[chronojump] Update German translation



commit 132ccfadee024a0518331a2310bfe659ad9eac75
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date:   Fri Sep 14 11:49:43 2018 +0000

    Update German translation

 po/de.po | 3773 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 1923 insertions(+), 1850 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index a8026a42..e57f8f5d 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -21,10 +21,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: chronojump master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=chronojump&keywords=I18N+L10N&component=chronojump\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-26 12:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-28 16:03+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2018-07-29 11:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-14 13:41+0200\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -32,37 +31,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
-
-#: ../CesarPlayer/Capturer/FakeCapturer.cs:81
-msgid "Fake live source"
-msgstr "Simulierte Live-Quelle"
-
-#: ../CesarPlayer/gtk-gui/LongoMatch.Gui.CapturerBin.cs:148
-msgid "Take _snapshot"
-msgstr "_Schnappschuss erfassen"
-
-#: ../CesarPlayer/gtk-gui/LongoMatch.Gui.PlayerBin.cs:221
-msgid "Time:"
-msgstr "Zeit:"
-
-#: ../CesarPlayer/Gui/CapturerBin.cs:374
-msgid "Device disconnected. The capture will be paused"
-msgstr "Gerät wurde getrennt. Die Aufnahme wird unterbrochen"
-
-#: ../CesarPlayer/Gui/CapturerBin.cs:383
-msgid "Device reconnected. Do you want to restart the capture?"
-msgstr ""
-"Das Gerät wurde erneut angeschlossen, wollen Sie die Aufnahme neu starten?"
-
-#: ../CesarPlayer/Utils/Device.cs:83
-msgid "Default device"
-msgstr "Standardgerät"
-
-#: ../CesarPlayer/Utils/MediaFile.cs:160
-#: ../CesarPlayer/Utils/PreviewMediaFile.cs:116
-msgid "Invalid video file:"
-msgstr "Ungültige Videodatei:"
+"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:1 ../glade/error_window.glade.h:1
 #: ../glade/generic_window.glade.h:1
@@ -138,213 +107,187 @@ msgid "Check version of force sensor firmware."
 msgstr "Firmware-Version des Kraftsensors überprüfen."
 
 #: ../glade/app1.glade.h:18
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:19
-msgid "Check connection"
-msgstr "Verbindung überprüfen"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:20
-msgid "Query to the server"
-msgstr "Einen Server abfragen"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:21
-msgid "Check basic stats"
-msgstr "Grundlegende Statistiken prüfen"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:22
-msgid "Upload (or update) session to server"
-msgstr "Sitzung zum Server übertragen oder aktualisieren"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:23
-msgid "Open server website (on browser)"
-msgstr "Server-Webseite im Browser öffnen"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:24
 msgid "_Mode"
 msgstr "_Modus"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:25
+#: ../glade/app1.glade.h:19
 msgid "Main menu"
 msgstr "Hauptmenü"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:26 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:20 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:36 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:427 ../src/gui/chronojump.cs:2535
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4367 ../src/gui/chronojump.cs:6641
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6646 ../src/gui/jump.cs:1798
+#: ../src/exportSession.cs:427 ../src/gui/chronojump.cs:2589
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4705 ../src/gui/chronojump.cs:7024
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7029 ../src/gui/jump.cs:1798
 #: ../src/gui/jump.cs:1853 ../src/gui/jump.cs:1903
 #: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
 msgid "Jumps"
 msgstr "Sprünge"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:27 ../glade/report_window.glade.h:4
-#: ../src/constants.cs:382 ../src/gui/convertWeight.cs:61
+#: ../glade/app1.glade.h:21 ../glade/report_window.glade.h:4
+#: ../src/constants.cs:391 ../src/gui/convertWeight.cs:61
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:108
 msgid "Simple"
 msgstr "Einfach"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:28
+#: ../glade/app1.glade.h:22 ../glade/person_select_window.glade.h:7
 msgid "Multiple"
 msgstr "Mehrfach"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:29 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:54 ../glade/report_window.glade.h:11
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2536 ../src/gui/chronojump.cs:6641
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6646
+#: ../glade/app1.glade.h:23 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:50 ../glade/report_window.glade.h:11
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2590 ../src/gui/chronojump.cs:7024
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7029
 msgid "Races"
 msgstr "Läufe"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:30 ../glade/report_window.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:24 ../glade/report_window.glade.h:6
 msgid "Intervallic"
 msgstr "In Intervallen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:31 ../src/chronopicRegister.cs:74
-#: ../src/gui/encoder.cs:1549 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:220
+#: ../glade/app1.glade.h:25 ../src/chronopicRegister.cs:74
+#: ../src/gui/encoder.cs:1581 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:219
 msgid "Encoder"
 msgstr "Codierer"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:32 ../glade/preferences_win.glade.h:61
+#: ../glade/app1.glade.h:26 ../glade/preferences_win.glade.h:56
 #: ../src/gui/encoderOverview.cs:50
 msgid "Gravitatory"
 msgstr "Schwerkraft"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:33 ../glade/preferences_win.glade.h:63
