[gimp-help] Updated Italian translation (WIP)



commit 3f96079f962b27df40604cc552b4ba406fa07bec
Author: Marco Ciampa <ciampix posteo net>
Date:   Mon Sep 17 13:02:29 2018 +0200

    Updated Italian translation (WIP)

 po/it/introduction.po |    8 +-
 po/it/menus/colors.po | 1136 ++++++++++++-------------------------------------
 2 files changed, 271 insertions(+), 873 deletions(-)
---
diff --git a/po/it/introduction.po b/po/it/introduction.po
index 4bc28283f..d68f3a445 100644
--- a/po/it/introduction.po
+++ b/po/it/introduction.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Help-2.4.2\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-05-04 09:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-12 11:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-17 12:55+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -649,20 +649,20 @@ msgid ""
 "prevents the tools from changing alpha of pixels. And the foreground color "
 "can now be blended into smudged pixels, controlled by a new <guilabel>Flow</"
 "guilabel> slider, where 0 means no blending."
-msgstr ""
+msgstr "Lo strumento <emphasis>Sfumino</emphasis> ha ricevuto degli aggiornamenti specificamente mirati 
all'utilizzo nel disegno. L'opzione <guilabel>Nessun effetto cancellazione</guilabel> impedisce allo 
strumento di modificare l'alfa dei pixel. Ora poi il colore di primo piano può essere sfumato in pixel 
sbavati, controllato da un nuovo cursore <guilabel>Flusso</guilabel>, il cui valore 0 significa nessuna 
fusione."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:601(para)
 msgid ""
 "All painting tools now have explicit <guilabel>Hardness</guilabel> and "
 "<guilabel>Force</guilabel> sliders except for the <emphasis>MyPaint Brush</"
 "emphasis> tool that only has the <guilabel>Hardness</guilabel> slider."
-msgstr ""
+msgstr "Tutti gli strumenti di disegno ora hanno cursori espliciti di <guilabel>durezza</guilabel> e 
<guilabel>Forza</guilabel>, ad eccezione dello strumento <emphasis>Pennello MyPaint</emphasis> che possiede 
solo il cursore <guilabel>Durezza</guilabel>."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:607(para)
 msgid ""
 "Most importantly, GIMP now supports canvas rotation and flipping to help "
 "illustrators checking proportions and perspective."
-msgstr ""
+msgstr "Ancora più importante è che ora GIMP supporta la rotazione e il ribaltamento della zona di disegno 
per aiutare gli illustratori a controllare le proporzioni e la prospettiva."
 
 #. <figure>
 #.           <title>FIXME</title>
diff --git a/po/it/menus/colors.po b/po/it/menus/colors.po
index 57b63eb57..81486e281 100644
--- a/po/it/menus/colors.po
+++ b/po/it/menus/colors.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-20 22:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-12 14:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-17 11:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-17 12:05+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -119,9 +119,9 @@ msgstr ""
 #: src/menus/colors/colorize.xml:72(title)
 #: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:76(title)
 #: src/menus/colors/hue-saturation.xml:63(title)
-#: src/menus/colors/threshold.xml:82(title)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:81(title)
 #: src/menus/colors/color-balance.xml:66(title)
-#: src/menus/colors/levels.xml:87(title) src/menus/colors/hot.xml:48(title)
+#: src/menus/colors/levels.xml:86(title) src/menus/colors/hot.xml:48(title)
 #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:65(title)
 #: src/menus/colors/posterize.xml:34(title)
 msgid "Options"
@@ -174,34 +174,40 @@ msgstr "Preimpostazioni di temperatura colore"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tools-colorize.png'; "
 "md5=82c1caec103bea05c59a7ab02af73431"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/tools-colorize.png'; md5=82c1caec103bea05c59a7ab02af73431"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-colorize.png'; "
+"md5=82c1caec103bea05c59a7ab02af73431"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/colorize.xml:104(None) src/menus/colors/curves.xml:99(None)
+#: src/menus/colors/colorize.xml:104(None) src/menus/colors/curves.xml:94(None)
 #: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:108(None)
 #: src/menus/colors/hue-saturation.xml:95(None)
-#: src/menus/colors/threshold.xml:117(None)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:116(None)
 #: src/menus/colors/color-balance.xml:98(None)
-#: src/menus/colors/levels.xml:119(None)
+#: src/menus/colors/levels.xml:118(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/presets-menu.png'; "
 "md5=c981454233864fa5e6e23a54a13a5235"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/presets-menu.png'; md5=c981454233864fa5e6e23a54a13a5235"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/presets-menu.png'; "
+"md5=c981454233864fa5e6e23a54a13a5235"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/colorize.xml:118(None)
-#: src/menus/colors/curves.xml:113(None)
+#: src/menus/colors/curves.xml:108(None)
 #: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:122(None)
 #: src/menus/colors/hue-saturation.xml:109(None)
-#: src/menus/colors/threshold.xml:131(None)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:130(None)
 #: src/menus/colors/color-balance.xml:112(None)
-#: src/menus/colors/levels.xml:133(None)
+#: src/menus/colors/levels.xml:132(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/manage-saved-settings.png'; "
 "md5=0efc169a3ce90d9d66daf53a929ae7dd"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/manage-saved-settings.png'; md5=0efc169a3ce90d9d66daf53a929ae7dd"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/manage-saved-settings.png'; "
+"md5=0efc169a3ce90d9d66daf53a929ae7dd"
 
 #: src/menus/colors/colorize.xml:15(title)
 #: src/menus/colors/colorize.xml:19(secondary)
@@ -252,7 +258,11 @@ msgid ""
 "guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Colorize…</"
 "guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
 "guimenu><guimenuitem>Colorize…</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "Dal menu immagine tramite: 
<menuchoice><guimenu>Strumenti</guimenu><guisubmenu>Colori</guisubmenu><guimenuitem>Colorizza…</guimenuitem></menuchoice>
 o da <menuchoice><guimenu>Colori</guimenu><guimenuitem>Colorizza…</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Dal menu immagine tramite: <menuchoice><guimenu>Strumenti</"
+"guimenu><guisubmenu>Colori</guisubmenu><guimenuitem>Colorizza…</"
+"guimenuitem></menuchoice> o da <menuchoice><guimenu>Colori</"
+"guimenu><guimenuitem>Colorizza…</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/menus/colors/colorize.xml:58(para)
 msgid ""
@@ -266,55 +276,54 @@ msgstr ""
 msgid "Colorize options"
 msgstr "Opzioni di colorizza"
 
-#: src/menus/colors/colorize.xml:83(term) src/menus/colors/curves.xml:78(term)
+#: src/menus/colors/colorize.xml:83(term) src/menus/colors/curves.xml:73(term)
 #: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:87(term)
 #: src/menus/colors/hue-saturation.xml:74(term)
-#: src/menus/colors/threshold.xml:94(term)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:93(term)
 #: src/menus/colors/color-balance.xml:77(term)
-#: src/menus/colors/levels.xml:98(term)
+#: src/menus/colors/levels.xml:97(term)
 msgid "Presets"
 msgstr "Preimpostazioni"
 
-#: src/menus/colors/colorize.xml:85(para) src/menus/colors/curves.xml:80(para)
+#: src/menus/colors/colorize.xml:85(para) src/menus/colors/curves.xml:75(para)
 #: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:89(para)
 #: src/menus/colors/hue-saturation.xml:76(para)
-#: src/menus/colors/threshold.xml:96(para)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:95(para)
 #: src/menus/colors/color-balance.xml:79(para)
-#: src/menus/colors/levels.xml:100(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:99(para)
 msgid ""
 "You can save the color settings of your image by clicking the <guibutton>Add "
 "settings to favourites</guibutton> button <guiicon><inlinegraphic fileref="
 "\"images/toolbox/save-color-settings.png\"/></guiicon>"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/colorize.xml:92(para) src/menus/colors/curves.xml:87(para)
+#: src/menus/colors/colorize.xml:92(para) src/menus/colors/curves.xml:82(para)
 #: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:96(para)
 #: src/menus/colors/hue-saturation.xml:83(para)
-#: src/menus/colors/threshold.xml:104(para)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:103(para)
 #: src/menus/colors/color-balance.xml:86(para)
-#: src/menus/colors/levels.xml:107(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:106(para)
 msgid ""
 "The <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/presets-menu-icon.png\"/"
 "></guiicon> button opens a menu:"
 msgstr ""
 
 #: src/menus/colors/colorize.xml:100(title)
-#: src/menus/colors/curves.xml:95(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:90(title)
 #: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:104(title)
 #: src/menus/colors/hue-saturation.xml:91(title)
-#: src/menus/colors/threshold.xml:113(title)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:112(title)
 #: src/menus/colors/color-balance.xml:94(title)
-#: src/menus/colors/levels.xml:115(title)
+#: src/menus/colors/levels.xml:114(title)
 msgid "Preset Menu"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/colorize.xml:108(para)
-#: src/menus/colors/curves.xml:103(para)
+#: src/menus/colors/colorize.xml:108(para) src/menus/colors/curves.xml:98(para)
 #: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:112(para)
 #: src/menus/colors/hue-saturation.xml:99(para)
-#: src/menus/colors/threshold.xml:121(para)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:120(para)
 #: src/menus/colors/color-balance.xml:102(para)
-#: src/menus/colors/levels.xml:123(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:122(para)
 msgid ""
 "which lets you <guilabel>Import Settings from File</guilabel> or "
 "<guilabel>Export Settings to File</guilabel>, and gives you access to the "
@@ -322,12 +331,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/menus/colors/colorize.xml:114(title)
-#: src/menus/colors/curves.xml:109(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:104(title)
 #: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:118(title)
 #: src/menus/colors/hue-saturation.xml:105(title)
-#: src/menus/colors/threshold.xml:127(title)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:126(title)
 #: src/menus/colors/color-balance.xml:108(title)
-#: src/menus/colors/levels.xml:129(title)
+#: src/menus/colors/levels.xml:128(title)
 msgid "Manage saved Settings Dialog"
 msgstr ""
 
@@ -345,7 +354,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<guilabel>Saturation</guilabel>: The slider and the input box allows you to "
 "select a saturation: 0 through 100."
-msgstr "<guilabel>Saturazione</guilabel>: il cursore e il riquadro di immissione permettono di selezionare 
il valore di saturazione da 0 a 100."
+msgstr ""
+"<guilabel>Saturazione</guilabel>: il cursore e il riquadro di immissione "
+"permettono di selezionare il valore di saturazione da 0 a 100."
 
