[gparted] Update Croatian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gparted] Update Croatian translation
- Date: Sat, 22 Sep 2018 09:18:15 +0000 (UTC)
commit 89df344f1af99d51e2e0cacaa07a7bddc9e421df
Author: gogo <trebelnik2 gmail com>
Date: Sat Sep 22 09:18:04 2018 +0000
Update Croatian translation
po/hr.po | 434 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 226 insertions(+), 208 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index ade017e5..e6196dad 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gparted\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gparted/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-17 16:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-19 14:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-20 16:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-22 11:16+0200\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr li org>\n"
"Language: hr\n"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
#. ==== GUI =========================
#: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Dialog_Progress.cc:376
#: ../src/Win_GParted.cc:87 ../src/Win_GParted.cc:1514
-#: ../src/Win_GParted.cc:1716
+#: ../src/Win_GParted.cc:1732
msgid "GParted"
msgstr "GParted"
@@ -332,12 +332,12 @@ msgstr "Nije montirano"
#. Volume Group
#. Single copy of each string for translation purposes
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:424 ../src/Win_GParted.cc:3337
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:424 ../src/Win_GParted.cc:3361
msgid "Volume Group:"
msgstr "Grupa uređaja:"
#. Members
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:435 ../src/Win_GParted.cc:3338
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:435 ../src/Win_GParted.cc:3362
msgid "Members:"
msgstr "Članovi:"
@@ -930,20 +930,20 @@ msgstr "Particija uređaja %1 nedostaje"
msgid "Unable to find mount point"
msgstr "Pronalazak točke montiranja nije uspio"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1772
+#: ../src/GParted_Core.cc:1773
msgid "Unable to read the contents of this file system!"
msgstr "Čitanje sadržaja s ovog datotečnog sustava nije uspjelo!"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1774
+#: ../src/GParted_Core.cc:1775
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
msgstr "Zbog ovoga neke će promjene biti nedostupne."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1778
+#: ../src/GParted_Core.cc:1779
msgid "The cause might be a missing software package."
msgstr "Uzrok može biti nedostajući softverski paket."
#. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system
support: ntfsprogs.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1781
+#: ../src/GParted_Core.cc:1782
msgid ""
"The following list of software packages is required for %1 file system "
"support: %2."
@@ -951,7 +951,7 @@ msgstr ""
"Sljedeći popis paketa je potreban za podršku %1 datotečnog sustava: %2."
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.28GiB of unallocated space within the partition.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1791
+#: ../src/GParted_Core.cc:1792
msgid "%1 of unallocated space within the partition."
msgstr "%1 nedodjeljenog prostora unutar particije."
@@ -959,7 +959,7 @@ msgstr "%1 nedodjeljenog prostora unutar particije."
#. * means that the user can perform a check of the partition which will
#. * also grow the file system to fill the partition.
#.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1801
+#: ../src/GParted_Core.cc:1802
msgid ""
"To grow the file system to fill the partition, select the partition and "
"choose the menu item:"
@@ -967,11 +967,11 @@ msgstr ""
"Za povećanje datotečnog sustava kako bi pristajao particiji, odaberite "
"particiju i stavku iz izbornika:"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1803
+#: ../src/GParted_Core.cc:1804
msgid "Partition --> Check."
msgstr "Particija --> Provjeri."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1917
+#: ../src/GParted_Core.cc:1918
msgid "create empty partition"
msgstr "stvori praznu particiju"
@@ -985,27 +985,27 @@ msgstr "stvori praznu particiju"
#. * is a whole disk device or a partition
#. * within a device.
#.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1993 ../src/GParted_Core.cc:3659
+#: ../src/GParted_Core.cc:1994 ../src/GParted_Core.cc:3660
msgid "path: %1 (%2)"
msgstr "putanja: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1994 ../src/GParted_Core.cc:3663
+#: ../src/GParted_Core.cc:1995 ../src/GParted_Core.cc:3664
msgid "partition"
msgstr "particija"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1995 ../src/GParted_Core.cc:3664
+#: ../src/GParted_Core.cc:1996 ../src/GParted_Core.cc:3665
msgid "start: %1"
msgstr "početak: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1996 ../src/GParted_Core.cc:3665
+#: ../src/GParted_Core.cc:1997 ../src/GParted_Core.cc:3666
msgid "end: %1"
msgstr "kraj: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1997 ../src/GParted_Core.cc:3666
+#: ../src/GParted_Core.cc:1998 ../src/GParted_Core.cc:3667
msgid "size: %1 (%2)"
msgstr "veličina: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2029
+#: ../src/GParted_Core.cc:2030
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a create file system only step"
msgstr ""
@@ -1013,33 +1013,33 @@ msgstr ""
"sustava"
#. TO TRANSLATORS: looks like create new ext3 file system
-#: ../src/GParted_Core.cc:2036
+#: ../src/GParted_Core.cc:2037
msgid "create new %1 file system"
