src/gs-updates-page.c:324
+#: src/gs-updates-page.c:267
 msgid "One week ago"
 msgstr "Пре недељу дана"
 
-#: src/gs-updates-page.c:326
+#: src/gs-updates-page.c:269
 msgid "Two weeks ago"
 msgstr "Пре две недеље"
 
 #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
 #. i.e. "25 May 2012"
-#: src/gs-updates-page.c:330
+#: src/gs-updates-page.c:273
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%e. %B %Y."
 
 #. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: src/gs-updates-page.c:343
+#: src/gs-updates-page.c:286
 msgid "Downloading new updates…"
 msgstr "Преузимам нова ажурирања…"
 
 #. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: src/gs-updates-page.c:347
+#: src/gs-updates-page.c:290
 msgid "Looking for new updates…"
 msgstr "Тражим нова ажурирања…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:414
+#: src/gs-updates-page.c:359
 msgid "Setting up updates…"
 msgstr "Подешавам ажурирања…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:415 src/gs-updates-page.c:422
+#: src/gs-updates-page.c:360 src/gs-updates-page.c:367
 msgid "(This could take a while)"
 msgstr "(Ово може да потраје)"
 
 #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: src/gs-updates-page.c:527
+#: src/gs-updates-page.c:466
 #, c-format
 msgid "Last checked: %s"
 msgstr "Последња провера: %s"
 
-#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: src/gs-updates-page.c:746
-msgid "Updates have been installed"
-msgstr "Ажурирања су инсталирана"
-
-#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: src/gs-updates-page.c:748
-msgid "A restart is required for them to take effect."
-msgstr "Потребно је поновно покретање како би ступила у дејство."
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-updates-page.c:752
-msgid "Restart"
-msgstr "Покрени поново"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
-#. * requires a reboot to apply
-#: src/gs-updates-page.c:822
-msgid "Integrated Firmware"
-msgstr "Уграђени фирмвер"
-
-#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
-#. * system firmware
-#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
-#. * offline updates
-#: src/gs-updates-page.c:825 src/gs-updates-page.c:835
-msgid "Restart & Update"
-msgstr "Поново покрени и инсталирај"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
-#. * app updates that require a reboot to apply
-#: src/gs-updates-page.c:832
-msgid "Requires Restart"
-msgstr "Захтева поновно покретање"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
-#. * app updates, typically flatpaks or snaps
-#: src/gs-updates-page.c:842
-msgid "Application Updates"
-msgstr "Ажурирања програма"
-
-#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
-#. * online-updatable applications
-#: src/gs-updates-page.c:845
-msgid "Update All"
-msgstr "Ажурирај све"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
-#. * be installed online
-#: src/gs-updates-page.c:852
-msgid "Device Firmware"
-msgstr "Фирмвер уређаја"
-
-#. TRANSLATORS: this is an offline update
-#: src/gs-updates-page.c:1041
-msgid "_Restart & Update"
-msgstr "_Поново покрени и инсталирај"
-
-#. TRANSLATORS: all updates will be installed
-#: src/gs-updates-page.c:1045
-msgid "U_pdate All"
-msgstr "Аж_урирај све"
-
 #. TRANSLATORS:  the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
 #. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
-#: src/gs-updates-page.c:1132
+#: src/gs-updates-page.c:639
 #, c-format
 msgid "%s %s is no longer supported."
 msgstr "Више нема подршке за дистрибуцију %s %s."
 
 #. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
-#: src/gs-updates-page.c:1137
+#: src/gs-updates-page.c:644
 msgid "Your OS is no longer supported."
 msgstr "Ваш систем више није подржан."
 
 #. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
-#: src/gs-updates-page.c:1142
+#: src/gs-updates-page.c:649
 msgid "This means that it does not receive security updates."
 msgstr "То значи да више не добија безбедоносна ажурирања."
 
 #. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
-#: src/gs-updates-page.c:1146
+#: src/gs-updates-page.c:653
 msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
 msgstr "Препоручено је да надоградите систем на новије издање."
 
 #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: src/gs-updates-page.c:1403
+#: src/gs-updates-page.c:902
 msgid "Charges may apply"
 msgstr "Ажурирањем могу настати додатни новчани трошкови"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:1407
+#: src/gs-updates-page.c:906
 msgid ""
 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
@@ -3564,26 +3647,27 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: src/gs-updates-page.c:1411
+#: src/gs-updates-page.c:910
 msgid "Check Anyway"
 msgstr "Ипак провери"
 
 #. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: src/gs-updates-page.c:1427
+#: src/gs-updates-page.c:926
 msgid "No Network"
 msgstr "Нема мреже"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:1431
+#: src/gs-updates-page.c:930
 msgid "Internet access is required to check for updates."
 msgstr "Потребан је приступ Интернету за проверу ажурирања."
 