 #: src/menus/colors/colorize.xml:141(para)
 msgid ""
@@ -354,12 +365,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/menus/colors/colorize.xml:150(term)
-#: src/menus/colors/curves.xml:289(term)
+#: src/menus/colors/curves.xml:284(term)
 #: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:157(term)
 #: src/menus/colors/hue-saturation.xml:232(term)
-#: src/menus/colors/threshold.xml:153(term)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:152(term)
 #: src/menus/colors/color-balance.xml:161(term)
-#: src/menus/colors/levels.xml:502(term)
+#: src/menus/colors/levels.xml:501(term)
 #: src/menus/colors/posterize.xml:62(term)
 msgid "Preview"
 msgstr "Anteprima"
@@ -372,7 +383,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/curves.xml:72(None)
+#: src/menus/colors/curves.xml:67(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tools-curves.png'; "
 "md5=4c41078a0ac21d488551ffa7c9a8b7a1"
@@ -380,7 +391,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/curves.xml:358(None)
+#: src/menus/colors/curves.xml:353(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/curves-work.png'; "
 "md5=21b8adbd64af62efcd39dea2ccf21e6b"
@@ -388,7 +399,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/curves.xml:381(None)
+#: src/menus/colors/curves.xml:376(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/curves-horiz-1.png'; "
 "md5=30b62bc0eab3c3ad4a75dedf1e2f32fc"
@@ -396,7 +407,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/curves.xml:389(None)
+#: src/menus/colors/curves.xml:384(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/curves-horiz-2.png'; "
 "md5=89fca43da9c397c3a381b3acf1cfc574"
@@ -404,7 +415,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/curves.xml:424(None)
+#: src/menus/colors/curves.xml:419(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/curves-vert-1.png'; "
 "md5=16f3740307bbf0aa1fc58ddac98bd6e0"
@@ -412,7 +423,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/curves.xml:433(None)
+#: src/menus/colors/curves.xml:428(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/curves-vert-2.png'; "
 "md5=f71cf6a97b4bc331da6f60084796cefb"
@@ -420,7 +431,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/curves.xml:452(None)
+#: src/menus/colors/curves.xml:447(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/curves-invert.png'; "
 "md5=6d82a32d0ca897021be0a2ea704dcc2a"
@@ -428,7 +439,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/curves.xml:472(None)
+#: src/menus/colors/curves.xml:467(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/curves-H-S.png'; "
 "md5=f2cf306fde0fb55fb67c8b4b5246a204"
@@ -436,7 +447,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/curves.xml:491(None)
+#: src/menus/colors/curves.xml:486(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/curves-lighten-1.png'; "
 "md5=68b939bf085574b147eee7a0e8c71772"
@@ -444,7 +455,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/curves.xml:503(None)
+#: src/menus/colors/curves.xml:498(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/curves-lighten-2.png'; "
 "md5=c5ac63792603e264e76e578c424f4c4b"
@@ -478,53 +489,59 @@ msgid "You can get to this tool in several ways:"
 msgstr "È possibile accedere a questo strumento in molti modi diversi:"
 
 #: src/menus/colors/curves.xml:39(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
-"In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Curves…</"
-"guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"In the image menu or in the main menu through <menuchoice><guimenu>Colors</"
 "guimenu><guimenuitem>Curves…</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "È possibile raggiungere questo comando dal menu immagine tramite 
<menuchoice><guimenu>Colori</guimenu><guisubmenu><guimenuitem>Curve…</guimenuitem></guisubmenu></menuchoice> 
o da 
<menuchoice><guimenu>Colori</guimenu><guisubmenu><guimenuitem>Curve…</guimenuitem></guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Dal menu immagine o dalla barra del menu immagine tramite "
+"<menuchoice><guimenu>Colori</guimenu><guimenuitem>Posterizza...</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:53(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:48(para)
 msgid ""
 "By clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
 "toolbox/stock-tool-curves-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, if this tool has "
 "been installed there. For this, please refer to <xref linkend=\"gimp-prefs-"
 "toolbox\"/>."
 msgstr ""
+"Facendo clic sull'icona dello strumento <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/toolbox/stock-tool-curves-22.png\"/></guiicon> nel pannello "
+"strumenti, se questo strumento vi è stato abilitato. Per far ciò, fare "
+"riferimento a <xref linkend=\"gimp-prefs-toolbox\"/>."
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:67(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:62(title)
 msgid "<quote>Curves</quote> options"
 msgstr "Opzioni <quote>Curve</quote>"
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:69(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:64(title)
 msgid "The <quote>Curves</quote> dialog"
 msgstr "La finestra di dialogo <quote>Curve</quote>"
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:120(term) src/menus/colors/levels.xml:140(term)
+#: src/menus/colors/curves.xml:115(term) src/menus/colors/levels.xml:139(term)
 msgid "Channel"
 msgstr "Canale"
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:123(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:118(para)
 msgid "There are five options:"
 msgstr "Ci sono cinque opzioni:"
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:125(term)
+#: src/menus/colors/curves.xml:120(term)
 msgid "Value"
 msgstr "Valore"
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:127(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:122(para)
 msgid ""
 "The curve represents the Value, i.e. the brightness of pixels as you can see "
 "them in the composite image."
-msgstr "La curva rappresenta il valore, cioè la luminosità dei pixel come li si può vedere nell'immagine 
composita."
+msgstr ""
+"La curva rappresenta il valore, cioè la luminosità dei pixel come li si può "
+"vedere nell'immagine composita."
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:134(term)
+#: src/menus/colors/curves.xml:129(term)
 msgid "Red; Green; Blue"
 msgstr "Rosso; Verde; Blu"
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:136(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:131(para)
 msgid ""
 "The curve represents the quantity of color in each of the three RGB "
 "channels. Here, <emphasis>dark</emphasis> means <emphasis>little</emphasis> "
@@ -532,11 +549,11 @@ msgid ""
 "the color."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:146(term)
+#: src/menus/colors/curves.xml:141(term)
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:148(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:143(para)
 msgid ""
 "The curve represents the opacity of the pixels. <emphasis>Dark</emphasis> "
 "means <emphasis>very transparent</emphasis>. <emphasis>Light</emphasis> "
@@ -544,32 +561,32 @@ msgid ""
 "an Alpha channel for this option to be enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:162(term)
+#: src/menus/colors/curves.xml:157(term)
 msgid "Reset Channel"
 msgstr "Reimposta canale"
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:164(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:159(para)
 msgid ""
 "This button deletes all changes made to the selected channel and returns to "
 "default values."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:171(term)
+#: src/menus/colors/curves.xml:166(term)
 msgid "Linear and Logarithmic buttons"
 msgstr "I pulsanti lineare e logaritmico"
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:173(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:168(para)
 msgid ""
 "These buttons allow to choose the Linear or Logarithmic type of the "
 "histogram. You can also use the same options in Tool Options dialog. This "
 "grayed out histogram is not displayed by default."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:181(term)
+#: src/menus/colors/curves.xml:176(term)
 msgid "Main Editing Area"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:185(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:180(para)
 msgid ""
 "<emphasis>The horizontal gradient</emphasis>: it represents the input tonal "
 "scale. It, too, ranges from 0 (black) to 255 (white), from Shadows to "
@@ -578,14 +595,14 @@ msgid ""
 "layer or selection."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:195(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:190(para)
 msgid ""
 "<emphasis>The vertical gradient</emphasis>: it represents the destination, "
 "the output tonal scale. It ranges from 0 (black) to 255 (white), from "
 "Shadows to Highlights."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:202(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:197(para)
 msgid ""
 "<emphasis>The chart</emphasis>: the curve is drawn on a grid and goes from "
 "the bottom left corner to the top right corner. The pointer x/y position is "
@@ -595,7 +612,7 @@ msgid ""
 "black (0) and white (255)."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:211(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:206(para)
 msgid ""
 "If you click on the curve, a new <emphasis>anchor</emphasis> is created. "
 "When the mouse pointer goes over an anchor, it takes the form of a small "
@@ -604,7 +621,7 @@ msgid ""
 "automatically."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:219(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:214(para)
 msgid ""
 "Unactive anchors are black. The active anchor is white. You can activate an "
 "anchor by clicking on it. You can also swap the anchor activation by using "
@@ -614,21 +631,21 @@ msgid ""
 "increments of 15 pixels."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:228(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:223(para)
 msgid ""
 "Two anchors define a <emphasis>curve segment</emphasis> which represents a "
 "tonal range in the layer. You can click-and-drag this segment (this creates "
 "a new anchor). Of course, you can't drag it beyond the end anchors."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:234(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:229(para)
 msgid ""
 "To delete all anchors (apart from both ends), click on the <guilabel>Reset "
 "Channel</guilabel> button. To delete only one anchor, move beyond any "
 "adjacent anchor on horizontal axis."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:239(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:234(para)
 msgid ""
 "Meanwhile, on the canvas, the mouse pointer has the form of an eye-dropper. "
 "If you click on a pixel, a vertical line appears on the chart, positioned to "
@@ -640,48 +657,48 @@ msgid ""
 "the anchor will show up when releasing the mouse left button."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:252(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:247(para)
 msgid ""
 "The histogram of the active layer or selection for the selected channel is "
 "represented grayed out in the chart. It's only a reference."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:262(term)
+#: src/menus/colors/curves.xml:257(term)
 msgid "Curve type"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:266(term)
+#: src/menus/colors/curves.xml:261(term)
 msgid "Smooth"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:268(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:263(para)
 msgid ""
 "This the default mode. It constrains the curve type to a smooth line with "
 "tension. It provides a more realistic render than the following."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:276(term)
+#: src/menus/colors/curves.xml:271(term)
 msgid "Free Hand"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:278(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:273(para)
 msgid ""
 "With this mode, you can draw a broken line that you can smooth by clicking "
 "the <guibutton>Curve Type</guibutton> button again."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:291(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:286(para)
 msgid ""
 "The Preview button makes all changes to the levels dynamically so that the "
 "new level settings can be viewed immediately."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:299(title)
-#: src/menus/colors/levels.xml:514(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:294(title)
+#: src/menus/colors/levels.xml:513(title)
 msgid "Tool Options dialog"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:300(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:295(para)
 msgid ""
 "Although this tool is not present in the Toolbox by default (For this, "
 "please refer to <xref linkend=\"gimp-prefs-toolbox\"/> if you want to add "
@@ -689,11 +706,11 @@ msgid ""
 "options are described here:"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:307(term) src/menus/colors/levels.xml:534(term)
+#: src/menus/colors/curves.xml:302(term) src/menus/colors/levels.xml:533(term)
 msgid "Histogram Scale"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:309(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:304(para)
 msgid ""
 "These two options have the same action as the Logarithmic "
 "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-"
@@ -702,11 +719,11 @@ msgid ""
 "Curves dialog."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:325(term) src/menus/colors/levels.xml:552(term)
+#: src/menus/colors/curves.xml:320(term) src/menus/colors/levels.xml:551(term)
 msgid "Sample Average"
 msgstr "Media del campione"
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:327(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:322(para)
 msgid ""
 "This slider sets the <quote>radius</quote> of the color-picking area. This "
 "area appears as a more or less enlarged square when you maintain the click "
@@ -714,64 +731,64 @@ msgid ""
 "seems the best."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:339(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:334(title)
 msgid "Using the <quote>Curves</quote> tool"
 msgstr "Uso dello strumento <quote>Curve</quote>"
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:342(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:337(title)
 msgid "Summary and basic shapes"
 msgstr "Sommario e forme base"
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:344(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:339(para)
 msgid ""
 "We create anchors and segments on the curve and we move them to shape the "
 "curve. This curve maps <quote>input</quote> tones of the active layer or "
 "selection to <quote>output</quote> tones."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:351(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:346(title)
 msgid "How the Curves tool works"
 msgstr "Come lavora lo strumento curve"
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:353(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:348(para)
 msgid "Moving the anchor of a pixel upwards makes this pixel brighter."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:361(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:356(para)
 msgid "Moving the anchor upwards"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:367(title)
-#: src/menus/colors/curves.xml:378(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:362(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:373(title)
 msgid "Making the curve more horizontal"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:369(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:364(para)
 msgid ""
 "Making the curve more horizontal forces all the input tonal range to occupy "
 "a shrunk output tonal range."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:373(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:368(para)
 msgid ""
 "The histogram shows the compression of pixels into the output range. Darkest "
 "and brightest pixels disappeared: contrast decreases."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:384(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:379(para)
 msgid "Make the curve more horizontal"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:392(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:387(para)
 msgid "The resulting histogram"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:399(title)
-#: src/menus/colors/curves.xml:420(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:394(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:415(title)
 msgid "Making the curve more vertical"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:401(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:396(para)
 msgid ""
 "Moving the upper end point to the left and the lower end point to the right "
 "is the same as moving the white slider to the left and the black slider to "
@@ -785,35 +802,35 @@ msgid ""
 "be extended to the whole output tonal range."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:414(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:409(para)
 msgid ""
 "The histogram shows the extension of values, from black (0) to White (255): "
 "contrast is increased. Since the Value channel is selected, changes affect "
 "all color channels and colors increase."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:427(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:422(para)
 msgid "Make the curve more vertical"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:436(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:431(para)
 msgid "Result and its histogram"
 msgstr "Il risultato e il suo istogramma"
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:444(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:439(title)
 msgid "Practical cases"
 msgstr "Casi pratici"
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:447(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:442(title)
 #: src/menus/colors/invert.xml:19(primary)
 msgid "Invert colors"
 msgstr "Inverti colori"
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:455(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:450(para)
 msgid "Inverted curve"
 msgstr "Curva invertita"
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:458(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:453(para)
 msgid ""
 "Black is made White (fully colored / fully opaque). White is made black "
 "(black, fully transparent). All pixels adopt the complementary color. Why "
@@ -822,33 +839,33 @@ msgid ""
 "255-197; 255-248 = 236;58;7, a bright red."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:468(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:463(title)
 msgid "Enhance contrast"
 msgstr "Aumenta il contrasto"
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:475(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:470(para)
 msgid "Contrast enhanced"
 msgstr "Contrasto aumentato"
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:478(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:473(para)
 msgid ""
 "Contrast is increased in mid tones because the curve is steeper there. "
 "Highlights and Shadows are increased but contrast is slightly less in these "
 "areas because the curve is flatter."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:486(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:481(title)
 msgid "Working on color channels"
 msgstr "Al lavoro sui canali di colore"
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:494(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:489(para)
 msgid ""
 "For every channel, we moved the white point horizontally to the left, to the "
 "first Highlights. This lightens Highlights up. Then we shaped the curve to "
 "lighten Mid tons and Shadows while keeping black."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:506(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:501(para)
 msgid "The original image and the result"
 msgstr "L'immagine originale e il risultato"
 