msgstr "stvori novi %1 datotečni sustav"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2068
+#: ../src/GParted_Core.cc:2069
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a format file system only step"
msgstr ""
"particija sadrži otvoreno LUKS šifriranje samo za korak formatiranja "
"datotečnog sustava"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2083
+#: ../src/GParted_Core.cc:2084
msgid "delete partition"
msgstr "obriši particiju"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2127
+#: ../src/GParted_Core.cc:2128
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a delete file system only step"
msgstr ""
"particija sadrži otvoreno LUKS šifriranje samo za korak brisanja datotečnog "
"sustava"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2142
+#: ../src/GParted_Core.cc:2143
msgid "delete %1 file system"
msgstr "obriši %1 datotečni sustav"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2160
+#: ../src/GParted_Core.cc:2161
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a label file system only step"
msgstr ""
@@ -1047,24 +1047,24 @@ msgstr ""
"datotečnog sustava"
#. TO TRANSLATORS: looks like Clear file system Label on /dev/hda3
-#: ../src/GParted_Core.cc:2167 ../src/OperationLabelFileSystem.cc:55
+#: ../src/GParted_Core.cc:2168 ../src/OperationLabelFileSystem.cc:55
msgid "Clear file system label on %1"
msgstr "Ukloni naziv datotečnog sustav na %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2170
+#: ../src/GParted_Core.cc:2171
msgid "Set file system label to \"%1\" on %2"
msgstr "Postavi naziv datotečnog sustava za \"%1\" na %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like Clear partition name on /dev/hda3
-#: ../src/GParted_Core.cc:2195 ../src/OperationNamePartition.cc:55
+#: ../src/GParted_Core.cc:2196 ../src/OperationNamePartition.cc:55
msgid "Clear partition name on %1"
msgstr "Ukloni naziv particije na %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2198
+#: ../src/GParted_Core.cc:2199
msgid "Set partition name to \"%1\" on %2"
msgstr "Postavi naziv particije za \"%1\" na %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2223
+#: ../src/GParted_Core.cc:2224
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a change file system UUID only "
"step"
@@ -1072,11 +1072,11 @@ msgstr ""
"particija sadrži otvoreno LUKS šifriranje samo za korak UUID promjene "
"datotečnog sustava"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2230
+#: ../src/GParted_Core.cc:2231
msgid "Set half of the UUID on %1 to a new, random value"
msgstr "Postavi pola UUID-a na %1 na novu, naizmjeničnu vrijednost"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2235
+#: ../src/GParted_Core.cc:2236
msgid "Set UUID on %1 to a new, random value"
msgstr "Postavi UUID-a na %1 na novu, naizmjeničnu vrijednost"
@@ -1085,34 +1085,34 @@ msgstr "Postavi UUID-a na %1 na novu, naizmjeničnu vrijednost"
#. * to change the size of a partition when performing a move only
#. * step which is not permitted to change the partition size.
#.
-#: ../src/GParted_Core.cc:2319
+#: ../src/GParted_Core.cc:2320
msgid "size of the partition is changing for a move only step"
msgstr "veličina particije se mijenja samo za korak premještanja"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2350
+#: ../src/GParted_Core.cc:2351
msgid "rollback last change to the partition"
msgstr "vrati posljednju promjenu na particiji"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2399
+#: ../src/GParted_Core.cc:2400
msgid "move file system to the left"
msgstr "pomakni datotečni sustav lijevo"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2401
+#: ../src/GParted_Core.cc:2402
msgid "move file system to the right"
msgstr "pomakni datotečni sustav desno"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2404
+#: ../src/GParted_Core.cc:2405
msgid "move file system"
msgstr "pomakni datotečni sustav"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2406
+#: ../src/GParted_Core.cc:2407
msgid ""
"new and old file system have the same position. Hence skipping this "
"operation"
msgstr ""
"novi i stari datotečni sustav imaju identičan položaj. Promjena preskočena"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2472
+#: ../src/GParted_Core.cc:2473
msgid "using libparted"
msgstr "koristeći libparted"
@@ -1122,65 +1122,65 @@ msgstr "koristeći libparted"
#. * only step which is not permitted to change the start of the
#. * partition.
#.
-#: ../src/GParted_Core.cc:2546
+#: ../src/GParted_Core.cc:2547
msgid "start of the partition is changing for a resize only step"
msgstr "početak particije se mijenja samo za korak promjene veličine"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2564
+#: ../src/GParted_Core.cc:2565
msgid ""
"partition does not contain LUKS encryption for a resize encryption only step"
msgstr ""
"particija ne sadrži otvoreno LUKS šifriranje samo za korak promjene veličine "
"šifriranja"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2574
+#: ../src/GParted_Core.cc:2575
msgid "impossible to shrink a closed LUKS encryption volume"
msgstr "nemoguće je smanjiti uređaj zatvorenog LUKS šifriranja"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2633
+#: ../src/GParted_Core.cc:2634
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a resize file system only step"
msgstr ""
"particija sadrži otvoreno LUKS šifriranje samo za korak promjene veličine "
"datotečnog sustava"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2703
+#: ../src/GParted_Core.cc:2704
msgid "resize/move partition"