+#: ../glade/app1.glade.h:27 ../glade/preferences_win.glade.h:58
 #: ../src/gui/encoderOverview.cs:52
 msgid "Inertial"
 msgstr "Trägheit"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:34 ../src/chronopicRegister.cs:78
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2244
+#: ../glade/app1.glade.h:28 ../src/chronopicRegister.cs:78
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2297
 msgid "Force sensor"
 msgstr "Kraftsensor"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:35 ../src/gui/chronojump.cs:2246
+#: ../glade/app1.glade.h:29 ../src/gui/chronojump.cs:2299
 #: ../src/gui/session.cs:852
 msgid "Reaction time"
 msgstr "Reaktionszeit"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:36 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
-#: ../glade/report_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:238
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2248 ../src/gui/chronojump.cs:6658
+#: ../glade/app1.glade.h:30 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
+#: ../glade/report_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:242
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2301 ../src/gui/chronojump.cs:7041
 msgid "Other"
 msgstr "Weitere"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:37
+#: ../glade/app1.glade.h:31
 msgid "_View"
 msgstr "_Ansicht"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:38 ../glade/preferences_win.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:32 ../glade/preferences_win.glade.h:4
 #, fuzzy
 #| msgid "Persons"
 msgid "Persons on top"
 msgstr "Personen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:39 ../glade/preferences_win.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:33 ../glade/preferences_win.glade.h:6
 msgid "Show persons photo"
 msgstr "Foto der Person anzeigen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:40
+#: ../glade/app1.glade.h:34
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:41
+#: ../glade/app1.glade.h:35
 msgid "Documents"
 msgstr "Dokumente"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:42
+#: ../glade/app1.glade.h:36
 msgid "_Formulas"
 msgstr "_Formeln"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:43
+#: ../glade/app1.glade.h:37
 msgid "Use Chronojump faster"
 msgstr "Chronojump schneller verwenden"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:44
+#: ../glade/app1.glade.h:38
 msgid "_Accelerators"
 msgstr "_Tastenkürzel"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:45
+#: ../glade/app1.glade.h:39
 msgid "Ping"
 msgstr "Ping"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:46
+#: ../glade/app1.glade.h:40
 msgid "Check last version"
 msgstr "Auf neue Version prüfen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:47 ../glade/dialog_about.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:41 ../glade/dialog_about.glade.h:1
 msgid "About"
 msgstr "Info"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:48
+#: ../glade/app1.glade.h:42
 msgid "Quit"
 msgstr "Beenden"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:49 ../glade/execute_auto.glade.h:4
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:49
+#: ../glade/app1.glade.h:43 ../glade/execute_auto.glade.h:4
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:2
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:50
 msgid "page 1"
 msgstr "Seite 1"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:50
+#: ../glade/app1.glade.h:44
 msgid "Tests have 1 flight phase"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:51
+#: ../glade/app1.glade.h:45
 msgid "Tests have >1 flight phase"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:52
+#: ../glade/app1.glade.h:46
 msgid "Tests have 1 lap"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:53
+#: ../glade/app1.glade.h:47
 msgid "Tests have >1 lap"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:54
-#, fuzzy
-#| msgid "Resistance"
+#: ../glade/app1.glade.h:48
 msgid "Resistance is gravity"
-msgstr "Wiederstand"
+msgstr "Widerstand ist Schwerkraft"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:55
-#, fuzzy
-#| msgid "Distance interval"
+#: ../glade/app1.glade.h:49
 msgid "Resistance is inertia"
-msgstr "Entfernungsintervall"
+msgstr "Widerstand ist Trägheit"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:56 ../src/exportSession.cs:75
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:657
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:710 ../src/gui/encoder.cs:1987
-#: ../src/gui/person.cs:992 ../src/gui/person.cs:2106
-#: ../src/gui/preferences.cs:1188 ../src/gui/preferences.cs:1261
+#: ../glade/app1.glade.h:50 ../glade/person_select_window.glade.h:12
+#: ../src/exportSession.cs:75 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:657
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:710 ../src/gui/encoder.cs:2028
+#: ../src/gui/person.cs:1012 ../src/gui/person.cs:2190
+#: ../src/gui/preferences.cs:841 ../src/gui/preferences.cs:914
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:57 ../glade/execute_auto.glade.h:15
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:50
+#: ../glade/app1.glade.h:51 ../glade/execute_auto.glade.h:15
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:13
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:51
 msgid "page 2"
 msgstr "Seite 2"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:58 ../glade/session_load.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:52 ../glade/session_load.glade.h:1
 #: ../src/gui/session.cs:713
 msgid "Load session"
 msgstr "Sitzung laden"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:59
+#: ../glade/app1.glade.h:53 ../glade/person_select_window.glade.h:21
 msgid "Manage persons"
 msgstr "Personen verwalten"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:60 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:54 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:4