@@ -946,7 +963,7 @@ msgstr "Esempio di applicazione del filtro Inverti valore"
 
 #: src/menus/colors/value-invert.xml:28(para)
 #: src/menus/colors/value-invert.xml:67(para)
-#: src/menus/colors/levels.xml:274(para) src/menus/colors/levels.xml:574(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:273(para) src/menus/colors/levels.xml:573(para)
 #: src/menus/colors/invert.xml:64(para)
 #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:28(para)
 msgid "Original image"
@@ -1123,20 +1140,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:159(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Preview checkbox enables the rendering of all changes to the brightness "
 "and contrast on the canvas for immediate evaluation."
 msgstr ""
-"La casella di Anteprima abilita il rendering dei cambiamenti direttamente "
-"sull'area di disegno per una valutazione immediata del risultato."
+"La casella di Anteprima abilita il rendering di tutti i cambiamenti di "
+"luminosità e contrasto direttamente sull'area di disegno, permettendo una "
+"valutazione immediata del risultato."
 
 #: src/menus/colors/saturation.xml:9(title)
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturazione"
 
 #: src/menus/colors/linear-invert.xml:9(title)
-#, fuzzy
 msgid "Linear Invert"
 msgstr "Inverti lineare"
 
@@ -1239,7 +1255,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/colors/hue-saturation.xml:136(term)
 msgid "Overlap"
-msgstr ""
+msgstr "Sovrapponi"
 
 #: src/menus/colors/hue-saturation.xml:138(para)
 msgid ""
@@ -1248,7 +1264,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/menus/colors/hue-saturation.xml:143(title)
-#, fuzzy
 msgid "Example for the <quote>Overlap</quote> option"
 msgstr "Esempio dell'opzione <quote>Sovrapponi</quote>"
 
@@ -1257,12 +1272,17 @@ msgid ""
 "<emphasis>Original image</emphasis>. From the left to the right: a reddish "
 "yellow (255;240;0); a pure yellow (255;255;0); a greenish yellow (240;255;0)."
 msgstr ""
+"<emphasis>Immagine originale</emphasis>. Da sinistra a destra: un giammo "
+"rossastro (255;240;0); un giallo puro (255;255;0); un giallo verdastro "
+"(240;255;0)."
 
 #: src/menus/colors/hue-saturation.xml:165(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Overlap = 0</emphasis>. Hue = 15. Colors become (186;255;1), "
 "(168;255;1), (156;255;1)."
 msgstr ""
+"<emphasis>Sovrapponi = 0</emphasis>. Tonalità = 15. I colori diventano "
+"(186;255;1), (168;255;1), (156;255;1)."
 
 #: src/menus/colors/hue-saturation.xml:177(para)
 msgid ""
@@ -1270,10 +1290,13 @@ msgid ""
 "(168;255;1), (162;255;1). Because of overlap, greenish is less green and "
 "reddish is less red."
 msgstr ""
+"<emphasis>Sovrapponi = 100</emphasis>. Tonalità = 15. I colori diventano "
+"(192;255;1), (168;255;1), (162;255;1). A causa della sovrapposizione, il "
+"verdastro è meno verde e il rossastro è meno rosso."
 
 #: src/menus/colors/hue-saturation.xml:189(term)
 msgid "Adjust Selected Color"
-msgstr ""
+msgstr "Regola il colore selezionato"
 
 #: src/menus/colors/hue-saturation.xml:193(para)
 msgid ""
@@ -1300,7 +1323,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<guilabel>Saturation</guilabel>: The slider and the input box allow you to "
 "select a saturation: -100, 100."
-msgstr "<guilabel>Saturazione</guilabel>: il cursore e il riquadro di ingresso permettono di selezionare la 
saturazione: -100, 100."
+msgstr ""
+"<guilabel>Saturazione</guilabel>: il cursore e il riquadro di ingresso "
+"permettono di selezionare la saturazione: -100, 100."
 