msgstr "promijeni veličinu/pomakni particiju"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2706
+#: ../src/GParted_Core.cc:2707
msgid "move partition to the right"
msgstr "pomakni particiju u desno"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2709
+#: ../src/GParted_Core.cc:2710
msgid "move partition to the left"
msgstr "pomakni particiju u lijevo"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2712
+#: ../src/GParted_Core.cc:2713
msgid "grow partition from %1 to %2"
msgstr "povećaj particiju s %1 na %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2715
+#: ../src/GParted_Core.cc:2716
msgid "shrink partition from %1 to %2"
msgstr "smanji particiju s %1 na %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2718
+#: ../src/GParted_Core.cc:2719
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
msgstr "pomakni particiju u desno i povećaj je s %1 na %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2721
+#: ../src/GParted_Core.cc:2722
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
msgstr "pomakni particiju u desno i smanji je s %1 na %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2724
+#: ../src/GParted_Core.cc:2725
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
msgstr "pomakni particiju u lijevo i povećaj je s %1 na %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2727
+#: ../src/GParted_Core.cc:2728
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
msgstr "pomakni particiju u lijevo i smanji je s %1 na %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2742
+#: ../src/GParted_Core.cc:2743
msgid ""
"new and old partition have the same size and position. Hence skipping this "
"operation"
@@ -1188,59 +1188,59 @@ msgstr ""
"nova i stara particija imaju identičnu veličinu i položaj. Promjena "
"preskočena"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2752
+#: ../src/GParted_Core.cc:2753
msgid "old start: %1"
msgstr "stari početak: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2753
+#: ../src/GParted_Core.cc:2754
msgid "old end: %1"
msgstr "stari kraj: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2754
+#: ../src/GParted_Core.cc:2755
msgid "old size: %1 (%2)"
msgstr "stara veličina: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2769 ../src/GParted_Core.cc:3753
+#: ../src/GParted_Core.cc:2770 ../src/GParted_Core.cc:3754
msgid "new start: %1"
msgstr "novi početak: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2770 ../src/GParted_Core.cc:3754
+#: ../src/GParted_Core.cc:2771 ../src/GParted_Core.cc:3755
msgid "new end: %1"
msgstr "novi kraj: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2771 ../src/GParted_Core.cc:3755
+#: ../src/GParted_Core.cc:2772 ../src/GParted_Core.cc:3756
msgid "new size: %1 (%2)"
msgstr "nova veličina: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2785 ../src/GParted_Core.cc:3706
+#: ../src/GParted_Core.cc:2786 ../src/GParted_Core.cc:3707
msgid "requested start: %1"
msgstr "zatraženi početak: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2786 ../src/GParted_Core.cc:3707
+#: ../src/GParted_Core.cc:2787 ../src/GParted_Core.cc:3708
msgid "requested end: %1"
msgstr "zatraženi kraj: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2787 ../src/GParted_Core.cc:3708
+#: ../src/GParted_Core.cc:2788 ../src/GParted_Core.cc:3709
msgid "requested size: %1 (%2)"
msgstr "zatražena veličina: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2799
+#: ../src/GParted_Core.cc:2800
msgid "attempt to rollback failed change to the partition"
msgstr "pokušaj vraćanja nije uspio promijeniti particiju"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2820
+#: ../src/GParted_Core.cc:2821
msgid "original start: %1"
msgstr "izvorni početak: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2821
+#: ../src/GParted_Core.cc:2822
msgid "original end: %1"
msgstr "izvorni kraj: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2822
+#: ../src/GParted_Core.cc:2823
msgid "original size: %1 (%2)"
msgstr "izvorna veličina: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2904
+#: ../src/GParted_Core.cc:2905
msgid ""
"partition does not contain open LUKS encryption for a shrink encryption only "
"step"
@@ -1248,11 +1248,11 @@ msgstr ""
"particija ne sadrži otvoreno LUKS šifriranje samo za korak smanjenja "
"šifriranja"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2909
+#: ../src/GParted_Core.cc:2910
msgid "shrink encryption volume"
msgstr "smanji šifrirani uređaj"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2920
+#: ../src/GParted_Core.cc:2921
msgid ""
"partition does not contain LUKS encryption for a maximize encryption only "
"step"
@@ -1260,15 +1260,15 @@ msgstr ""
"particija ne sadrži otvoreno LUKS šifriranje samo za korak povećanja "
"šifriranja"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2925
+#: ../src/GParted_Core.cc:2926
msgid "grow encryption volume to fill the partition"
msgstr "povećaj šifrirani uređaj kako bi se ispunila particija"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2935
+#: ../src/GParted_Core.cc:2936
msgid "growing is not available for this encryption volume"
msgstr "povećavanje nije dostupno za ovaj šifrirani uređaj"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2953
+#: ../src/GParted_Core.cc:2954
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a shrink file system only step"
msgstr ""
@@ -1279,47 +1279,47 @@ msgstr ""
#. * to grow the partition size or keep it the same when performing
#. * a shrink partition only step.
#.
