[evince] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Update Polish translation
- Date: Sun, 23 Sep 2018 23:12:16 +0000 (UTC)
commit cbe1388ea91844edddede2f133e7d0bb377bc60e
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Mon Sep 24 01:12:04 2018 +0200
Update Polish translation
po/pl.po | 129 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 63 insertions(+), 66 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 00d5fde5..235353ba 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-12 01:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-12 01:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-24 01:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-24 01:11+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -455,11 +455,11 @@ msgstr "Nie można otworzyć załącznika „%s”"
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:101
#, c-format
msgid "File type %s (%s) is not supported"
-msgstr "Plik typu %s (%s) nie jest obsługiwany"
+msgstr "Plik typu „%s” (%s) nie jest obsługiwany"
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:369
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:492 ../libdocument/ev-file-helpers.c:538
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:557
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:493 ../libdocument/ev-file-helpers.c:539
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:558
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "Nieznany typ MIME"
@@ -471,12 +471,12 @@ msgstr "Wszystkie dokumenty"
msgid "All Files"
msgstr "Wszystkie pliki"
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:147
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:148
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary file: %s"
msgstr "Utworzenie pliku tymczasowego się nie powiodło: %s"
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:309
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:310
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
msgstr "Utworzenie katalogu tymczasowego się nie powiodło: %s"
@@ -492,8 +492,8 @@ msgid "of %d"
msgstr "z %d"
#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:186 ../shell/ev-history.c:426
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:310 ../shell/ev-window.c:933
-#: ../shell/ev-window.c:4817
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:310 ../shell/ev-window.c:931
+#: ../shell/ev-window.c:4820
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "%s. strona"
@@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "PLIK"
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "Przeglądarka podglądu dokumentów środowiska GNOME"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3381
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3384
msgid "Failed to print document"
msgstr "Wydrukowanie dokumentu się nie powiodło"
@@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr "Brak przypisów"
msgid "Page %d"
msgstr "%d. strona"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:657 ../shell/ev-window.c:7148
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:657 ../shell/ev-window.c:7159
msgid "Annotations"
msgstr "Przypisy"
@@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr ""
msgid "_Replace"
msgstr "_Zastąp"
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:901 ../shell/ev-window.c:7172
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:901 ../shell/ev-window.c:7183
msgid "Attachments"
msgstr "Załączniki"
@@ -1140,11 +1140,11 @@ msgstr "Dodaje zakładkę"
msgid "Remove bookmark"
msgstr "Usuwa zakładkę"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:598 ../shell/ev-window.c:7156
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:598 ../shell/ev-window.c:7167
msgid "Bookmarks"
msgstr "Zakładki"
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 ../shell/ev-window.c:7184
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 ../shell/ev-window.c:7195
msgid "Layers"
msgstr "Warstwy"
@@ -1154,15 +1154,12 @@ msgstr "Wydrukuj…"
#. Translators: This is the title for the sidebar pane that
#. * shows the Outline or Table of Contents of the document.
-#. * Use a short text, otherwise it can make Evince unusable in
-#. * your language. The sidebar cannot be shrinked smaller than
-#. * the longest title in there.
#.
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:751 ../shell/ev-window.c:7136
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:748 ../shell/ev-window.c:7147
msgid "Outline"
msgstr "Konspekt"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1135 ../shell/ev-window.c:7119
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1135 ../shell/ev-window.c:7130
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatury"
@@ -1210,90 +1207,90 @@ msgstr "Ustawia poziom powiększenia"
msgid "Supported Image Files"
msgstr "Obsługiwane pliki obrazów"
-#: ../shell/ev-window.c:1582
+#: ../shell/ev-window.c:1585
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Dokument nie zawiera stron"
-#: ../shell/ev-window.c:1585
+#: ../shell/ev-window.c:1588
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Dokument zawiera tylko puste strony"
-#: ../shell/ev-window.c:1801 ../shell/ev-window.c:1967
+#: ../shell/ev-window.c:1804 ../shell/ev-window.c:1970
#, c-format
msgid "Unable to open document “%s”."
msgstr "Nie można otworzyć dokumentu „%s”."
-#: ../shell/ev-window.c:1931
+#: ../shell/ev-window.c:1934
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Wczytywanie dokumentu z „%s”"
-#: ../shell/ev-window.c:2084 ../shell/ev-window.c:2441
+#: ../shell/ev-window.c:2087 ../shell/ev-window.c:2444
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Pobieranie dokumentu (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2116
+#: ../shell/ev-window.c:2119
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Wczytanie zdalnego pliku się nie powiodło."
-#: ../shell/ev-window.c:2385
+#: ../shell/ev-window.c:2388
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Ponowne wczytywanie dokumentu z %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2417
+#: ../shell/ev-window.c:2420
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Ponowne wczytanie dokumentu się nie powiodło."
-#: ../shell/ev-window.c:2649
+#: ../shell/ev-window.c:2652
msgid "Open Document"
msgstr "Otwarcie dokumentu"
-#: ../shell/ev-window.c:2724
+#: ../shell/ev-window.c:2727
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Zapisywanie dokumentu do %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2727
+#: ../shell/ev-window.c:2730
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Zapisywanie załącznika do %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2730
+#: ../shell/ev-window.c:2733
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Zapisywanie obrazu do %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2774 ../shell/ev-window.c:2874
+#: ../shell/ev-window.c:2777 ../shell/ev-window.c:2877
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Nie można zapisać pliku jako „%s”."