 #: src/menus/colors/hue-saturation.xml:224(para)
 msgid ""
@@ -1316,7 +1341,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/threshold.xml:88(None)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:87(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tools-threshold.png'; "
 "md5=4aeb99360e956291e515557675608e33"
@@ -1326,7 +1351,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/threshold.xml:193(None)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:192(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/threshold-orig.png'; "
 "md5=7169fd0c85bd72acd2c604f210c45683"
@@ -1334,7 +1359,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/threshold.xml:198(None)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:197(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/threshold-decomp.png'; "
 "md5=21ed21ec79ce4729e4b549866c09e139"
@@ -1342,7 +1367,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/threshold.xml:203(None)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:202(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/threshold-layers.png'; "
 "md5=3e301cb9fa05cf950798c70cf0e5a5a7"
@@ -1350,7 +1375,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/threshold.xml:226(None)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:225(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/threshold-fit.png'; "
 "md5=36c8d9ab439eb56b428a2cf4b2a5fc2b"
@@ -1358,7 +1383,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/threshold.xml:262(None)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:261(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/threshold-mask.png'; "
 "md5=4c86bbfd708eff6d2ff46958781ee2d3"
@@ -1366,7 +1391,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/threshold.xml:278(None)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:277(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/threshold-result.png'; "
 "md5=126e427b6568bc7dc871f30f97d4a120"
@@ -1374,7 +1399,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/threshold.xml:283(None)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:282(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/threshold-selection.png'; "
 "md5=0871bc80de2676cda58c04d96afba655"
@@ -1384,7 +1409,7 @@ msgstr ""
 #: src/menus/colors/threshold.xml:19(secondary)
 #: src/menus/colors/threshold.xml:22(primary)
 msgid "Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Soglia"
 
 #: src/menus/colors/threshold.xml:24(para)
 msgid ""
@@ -1409,30 +1434,24 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/colors/threshold.xml:45(para)
 msgid "There are different possibilities to activate the tool:"
-msgstr ""
+msgstr "Ci sono diversi modi per attivare questo strumento:"
 
 #: src/menus/colors/threshold.xml:49(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can access this tool from the image menu through "
-"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Color Tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Threshold…</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"È possibile raggiungere questo comando dalla barra del menu immagine tramite "
-"<menuchoice><guimenu>Colori</guimenu><guimenuitem>Bollenti...</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Threshold…</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
+msgstr "È possibile raggiungere questo comando dalla barra del menu immagine tramite 
<menuchoice><guimenu>Colori</guimenu><guimenuitem>Soglia...</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/colors/threshold.xml:59(para)
-#, fuzzy
+#: src/menus/colors/threshold.xml:58(para)
 msgid ""
 "or through <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Threshold…</"
 "guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
-"È possibile raggiungere questo comando dalla barra del menu immagine tramite "
-"<menuchoice><guimenu>Colori</guimenu><guimenuitem>Posterizza...</"
+"oppure tramite <menuchoice><guimenu>Colori</guimenu><guimenuitem>Soglia…</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/colors/threshold.xml:68(para)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:67(para)
 msgid ""
 "or by clicking on the <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-"
 "tool-threshold-22.png\"/></guiicon> icon in Toolbox if this tool has been "
@@ -1440,16 +1459,15 @@ msgid ""
 "\"/>."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/threshold.xml:84(title)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:83(title)
 msgid "Threshold tool options"
 msgstr "Opzioni dello strumento soglia"
 
-#: src/menus/colors/threshold.xml:138(term)
-#, fuzzy
+#: src/menus/colors/threshold.xml:137(term)
 msgid "Threshold range"
 msgstr "Campo della soglia"
 
-#: src/menus/colors/threshold.xml:140(para)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:139(para)
 msgid ""
 "The Threshold tool provides a visual graph, a histogram, of the intensity "
 "value of the active layer or selection. You can set the threshold range "
@@ -1460,17 +1478,17 @@ msgid ""
 "in white on black background."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/threshold.xml:155(para)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:154(para)
 msgid ""
 "The Preview toggle allows dynamic updating of the active layer or selection "
 "while changes are made to the intensity level."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/threshold.xml:165(title)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:164(title)
 msgid "Using Threshold and Quick Mask to create a selection mask"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/threshold.xml:166(para)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:165(para)
 msgid ""
 "That's not always the case, but an element you want to extract from an image "
 "can stand out well against the background. In this case, you can use the "
@@ -1479,7 +1497,7 @@ msgid ""
 "\"gimp-image-window-qmask-button\">Quick mask </link> is easier."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/threshold.xml:176(para)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:175(para)
 msgid ""
 "First start decomposing you image into its RGB and HSV components by using "
 "the <link linkend=\"plug-in-decompose-registered\">Decompose</link> filter. "
@@ -1491,11 +1509,11 @@ msgid ""
 "decompose image. Select the layer that isolates the element the best."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/threshold.xml:188(title)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:187(title)
 msgid "The original image, the decompose image and its Layer Dialog"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/threshold.xml:209(para)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:208(para)
 msgid ""
 "Call the Threshold tool from the decompose image. By moving the black "
 "cursor, fit threshold to isolate the best the element you want to extract. "
@@ -1503,30 +1521,30 @@ msgid ""
 "selection mask we are going to create."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/threshold.xml:216(para)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:215(para)
 msgid ""
 "Make sure you have selected the right layer when you call the Threshold "
 "tool: when it is opened, you can't change to another layer."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/threshold.xml:223(title)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:222(title)
 msgid "The selected layer after threshold fit"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/threshold.xml:229(para)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:228(para)
 msgid ""
 "We got the best outline for our flower. There are several red objects which "
 "we must remove."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/threshold.xml:238(para)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:237(para)
 msgid ""
 "Make sure the image displaying the selected layer is active and copy it to "
 "the clipboard with <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></"
 "keycombo>."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/threshold.xml:245(para)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:244(para)
 msgid ""
 "Now, make the original image active. Click on the <guibutton>Quick Mask</"
 "guibutton> button at the bottom-left corner of the image window: the image "
@@ -1538,22 +1556,22 @@ msgid ""
 "paste the previously copied layer."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/threshold.xml:258(title)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:257(title)
 msgid "The mask"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/threshold.xml:268(para)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:267(para)
 msgid ""
 "Voilà. Your selection mask is ready: you can improve the selection as "
 "usually. When the selection is ready, disable the Quick mask by clicking "
 "again on its button: you will see the marching ants around the selection."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/threshold.xml:275(title)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:274(title)
 msgid "The result"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/threshold.xml:287(para)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:286(para)
 msgid ""
 "We used the Zoom to work at a pixel level, the Lasso to remove large "
 "unwanted areas, the pencil (to get hard limits), black paint to remove "
@@ -1660,7 +1678,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/levels.xml:92(None)
+#: src/menus/colors/levels.xml:91(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tools-levels.png'; "
 "md5=451d9e4222ee0feb941970addcbaada1"
@@ -1670,7 +1688,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/levels.xml:271(None)
+#: src/menus/colors/levels.xml:270(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/levels-input-1.png'; "
 "md5=89de48a7071bca8aaba5d4b442a75644"
@@ -1678,7 +1696,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/levels.xml:288(None)
+#: src/menus/colors/levels.xml:287(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/levels-input-2.png'; "
 "md5=5dcb62b6f9ab79fc2d711f16b4e865d7"
@@ -1688,7 +1706,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/levels.xml:306(None)
+#: src/menus/colors/levels.xml:305(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/levels-input-3.png'; "
 "md5=9265f2b7ddc3d0f3a7d9eed634d3150e"
@@ -1698,7 +1716,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/levels.xml:370(None)
+#: src/menus/colors/levels.xml:369(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/levels-output-1.png'; "
 "md5=a3f6d87952ebdb5d4208332f66385d79"
@@ -1708,7 +1726,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/levels.xml:388(None)
+#: src/menus/colors/levels.xml:387(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/levels-output-2.png'; "
 "md5=9362c933780a79d8df9f886a986954d8"
@@ -1718,7 +1736,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/levels.xml:438(None)
+#: src/menus/colors/levels.xml:437(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/levels-eyedrop.png'; "
 "md5=3b4221bf4b688bc078354a16bbd558f0"
@@ -1728,7 +1746,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/levels.xml:522(None)
+#: src/menus/colors/levels.xml:521(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-levels.png'; "
 "md5=e98d3be7d14e12b18139d5c744c69648"
@@ -1738,7 +1756,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/levels.xml:571(None)
+#: src/menus/colors/levels.xml:570(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/colors-retinex1.png'; "
 "md5=25f4bc072d9614e58d5cb74fd9a7f70e"
@@ -1746,7 +1764,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/levels.xml:579(None)
+#: src/menus/colors/levels.xml:578(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/levels-ex1b.png'; "
 "md5=be9a9026fa024eb751ec1e2f16e49627"
@@ -1756,7 +1774,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/levels.xml:593(None)
+#: src/menus/colors/levels.xml:592(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/levels-ex2a.png'; "
 "md5=eeaf458e17db88f2a5e2572fcbd1ee7e"
@@ -1766,7 +1784,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/levels.xml:604(None)
+#: src/menus/colors/levels.xml:603(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/levels-ex2b.png'; "
 "md5=f5b2d2dd261da070bb2900117701280a"
@@ -1776,7 +1794,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/levels.xml:618(None)
+#: src/menus/colors/levels.xml:617(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/levels-ex3a.png'; "
 "md5=47a4a2de02ba2059d55203ffc6692d38"
@@ -1786,7 +1804,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/levels.xml:630(None)
+#: src/menus/colors/levels.xml:629(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/levels-ex3b.png'; "
 "md5=8022e32f75cd8db4bae740c46443a1ca"
@@ -1834,30 +1852,17 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/colors/levels.xml:52(para)
 msgid "You can get to this tools in several ways:"
-msgstr ""
+msgstr "È possibile raggiungere questo strumento in diversi modi:"
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:54(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Levels…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"È possibile raggiungere questo comando dal menu immagine tramite "
-"<menuchoice><guimenu>Colori</guimenu><guimenuitem>Temperatura colore</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/colors/levels.xml:64(para)
-#, fuzzy
+#: src/menus/colors/levels.xml:54(para) src/menus/colors/levels.xml:63(para)
 msgid ""
 "In the image menu through <menuchoice><guimenu>Colors</"
 "guimenu><guimenuitem>Levels…</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"È possibile raggiungere questo comando dalla barra del menu immagine tramite "
-"<menuchoice><guimenu>Colori</guimenu><guimenuitem>Posterizza...</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Nel menu immagine tramite <menuchoice><guimenu>Colori</"
+"guimenu><guimenuitem>Livelli…</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:73(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:72(para)
 msgid ""
 "By clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
 "toolbox/stock-tool-levels-22.png\"/></guiicon> in the toolbox if this tool "
@@ -1865,17 +1870,17 @@ msgid ""
 "prefs-toolbox\"/>."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:89(title)
+#: src/menus/colors/levels.xml:88(title)
 msgid "Level tool options"
 msgstr "Opzioni dello strumento livello"
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:147(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:146(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Value</guilabel> makes changes to the value of all RGB channels in "
 "the image: the image becomes darker or lighter."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:154(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:153(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Red</guilabel>, <guilabel>Green</guilabel> and <guilabel>Blue</"
 "guilabel> work on a particular color channel: the image gets more or less "
@@ -1883,30 +1888,30 @@ msgid ""
 "the complementary color"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:163(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:162(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Alpha</guilabel> works on semi-transparent layers or selections: "
 "here, dark means more transparency, and white is fully opaque. Your image "
 "must have an Alpha Channel, otherwise this option is disabled."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:171(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:170(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Initialize channel</guilabel> cancels changes to the selected "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:142(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:141(para)
 msgid ""
 "You can select the specific channel which will be modified by the tool: "
 "<placeholder-1/>"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:181(term)
+#: src/menus/colors/levels.xml:180(term)
 msgid "Input Levels"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:183(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:182(para)
 msgid ""
 "The main area is a graphic representation of the active layer or selection "
 "dark (Shadows), mid and light (Highlight)tones content (the Histogram). They "
@@ -1918,31 +1923,31 @@ msgid ""
 "in Green and Red channels, signified by green and red lacking on highlights."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:195(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:194(para)
 msgid "Level ranges can be modified in three ways:"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:200(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:199(para)
 msgid ""
 "Three triangles as sliders: one black for dark tones (Shadows), one grey for "
 "midtones (Gamma), one white for light (Highlights) tones."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:205(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:204(para)
 msgid ""
 "The black slider determines the <emphasis>black point </emphasis>: all "
 "pixels with this value or less will be black (no color with a color channel "
 "selected / transparent with the Alpha channel selected)."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:211(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:210(para)
 msgid ""
 "The white slider determines the <emphasis>white point </emphasis>: all "
 "pixels with this value or higher, will be white (fully colored with a color "
 "channel selected / fully opaque with the Alpha channel selected)."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:217(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:216(para)
 msgid ""
 "The gray slider determines the <emphasis>mid point</emphasis>. Going to the "
 "left, to the black, makes the image lighter (more colored / more opaque) . "
@@ -1950,7 +1955,7 @@ msgid ""
 "more transparent)."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:226(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:225(para)
 msgid ""
 "Two eye-droppers: when you click them, the mouse pointer becomes an eye-"
 "dropper. Then clicking on the image determines the black or the white point "
@@ -1961,12 +1966,12 @@ msgid ""
 "png\"/></guiicon> to determine the white point."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:244(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:243(para)
 msgid "Three numeric text boxes to enter values directly."
 msgstr ""
 