 #: ../glade/report_window.glade.h:13 ../src/exportSession.cs:211
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2534 ../src/gui/chronojump.cs:6630
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2588 ../src/gui/chronojump.cs:7013
 #: ../src/gui/session.cs:843 ../src/report.cs:146
 msgid "Persons"
 msgstr "Personen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:61
+#: ../glade/app1.glade.h:55
 msgid ""
 "Select previous person\n"
 "<Control>Up"
@@ -352,7 +295,7 @@ msgstr ""
 "Vorherige Person auswählen\n"
 "<Strg>Pfeiltaste auf"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:63
+#: ../glade/app1.glade.h:57
 msgid ""
 "Select next person\n"
 "<Control>Down"
@@ -360,37 +303,39 @@ msgstr ""
 "Nächste Person auswählen\n"
 "<Strg>Pfeiltaste ab"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:65
+#: ../glade/app1.glade.h:59 ../glade/person_select_window.glade.h:3
 msgid "Create new"
 msgstr "Neu erstellen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:66
+#: ../glade/app1.glade.h:60 ../glade/person_select_window.glade.h:4
 msgid "New person"
 msgstr "Neue Person"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:67
+#: ../glade/app1.glade.h:61 ../glade/person_select_window.glade.h:5
 msgid "One"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:62 ../glade/person_select_window.glade.h:6
 msgid "New persons (multiple)"
 msgstr "Neue Personen (mehrfach)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:69 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
-#: ../src/gui/encoder.cs:1592 ../src/gui/person.cs:2107
+#: ../glade/app1.glade.h:63 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:8 ../src/gui/encoder.cs:1624
+#: ../src/gui/person.cs:2191
 msgid "Load"
 msgstr "Laden"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:70 ../glade/person_select_window.glade.h:9
-#: ../glade/person_win.glade.h:27
+#: ../glade/app1.glade.h:64 ../glade/person_select_window.glade.h:9
+#: ../glade/person_win.glade.h:28
 msgid "Load person"
 msgstr "Person laden"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:71 ../src/gui/person.cs:320
+#: ../glade/app1.glade.h:65 ../glade/person_select_window.glade.h:10
+#: ../src/gui/person.cs:317
 msgid "Load persons from other session"
 msgstr "Personen aus einer anderen Sitzung laden"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:72
+#: ../glade/app1.glade.h:66
 msgid ""
 "Edit selected person\n"
 "<Control>p"
@@ -398,68 +343,68 @@ msgstr ""
 "Ausgewählte Person bearbeiten\n"
 "<Strg>p"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:74 ../glade/person_select_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:68 ../glade/person_select_window.glade.h:17
 msgid "Show all tests of this person"
 msgstr "Alle Tests dieser Person anzeigen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:75
+#: ../glade/app1.glade.h:69
 msgid "Delete person"
 msgstr "Person löschen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:76
+#: ../glade/app1.glade.h:70
 msgid "Zoom image"
 msgstr "B"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:77
+#: ../glade/app1.glade.h:71
 #, fuzzy
 #| msgid "show best time"
 msgid "Manage rest time"
 msgstr "die beste Zeit anzeigen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:78
+#: ../glade/app1.glade.h:72
 msgid "Highlight rest"
-msgstr ""
+msgstr "Ruhe hervorheben"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:79
+#: ../glade/app1.glade.h:73
 msgid "Highlight longer resting times than this value"
-msgstr ""
+msgstr "Ruhezeiten hervorheben, die größer als dieser Wert sind"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:80 ../glade/encoder_configuration.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:74 ../glade/encoder_configuration.glade.h:33
 msgid "Capture"
 msgstr "Aufnahme"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:81
+#: ../glade/app1.glade.h:75
 msgid "Analyze"
 msgstr "Analysieren"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:82 ../glade/person_win.glade.h:13
+#: ../glade/app1.glade.h:76 ../glade/person_win.glade.h:14
 msgid "General"
 msgstr "Allgemein"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:83
+#: ../glade/app1.glade.h:77
 #, fuzzy
 #| msgid "Jumps simple"
 msgid "Jumps profile"
 msgstr "Einfache Sprünge"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:84
+#: ../glade/app1.glade.h:78
 msgid "Sprint"
 msgstr "Sprint"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:85 ../src/exportSession.cs:228
-#: ../src/gui/person.cs:2633 ../src/gui/session.cs:854
+#: ../glade/app1.glade.h:79 ../src/exportSession.cs:228
+#: ../src/gui/person.cs:2717 ../src/gui/session.cs:854
 msgid "MultiChronopic"
 msgstr "MultiChronopic"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:226 ../src/gui/chronojump.cs:4988
-#: ../src/gui/person.cs:2632 ../src/gui/session.cs:853 ../src/report.cs:184
+#: ../glade/app1.glade.h:80 ../glade/report_window.glade.h:16
+#: ../src/exportSession.cs:226 ../src/gui/chronojump.cs:5344
+#: ../src/gui/person.cs:2716 ../src/gui/session.cs:853 ../src/report.cs:184
 msgid "Pulses"
 msgstr "Schlagfolgen"
 
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../glade/app1.glade.h:87 ../glade/edit_event.glade.h:6
-#: ../src/gui/encoder.cs:1067 ../src/gui/encoder.cs:4315
+#: ../glade/app1.glade.h:81 ../glade/edit_event.glade.h:6
+#: ../src/gui/encoder.cs:1088 ../src/gui/encoder.cs:4512
 #: ../src/gui/encoderOverview.cs:110 ../src/gui/encoderOverview.cs:118
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:501 ../src/stats/runIntervallic.cs:64
 #: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30 ../src/treeViewPulse.cs:46
@@ -467,235 +412,226 @@ msgstr "Schlagfolgen"
 msgid "Person"
 msgstr "Person"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:88 ../glade/preferences_win.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:82
+msgid "Please, Wait!"