-#: src/gs-updates-page.c:1836
-msgid "Restart & _Install"
-msgstr "Поново покрени и _инсталирај"
+#. This label indicates that the update check is in progress
+#: src/gs-updates-page.c:1354
+msgid "Checking…"
+msgstr "Проверавам…"
 
-#: src/gs-updates-page.c:1854
+#: src/gs-updates-page.c:1363
 msgid "Check for updates"
 msgstr "Провери да ли има ажурирања"
 
@@ -3619,6 +3703,57 @@ msgstr "_Подешавања мреже"
 msgid "Updates are automatically managed"
 msgstr "Самостално управљање ажурирањима је укључено"
 
+#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. * offline updates
+#: src/gs-updates-section.c:257
+msgid "Restart & Update"
+msgstr "Поново покрени и инсталирај"
+
+#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. * online-updatable applications
+#: src/gs-updates-section.c:263
+msgid "Update All"
+msgstr "Ажурирај све"
+
+#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
+#: src/gs-updates-section.c:305
+msgid "Updates have been installed"
+msgstr "Ажурирања су инсталирана"
+
+#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
+#: src/gs-updates-section.c:307
+msgid "A restart is required for them to take effect."
+msgstr "Потребно је поновно покретање како би ступила у дејство."
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-updates-section.c:311
+msgid "Restart"
+msgstr "Покрени поново"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
+#. * requires a reboot to apply
+#: src/gs-updates-section.c:369
+msgid "Integrated Firmware"
+msgstr "Уграђени фирмвер"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
+#. * app updates that require a reboot to apply
+#: src/gs-updates-section.c:373
+msgid "Requires Restart"
+msgstr "Захтева поновно покретање"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
+#. * app updates, typically flatpaks or snaps
+#: src/gs-updates-section.c:377
+msgid "Application Updates"
+msgstr "Ажурирања програма"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
+#. * be installed online
+#: src/gs-updates-section.c:381
+msgid "Device Firmware"
+msgstr "Фирмвер уређаја"
+
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
 #. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
 #. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
@@ -4089,13 +4224,13 @@ msgstr "Алатке"
 
 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
 #. * packages and are not shown in the main list
-#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:71
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:73
 msgid "OS Updates"
 msgstr "Надоградње система"
 
 #. TRANSLATORS: this is a longer description of the
 #. * "OS Updates" string
-#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:76
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:78
 msgid "Includes performance, stability and security improvements."
 msgstr ""
 "У надоградње су укључена побољшања стабилности, безбедности и рада система."
@@ -4105,6 +4240,14 @@ msgstr ""
 msgid "Downloading featured images…"
 msgstr "Преузимам издвојене слике…"
 
+#: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:6
+msgid "Web Apps Support"
+msgstr "Подршка за веб апликације"
+
+#: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:7
+msgid "Run popular web applications in a browser"
+msgstr "Изврши популарне веб програме унутар прегледача"
+
 #. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
 #: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:112
 msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
@@ -4145,86 +4288,113 @@ msgid "Downloading upgrade information…"
 msgstr "Преузимам податке о надоградњи…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:311
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:306
 msgid "Upgrade your Fedora system to the latest features and improvements."
 msgstr "Надоградите ваш Федора систем ради нових могућности и побољшања."
 
+#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6
+msgid "Flatpak Support"
+msgstr "Подршка за Флетпек (Flatpak)"
+
+#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:7
+msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
+msgstr "Флетпек је радни оквир за стоне Линукс програме"
+
 #. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:607
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:600
 #, c-format
 msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
 msgstr "Добављам флетпек метаподатке за %s…"
 
-#. TRANSLATORS: status text when downloading the RuntimeRepo
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:2773
-msgid "Getting runtime source…"
-msgstr "Добављам извор извршног окружења…"
-
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:695
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:672
 msgid "Downloading firmware update signature…"
 msgstr "Преузимам потпис ажурирања фирмвера…"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:736
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:713
 msgid "Downloading firmware update metadata…"
 msgstr "Преузимам ажурирања метаподатака фирмвера…"
 
-#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:826
-msgid "Downloading firmware update…"
-msgstr "Преузимам ажурирања фирмвера…"
+#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6
+msgid "Firmware Upgrade Support"
+msgstr "Подршка за надоградњу фирмвера"
+
+#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:7
+msgid "Provides support for firmware upgrades"
+msgstr "Пружа подршку за надоградње фирмвера"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
 #: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:205
 msgid "Downloading application ratings…"
 msgstr "Преузимам оцене програма…"
 