 #. summary
-#: src/menus/colors/levels.xml:251(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:250(para)
 msgid ""
 "Input Levels are used to lighten highlights (bright tones), darken shadows "
 "(dark tones), change the balance of bright and dark tones. Move sliders to "
@@ -1975,18 +1980,18 @@ msgid ""
 "chosen color / lessen opacity)."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:261(title)
+#: src/menus/colors/levels.xml:260(title)
 msgid "Examples for Input Levels"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:262(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:261(para)
 msgid ""
 "The original image is a gray-scaled image with three stripes: Shadows (64), "
 "Mid Tones (127), Highlights (192). The histogram shows three peaks, one for "
 "each of the three tones."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:278(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:277(para)
 msgid ""
 "The Value channel is selected. The black slider (Shadows) has been moved up "
 "to the Shadows peak. The 64 value became 0 and the Shadows stripe became "
@@ -1994,11 +1999,11 @@ msgid ""
 "of the tone range. Mid tones are made darker to 84 and Highlights to 171."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:291(para) src/menus/colors/levels.xml:391(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:290(para) src/menus/colors/levels.xml:390(para)
 msgid "Black slider has been moved"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:296(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:295(para)
 msgid ""
 "The white slider (highlights) has been moved up to the highlight peak. The "
 "192 value became 255 and the highlight stripe became white. The Gamma (mid "
@@ -2006,33 +2011,33 @@ msgid ""
 "tones are made lighter to 169 and Shadows to 84."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:309(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:308(para)
 msgid "White slider has been moved"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:317(term)
+#: src/menus/colors/levels.xml:316(term)
 msgid "Output Levels"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:319(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:318(para)
 msgid ""
 "Output levels allows manual selection of a constrained output level range. "
 "There are also numeric text boxes with arrow-heads located here that can be "
 "used to interactively change the Output Levels."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:325(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:324(para)
 msgid "Output levels force the tone range to fit the new limits you have set."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:331(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:330(para)
 msgid ""
 "Working with Value: values are compressed and look more alike; so contrast "
 "is reduced. Shadows are made lighter: new details can show up but contrast "
 "is less; a compromise is necessary. Highlights are made darker."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:339(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:338(para)
 msgid ""
 "Working with Color channels: if you the use the green channel for example "
 "and set the output levels between 100 and 140, all pixels with some green, "
@@ -2040,17 +2045,17 @@ msgid ""
 "and 140."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:347(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:346(para)
 msgid ""
 "Working with Alpha channel: all Alpha values will be shifted to the range "
 "you have set."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:355(title)
+#: src/menus/colors/levels.xml:354(title)
 msgid "Example for Output Levels"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:357(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:356(para)
 msgid ""
 "The original image is a RGB gradient from black (0;0;0) to white "
 "(255;255;255). Output Levels has no histogram; here, we used "
@@ -2058,11 +2063,11 @@ msgid ""
 "guisubmenu><guimenuitem>Histogram</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:373(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:372(para)
 msgid "Original image (a gradient)"
 msgstr "Immagine originale (un gradiente)"
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:378(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:377(para)
 msgid ""
 "Value channel selected. The black slider has been moved to 63 and the white "
 "slider to 189. The Histogram shows the compression of pixels. No pixel is "
@@ -2070,15 +2075,15 @@ msgid ""
 "lighter and Highlights are darker: contrast is reduced."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:399(term)
+#: src/menus/colors/levels.xml:398(term)
 msgid "All Channels"
 msgstr "Tutti i canali"
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:401(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:400(para)
 msgid "<guilabel>Auto</guilabel>: Performs an automatic setting of the levels."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:406(title)
+#: src/menus/colors/levels.xml:405(title)
 msgid ""
 "Three eyedroppers <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-"
 "color-picker-white-18.png\"/></guiicon>, <guiicon><inlinegraphic fileref="
@@ -2087,7 +2092,7 @@ msgid ""
 "png\"/></guiicon>."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:421(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:420(para)
 msgid ""
 "These three buttons respectively represent a white, a gray and a black eye-"
 "dropper. When you click one of these buttons, the mouse pointer takes the "
@@ -2098,38 +2103,38 @@ msgid ""
 "particular channel is selected."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:434(title)
+#: src/menus/colors/levels.xml:433(title)
 msgid "Example for Levels eye-droppers"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:441(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:440(para)
 msgid ""
 "Above is original gradient from black to white. Below is the result after "
 "clicking with the white eye-dropper: all pixels with a value higher than "
 "that of the clicked pixel turned to white."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:491(term)
+#: src/menus/colors/levels.xml:490(term)
 msgid "Edit these settings as Curves"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:493(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:492(para)
 msgid ""
 "To make your work easier, this button lets you turn to the <link linkend="
 "\"gimp-tool-curves\">Curves</link> tool with the same settings."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:504(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:503(para)
 msgid ""
 "The Preview button makes all changes to the levels dynamically so that the "
 "new level settings can be viewed straight away."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:518(title)
+#: src/menus/colors/levels.xml:517(title)
 msgid "<quote>Levels</quote> tool options"
 msgstr "Opzioni dello strumento <quote>Livelli</quote>"
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:527(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:526(para)
 msgid ""
 "Although this tool is not present in the Toolbox by default (please refer to "
 "<xref linkend=\"gimp-prefs-toolbox\"/> if you want to add it), nevertheless "
@@ -2137,7 +2142,7 @@ msgid ""
 "here:"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:536(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:535(para)
 msgid ""
 "These two options have the same action as the Logarithmic "
 "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-"
@@ -2146,52 +2151,52 @@ msgid ""
 "Levels dialog."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:554(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:553(para)
 msgid ""
 "This slider sets the <quote>radius</quote> of the color-picking area. This "
 "area appears as a more or less enlarged square when you maintain the click "
 "on a pixel."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:565(title)
+#: src/menus/colors/levels.xml:564(title)
 msgid "Actual practice"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:567(title)
+#: src/menus/colors/levels.xml:566(title)
 msgid "A very under-exposed image"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:582(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:581(para)
 msgid "The histogram shows a predominance of Shadows and missing Highlights."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:590(title)
+#: src/menus/colors/levels.xml:589(title)
 msgid "Setting the white point"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:596(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:595(para)
 msgid ""
 "The white slider has been moved to the start of well marked Highlights. The "
 "image lightens up."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:607(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:606(para)
 msgid ""
 "The resulting histogram (down) shows Highlights now, but Shadows are still "
 "predominant."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:615(title)
+#: src/menus/colors/levels.xml:614(title)
 msgid "Setting the balance between Shadows and Highlights"
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:621(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:620(para)
 msgid ""
 "The mid slider has been moved to the left. This results in reducing the "
 "proportion of Shadows and increasing the proportion of Highlights."
 msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:633(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:632(para)
 msgid "The resulting histogram (down) confirms the reduction of Shadows."
 msgstr ""
 
@@ -2551,18 +2556,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/menus/colors/posterize.xml:52(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This slider and the input boxes with arrow-heads allow you to set the number "
 "of levels (2-256) in each RGB channel that the tool will use to describe the "
 "active layer. The maximum total number of colors is the combination of these "
 "levels. A level to 3 will give 3<superscript>3</superscript> = 27 colors."
-msgstr ""
-"Questo cursore e le caselle di inserimento dotate di frecce permettono di "
-"impostare il numero dei livelli (2-256) in ogni canale RGB che lo strumento "
-"userà per descrivere il livello attivo. Il numero totale di colori è la "
-"combinazione di questi livelli. Un livello a 3 darà 2<superscript>3</"
-"superscript> = 8 colori."
+msgstr "Questo cursore e le caselle di inserimento dotate di frecce permettono di impostare il numero dei 
livelli (2-256) in ogni canale RGB che lo strumento userà per descrivere il livello attivo. Il numero totale 
di colori è la combinazione di questi livelli. Un livello a 3 darà 3<superscript>3</superscript> = 27 colori."
 