-#: ../src/GParted_Core.cc:2965
+#: ../src/GParted_Core.cc:2966
msgid "the new partition size is larger or the same for a shrink only step"
msgstr "veličina nove particije je veća ili ista samo za korak smanjivanja"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2970
+#: ../src/GParted_Core.cc:2971
msgid "shrink file system"
msgstr "smanji datotečni sustav"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2981
+#: ../src/GParted_Core.cc:2982
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a maximize file system only step"
msgstr ""
"particija sadrži otvoreno LUKS šifriranje samo za korak povećanja šifriranja"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2986
+#: ../src/GParted_Core.cc:2987
msgid "grow file system to fill the partition"
msgstr "povećaj datotečni sustav kako bi se ispunila particija"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2997
+#: ../src/GParted_Core.cc:2998
msgid "growing is not available for this file system"
msgstr "povećavanje nije dostupno za ovaj datotečni sustav"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3005
+#: ../src/GParted_Core.cc:3006
msgid "growing the file system is currently disallowed"
msgstr "povećavanje datotečnog sustava trenutno je nedopušteno"
#. TO TRANSLATORS: looks like not a linux-swap file system for a recreate linux-swap only step
-#: ../src/GParted_Core.cc:3029
+#: ../src/GParted_Core.cc:3030
msgid "not a %1 file system for a recreate %1 only step"
msgstr "nije %1 datotečni sustav samo za korak stvaranja %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like recreate linux-swap file system
-#: ../src/GParted_Core.cc:3041
+#: ../src/GParted_Core.cc:3042
msgid "recreate %1 file system"
msgstr "stvori novi %1 datotečni sustav"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3110
+#: ../src/GParted_Core.cc:3111
msgid "the destination is smaller than the source partition"
msgstr "odredišna particija je manje od izvorne"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3161
+#: ../src/GParted_Core.cc:3162
msgid ""
"source partition contains open LUKS encryption for a file system copy only "
"step"
@@ -1327,7 +1327,7 @@ msgstr ""
"particija sadrži otvoreno LUKS šifriranje samo za korak kopiranja datotečnog "
"sustava"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3168
+#: ../src/GParted_Core.cc:3169
msgid ""
"destination partition contains open LUKS encryption for a file system copy "
"only step"
@@ -1335,47 +1335,47 @@ msgstr ""
"odredišna particija sadrži otvoreno LUKS šifriranje samo za korak kopiranja "
"datotečnog sustava"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3174
+#: ../src/GParted_Core.cc:3175
msgid "copy file system from %1 to %2"
msgstr "kopiranje datotečnog sustava s %1 na %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3255
+#: ../src/GParted_Core.cc:3256
msgid "using internal algorithm"
msgstr "koristeći unutrašnji algoritam"
#. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:3258
+#: ../src/GParted_Core.cc:3259
msgid "copy %1"
msgstr "kopiraj %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3261
+#: ../src/GParted_Core.cc:3262
msgid "finding optimal block size"
msgstr "pronalazak optimalne veličine bloka"
#. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:3292 ../src/GParted_Core.cc:3338
+#: ../src/GParted_Core.cc:3293 ../src/GParted_Core.cc:3339
msgid "copy %1 using a block size of %2"
msgstr "kopiraj %1 koristeći veličinu bloka od %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3310
+#: ../src/GParted_Core.cc:3311
msgid "%1 seconds"
msgstr "%1 sekunda"
#. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:3329
+#: ../src/GParted_Core.cc:3330
msgid "optimal block size is %1"
msgstr "optimalna veličina bloka je %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied
-#: ../src/GParted_Core.cc:3356
+#: ../src/GParted_Core.cc:3357
msgid "%1 (%2 B) copied"
msgstr "%1 (%2 B) kopirano"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3394
+#: ../src/GParted_Core.cc:3395
msgid "rollback failed file system move"
msgstr "vraćanje premještanja datotečnog sustava nije uspjelo"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3417
+#: ../src/GParted_Core.cc:3418
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a check file system only step"
msgstr ""
@@ -1383,45 +1383,45 @@ msgstr ""
"sustava"
#. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them
-#: ../src/GParted_Core.cc:3429
+#: ../src/GParted_Core.cc:3430
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
msgstr "provjeri datotečni sustav na %1 za greške i (ako je moguće) ispravi ih"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3438
+#: ../src/GParted_Core.cc:3439
msgid "checking is not available for this file system"
msgstr "provjera nije dostupna za ovaj datotečni sustav"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3503
+#: ../src/GParted_Core.cc:3504
msgid "set partition type on %1"
msgstr "postavi vrstu particije na %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like new partition type: ext4
-#: ../src/GParted_Core.cc:3553
+#: ../src/GParted_Core.cc:3554
msgid "new partition type: %1"
msgstr "nova vrsta particije: %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like new partition flag: lvm
-#: ../src/GParted_Core.cc:3568
+#: ../src/GParted_Core.cc:3569
msgid "new partition flag: %1"
msgstr "nova oznaka particije: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3597
+#: ../src/GParted_Core.cc:3598
msgid "calibrate %1"
msgstr "kalibriraj %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3662
+#: ../src/GParted_Core.cc:3663
msgid "device"
msgstr "uređaj"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3676
+#: ../src/GParted_Core.cc:3677
msgid "encryption path: %1"
msgstr "putanja šifriranja: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3702
+#: ../src/GParted_Core.cc:3703
msgid "calculate new size and position of %1"
msgstr "izračunaj novu veličinu i položaj za %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3831
+#: ../src/GParted_Core.cc:3832
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for an erase file system signatures "
"only step"
@@ -1429,55 +1429,55 @@ msgstr ""
"particija sadrži otvoreno LUKS šifriranje samo za korak brisanja potpisa "
"datotečnog sustava"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3838
+#: ../src/GParted_Core.cc:3839
msgid "clear old file system signatures in %1"
msgstr "obriši stare potpise datotečnog sustava u %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4044
+#: ../src/GParted_Core.cc:4045
msgid "flush operating system cache of %1"
msgstr "isprazni predmemoriju operativnog sustava %1"
#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:4076
+#: ../src/GParted_Core.cc:4077
msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
msgstr "nadopuni boot sektor %1 datotečnog sustava na %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:4112
+#: ../src/GParted_Core.cc:4113
msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
msgstr "Greška pri pokušaju zapisivanja boot sektora na %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:4118
+#: ../src/GParted_Core.cc:4119
msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
msgstr "Greška pri pokušaju traženja položaja 0x1c na %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:4125
+#: ../src/GParted_Core.cc:4126
msgid "Error trying to open %1"
msgstr "Greška pri pokušaju otvaranja %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
-#: ../src/GParted_Core.cc:4135
+#: ../src/GParted_Core.cc:4136
msgid ""
"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
msgstr ""
"Postavljanje broja skrivenih sektora na %1 na NTFS boot zapisu nije uspjelo."