+#: plugins/odrs/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:6
+msgid "Open Desktop Ratings Support"
+msgstr "Подршка за оцене отворене радне површи"
+
+#: plugins/odrs/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:7
+msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
+msgstr "ОДРС је услуга која пружа прегледе програма од стране корисника"
+
 #: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:392
 msgid "GNOME Shell Extensions Repository"
 msgstr "Ризница са проширењима Гномове шкољке"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:709
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:704
 msgid "Downloading shell extension metadata…"
 msgstr "Преузимам метаподатке проширења шкољке…"
 
 #. TRANSLATORS: default snap store name
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:211
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:206
 msgid "Snap Store"
 msgstr "Складиште снепова"
 
+#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6
+msgid "Snappy Support"
+msgstr "Подршка за Снепи (Snappy)"
+
+#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:7
+msgid "A snap is a universal Linux package"
+msgstr "Снеп је универзални Линукс пакет"
+
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
 #: plugins/steam/gs-plugin-steam.c:600
 msgid "Downloading application page…"
 msgstr "Преузимам страницу програма…"
 
-#~ msgid "The GNOME Project"
-#~ msgstr "Гномов пројекат"
+#: plugins/steam/org.gnome.Software.Plugin.Steam.metainfo.xml.in:6
+msgid "Steam Support"
+msgstr "Подршка за Стим (Steam)"
 
-#~ msgid "Install an appstream file into a system location"
-#~ msgstr "Инсталирај датотеку тока у системску локацију"
+#: plugins/steam/org.gnome.Software.Plugin.Steam.metainfo.xml.in:7
+msgid "The ultimate entertainment platform from Valve"
+msgstr "Крајња платформа за забаву од Валва"
 
-#~ msgid "Installing an appstream file into a system location"
-#~ msgstr "Инсталирам датотеку тока у системску локацију"
+#~ msgid "Applications Updated"
+#~ msgstr "Ажурирани програми"
 
-#~ msgid "Web Apps Support"
-#~ msgstr "Подршка за веб апликације"
+#~ msgid "Includes: ."
+#~ msgstr "У које спада: ."
 
-#~ msgid "Run popular web applications in a browser"
-#~ msgstr "Изврши популарне веб програме унутар прегледача"
+#~ msgid "Restart Required"
+#~ msgstr "Потребно је поновно покретање"
 
-#~ msgid "Flatpak Support"
-#~ msgstr "Подршка за Флетпек (Flatpak)"
+#~ msgid "_Restart & Update"
+#~ msgstr "_Поново покрени и инсталирај"
 
-#~ msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
-#~ msgstr "Флетпек је радни оквир за стоне Линукс програме"
+#~ msgid "U_pdate All"
+#~ msgstr "Аж_урирај све"
 
-#~ msgid "Firmware Upgrade Support"
-#~ msgstr "Подршка за надоградњу фирмвера"
+#~ msgid "Restart & _Install"
+#~ msgstr "Поново покрени и _инсталирај"
 
-#~ msgid "Provides support for firmware upgrades"
-#~ msgstr "Пружа подршку за надоградње фирмвера"
+#~ msgid "Getting runtime source…"
+#~ msgstr "Добављам извор извршног окружења…"
+
+#~ msgid "Downloading firmware update…"
+#~ msgstr "Преузимам ажурирања фирмвера…"
 
 #~ msgid "Limba Support"
 #~ msgstr "Подршка за Лимбу"
@@ -4233,24 +4403,6 @@ msgstr "Преузимам страницу програма…"
 #~ msgstr ""
 #~ "Лимба пружа програмерима једноставан начин за прављење програмских пакета"
 
-#~ msgid "Open Desktop Ratings Support"
-#~ msgstr "Подршка за оцене отворене радне површи"
-
-#~ msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
-#~ msgstr "ОДРС је услуга која пружа прегледе програма од стране корисника"
-
-#~ msgid "Snappy Support"
-#~ msgstr "Подршка за Снепи (Snappy)"
-
-#~ msgid "A snap is a universal Linux package"
-#~ msgstr "Снеп је универзални Линукс пакет"
-
-#~ msgid "Steam Support"
-#~ msgstr "Подршка за Стим (Steam)"
-
-#~ msgid "The ultimate entertainment platform from Valve"
-#~ msgstr "Крајња платформа за забаву од Валва"
-
 #~ msgid "Sorted by Name"
 #~ msgstr "Поређано по називу"
 
@@ -5127,9 +5279,6 @@ msgstr "Преузимам страницу програма…"
 #~ msgid "Internet Only Application"
 #~ msgstr "Мрежни програм"
 
-#~ msgid "Checking for updates…"
-#~ msgstr "Проверавам ажурирања…"
-
 #~ msgid "Enter GApplication service mode"
 #~ msgstr "Унеси режим услуге ГПрограма"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]