 #: src/menus/colors/posterize.xml:64(para)
 msgid ""
@@ -2574,13 +2573,13 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/colors/posterize.xml:80(para)
 msgid "Original image. The Colorcube Analysis shows a great number of colors."
-msgstr ""
+msgstr "Immagine originale. L'analisi del cubocolori mostra un gran numero di colori."
 
 #: src/menus/colors/posterize.xml:90(para)
 msgid ""
 "Original image posterized in 3 levels. The Colorcube Analysis shows 11 "
 "colors (less than the possible number 27)."
-msgstr ""
+msgstr "Immagine originale posterizzata in 3 livelli. L'analisi del cubocolori mostra 11 colori (meno del 
numero massimo possibile di 27)."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2811,24 +2810,24 @@ msgid "<quote>Normalize</quote> example"
 msgstr "Esempio di <quote>normalizza</quote>"
 
 #: src/menus/colors/auto.xml:173(title)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The <link linkend=\"gimp-filter-stretch-contrast\">Stretch Contrast</link> "
 "command"
 msgstr ""
-"Il comando <link linkend=\"plug-in-c-astretch\">ampliamento contrasto</link>"
+"Il comando <link linkend=\"gimp-filter-stretch-contrast\">ampliamento "
+"contrasto</link>"
 
 #: src/menus/colors/auto.xml:184(para)
 msgid "<quote>Stretch Contrast</quote> example"
 msgstr "Esempio di <quote>ampliamento contrasto</quote>"
 
 #: src/menus/colors/auto.xml:193(title)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The <link linkend=\"gimp-filter-stretch-contrast-hsv\">Stretch HSV</link> "
 "command"
 msgstr ""
-"Il comando <link linkend=\"plug-in-autostretch-hsv\">Ampliamento HSV</link>"
+"Il comando <link linkend=\"gimp-filter-stretch-contrast-hsv\">Ampliamento "
+"HSV</link>"
 