-#: ../src/GParted_Core.cc:4137
+#: ../src/GParted_Core.cc:4138
msgid "You might try the following command to correct the problem:"
msgstr "Možda ćete htjeli izvršiti sljedeću naredbu za ispravljanje problema:"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4208
+#: ../src/GParted_Core.cc:4209
msgid "libparted messages"
msgstr "libparted poruke"
#. TO TRANSLATORS: looks like Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes.
-#: ../src/GParted_Core.cc:4225
+#: ../src/GParted_Core.cc:4226
msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes."
msgstr "Zanemarivanje %1 s logičkom veličinom sektora od %2 bajtova."
-#: ../src/GParted_Core.cc:4228
+#: ../src/GParted_Core.cc:4229
msgid ""
"GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with "
"sector sizes larger than 512 bytes."
@@ -1485,59 +1485,59 @@ msgstr ""
"GParted zahtijeva libparted inačice 2.2 ili novije za podršku uređaja sa "
"sektorima većim od 512 bajtova."
-#: ../src/GParted_Core.cc:4416
+#: ../src/GParted_Core.cc:4417
msgid "Libparted Information"
msgstr "Libparted informacije"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4420
+#: ../src/GParted_Core.cc:4421
msgid "Libparted Warning"
msgstr "Libparted upozorenje"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4424
+#: ../src/GParted_Core.cc:4425
msgid "Libparted Error"
msgstr "Libparted greška"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4427
+#: ../src/GParted_Core.cc:4428
msgid "Libparted Fatal"
msgstr "Libparted kobna greška"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4430
+#: ../src/GParted_Core.cc:4431
msgid "Libparted Bug"
msgstr "Libparted greška"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4433
+#: ../src/GParted_Core.cc:4434
msgid "Libparted Unsupported Feature"
msgstr "Libparted nepodržana značajka"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4436
+#: ../src/GParted_Core.cc:4437
msgid "Libparted unknown exception"
msgstr "Libparted nepoznata iznimka"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4440
+#: ../src/GParted_Core.cc:4441
msgid "Fix"
msgstr "Popravi"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4442
+#: ../src/GParted_Core.cc:4443
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4444
+#: ../src/GParted_Core.cc:4445
msgid "Ok"
msgstr "U redu"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4446
+#: ../src/GParted_Core.cc:4447
msgid "Retry"
msgstr "Pokušaj ponovno"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4448
+#: ../src/GParted_Core.cc:4449
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4450
+#: ../src/GParted_Core.cc:4451
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4452
+#: ../src/GParted_Core.cc:4453
msgid "Ignore"
msgstr "Zanemari"
@@ -2008,29 +2008,47 @@ msgstr ""
msgid "Device --> Create Partition Table."
msgstr "Uređaj --> Stvori particijsku tablicu..."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1675
+#. TO TRANSLATORS: looks like Unable to resize read-only file system /dev/sda1
+#: ../src/Win_GParted.cc:1653
+msgid "Unable to resize read-only file system %1"
+msgstr ""
+"Nemoguće je promijeniti veličinu datotečnog sustava s dozvolom čitanja %1"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1658
+msgid "The file system can not be resized while it is mounted read-only."
+msgstr ""
+"Datotečni sustav ne može promijeniti veličinu dok je montiran samo s "
+"dozvolama čitanja."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1660
+msgid "Either unmount the file system or remount it read-write."
+msgstr ""
+"Ili odmontirajte datotečni sustav ili ga ponovno montirajte s dozvolom "
+"pisanja."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1691
msgid "Unable to open GParted Manual help file"
msgstr "Nemoguće otvaranje datoteke GParted priručnika pomoći"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1694
+#: ../src/Win_GParted.cc:1710
msgid "Documentation is not available"
msgstr "Dokumentacija nije dostupna"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1699
+#: ../src/Win_GParted.cc:1715
msgid "This build of gparted is configured without documentation."
msgstr "Ovo izdanje gparteda je podešeno bez dokumentacije."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1701
+#: ../src/Win_GParted.cc:1717
msgid "Documentation is available at the project web site."
msgstr "Dokumentacija je dostupna na web stranici projekta."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1719
+#: ../src/Win_GParted.cc:1735
msgid "GNOME Partition Editor"
msgstr "GNOME uređivač particija"
#. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the
names.
#. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks!
-#: ../src/Win_GParted.cc:1754
+#: ../src/Win_GParted.cc:1770
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
@@ -2042,14 +2060,14 @@ msgstr ""
" Zeljko Saric https://launchpad.net/~saric-zeljko355\n"
" gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1801
+#: ../src/Win_GParted.cc:1817
msgid "It is not possible to create more than %1 primary partition"
msgid_plural "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
msgstr[0] "Nije moguće stvoriti više od %1 primarne particije"
msgstr[1] "Nije moguće stvoriti više od %1 primarne particije"
msgstr[2] "Nije moguće stvoriti više od %1 primarnih particija"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1813
+#: ../src/Win_GParted.cc:1829
msgid ""
"If you want more partitions you should first create an extended partition. "
"Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition "
@@ -2061,20 +2079,20 @@ msgstr ""
"da je proširena particija ujedno i primarna particija, možda ćete najprije "
"trebati obrisati primarnu particiju."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1926
+#: ../src/Win_GParted.cc:1950
msgid "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot"
msgstr ""
"Premještanje particije može uzrokovati da vaš operativni sustav više nije "
"moguće pokrenuti"
#. TO TRANSLATORS: looks like You queued an operation to move the start sector of partition /dev/sda3.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1933
+#: ../src/Win_GParted.cc:1957
msgid "You have queued an operation to move the start sector of partition %1."
msgstr ""
"Zadatak pomicanja početnog sektora particije %1 ste dodali na popis "
"izvršavanja."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1935
+#: ../src/Win_GParted.cc:1959
msgid ""
" Failure to boot is most likely to occur if you move the GNU/Linux "
"partition containing /boot, or if you move the Windows system partition C:."