+msgstr "Bitte warten!"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:83 ../glade/preferences_win.glade.h:1
 msgid "Preferences"
 msgstr "Einstellungen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:89 ../glade/query_server_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:84 ../glade/query_server_window.glade.h:4
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:502
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:90
+#: ../glade/app1.glade.h:85
 msgid "Add jump type"
 msgstr "Sprungtyp hinzufügen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:91
+#: ../glade/app1.glade.h:86
 msgid "Delete jump type"
 msgstr "Sprungtyp löschen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:92
+#: ../glade/app1.glade.h:87
 msgid "See order"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:93
+#: ../glade/app1.glade.h:88
 msgid "Skip this person (will perform tests at the end)"
 msgstr "Diese Person überspringen (führt Tests am Ende aus)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:94
+#: ../glade/app1.glade.h:89
 msgid "Remove this person from automatic sequence"
 msgstr "Diese Person aus dem automatischen Ablauf entfernen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:95
+#: ../glade/app1.glade.h:90
 msgid "End Automatic mode"
 msgstr "Automatikmodus beenden"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:96
+#: ../glade/app1.glade.h:91
 msgid "End automatic mode"
 msgstr "Automatikmodus beenden"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:97 ../glade/execute_auto.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:92 ../glade/execute_auto.glade.h:1
 msgid "Automatic mode"
 msgstr "Automatikmodus"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:98
+#: ../glade/app1.glade.h:93
 msgid "Start automatic mode"
 msgstr "Automatikmodus starten"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:99
+#: ../glade/app1.glade.h:94
 msgid "Bells"
 msgstr "Signale"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:100
+#: ../glade/app1.glade.h:95
 msgid "Add race type"
 msgstr "Lauftyp hinzufügen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:101
+#: ../glade/app1.glade.h:96
 msgid "Delete race type"
 msgstr "Lauftyp löschen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:102
+#: ../glade/app1.glade.h:97
 msgid "Races:"
 msgstr "Läufe:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:103
+#: ../glade/app1.glade.h:98
 msgid "5 m"
 msgstr "5 m"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:104
+#: ../glade/app1.glade.h:99
 msgid "10 m"
 msgstr "10 m"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:105
+#: ../glade/app1.glade.h:100
 msgid "15 m"
 msgstr "15 m"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:106
+#: ../glade/app1.glade.h:101
 msgid "20 m"
 msgstr "20 m"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:107
+#: ../glade/app1.glade.h:102
 msgid "Load file"
 msgstr "Datei laden"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:108
-msgid "Adjust:"
-msgstr "Anpassen:"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:109
-msgid "Tare"
-msgstr ""
-
-#: ../glade/app1.glade.h:110
-msgid "Calibrate"
-msgstr "Kalibrieren"
+#: ../glade/app1.glade.h:103
+msgid "Adjust"
+msgstr "Anpassen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:111
+#: ../glade/app1.glade.h:104
 msgid "Execute reaction time"
 msgstr "Reaktionszeit ausführen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:112
+#: ../glade/app1.glade.h:105
 msgid "Discriminative"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:113
+#: ../glade/app1.glade.h:106
 #, fuzzy
 #| msgid "Additional weight"
 msgid "Animation lights"
 msgstr "Zusätzliches Gewicht"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:114
+#: ../glade/app1.glade.h:107
 msgid "Flicker"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:115
+#: ../glade/app1.glade.h:108
 msgid "Free"
 msgstr "Frei"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:116
+#: ../glade/app1.glade.h:109
 msgid "Custom"
 msgstr "Benutzerdefiniert"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:117
+#: ../glade/app1.glade.h:110
 msgid "Multi Chronopic test"
 msgstr "Test des Multi Chronopic"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:118
+#: ../glade/app1.glade.h:111
 msgid "Race analysis"
 msgstr "Laufanalyse"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:119
+#: ../glade/app1.glade.h:112
 msgid "Connect Chronopics"
 msgstr "Verbundene Chronopics"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:120 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:168
+#: ../glade/app1.glade.h:113 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:169
 msgid "Device"
 msgstr "Gerät"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:121 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:114 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
 msgid "Options"
 msgstr "Optionen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:122
+#: ../glade/app1.glade.h:115
 msgid "Calculate falling height using a previous jump"
 msgstr "Fallhöhe aus einem früheren Sprung berechnen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:123
+#: ../glade/app1.glade.h:116
 msgid "Fall from a predefined height"