 #: src/menus/colors/auto.xml:204(para)
 msgid "<quote>Stretch HSV</quote> example"
@@ -2845,604 +2844,3 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Marco Ciampa <ciampix posteo it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
 "2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018."
-
-#~ msgid "Filter Pack…"
-#~ msgstr "Blocco filtri..."
-
-#~ msgid "Filter Pack"
-#~ msgstr "Blocco filtri"
-
-#~ msgid "Example for the <quote>Filter Pack</quote> filter"
-#~ msgstr "Esempio del filtro <quote>Blocco filtri</quote>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Filter <quote>FilterPack</quote> applied (more Blue, more Saturation)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Filtro <quote>blocco filtri</quote> applicato (più blu, più saturazione)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This tool offers you a collection of unified filters to treat the image. "
-#~ "Of course, same functions can be performed by particular filters, but you "
-#~ "have here an interesting, intuitive, overview."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questo filtro offre una collezione unificata di filtraggi per il "
-#~ "trattamento dell'immagine. Naturalmente le stesse funzioni possono essere "
-#~ "realizzate applicando filtri separati mentre in questa maniera si ha una "
-#~ "vista unificata intuitiva e interessante."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can find this filter in the image window menu under "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Filter Pack…</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questo filtro si trova nel menu della finestra immagine sotto "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Colori</guimenu><guisubmenu>Blocco filtri...</"
-#~ "guisubmenu></menuchoice>."
-
-#~ msgid "All the options for filter <quote>Filter Pack</quote>"
-#~ msgstr "Tutte le opzioni del filtro <quote>Blocco filtri</quote>"
-
-#~ msgid "Original and Current previews"
-#~ msgstr "Anteprime originale e corrente"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Two previews display respectively before treatment and after treatment "
-#~ "images."
-#~ msgstr ""
-#~ "Due anteprime mostrano rispettivamente le immagini prima e dopo il "
-#~ "trattamento."
-
-#~ msgid "Show"
-#~ msgstr "Mostra"
-
-#~ msgid "Sets what you want to preview:"
-#~ msgstr "Imposta ciò che si vuole mostrare nelle anteprime:"
-
-#~ msgid "Entire image"
-#~ msgstr "Immagine intera"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<guilabel>Selection only</guilabel>: if a selection exists (default is "
-#~ "the whole image)."
-#~ msgstr ""
-#~ "<guilabel>Solo selezione</guilabel>: se esiste una selezione (quella "
-#~ "predefinita è l'immagine intera)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<guilabel>Selection in context</guilabel>: the selection within the image."
-#~ msgstr ""
-#~ "<guilabel>Selezione in contesto</guilabel>: la selezione all'interno "
-#~ "dell'immagine."
-
-#~ msgid "Windows"
-#~ msgstr "Finestre"
-
-#~ msgid "You can choose between:"
-#~ msgstr "Si può scegliere tra:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<guilabel>Hue</guilabel> makes one preview for each of the three primary "
-#~ "colors and the three complementary colors of the RGB color model. By "
-#~ "clicking successively on a color, you add to this color into the affected "
-#~ "range, according to Roughness. To subtract color, click on the opposite "
-#~ "color, the complementary color."
-#~ msgstr ""
-#~ "<guilabel>Tonalità</guilabel>: presenta una anteprima per ciascun colore. "
-#~ "Facendo clic successivamente su un colore si aggiunge questo colore alla "
-#~ "fascia interessata in proporzione alla Brillantezza impostata. Per "
-#~ "sottrarre colore, fare clic sul colore opposto."
-
-#~ msgid "Hue option of the <quote>Filterpack</quote> filter"
-#~ msgstr "Opzione tonalità del filtro <quote>Blocco filtri</quote>"
-
-#~ msgid "The saturation option of the <quote>Filterpack</quote> filter"
-#~ msgstr "L'opzione saturazione del filtro <quote>Blocco filtri</quote>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<guilabel>Value</guilabel>: Three previews for more or less luminosity."
-#~ msgstr ""
-#~ "<guilabel>Valore</guilabel>: tre anteprime per aumentare o diminuire il "
-#~ "valore dei colori."
-
-#~ msgid "Value option of the <quote>Filterpack</quote> filter"
-#~ msgstr "Opzione valore del filtro <quote>Blocco filtri</quote>"
-
-#~ msgid "<guilabel>Advanced</guilabel>: developed later."
-#~ msgstr "<guilabel>Avanzate</guilabel>: vedi oltre."
-
-#~ msgid "Affected range"
-#~ msgstr "Parte interessata"
-
-#~ msgid "Allows you to set which brightness you want to work with."
-#~ msgstr ""
-#~ "Permette di impostare su quali fasce di intensità luminose si intende "
-#~ "operare:"
-
-#~ msgid "<guilabel>Shadows</guilabel>: dark tones."
-#~ msgstr "<guilabel>Ombre</guilabel>: toni scuri."
-
-#~ msgid "Midtones"
-#~ msgstr "Mezzitoni"
-
-#~ msgid "<guilabel>Highlights</guilabel>: bright tones"
-#~ msgstr "<guilabel>Alteluci</guilabel>: toni chiari"
-
-#~ msgid "Select pixels by"
-#~ msgstr "Seleziona pixel per"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Determines what HSV channel the selected range will affect. You can "
-#~ "choose between:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Stabilisce su quale canale nel modello HSV il filtro opererà. Si può "
-#~ "scegliere tra:"
-
-#~ msgid "Hue"
-#~ msgstr "Tonalità"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This slider sets how image will change when you click on a window: taking "
-#~ "a short step or a large one (0 - 1)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questo cursore imposta di quanto l'immagine cambia quando si fa clic con "
-#~ "un pulsante nelle varie finestre: variazioni piccole o consistenti (0 - "
-#~ "1)."
-
-#~ msgid "Advanced Options"
-#~ msgstr "Opzioni avanzate"
-
-#~ msgid "Advanced options of the <quote>Filterpack</quote> filter"
-#~ msgstr "Opzioni avanzate del filtro <quote>Blocco filtri</quote>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "These advanced options let you work more precisely on the changes applied "
-#~ "to the image and on the preview size."
-#~ msgstr ""
-#~ "Queste opzioni avanzate permettono di lavorare con più precisione sui "
-#~ "cambiamenti applicati all'immagine e sulla dimensione dell'anteprima."
-
-#~ msgid "Preview Size"
-#~ msgstr "Dimensione anteprima"
-
-#~ msgid "Something like a zoom on previews. Normal size is 80."
-#~ msgstr ""
-#~ "Simile ad uno zoom nelle anteprime. La dimensione normale è pari ad 80."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In spite of Preview Size option, this size is often too small. You can "
-#~ "compensate this by working on an enlarged selection, for instance a face "
-#~ "on a photo. Then, you invert selection to work on the other part of the "
-#~ "image."
-#~ msgstr ""
-#~ "La dimensione delle anteprime è spesso troppo piccola nonostante la "
-#~ "presenza dell'opzione Dimensione anteprima. Si può compensare lavorando "
-#~ "su una selezione allargata di un'immagine, per esempio una faccia in una "
-#~ "foto. Poi è sufficiente invertire la selezione per lavorare sulla "
-#~ "restante parte dell'immagine."
-
-#~ msgid "Here, you can set the tone range that the filter will affect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Qui è possibile impostare il campo di tonalità che il filtro interesserà."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The curve in this window represents the importance of the changes applied "
-#~ "to the image. The aspect of this curve depends on the Affected range you "
-#~ "have selected: Shadows, Midtons or Highlights. You can set the curve "
-#~ "amplitude by using the <guilabel>Roughness</guilabel> slider in the main "
-#~ "window of the filter."
-#~ msgstr ""
-#~ "La curva in questa finestra rappresenta l'importanza dei cambiamenti "
-#~ "applicati all'immagine. L'aspetto di questa curva dipende dal campo di "
-#~ "interesse selezionato: ombre, mezzitoni o alteluci. È possibile impostare "
-#~ "l'ampiezza della curva usando il cursore <guilabel>ruvidità</guilabel> "
-#~ "presente nella finestra principale del filtro. Quando il cursore è "
-#~ "impostato a zero la curva è rettangolare e la transizione è brusca. I "
-#~ "triangolini sono impiegati per impostare i punti di transizione tra toni."
-
-#~ msgid ""
-#~ "By using the available controls (slider and triangles), you can precisely "
-#~ "set the form of this action curve."
-#~ msgstr ""
-#~ "Modificando le impostazioni disponibili (cursore e puntatori a triangolo) "
-#~ "è possibile regolare precisamente la curva di applicazione del filtro."
-
-#~ msgid "Colors Tools"
-#~ msgstr "Strumenti di colore"
-
-#~ msgid ""
-#~ "All of the <guimenu>Colors</guimenu> tools are extensively described in "
-#~ "the toolbox chapter, <xref linkend=\"gimp-tools-color\"/>:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tutti gli strumenti per la gestione dei <guimenu>Colori</guimenu> sono "
-#~ "ampliamente descritti nel capitolo sul pannello degli strumenti, <xref "
-#~ "linkend=\"gimp-tools-color\"/>:"
-
-#~ msgid "The Color Filters"
-#~ msgstr "I filtri colore"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following color filters group contains miscellaneous filters to "
-#~ "modify colors in an image, a layer or a selection. You can find some nice "
-#~ "effects here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il gruppo dei filtri colore di seguito contiene parecchi filtri per la "
-#~ "modifica dei colori di un'immagine, un livello o una selezione. In questa "
-#~ "categoria sono disponibili filtri dall'effetto particolare."
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-maxrgb.jpg'; "
-#~ "md5=2e5601b29bddfb38ae308979b88d8d4a"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/menus/colors/maxRGB.png'; "
-#~ "md5=dc56a7f33f473c8ea3914705deebb6c5"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Maximum RGB…"
-#~ msgstr "RGB massimo..."
-
-#~ msgid "Max RGB"
-#~ msgstr "RGB massimo"
-
-#~ msgid "Example for the filter <quote>Max RGB</quote>"
-#~ msgstr "Esempio del filtro <quote>RGB massimo</quote>"
-
-#~ msgid "Filter <quote>Max RGB</quote> applied"
-#~ msgstr "Filtro <quote>RGB massimo</quote> applicato"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For every pixel of the image, this filter holds the channel with the "
-#~ "maximal/minimal intensity. The result is an image with only three colors, "
-#~ "red, green and blue, and possibly pure gray."
-#~ msgstr ""
-#~ "Per ogni pixel dell'immagine, questo filtro conserva per ciascun pixel il "
-#~ "canale con l'intensità massima / minima e scarta gli altri canali. Il "
-#~ "risultato è un'immagine con solo tre colori: rosso verde e blu, e forse "
-#~ "anche grigio puro."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This filter is found in the image window menu under "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Maximum RGB…</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questo filtro si trova nel menu immagine sotto "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Colori</guimenu><guisubmenu>RGB massimo...</"
-#~ "guisubmenu></menuchoice>."
-
-#~ msgid "<quote>Max RGB</quote> options"
-#~ msgstr "Opzioni di <quote>RGB massimo</quote>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This preview displays, in real time, the resulting image after treatment "
-#~ "by filter."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questa anteprima mostra, in tempo reale, l'effetto dell'applicazione del "
-#~ "filtro sull'immagine."
-
-#~ msgid "Parameter Settings"
-#~ msgstr "Impostazioni parametri"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<guilabel>Hold the maximal channels</guilabel>: For every pixel, the "
-#~ "filter keeps intensity of the RGB color channel which has the maximal "
-#~ "intensity and reduces other both to zero. For example: 220, 158, 175 max--"
-#~ "&gt; 220, 0, 0. If two channels have same intensity, both are held: 210, "
-#~ "54, 210 max--&gt; 210, 0, 210."
-#~ msgstr ""
-#~ "<guilabel>Mantieni i canali massimi</guilabel>: per ogni pixel il filtro "
-#~ "mantiene l'intensità del canale R, G o B con il valore massimo e azzera "
-#~ "gli altri due. Per esempio: 220, 158, 175 max --&gt; 220, 0, 0. Se due "
-#~ "canali hanno la medesima intensità vengono mantenuti entrambi: 210, 54, "
-#~ "210 max --&gt; 210, 0, 210."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<guilabel>Hold the minimal channels</guilabel>: For every pixel, the "
-#~ "filter keeps intensity of the RGB color channel which has the minimal "
-#~ "intensity and reduce both others to zero. For example: 220, 158, 175 min--"
-#~ "&gt; 0, 158, 0. If two minimal channels have same intensity, both are "
-#~ "held: 210, 54, 54 min--&gt; 0, 54, 54."
-#~ msgstr ""
-#~ "<guilabel>Mantieni i canali minimi</guilabel>: per ogni pixel il filtro "
-#~ "mantiene l'intensità del canale R, G o B con il valore minimo e azzera "
-#~ "gli altri due. Per esempio: 220, 158, 175 min --&gt; 0, 158, 0. Se due "
-#~ "canali hanno la medesima intensità vengono mantenuti entrambi: 210, 54, "
-#~ "54 min --&gt; 0, 54, 54."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Grey levels are not changed since light intensity is the same in all "
-#~ "three channels."
-#~ msgstr ""
-#~ "I livelli di grigio non cambiano poiché la loro intensità è la stessa in "
-#~ "tutti i tre canali."
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-colorify.jpg'; "