@@ -2083,81 +2101,81 @@ msgstr ""
"particije sadržane u /boot, ili ako ste premjestili C: particiju Windows "
"sustava."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1937
+#: ../src/Win_GParted.cc:1961
msgid "You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ."
msgstr ""
"U često postavljenim pitanjima GParteda možete saznati kako popraviti "
"podešavanje pokretanja sustava."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1941
+#: ../src/Win_GParted.cc:1965
msgid "Moving a partition might take a very long time to apply."
msgstr "Premještanje particije može potrajati dulje vremena."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2016
+#: ../src/Win_GParted.cc:2040
msgid "Copy of %1"
msgstr "Kopija od %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2117
+#: ../src/Win_GParted.cc:2141
msgid "You have pasted into an existing partition"
msgstr "Zalijepili ste u postojeću particiju"
#. TO TRANSLATORS: looks like The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation.
-#: ../src/Win_GParted.cc:2125
+#: ../src/Win_GParted.cc:2149
msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation."
msgstr "Ako primijenite ovu promjenu, podaci na %1 će biti izgubljeni."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2199
+#: ../src/Win_GParted.cc:2223
msgid "Unable to delete %1!"
msgstr "Brisanje %1 nije moguće!"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2206
+#: ../src/Win_GParted.cc:2230
msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
msgstr "Odmontirajte sve logičke particije koje imaju broj veći od %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2217
+#: ../src/Win_GParted.cc:2241
msgid "Are you sure you want to delete %1?"
msgstr "Sigurno želite obrisati %1?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2224
+#: ../src/Win_GParted.cc:2248
msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
msgstr "Nakon brisanja, ova particija više neće biti dostupna za kopiranje."
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
-#: ../src/Win_GParted.cc:2227
+#: ../src/Win_GParted.cc:2251
msgid "Delete %1 (%2, %3)"
msgstr "Obriši %1 (%2, %3)"
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * Cannot format this file system to fat16.
#.
-#: ../src/Win_GParted.cc:2383
+#: ../src/Win_GParted.cc:2407
msgid "Cannot format this file system to %1"
msgstr "Nemoguće formatiranje ovog datotečnog sustava na %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * A fat16 file system requires a partition of at least 16.00 MiB.
#.
-#: ../src/Win_GParted.cc:2395
+#: ../src/Win_GParted.cc:2419
msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2."
msgstr "%1 datotečni sustav zahtijeva particiju od barem %2."
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * A partition with a hfs file system has a maximum size of 2.00 GiB.
#.
-#: ../src/Win_GParted.cc:2403
+#: ../src/Win_GParted.cc:2427
msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2."
msgstr ""
"Najveća veličina particije particije s %1 datotečnim sustavom iznosi %2."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2482
+#: ../src/Win_GParted.cc:2506
msgid "Opening encryption on %1"
msgstr "Otvaranje šifriranja na %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2496
+#: ../src/Win_GParted.cc:2520
msgid "Failed to open LUKS encryption"
msgstr "Neuspjelo otvaranje LUKS šifriranja"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2518
+#: ../src/Win_GParted.cc:2542
msgid ""
"The close encryption action cannot be performed when there are operations "
"pending for the partition."
@@ -2165,15 +2183,15 @@ msgstr ""
"Radnja zatvaranja šifrirnja se ne može izvesti ako su na čekanju radnje za "
"particiju."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2519
+#: ../src/Win_GParted.cc:2543
msgid "Closing encryption on %1"
msgstr "Zatvaranje šifriranja na %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2520
+#: ../src/Win_GParted.cc:2544
msgid "Could not close encryption"
msgstr "Nemoguće zatvaranje šifriranja"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2525
+#: ../src/Win_GParted.cc:2549
msgid ""
"The open encryption action cannot be performed when there are operations "
"pending for the partition."
@@ -2181,11 +2199,11 @@ msgstr ""
"Radnja otvaranja šifrirnja se ne može izvesti ako su na čekanju radnje za "
"particiju."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2623
+#: ../src/Win_GParted.cc:2647
msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
msgstr "Particija nije mogla biti odmontirana sa sljedećih točaka montiranja:"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2625
+#: ../src/Win_GParted.cc:2649
msgid ""
"This is because other partitions are also mounted on these mount points. "
"You are advised to unmount them manually."
@@ -2194,50 +2212,50 @@ msgstr ""
"Preporuka je da ih odmontirate ručno."