-#: ../shell/ev-window.c:2805
+#: ../shell/ev-window.c:2808
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Wysyłanie dokumentu (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2809
+#: ../shell/ev-window.c:2812
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Wysyłanie załącznika (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2813
+#: ../shell/ev-window.c:2816
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Wysyłanie obrazu (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2926
+#: ../shell/ev-window.c:2929
msgid "Save As…"
msgstr "Zapis jako…"
-#: ../shell/ev-window.c:3020
+#: ../shell/ev-window.c:3023
msgid "Could not send current document"
msgstr "Nie można wysłać bieżącego dokumentu"
-#: ../shell/ev-window.c:3325
+#: ../shell/ev-window.c:3328
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1301,51 +1298,51 @@ msgstr[0] "%d oczekujące zadanie w kolejce"
msgstr[1] "%d oczekujące zadania w kolejce"
msgstr[2] "%d oczekujących zadań w kolejce"
-#: ../shell/ev-window.c:3438
+#: ../shell/ev-window.c:3441
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Drukowanie zadania „%s”"
-#: ../shell/ev-window.c:3648
+#: ../shell/ev-window.c:3651
msgid "Document contains form fields that have been filled out. "
msgstr "Dokument zawiera wypełnione pola formularza. "
-#: ../shell/ev-window.c:3651
+#: ../shell/ev-window.c:3654
msgid "Document contains new or modified annotations. "
msgstr "Dokument zawiera nowe lub zmienione przypisy. "
-#: ../shell/ev-window.c:3663
+#: ../shell/ev-window.c:3666
#, c-format
msgid "Reload document “%s”?"
msgstr "Ponownie wczytać dokument „%s”?"
-#: ../shell/ev-window.c:3665
+#: ../shell/ev-window.c:3668
msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost."
msgstr "Ponowne wczytanie dokumentu spowoduje bezpowrotną utratę zmian."
-#: ../shell/ev-window.c:3669
+#: ../shell/ev-window.c:3672
msgid "Reload"
msgstr "Wczytaj ponownie"
-#: ../shell/ev-window.c:3676
+#: ../shell/ev-window.c:3679
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Zapisać kopię dokumentu „%s” przed zamknięciem?"
-#: ../shell/ev-window.c:3678
+#: ../shell/ev-window.c:3681
msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost."
msgstr ""
"Jeśli kopia nie zostanie zapisana, to zmiany zostaną bezpowrotnie utracone."
-#: ../shell/ev-window.c:3680
+#: ../shell/ev-window.c:3683
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zamknij _bez zapisywania"
-#: ../shell/ev-window.c:3684
+#: ../shell/ev-window.c:3687
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Zapisz _kopię"
-#: ../shell/ev-window.c:3768
+#: ../shell/ev-window.c:3771
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Poczekać na ukończenie zadania wydruku „%s” przed zamknięciem?"
@@ -1353,7 +1350,7 @@ msgstr "Poczekać na ukończenie zadania wydruku „%s” przed zamknięciem?"
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3774
+#: ../shell/ev-window.c:3777
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -1365,35 +1362,35 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"%d aktywnych zadań wydruku. Poczekać na ukończenie wydruku przed zamknięciem?"
-#: ../shell/ev-window.c:3789
+#: ../shell/ev-window.c:3792
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "Zamknięcie okna spowoduje anulowanie wydruku oczekujących zadań."
-#: ../shell/ev-window.c:3793
+#: ../shell/ev-window.c:3796
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Anuluj _drukowanie i zamknij"
-#: ../shell/ev-window.c:3797
+#: ../shell/ev-window.c:3800
msgid "Close _after Printing"
msgstr "_Zamknij po wydrukowaniu"
-#: ../shell/ev-window.c:4350
+#: ../shell/ev-window.c:4353
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Praca w trybie prezentacji"
-#: ../shell/ev-window.c:5276
+#: ../shell/ev-window.c:5287
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Nie można zapisać załącznika."
-#: ../shell/ev-window.c:5582
+#: ../shell/ev-window.c:5593
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "Włączyć tryb przeglądania za pomocą karetki?"
-#: ../shell/ev-window.c:5584
+#: ../shell/ev-window.c:5595
msgid "_Enable"
msgstr "_Włącz"
-#: ../shell/ev-window.c:5587
+#: ../shell/ev-window.c:5598
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1403,35 +1400,35 @@ msgstr ""
"umieszcza ruchomy kursor na stronach tekstowych, umożliwiając poruszanie się "
"i zaznaczanie tekstu za pomocą klawiatury. Włączyć tę funkcję?"
-#: ../shell/ev-window.c:5592
+#: ../shell/ev-window.c:5603
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Bez wyświetlania ponownie"
-#: ../shell/ev-window.c:6164 ../shell/ev-window.c:6180
+#: ../shell/ev-window.c:6175 ../shell/ev-window.c:6191
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Nie można uruchomić zewnętrznego programu."
-#: ../shell/ev-window.c:6241
+#: ../shell/ev-window.c:6252
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Nie można otworzyć zewnętrznego odnośnika"
-#: ../shell/ev-window.c:6454
+#: ../shell/ev-window.c:6465
msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
msgstr "Nie można odnaleźć odpowiedniego formatu, aby zapisać obraz"
-#: ../shell/ev-window.c:6486
+#: ../shell/ev-window.c:6497
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Nie można zapisać obrazu."
-#: ../shell/ev-window.c:6521
+#: ../shell/ev-window.c:6532
msgid "Save Image"
msgstr "Zapis obrazu"
-#: ../shell/ev-window.c:6680
+#: ../shell/ev-window.c:6691
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Nie można otworzyć załącznika"
-#: ../shell/ev-window.c:6746
+#: ../shell/ev-window.c:6757
msgid "Save Attachment"
msgstr "Zapis załącznika"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]