[vinagre] Update Russian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [vinagre] Update Russian translation
- Date: Sun, 23 Sep 2018 20:39:15 +0000 (UTC)
commit 73ff7ebe394f110b0233af0f829dc298f1366764
Author: Stas Solovey <whats_up tut by>
Date: Sun Sep 23 20:39:03 2018 +0000
Update Russian translation
po/ru.po | 108 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 64 insertions(+), 44 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index e178715..0a7dac4 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -6,15 +6,14 @@
# Alexander Saprykin <xelfium gmail com>, 2010.
# Yuri Kozlov <yuray komyakino ru>, 2010, 2011.
# Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>, 2012-2014.
-# Stas Solovey <whats_up tut by>, 2012, 2013, 2014, 2016.
+# Stas Solovey <whats_up tut by>, 2012, 2013, 2014, 2016, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=vinagre&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-08 15:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-08 22:41+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/vinagre/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-20 09:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-23 23:37+0300\n"
"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up tut by>\n"
"Language-Team: Русский <gnome-cyr gnome org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -45,9 +44,12 @@ msgid ""
msgstr "Нужно ли показывать вкладки, если активно только одно подключение"
#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:4
+#| msgid ""
+#| "Set to \"true\" to always show the tabs. Set to \"false\" to only show "
+#| "the tabs when there is more than one active connection."
msgid ""
-"Set to \"true\" to always show the tabs. Set to \"false\" to only show the "
-"tabs when there is more than one active connection."
+"Set to “true” to always show the tabs. Set to “false” to only show the tabs "
+"when there is more than one active connection."
msgstr ""
"Установите флажок, чтобы всегда показывать вкладки. Уберите флажок, чтобы "
"показывать вкладки только тогда, когда открыто больше одного активного "
@@ -58,10 +60,14 @@ msgid "Whether we should show the menu accelerators (shortcut keys)"
msgstr "Нужно ли показывать ускорители меню (клавиатурные комбинации)"
#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:6
+#| msgid ""
+#| "Set to \"false\" to disable menu shortcuts. Set to \"true\" to enable "
+#| "them. Note that if they are enabled, those keys will be intercepted by "
+#| "the menu and will not be sent to the remote host."
msgid ""
-"Set to \"false\" to disable menu shortcuts. Set to \"true\" to enable them. "
-"Note that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu "
-"and will not be sent to the remote host."
+"Set to “false” to disable menu shortcuts. Set to “true” to enable them. Note "
+"that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu and "
+"will not be sent to the remote host."
msgstr ""
"Уберите флажок для отключения ускорителей меню. Установите флажок для их "
"включения. Если они включены, эти сочетания клавиш будут перехватываться "
@@ -81,9 +87,11 @@ msgid "Whether we should start the program listening for reverse connections"
msgstr "Нужно ли ожидать обратных подключений"
#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:10
+#| msgid ""
+#| "Set to \"true\" to always start the program listening for reverse "
+#| "connections."
msgid ""
-"Set to \"true\" to always start the program listening for reverse "
-"connections."
+"Set to “true” to always start the program listening for reverse connections."
msgstr ""
"Установите флажок, чтобы программа всегда ожидала обратные подключения."
@@ -122,8 +130,8 @@ msgstr "Vinagre — клиент удалённых рабочих столов
#: ../data/vinagre.ui.h:3
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>, 2012.\n"
-"Stas Solovey <whats_up tut by>, 2012-2016."
+"Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>, 2012-2014.\n"
+"Stas Solovey <whats_up tut by>, 2012-2018."
#. This is a button label, in the authentication dialog
#: ../data/vinagre.ui.h:5
@@ -243,8 +251,8 @@ msgstr ""
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Отпечаток:"
-#: ../data/vinagre.ui.h:38 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:946
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:987
+#: ../data/vinagre.ui.h:38 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:954
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:995
msgid "Connect"
msgstr "Подключиться"
@@ -349,7 +357,6 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the tooltip for the domain field in a RDP connection
#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:156
-#| msgid "Optional"
msgid "Optional."
msgstr "Необязательно."
@@ -380,27 +387,27 @@ msgid "Port:"
msgstr "Порт:"
#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:292 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:473
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:480
msgid "S_caling"
msgstr "_Масштабировать"
#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:293 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:474
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:481
msgid "Fit the remote screen into the current window size"
msgstr "Подогнать удалённый экран под размеры текущего окна"
#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:366 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:367
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:591
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:592
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:598
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:599
msgid "Scaling"
msgstr "Масштабирование"
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:945 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:986
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:953 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:994
msgid "_Cancel"
msgstr "_Отмена"
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:1221 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:1227 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:267
msgid "Error connecting to host."
msgstr "Ошибка подключения к узлу."
@@ -422,8 +429,10 @@ msgstr "Параметры SSH"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:317
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:201
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
msgid ""
-"Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
+"Bad value for “shared” flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
msgstr ""
"Ошибочное значение ключа «shared»: %d. Значение должно быть либо 0, либо 1. "
"Это значение не будет использоваться."
@@ -458,12 +467,14 @@ msgstr "Не удалось обработать файл."
#. Translators: Do not translate "Connection". It's the name of a group in the .vnc (.ini like) file.
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:155
-msgid "The file is not a VNC one: Missing the group \"Connection\"."