#. TO TRANSLATORS: Singular case looks like 1 operation is currently pending for partition /dev/sdb1
-#: ../src/Win_GParted.cc:2638
+#: ../src/Win_GParted.cc:2662
msgid "%1 operation is currently pending for partition %2"
msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2"
msgstr[0] "%1 promjena je trenutno na čekanju za particiju %2"
msgstr[1] "%1 promjene su trenutno na čekanju za particiju %2"
msgstr[2] "%1 promjena je trenutno na čekanju za particiju %2"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2653
+#: ../src/Win_GParted.cc:2677
msgid "Use the Edit menu to undo, clear or apply pending operations."
msgstr ""
"Upotrijebite izbornik Uredi za poništavanje, brisanje ili primjenu radnji "
"koje su na čekanju."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2696
+#: ../src/Win_GParted.cc:2720
msgid ""
"The swapoff action cannot be performed when there are operations pending for "
"the partition."
msgstr ""
"Swapoff ne može biti primijenjen ako su na čekanju promjene za particiju."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2697
+#: ../src/Win_GParted.cc:2721
msgid "Deactivating swap on %1"
msgstr "Deaktivacija swapa na %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2698
+#: ../src/Win_GParted.cc:2722
msgid "Could not deactivate swap"
msgstr "Deaktivacija swapa nije moguća"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2703
+#: ../src/Win_GParted.cc:2727
msgid ""
"The swapon action cannot be performed when there are operations pending for "
"the partition."
msgstr ""
"Swapon ne može biti primijenjen ako su na čekanju promjene za particiju."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2704
+#: ../src/Win_GParted.cc:2728
msgid "Activating swap on %1"
msgstr "Aktivacija swapa na %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2705
+#: ../src/Win_GParted.cc:2729
msgid "Could not activate swap"
msgstr "Aktivacija swapa nije moguća"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2710
+#: ../src/Win_GParted.cc:2734
msgid ""
"The deactivate Volume Group action cannot be performed when there are "
"operations pending for the partition."
@@ -2245,16 +2263,16 @@ msgstr ""
"Za deaktivaciju Grupe uređaja promjene ne mogu biti izvršene ako ima "
"promjena na čekanju za particiju."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2711
+#: ../src/Win_GParted.cc:2735
msgid "Deactivating Volume Group %1"
msgstr "Deaktivacija grupe uređaja %1"
#. VGNAME from point point
-#: ../src/Win_GParted.cc:2713
+#: ../src/Win_GParted.cc:2737
msgid "Could not deactivate Volume Group"
msgstr "Nemoguća deaktivacija grupe uređaja"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2718
+#: ../src/Win_GParted.cc:2742
msgid ""
"The activate Volume Group action cannot be performed when there are "
"operations pending for the partition."
@@ -2262,61 +2280,61 @@ msgstr ""
"Za aktivaciju Grupe uređaja promjene ne mogu biti izvršene ako ima promjena "
"na čekanju za particiju."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2719
+#: ../src/Win_GParted.cc:2743
msgid "Activating Volume Group %1"
msgstr "Aktivacija grupe uređaja %1"
#. VGNAME from point point
-#: ../src/Win_GParted.cc:2721
+#: ../src/Win_GParted.cc:2745
msgid "Could not activate Volume Group"
msgstr "Nemoguća aktivacija grupe uređaja"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2726
+#: ../src/Win_GParted.cc:2750
msgid ""
"The unmount action cannot be performed when there are operations pending for "
"the partition."
msgstr "Odmontiranje nije moguće ako ima promjena na čekanju za particiju."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2727
+#: ../src/Win_GParted.cc:2751
msgid "Unmounting %1"
msgstr "Odmontiranje %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2728
+#: ../src/Win_GParted.cc:2752
msgid "Could not unmount %1"
msgstr "Odmontiranje %1 nije moguće"
#. Bug: Partition callback without a selected partition
#. Bug: Not pointing at a valid display partition object
-#: ../src/Win_GParted.cc:2792
+#: ../src/Win_GParted.cc:2816
msgid ""
"The mount action cannot be performed when an operation is pending for the "
"partition."
msgstr "Montiranje nije moguće ako ima promjena na čekanju za particiju."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2805
+#: ../src/Win_GParted.cc:2829
msgid "mounting %1 on %2"
msgstr "montiranje %1 na %2"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2833
+#: ../src/Win_GParted.cc:2857
msgid "Could not mount %1 on %2"
msgstr "Montiranje %1 na %2 nije moguće"
#. TO TRANSLATORS: Singular case looks like 1 partition is currently active on device /dev/sda
-#: ../src/Win_GParted.cc:2852
+#: ../src/Win_GParted.cc:2876
msgid "%1 partition is currently active on device %2"
msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2"
msgstr[0] "%1 particija je trenutno aktivna na uređaju %2"
msgstr[1] "%1 particije su trenutno aktivne na uređaju %2"
msgstr[2] "%1 particija je trenutno aktivno na uređaju %2"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2867
+#: ../src/Win_GParted.cc:2891
msgid ""
"A new partition table cannot be created when there are active partitions."
msgstr ""
"Nova particijska tablica se ne može stvoriti ukoliko postoje aktivne "
"particije."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2869
+#: ../src/Win_GParted.cc:2893
msgid ""
"Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, "
"or enabled swap space."
@@ -2324,7 +2342,7 @@ msgstr ""
"Aktivne particije su one koje su u upotrebi, poput montiranih datotečnih "
"sustava ili omogućenih swap particija."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2871
+#: ../src/Win_GParted.cc:2895
msgid ""
"Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all "
"partitions on this device before creating a new partition table."
@@ -2333,19 +2351,19 @@ msgstr ""
"kako biste prije stvaranja nove particijske tablice deaktivirali sve "
"particije na ovom uređaju."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2883
+#: ../src/Win_GParted.cc:2907
msgid "%1 operation is currently pending"
msgid_plural "%1 operations are currently pending"
msgstr[0] "%1 promjena je trenutno na čekanju"
msgstr[1] "%1 promjena su trenutno na čekanju"
msgstr[2] "%1 promjena je trenutno na čekanju"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2896
+#: ../src/Win_GParted.cc:2920
msgid ""
"A new partition table cannot be created when there are pending operations."
msgstr "Nova particija se ne može stvoriti dok postoje promjene na čekanju."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2898
+#: ../src/Win_GParted.cc:2922
msgid ""
"Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a "
"new partition table."