 msgstr "Fall aus vordefinierter Höhe"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:124 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:117 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
 #: ../src/gui/jump.cs:1545 ../src/gui/jump.cs:1763
 msgid "Start inside"
 msgstr "Innerhalb starten"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:125
+#: ../glade/app1.glade.h:118
 msgid "Start outside"
 msgstr "Außerhalb starten"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:126 ../glade/edit_event.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:119 ../glade/edit_event.glade.h:3
 msgid "Falling height"
 msgstr "Fallhöhe"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:127
+#: ../glade/app1.glade.h:120
 msgid "Additional weight"
 msgstr "Zusätzliches Gewicht"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:129
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "% body\n"
-#| "weight"
+#: ../glade/app1.glade.h:122
+#, no-c-format
 msgid "% body weight"
-msgstr ""
-"% Körper-\n"
-"gewicht"
+msgstr "% Körpergewicht"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:130
+#: ../glade/app1.glade.h:123
 msgid "Using arms"
 msgstr "Arme benutzen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:131 ../glade/edit_event.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:124 ../glade/edit_event.glade.h:63
 msgid "Dominance"
 msgstr "Dominanz"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:132 ../glade/edit_event.glade.h:65
-#: ../src/chronopicRegister.cs:70 ../src/chronopicRegister.cs:80
+#: ../glade/app1.glade.h:125 ../glade/edit_event.glade.h:64
+#: ../src/chronopicRegister.cs:82
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:133
+#: ../glade/app1.glade.h:126
 msgid "This"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:134 ../glade/edit_event.glade.h:66
+#: ../glade/app1.glade.h:127 ../glade/edit_event.glade.h:65
 msgid "This limb"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:135 ../glade/edit_event.glade.h:67
+#: ../glade/app1.glade.h:128 ../glade/edit_event.glade.h:66
 msgid "Opposite"
 msgstr "Gegenseite"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:136 ../glade/edit_event.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:129 ../glade/edit_event.glade.h:5
 #: ../glade/jump_type_add.glade.h:11 ../glade/run_type_add.glade.h:7
 #: ../src/exportSession.cs:319 ../src/exportSession.cs:566
 #: ../src/exportSession.cs:619 ../src/exportSession.cs:719
 #: ../src/exportSession.cs:761 ../src/exportSession.cs:822
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:169 ../src/gui/convertWeight.cs:112
-#: ../src/gui/report.cs:135
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:170 ../src/gui/convertWeight.cs:112
+#: ../src/gui/report.cs:135 ../src/gui/sprint.cs:52
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:137 ../glade/edit_event.glade.h:61
+#: ../glade/app1.glade.h:130 ../glade/edit_event.glade.h:60
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertikal"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:138 ../glade/edit_event.glade.h:62
+#: ../glade/app1.glade.h:131 ../glade/edit_event.glade.h:61
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontal"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:139 ../src/constants.cs:1020
-#: ../src/gui/encoder.cs:1318 ../src/sqlite/main.cs:1902
+#: ../glade/app1.glade.h:132 ../src/constants.cs:1048
+#: ../src/gui/encoder.cs:1347 ../src/sqlite/main.cs:1902
 #: ../src/sqlite/main.cs:1903
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:140 ../glade/edit_event.glade.h:63
+#: ../glade/app1.glade.h:133 ../glade/edit_event.glade.h:62
 msgid "Lateral"
 msgstr "Lateral"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:141 ../glade/edit_event.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:134 ../glade/edit_event.glade.h:67
 #: ../src/exportSession.cs:322 ../src/exportSession.cs:425
 #: ../src/stats/djIndex.cs:36 ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
 #: ../src/stats/rjEvolution.cs:67 ../src/stats/rjIndex.cs:35
@@ -703,28 +639,21 @@ msgstr "Lateral"
 msgid "Fall"
 msgstr "Fall"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:142 ../glade/edit_event.glade.h:69
+#: ../glade/app1.glade.h:135 ../glade/edit_event.glade.h:68
 #: ../src/sqlite/main.cs:1463
 msgid "Both"
 msgstr "Beide"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:143 ../glade/edit_event.glade.h:8
-#: ../src/gui/jump.cs:1761 ../src/gui/run.cs:1486
+#: ../glade/app1.glade.h:136 ../glade/edit_event.glade.h:8
+#: ../src/gui/jump.cs:1761 ../src/gui/run.cs:1485
 msgid "Limited by"
 msgstr "Begrenzung auf"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:144
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Allow finish\n"
-#| "after time"
+#: ../glade/app1.glade.h:137
 msgid "Allow finish after time"
-msgstr ""
-"Nach Ablauf einer\n"
-"Zeitspanne letzten\n"
-"Sprung erlauben"
+msgstr "Beenden nach Ablauf einer Zeitspanne erlauben"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:145
+#: ../glade/app1.glade.h:138
 msgid ""
 "If a multiple jump is limited by time, and time has running out, allow "
 "finish jump"
@@ -732,191 +661,217 @@ msgstr ""
 "Wenn ein Mehrfachsprung auf Zeit begrenzt ist und diese abgelaufen ist, "
 "einen finalen Sprung erlauben"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:146
