[evolution-rss] Update Catalan translation



commit 1fe53e4322be1c26b4de722cd9c37397d05267f4
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Sat Sep 15 07:41:08 2018 +0200

    Update Catalan translation

 po/ca.po | 30 +++++++++++++++---------------
 1 file changed, 15 insertions(+), 15 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index cb572ed..4989722 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Lector d'RSS de l'Evolution"
 msgid "Evolution plugin that enables Evolution Mail to display RSS feeds."
 msgstr ""
 "Connector d'Evolution que habilita el correu Evolution a mostrar canals de"
-" noticies RSS"
+" notícies RSS."
 
 #: ../evolution-rss.metainfo.xml.in.h:1
 #| msgid "Evolution RSS Reader"
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Nom del servidor intermediari"
 #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:8
 msgid "Hostname of the proxy server used for feeds and content."
 msgstr ""
-"Nom del servidor intermediari usat per al canal de noticies i de continguts."
+"Nom del servidor intermediari usat per al canal de notícies i de continguts."
 
 #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:9
 #| msgid "Html render"
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Mida de la cua de la xarxa"
 
 #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:18
 msgid "How many simultaneous downloads."
-msgstr "Quantes descarregues simultànies."
+msgstr "Quantes descàrregues simultànies."
 
 #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:19
 msgid "JavaScript Enabled"
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Escaneja pàgines web per al RSS"
 
 #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:26
 msgid "Evolution RSS will scan web pages for RSS content"
-msgstr "El RSS d'Evolution escanejarà pagina web per al contingut RSS"
+msgstr "El RSS d'Evolution escanejarà pàgina web per al contingut RSS"
 
 #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:27
 msgid "Download enclosures"
@@ -204,20 +204,20 @@ msgstr "Descarrega objectes adjunts"
 #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:28
 msgid "Evolution will download all feed enclosures a feed article may contain."
 msgstr ""
-"Evolution descarregarà totes els objectes adjunts del canal que el article"
+"Evolution descarregarà tots els objectes adjunts del canal que l'article"
 " del canal contingui."
 
 #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:29
 msgid "Limit enclosure size"
-msgstr "Mida límit del objecte adjunt"
+msgstr "Mida límit de l'objecte adjunt"
 
 #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:30
 msgid "Limit maximum enclosure size Evolution will download."
-msgstr "Mida límit màxima del objecte adjunt que Evolution pot descarregar."
+msgstr "Mida límit màxima de l'objecte adjunt que Evolution pot descarregar."
 
 #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:31
 msgid "Max enclosure size"
-msgstr "Mida màxima del objecte adjunt"
+msgstr "Mida màxima de l'objecte adjunt"
 
 #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:32
 msgid "Enable Status Icon"
@@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Utilitza un servidor intermediari"
 #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:53
 msgid "Use a proxy server to fetch articles and content."
 msgstr ""
-"Utilitza un servidor intermediari per a recollir els articles i els contingut."
+"Utilitza un servidor intermediari per a recollir els articles i el contingut."
 
 #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:54
 msgid "Proxy server user"
@@ -333,11 +333,11 @@ msgstr "Com gestionar els URL del RSS"
 #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:57
 msgid "Set to true to have a program specified in command handle RSS URLs"
 msgstr ""
-"Marca com a cert per tindre un programa especific per gestionar les URL de RSS"
+"Marca com a cert per tindre un programa específic per gestionar els URL de RSS"
 
 #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:58
 msgid "URL handler for RSS feed URIs"
-msgstr "Gestor de URL per les URLs de RSS"
+msgstr "Gestor d'URL per els URL de RSS"
 
 #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:59
 msgid "Run program in terminal"
@@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "Executa el programa al terminal"
 #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:60
 msgid "True if the program to handle this URL should be run in a terminal"
 msgstr ""
-"Cert si el programa per gestionar aquesta URL s'ha d'executar en un terminal"
+"Cert si el programa per gestionar aquest URL s'ha d'executar en un terminal"
 
 #: ../src/notification.c:291 ../src/rss.c:2187
 #, c-format
@@ -656,7 +656,7 @@ msgstr "Suprimeix el contingut de la carpeta"
 
 #: ../src/rss-config-factory.c:2010
 msgid "Import error."
-msgstr "Error d'importació"
+msgstr "Error d'importació."
 
 #: ../src/rss-config-factory.c:2011
 msgid "Invalid file or this file does not contain any feeds."
@@ -773,12 +773,12 @@ msgstr "<b>Motor: </b>"
 
 #: ../src/rss-html-rendering.ui.h:2
 msgid "Use the same fonts as other applications"
-msgstr "Usa els mateix tipus de lletra que les altres aplicacions"
+msgstr "Usa el mateix tipus de lletra que les altres aplicacions"
 
 #: ../src/rss-html-rendering.ui.h:3
 #| msgid "<b>Engine: </b>"
 msgid "<b>Minimum font size:</b>"
-msgstr "<b>Mida de la lletra mínima: </b>"
+msgstr "<b>Mida de la lletra mínima:</b>"
 
 #: ../src/rss-html-rendering.ui.h:4
 msgid "Block pop-up windows"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]