+#| msgid "The file is not a VNC one: Missing the group \"Connection\"."
+msgid "The file is not a VNC one: Missing the group “Connection”."
msgstr "Файл не является файлом VNC: пропущена группа «Connection»."
#. Translators: Do not translate "Host". It's the name of a key in the .vnc (.ini like) file.
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:162
-msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"Host\"."
+#| msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"Host\"."
+msgid "The file is not a VNC one: Missing the key “Host”."
msgstr "Файл не является файлом VNC: пропущен ключ «Host»."
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:268
@@ -474,7 +485,7 @@ msgstr "Параметры VNC"
#. View only check button - not fully ready on spice-gtk side
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:276 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:630
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:237
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:514
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:521
msgid "_View only"
msgstr "_Только просмотр"
@@ -523,6 +534,7 @@ msgstr "Ultra Low Color (3 бита)"
msgid "Use h_ost"
msgstr "Ис_пользовать узел"
+#. Translators: This is the tooltip of the SSH tunneling entry
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:352
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:281
msgid "hostname or user@hostname"
@@ -600,7 +612,7 @@ msgid "Keep the screen aspect ratio when using scaling"
msgstr "Сохранять пропорции при масштабировании"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:631
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:515
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:522
msgid "Do not send mouse and keyboard events"
msgstr "Не посылать события мыши и клавиатуры"
@@ -621,25 +633,25 @@ msgid "Requests an update of the screen"
msgstr "Запрашивает обновление экрана"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:681
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:538
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:545
msgid "_Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "_Послать Ctrl-Alt-Del"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:682 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:539
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:612
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:546
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:619
msgid "Send Ctrl+Alt+Del to the remote desktop"
msgstr "Послать Ctrl+Alt+Del удалённому рабочему столу"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:745 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:746
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:601
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:602
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:608
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:609
msgid "Read only"
msgstr "Только просмотр"
#. Send Ctrl-alt-del
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:754
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:610
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:617
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "Послать Ctrl-Alt-Del"
@@ -663,12 +675,14 @@ msgstr "Не удалось найти свободный TCP порт"
#. Translators: Do not translate "connection". It's the name of a group in the .spice (.ini like) file.
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:108
-msgid "The file is not a Spice one: Missing the group \"connection\"."
+#| msgid "The file is not a Spice one: Missing the group \"connection\"."
+msgid "The file is not a Spice one: Missing the group “connection”."
msgstr "Файл не является файлом Spice: пропущена группа «connection»."
#. Translators: Do not translate "host". It's the name of a key in the .spice (.ini like) file.
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:115
-msgid "The file is not a Spice one: Missing the key \"host\"."
+#| msgid "The file is not a Spice one: Missing the key \"host\"."
+msgid "The file is not a Spice one: Missing the key “host”."
msgstr "Файл не является файлом Spice: пропущен ключ «host»."
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:174
@@ -686,13 +700,13 @@ msgstr "Параметры SPICE"
#. Resize guest check button
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:245
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:487
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:494
msgid "_Resize guest"
msgstr "_Изменять размер гостя"
#. Clipboard sharing check button
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:253
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:500
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:507
msgid "_Share clipboard"
msgstr "_Разделяемый буфер обмена"
@@ -706,11 +720,11 @@ msgstr "Необязательно"
msgid "Spice Files"
msgstr "Файлы Spice"
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:488
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:495
msgid "Resize the screen guest to best fit"
msgstr "Подгонять размеры экрана гостя"
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:501
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:508
msgid "Automatically share clipboard between client and guest"
msgstr "Сделать буфер обмена автоматически разделяемым между клиентом и гостем"
@@ -817,9 +831,12 @@ msgstr "Некорректное имя папки"
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:88 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:200
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different "
+#| "name."
msgid ""
-"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
-msgstr "Закладка «%s» уже присутствует в этой папке. Выберите другое имя."
+"The name “%s” is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr "Имя «%s» уже используется в этой папке. Выберите другое имя."
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:89 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:190
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:201
@@ -916,7 +933,8 @@ msgstr "Файл не был опознан ни одним из модулей.
#. Setup command line options
#: ../vinagre/vinagre-main.c:91
-msgid "- Remote Desktop Viewer"
+#| msgid "- Remote Desktop Viewer"
+msgid "— Remote Desktop Viewer"
msgstr "— программа просмотра удалённых рабочих столов"
#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:172
@@ -1111,7 +1129,8 @@ msgid "Login dialog canceled"
msgstr "Окно входа отменено"
#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:586
-msgid "Can't send host identity confirmation"
+#| msgid "Can't send host identity confirmation"
+msgid "Can’t send host identity confirmation"
msgstr "Не удалось отправить подтверждение подлинности узла"
#. Login succeed, save password in keyring
@@ -1174,6 +1193,7 @@ msgstr "Не удалось сделать снимок экрана актив
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Сохранить снимок экрана"
+#. Translators: This is the suggested filename (in save dialog) when taking a screenshot of the connection.
First %s will be replaced by the friendly name of the connection and the second %s by the current date and
time, for instance: Screenshot of wendell@wendell-laptop at 2011-10-29 12:34:11, or Screenshot of
200.100.100.123 at 2011-10-29 18:27:11
#: ../vinagre/vinagre-tab.c:980
#, c-format
msgid "Screenshot of %s at %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]