@@ -2353,29 +2371,29 @@ msgstr ""
"Upotrijebite izbornik Uredi za brisanje ili primjenu svih izmjena prije "
"stvaranja nove particijske tablice."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2913
+#: ../src/Win_GParted.cc:2937
msgid "Error while creating partition table"
msgstr "Greška pri stvaranju particijske tablice"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2933
+#: ../src/Win_GParted.cc:2957
msgid "Command gpart was not found"
msgstr "Naredba gpart nije pronađena"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2934
+#: ../src/Win_GParted.cc:2958
msgid "This feature uses gpart. Please install gpart and try again."
msgstr "Ova značajka koristi gpart. Instalirajte gpart i pokušajte ponovno."
#. Dialog information
-#: ../src/Win_GParted.cc:2942
+#: ../src/Win_GParted.cc:2966
msgid "A full disk scan is needed to find file systems."
msgstr ""
"Potpuno pretraživanje diska je potrebno za pronalazak datotečnih sustava."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2944
+#: ../src/Win_GParted.cc:2968
msgid "The scan might take a very long time."
msgstr "Pretraživanje bi moglo potrajati dulje vrijeme."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2946
+#: ../src/Win_GParted.cc:2970
msgid ""
"After the scan you can mount any discovered file systems and copy the data "
"to other media."
@@ -2383,26 +2401,26 @@ msgstr ""
"Nakon pretraživanja možete montirati svaki otkriveni datotečni sustav i "
"kopirati podatke na druge medije."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2948
+#: ../src/Win_GParted.cc:2972
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Želite li nastaviti?"
#. TO TRANSLATORS: looks like Search for file systems on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:2952
+#: ../src/Win_GParted.cc:2976
msgid "Search for file systems on %1"
msgstr "Pretraži datotečne sustave na %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Searching for file systems on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:2963
+#: ../src/Win_GParted.cc:2987
msgid "Searching for file systems on %1"
msgstr "Pretraživanje datotečnih sustava na %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like No file systems found on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:2979
+#: ../src/Win_GParted.cc:3003
msgid "No file systems found on %1"
msgstr "Nema pronađenih datotečnih sustava na %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2980
+#: ../src/Win_GParted.cc:3004
msgid ""
"The disk scan by gpart did not find any recognizable file systems on this "
"disk."
@@ -2410,35 +2428,35 @@ msgstr ""
"Pretraživanje diska pomoću gpart-a nije pronašlo nijedan poznati datotečni "
"sustav na disku."
-#: ../src/Win_GParted.cc:3251
+#: ../src/Win_GParted.cc:3275
msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
msgstr "Sigurno želite primijeniti sve izmjene?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:3257
+#: ../src/Win_GParted.cc:3281
msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA."
msgstr "Uređivanje particija može uzrokovati potencijalni GUBITAK PODATAKA."
-#: ../src/Win_GParted.cc:3259
+#: ../src/Win_GParted.cc:3283
msgid "You are advised to backup your data before proceeding."
msgstr "Preporuka je da prije nastavka napravite sigurnosnu kopiju podataka."
-#: ../src/Win_GParted.cc:3261
+#: ../src/Win_GParted.cc:3285
msgid "Apply operations to device"
msgstr "Primijeni izmjene na uređaju"
-#: ../src/Win_GParted.cc:3306
+#: ../src/Win_GParted.cc:3330
msgid "You are deleting non-empty LVM2 Physical Volume %1"
msgstr "Obrist ćete LVM2 fizički uređaj %1 koji nije prazan"
-#: ../src/Win_GParted.cc:3310
+#: ../src/Win_GParted.cc:3334
msgid "You are formatting over non-empty LVM2 Physical Volume %1"
msgstr "Formatirat ćete LVM2 fizički uređaj %1 koji nije prazan"
-#: ../src/Win_GParted.cc:3314
+#: ../src/Win_GParted.cc:3338
msgid "You are pasting over non-empty LVM2 Physical Volume %1"
msgstr "Zalijepit ćete u LVM2 fizički uređaj %1 koji nije prazan"
-#: ../src/Win_GParted.cc:3323
+#: ../src/Win_GParted.cc:3347
msgid ""
"Deleting or overwriting the Physical Volume is irrecoverable and will "
"destroy or damage the Volume Group."
@@ -2446,7 +2464,7 @@ msgstr ""
"Brisanje ili prepisivanje Fizičkog uređaja je nepovratno i uništiti će ili "
"oštetiti Grupu uređaja."
-#: ../src/Win_GParted.cc:3326
+#: ../src/Win_GParted.cc:3350
msgid ""
"To avoid destroying or damaging the Volume Group, you are advised to cancel "
"and use external LVM commands to free the Physical Volume before attempting "
@@ -2456,7 +2474,7 @@ msgstr ""
"je da otkažete i upotrijebite vanjske LVM naredbe kako bi oslobodili Fizički "
"uređaj prije pokušaja ove promjene."
-#: ../src/Win_GParted.cc:3329
+#: ../src/Win_GParted.cc:3353
msgid "Do you want to continue to forcibly delete the Physical Volume?"
msgstr "Želite li nastaviti prisilno obrisati Fizički uređaj?"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]