+#: ../glade/app1.glade.h:139
 #, fuzzy
 #| msgid "Execute reaction time"
 msgid "Measure reaction time"
 msgstr "Reaktionszeit ausführen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:147
+#: ../glade/app1.glade.h:140
+#, fuzzy
+#| msgid "Developer options"
+msgid "Close options"
+msgstr "Entwickleroptionen"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:141
+msgid "Tare"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/app1.glade.h:142
+msgid "Calibrate"
+msgstr "Kalibrieren"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:143
 #, fuzzy
 #| msgid "Right"
 msgid "Lights"
 msgstr "Rechts"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:148 ../src/gui/chronojump.cs:4831
+#: ../glade/app1.glade.h:144 ../src/gui/chronojump.cs:5187
 msgid "red"
 msgstr "rot"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:149 ../src/gui/chronojump.cs:4835
+#: ../glade/app1.glade.h:145 ../src/gui/chronojump.cs:5191
 msgid "yellow"
 msgstr "gelb"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:150 ../src/gui/chronojump.cs:4839
+#: ../glade/app1.glade.h:146 ../src/gui/chronojump.cs:5195
 msgid "green"
 msgstr "grün"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:151 ../src/gui/chronojump.cs:4843
+#: ../glade/app1.glade.h:147 ../src/gui/chronojump.cs:5199
 msgid "buzzer"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:152 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:148 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
 msgid "Minimum"
 msgstr "Minimum"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:153 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
-#: ../src/encoder.cs:2051
+#: ../glade/app1.glade.h:149 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
+#: ../src/encoder.cs:2106 ../src/forceSensor.cs:841
 msgid "Maximum"
 msgstr "Maximum"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:154
+#: ../glade/app1.glade.h:150
 #, fuzzy
 #| msgid "<b>pulse step</b>"
 msgid "pulse step"
 msgstr "Puls-Schrittweite"
 
 #. update the totaltime label
-#: ../glade/app1.glade.h:155 ../glade/edit_event.glade.h:20
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:37 ../src/gui/jump.cs:627
+#: ../glade/app1.glade.h:151 ../glade/edit_event.glade.h:19
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38 ../src/gui/jump.cs:627
 #: ../src/gui/jump.cs:722 ../src/gui/jump.cs:746 ../src/gui/jump.cs:880
-#: ../src/gui/jump.cs:1223 ../src/gui/pulse.cs:248 ../src/gui/pulse.cs:319
-#: ../src/gui/pulse.cs:425 ../src/gui/queryServer.cs:785 ../src/gui/run.cs:617
-#: ../src/gui/run.cs:698 ../src/gui/run.cs:797 ../src/gui/run.cs:1050
+#: ../src/gui/jump.cs:1223 ../src/gui/old/queryServer.cs:785
+#: ../src/gui/pulse.cs:248 ../src/gui/pulse.cs:319 ../src/gui/pulse.cs:425
+#: ../src/gui/run.cs:617 ../src/gui/run.cs:698 ../src/gui/run.cs:797
+#: ../src/gui/run.cs:1050
 msgid "seconds"
 msgstr "Sekunden"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:156
+#: ../glade/app1.glade.h:152
 msgid "ppm"
 msgstr "Schläge pro Minute"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:157 ../glade/jump_type_add.glade.h:16
+#: ../glade/app1.glade.h:153 ../glade/jump_type_add.glade.h:16
 #: ../glade/run_type_add.glade.h:13
 msgid "unlimited"
 msgstr "unbegrenzt"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:158
+#: ../glade/app1.glade.h:154
 msgid "unlimited pulses"
 msgstr "Unbegrenzte Schlagfolgen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:159
+#: ../glade/app1.glade.h:155
 msgid "total pulses"
 msgstr "Gesamtzahl Schlagfolgen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:160
+#: ../glade/app1.glade.h:156
 msgid "Need to connect two Chronopics"
 msgstr "Zwei Chronopics müssen verbunden werden"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:161
+#: ../glade/app1.glade.h:157
 msgid "Delete first"
 msgstr "Ersten löschen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:162
+#: ../glade/app1.glade.h:158
 msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
 msgstr "Erste BD und SD jedes Chronopics löschen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:163
+#: ../glade/app1.glade.h:159
 msgid "Synchronize"
 msgstr "Abgleichen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:164
+#: ../glade/app1.glade.h:160
 msgid "Synchronize chronopics"
 msgstr "Chronopics abgleichen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:165
+#: ../glade/app1.glade.h:161
 msgid "Total distance"
 msgstr "Gesamtentfernung"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:166
+#: ../glade/app1.glade.h:162
+#, fuzzy
+#| msgid "Encoder"
+msgid "runs encoder"
+msgstr "Codierer"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:163
 msgid "Or press 'space'"
 msgstr "Oder drücken Sie die Leertaste"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:167
-#, fuzzy
-#| msgid "Finish test (save test until this moment)\t"
+#: ../glade/app1.glade.h:164
 msgid "Finish test (save test until this moment).  Or press 'Enter'."
-msgstr "Test beenden (Test bis zu diesem Zeitpunkt speichern)\t"
+msgstr ""
+"Test beenden (Test bis zu diesem Zeitpunkt speichern). Oder die Eingabetaste "
+"drücken."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:168
+#: ../glade/app1.glade.h:165
 msgid "Cancel test. Or press 'escape'."
 msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:169 ../src/gui/chronojump.cs:4085
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4495 ../src/gui/chronojump.cs:4811
+#: ../glade/app1.glade.h:166 ../src/gui/chronojump.cs:4403
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4833 ../src/gui/chronojump.cs:5167
 #: ../src/gui/jump.cs:1193 ../src/gui/reactionTime.cs:98 ../src/gui/run.cs:1010
 msgid "Phases"
 msgstr "Phasen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:170 ../glade/edit_event.glade.h:11
-#: ../src/encoder.cs:2017 ../src/exportSession.cs:428
+#: ../glade/app1.glade.h:167 ../glade/edit_event.glade.h:11
+#: ../src/encoder.cs:2072 ../src/exportSession.cs:428
 #: ../src/exportSession.cs:568 ../src/exportSession.cs:720
 #: ../src/exportSession.cs:781 ../src/exportSession.cs:866
-#: ../src/gui/pulse.cs:287 ../src/gui/queryServer.cs:116
-#: ../src/gui/queryServer.cs:784 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36
-#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:55
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:63 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:71
-#: ../src/treeViewPulse.cs:47 ../src/treeViewReactionTime.cs:50
-#: ../src/treeViewRun.cs:57
+#: ../src/forceSensor.cs:820 ../src/gui/old/queryServer.cs:116
+#: ../src/gui/old/queryServer.cs:784 ../src/gui/pulse.cs:287
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36 ../src/stats/runSimple.cs:53
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:55 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:63
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:71 ../src/treeViewPulse.cs:47
+#: ../src/treeViewReactionTime.cs:50 ../src/treeViewRun.cs:57
 msgid "Time"
 msgstr "Zeit"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:171
+#: ../glade/app1.glade.h:168
 msgid "Record video (on / off)"
 msgstr "Video aufzeichnen (an / aus)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:172
-#, fuzzy
-#| msgid "Jump angle"
+#: ../glade/app1.glade.h:169
 msgid "Jump distance"
-msgstr "Sprungwinkel"
+msgstr "Sprungweite"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:173 ../glade/edit_event.glade.h:22
-#: ../glade/person_win.glade.h:24 ../glade/preferences_win.glade.h:60
+#: ../glade/app1.glade.h:170 ../glade/edit_event.glade.h:21
+#: ../glade/person_win.glade.h:25 ../glade/preferences_win.glade.h:55
 msgid "cm"
 msgstr "cm"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:174 ../glade/edit_event.glade.h:70
+#: ../glade/app1.glade.h:171 ../glade/edit_event.glade.h:69
 msgid "Jump angle"
 msgstr "Sprungwinkel"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:175 ../glade/edit_event.glade.h:21
+#: ../glade/app1.glade.h:172 ../glade/edit_event.glade.h:20
 msgid "degrees"
 msgstr "Grad"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:176
+#: ../glade/app1.glade.h:173
+msgid "Last test"
+msgstr "Letzter Test"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:174
 msgid "Play Video (v)"
 msgstr "Video abspielen (v)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:177
+#: ../glade/app1.glade.h:175
 msgid "Delete last test (d)"
 msgstr "Letzten Test löschen (d)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:178
+#: ../glade/app1.glade.h:176
+msgid "Inspect"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/app1.glade.h:177
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppe"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:179 ../src/encoder.cs:2042 ../src/runType.cs:239
+#: ../glade/app1.glade.h:178 ../src/encoder.cs:2097 ../src/forceSensor.cs:835
+#: ../src/runType.cs:239
 msgid "Average"
 msgstr "Durchschnittlich"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:180
+#: ../glade/app1.glade.h:179
 msgid "Best"
 msgstr "Bester"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:181
-#, fuzzy
-#| msgid "Between sessions"
+#: ../glade/app1.glade.h:180
 msgid "Best (all sessions)"
-msgstr "Zwischen Sitzungen"
+msgstr "Beste (alle Sitzungen)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:182
+#: ../glade/app1.glade.h:181
 msgid "Properties"
 msgstr "Eigenschaften"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:183
+#: ../glade/app1.glade.h:182
 msgid "Update"
 msgstr "Aktualisieren"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:184 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:183 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
 #: ../src/exportSession.cs:320 ../src/exportSession.cs:495
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:122 ../src/gui/jump.cs:687
 #: ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35 ../src/stats/djQ.cs:35
@@ -929,7 +884,7 @@ msgstr "AZ"
 
 #. cols: 4, 6, 8, ...
 #. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/app1.glade.h:185 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:184 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
 #: ../src/exportSession.cs:321 ../src/exportSession.cs:496
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:114 ../src/gui/jump.cs:696 ../src/gui/run.cs:672
 #: ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34 ../src/stats/djQ.cs:34
@@ -941,32 +896,32 @@ msgstr "AZ"
 msgid "TF"
 msgstr "SD"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:186 ../glade/person_win.glade.h:23
+#: ../glade/app1.glade.h:185 ../glade/person_win.glade.h:24
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:263
 #: ../src/exportSession.cs:324 ../src/exportSession.cs:497
-#: ../src/gui/person.cs:1449 ../src/stats/djIndex.cs:33
+#: ../src/gui/person.cs:1527 ../src/stats/djIndex.cs:33
 #: ../src/stats/djPower.cs:33 ../src/stats/djQ.cs:33 ../src/stats/potency.cs:63
 #: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63
 #: ../src/treeViewJump.cs:33 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:228
 msgid "Height"
 msgstr "Größe"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:187
+#: ../glade/app1.glade.h:186
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: ../glade/app1.glade.h:188
+#: ../glade/app1.glade.h:187
 msgid "TF / TC"
 msgstr "AZ / SD"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:189
+#: ../glade/app1.glade.h:188
 msgid "Last jump"
 msgstr "Letzter Sprung"
 
 #. don't plot AVG and SD rows
 #. if multisession, add AVG and SD cols
 #. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/app1.glade.h:190 ../src/exportSession.cs:506
+#: ../glade/app1.glade.h:189 ../src/exportSession.cs:506
 #: ../src/exportSession.cs:668 ../src/exportSession.cs:786
 #: ../src/exportSession.cs:888 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