-#~ "md5=f2873685c68b432f097eeaadb557c2ac"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Colorify…"
-#~ msgstr "Colorazione..."
-
-#~ msgid "Colorify"
-#~ msgstr "Colorazione"
-
-#~ msgid "Example for the <quote>Colorify</quote> filter"
-#~ msgstr "Esempio di <quote>Colorazione</quote>"
-
-#~ msgid "Filter <quote>Colorify</quote> applied"
-#~ msgstr "Il filtro <quote>Colorazione</quote> applicato"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This filter renders a greyscaled image like it is seen through a colored "
-#~ "glass."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questo filtro rende un'immagine in scala di grigi come se si vedesse "
-#~ "attraverso un vetro colorato."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For every pixel, the filter computes a weighted average value of the RGB "
-#~ "channels (this is equivalent to <link linkend=\"gimp-filter-desaturate"
-#~ "\">desaturating</link> the image based on Luminosity). The resulted color "
-#~ "is the product of this average value and the <quote>colorify color</"
-#~ "quote>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Per ogni pixel, il filtro calcola un valore di media pesata dei canali "
-#~ "RGB (in questo equivalentemente a <link linkend=\"gimp-filter-desaturate"
-#~ "\">desatura</link> l'immagine in base alla luminosità). Il colore "
-#~ "risultante è il prodotto di questo valore medio e il <quote>colore "
-#~ "colorante</quote>."
-
-#~ msgid "Hence, this filter works only on images in RGB mode."
-#~ msgstr "Perciò, questo filtro lavora solo su immagini in modalità RGB."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This filter is found in the image window menu under "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Colorify…</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questo filtro si trova nel menu immagine: <menuchoice><guimenu>Colori</"
-#~ "guimenu><guisubmenu>Colorazione...</guisubmenu></menuchoice>."
-
-#~ msgid "<quote>Colorify</quote> filter options"
-#~ msgstr "Opzioni del filtro <quote>Colorazione</quote>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A color palette is available containing especially the <link linkend="
-#~ "\"glossary-rgb\">RGB</link> colors Red, Green, Blue and the <link linkend="
-#~ "\"glossary-cmyk\">CMY</link> colors Cyan, Magenta, Yellow."
-#~ msgstr ""
-#~ "È disponibile una speciale tavolozza di colore contenente i colori <link "
-#~ "linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link> ovvero rosso, verde, blu e <link "
-#~ "linkend=\"glossary-cmyk\">CMY</link> ovvero ciano, magenta, giallo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can select your own color by clicking on the <guilabel>Custom Color</"
-#~ "guilabel> swatch."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si può scegliere un colore qualsiasi facendo clic sul pulsante "
-#~ "<guilabel>Colore personalizzato</guilabel>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Image posterized in 4 levels. The histogram shows the 4 levels and 10 "
-#~ "colors, counting black and white also."
-#~ msgstr ""
-#~ "Immagine posterizzata a 4 livelli. L'istogramma mostra i 4 livelli e i 10 "
-#~ "colori, contando anche il bianco e il nero."
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/filters/examples/colors-retinex2.png'; "
-#~ "md5=239358a7b963e67f1eac7fbebb89fb73"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/menus/colors/retinex.png'; "
-#~ "md5=94377a51b24152a3cd9a0f290de9ca40"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Retinex"
-#~ msgstr "Retinex"
-
-#~ msgid "Retinex…"
-#~ msgstr "Retinex..."
-
-#~ msgid "<quote>Retinex</quote> example"
-#~ msgstr "Esempio di <quote>retinex</quote>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<quote>Retinex</quote> filter applied. Note new details in the upper "
-#~ "right corner."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il filtro <quote>Retinex</quote> applicato.\n"
-#~ "Si noti la comparsa di nuovi dettagli nell'angolo in alto a destra."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Retinex improves visual rendering of an image when lighting conditions "
-#~ "are not good. While our eye can see colors correctly when light is low, "
-#~ "cameras and video cams can't manage this well. The MSRCR (MultiScale "
-#~ "Retinex with Color Restoration) algorithm, which is at the root of the "
-#~ "Retinex filter, is inspired by the eye biological mechanisms to adapt "
-#~ "itself to these conditions. Retinex stands for Retina + cortex."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"Retinex\" migliora la resa visiva di un'immagine quando le condizioni "
-#~ "di illuminazione non sono buone. Mentre il nostro occhio può vedere i "
-#~ "colori correttamente in condizioni di scarsa illuminazione, le macchine "
-#~ "fotografiche e le videocamere hanno qualche difficoltà. L'algoritmo MSRCR "
-#~ "(MultiScale Retinex with Color Restoration - Retinex MultiScala con "
-#~ "Restauro del Colore) che è alla base del filtro \"Retinex\" si rifà al "
-#~ "funzionamento dell'occhio per adattarsi a queste condizioni. \"Retinex\" "
-#~ "è una contrazione dei termini retina e cortex."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Besides digital photography, Retinex algorithm is used to make the "
-#~ "information in astronomical photos visible and detect, in medicine, "
-#~ "poorly visible structures in X-rays or scanners."
-#~ msgstr ""
-#~ "Oltre che in fotografia digitale l'algoritmo Retinex è usato per rendere "
-#~ "visibili informazioni nelle foto astronomiche e rivelare, in medicina, "
-#~ "strutture debolmente visibili in lastre o scansioni a raggi X."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This filter is found in the image window menu under "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Retinex…</guimenuitem></"
-#~ "menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questo filtro si trova nel menu della finestra immagine sotto "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Colori</guimenu><guisubmenu>Retinex...</guisubmenu></"
-#~ "menuchoice>."
-
-#~ msgid "<quote>Retinex</quote> filter options"
-#~ msgstr "Opzioni del filtro <quote>Retinex</quote>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "These options call for notions that only mathematicians and imagery "
-#~ "engineers can understand. In actual practice, the user has to grope about "
-#~ "for the best setting. However, the following explanations should help out "
-#~ "the experimented GIMP user."
-#~ msgstr ""
-#~ "Queste opzioni richiedono una conoscenza alla portata di matematici e "
-#~ "esperti di immagine. Si consiglia l'utente occasionale di sperimentare "
-#~ "per ottenere l'effetto migliore. Comunque, le seguenti spiegazioni "
-#~ "possono aiutare lo sperimentatore di GIMP."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here is what the plug-in author writes on his site <xref linkend="
-#~ "\"bibliography-online-plugin-retinex\"/>: <quote>To characterize color "
-#~ "variations and the lightor, we make a difference between (gaussian) "
-#~ "filters responses at different scales. These parameters allow to specify "
-#~ "how to allocate scale values between min scale (sigma 2.0) and max (sigma "
-#~ "equal to the image size)</quote>..."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'autore del filtro scrive sul suo sito <xref linkend=\"bibliography-"
-#~ "online-plugin-retinex\"/> quanto segue: <quote>Per caratterizzare le "
-#~ "variazioni di colore e l'illuminante, distinguiamo tra risposte del "
-#~ "filtro (gaussiane) a scale diverse. Questo parametro permette di "
-#~ "impostare come allocare i valori della scala tra la minima (sigma pari a "
-#~ "2) e la massima (sigma pari al valore della dimensione dell'immagine)</"
-#~ "quote>"
-
-#~ msgid "Uniform"
-#~ msgstr "Uniforme"
-
-#~ msgid "Uniform tends to treat both low and high intensity areas fairly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uniforme tende a trattare in maniera equilibrata sia le aree di bassa che "
-#~ "di alta intensità."
-
-#~ msgid "Low"
-#~ msgstr "Basso"
-
-#~ msgid ""
-#~ "As a rule of thumb, low does <quote>flare up</quote> the lower intensity "
-#~ "areas on the image."
-#~ msgstr ""
-#~ "Come regola empirica, basso <quote>accende</quote> le aree a bassa "
-#~ "intensità presenti nell'immagine."
-
-#~ msgid "High"
-#~ msgstr "Alto"
-
-#~ msgid ""
-#~ "High tends to <quote>bury</quote> the lower intensity areas in favor of a "
-#~ "better rendering of the clearer areas of the image."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alto tende a <quote>nascondere</quote> le aree a bassa intensità "
-#~ "favorendo una resa migliore delle aree più chiare dell'immagine."
-
-#~ msgid "Scale"
-#~ msgstr "Scala"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Determines the depth of the Retinex scale. Minimum value is 16, a value "
-#~ "providing gross, unrefined filtering. Maximum value is 250. Optimal and "
-#~ "default value is 240."
-#~ msgstr ""
-#~ "Determina la profondità della scala Retinex. Il valore minimo è 16, un "
-#~ "valore che fornisce un filtraggio grossolano e non rifinito. Il valore "
-#~ "massimo è 250. Il valore ottimale predefinito è 240."
-
-#~ msgid "Scale division"
-#~ msgstr "Divisione scala"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Determines the number of iterations in the multiscale Retinex filter. The "
-#~ "minimum required, and the recommended value is three. Only one or two "
-#~ "scale divisions removes the multiscale aspect and falls back to a single "
-#~ "scale Retinex filtering. A value that is too high tends to introduce "
-#~ "noise in the picture."
-#~ msgstr ""
-#~ "Determina il numero di iterazioni nel filtro multiscala Retinex. Il "
-#~ "valore minimo richiesto e raccomandato è tre. Suddivisioni di scala di "
-#~ "uno o due rimuovono l'aspetto multiscala e degradano in un filtraggio "
-#~ "Retinex a scala singola. Un valore troppo alto tende a introdurre "
-#~ "disturbi nell'immagine."
-
-#~ msgid "Dynamic"
-#~ msgstr "Dinamica"
-
-#~ msgid ""
-#~ "As the MSR algorithm tends to make the image lighter, this slider allows "
-#~ "you to adjust color saturation contamination around the new average "
-#~ "color. A higher value means less color saturation. This is definitely the "
-#~ "parameter you want to tweak for optimal results, because its effect is "
-#~ "extremely image-dependent."
-#~ msgstr ""
-#~ "Poiché l'algoritmo MSR tende a rendere l'immagine più chiara questo "
-#~ "cursore permette di regolare la contaminazione della saturazione dei "
-#~ "colori attorno al nuovo colore medio. Un valore maggiore significa meno "
-#~ "saturazione di colore. Questo parametro si deve necessariamente regolare "
-#~ "per ottimizzare il risultato, dato che il suo effetto è estremamente "
-#~ "dipendente dall'immagine."
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/menus/colors/color-temperature.png'; "
-#~ "md5=8563584c4af170cd7bed87b467209b78"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Use GEGL"
-#~ msgstr "Usa GEGL"
-
-#~ msgid "GEGL"
-#~ msgstr "GEGL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GEGL (Generic Graphics Library) is a graph based image processing "
-#~ "framework that will be used in all GIMP-3.0. With GEGL, the internal "
-#~ "processing is being done in 32bit floating point linear light RGBA. By "
-#~ "default the legacy 8bit code paths are still used, but a curious user can "
-#~ "turn on the use of GEGL for the color operations with this option."
-#~ msgstr ""
-#~ "GEGL (Libreria Grafica GEnerica) è l'infrastruttura di elaborazione "
-#~ "grafica delle immagini che verrà usata in tutte le funzioni di GIMP-3.0. "
-#~ "Con GEGL, l'elaborazione interna viene eseguita tramite un formato "
-#~ "interno a 32 bit in virgola mobile di luce lineare RGBA. Attualmente "
-#~ "viene ancora utilizzato il codice a 8 bit ma è possibile abilitare l'uso "
-#~ "di questa libreria in alcune funzioni che prevedono questa opzione."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In addition to porting color operations to GEGL, an experimental <link "
-#~ "linkend=\"gimp-tool-gegl\">GEGL Operation tool</link> has been added, "
-#~ "found in the Tools menu. It enables applying GEGL operations to an image "
-#~ "and it gives on-canvas previews of the results."
-#~ msgstr ""
-#~ "Oltre al portare le operazioni di elaborazione del colore in GEGL, è "
-#~ "stato aggiunto uno <link linkend=\"gimp-tool-gegl\">strumento operazione "
-#~ "GEGL</link> sperimentale, che si trova nel menu strumenti. Esso abilita "
-#~ "l'applicazione delle operazioni GEGL all'immagine e fornisce l'anteprima "
-#~ "del risultato direttamente sull'immagine. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please note that <acronym>GIMP</acronym> remains 8-bits until GEGL covers "
-#~ "the whole application."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si noti che rimane il limite di 8 bit in <acronym>GIMP</acronym> fino a "
-#~ "quando GEGL non sarà in grado di svolgere tutte le operazioni."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can access this option from the image menubar through "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Use GEGL</guimenuitem></"
-#~ "menuchoice>. Clicking on this item toggles the use of GEGL."
-#~ msgstr ""
-#~ "È possibile accedere a questa opzione nel menu immagine tramite "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Colori</guimenu><guimenuitem>Usa GEGL</guimenuitem></"
-#~ "menuchoice>. Facendo clic su questa voce si commuta l'uso di GEGL."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]