 #: ../src/stats/graphs/djPower.cs:116 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
@@ -990,302 +945,311 @@ msgstr "Letzter Sprung"
 msgid "AVG"
 msgstr "AVG"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:191 ../glade/edit_event.glade.h:12
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:21 ../src/constants.cs:991
-#: ../src/encoder.cs:2019 ../src/exportSession.cs:569
+#: ../glade/app1.glade.h:190 ../glade/edit_event.glade.h:12
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:22 ../src/constants.cs:1019
+#: ../src/encoder.cs:2074 ../src/exportSession.cs:569
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:65 ../src/stats/runIntervallic.cs:70
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:74 ../src/stats/runSimple.cs:52
 #: ../src/treeViewRun.cs:50 ../src/treeViewRun.cs:126
 msgid "Speed"
 msgstr "Geschwindigkeit"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:192
+#: ../glade/app1.glade.h:191
 msgid "Last lap"
 msgstr "Letzte Runde"
 
 #. print Total, AVG, SD
-#: ../glade/app1.glade.h:193 ../src/exportSession.cs:503
+#: ../glade/app1.glade.h:192 ../src/exportSession.cs:503
 #: ../src/exportSession.cs:665 ../src/exportSession.cs:784
 #: ../src/treeViewJump.cs:424 ../src/treeViewPulse.cs:130
 #: ../src/treeViewRun.cs:256
 msgid "Total"
 msgstr "Gesamt"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:194
+#: ../glade/app1.glade.h:193
 msgid "Last pulse"
 msgstr "Letzte Schlagfolge"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:195
+#: ../glade/app1.glade.h:194
 msgid "Deleted test"
 msgstr "Test gelöscht"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:196
+#: ../glade/app1.glade.h:195
 msgid "Show graph"
 msgstr "Graph anzeigen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:197
+#: ../glade/app1.glade.h:196
 msgid "Change zoom (z)"
 msgstr "Vergrößerungsfaktor ändern (z)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:198
+#: ../glade/app1.glade.h:197
 msgid "Play Video"
 msgstr "Video abspielen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:199
+#: ../glade/app1.glade.h:198
 msgid "Edit selected (e)"
 msgstr "Ausgewählte bearbeiten (e)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:200 ../src/gui/chronojump.cs:1247
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1354 ../src/gui/chronojump.cs:1449
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1552 ../src/gui/chronojump.cs:1635
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1725 ../src/gui/chronojump.cs:1828
+#: ../glade/app1.glade.h:199 ../src/gui/chronojump.cs:1280
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1387 ../src/gui/chronojump.cs:1482
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1585 ../src/gui/chronojump.cs:1668
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1758 ../src/gui/chronojump.cs:1861
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:237 ../src/gui/genericWindow.cs:792
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:797
 msgid "Delete selected"
 msgstr "Ausgewählte löschen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:201 ../glade/preferences_win.glade.h:20
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:27 ../src/constants.cs:994
-#: ../src/encoder.cs:2022 ../src/exportSession.cs:325
+#: ../glade/app1.glade.h:200 ../glade/preferences_win.glade.h:20
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:28 ../src/constants.cs:1022
+#: ../src/encoder.cs:2077 ../src/exportSession.cs:325
 #: ../src/exportSession.cs:498 ../src/gui/encoderOverview.cs:124
 #: ../src/stats/djPower.cs:32 ../src/treeViewJump.cs:34
 msgid "Power"
 msgstr "Leistung"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:202 ../glade/dialog_message.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:201 ../glade/dialog_message.glade.h:2
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:21 ../src/exportSession.cs:326
 #: ../src/exportSession.cs:499 ../src/treeViewJump.cs:35
 msgid "Stiffness"
 msgstr "Steifigkeit"
 
 #. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/app1.glade.h:203 ../src/stats/global.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:202 ../src/stats/global.cs:52
 #: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
 msgid "Jump"
 msgstr "Sprung"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:204
+#: ../glade/app1.glade.h:203
 msgid "Repair selected (r)"
 msgstr "Ausgewählte reparieren (r)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:205
+#: ../glade/app1.glade.h:204
 msgid "Delete selected (d)"
 msgstr "Ausgewählte löschen (d)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:206
-#, fuzzy
-#| msgid "Jumps simple"
+#: ../glade/app1.glade.h:205
 msgid "Jump multiple"
 msgstr "Mehrfachsprünge"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:207 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:206 ../src/stats/runSimple.cs:52
 msgid "Race"
 msgstr "Lauf"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:208
+#: ../glade/app1.glade.h:207
 msgid "Race Intervallic"
 msgstr "In Intervallen laufen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:209 ../src/gui/encoder.cs:1945
+#: ../glade/app1.glade.h:208
+msgid "Current:"
+msgstr "Aktuell:"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:209
+msgid "Max:"
+msgstr "Max:"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:210
+msgid "Min:"
+msgstr "Min:"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:211 ../src/gui/encoder.cs:1979
 msgid "Save image"
 msgstr "Bild speichern"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:210
+#: ../glade/app1.glade.h:212
 msgid "Pulse"
 msgstr "Schlagfolge"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:211
+#: ../glade/app1.glade.h:213
 msgid "Show table"
 msgstr "Tabelle anzeigen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:212
+#: ../glade/app1.glade.h:214
 msgid "Input distance of jump"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:213 ../src/gui/report.cs:136
+#: ../glade/app1.glade.h:215 ../src/gui/report.cs:136
 msgid "Subtype"
 msgstr "Untertyp"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:214 ../src/gui/report.cs:137
+#: ../glade/app1.glade.h:216 ../src/gui/report.cs:137
 msgid "Apply to"
 msgstr "Anwenden auf"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:215
+#: ../glade/app1.glade.h:217
 msgid "Subtraction between"
 msgstr "Subtraktion zwischen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:216
+#: ../glade/app1.glade.h:218
 msgid "and"
 msgstr "und"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:217
+#: ../glade/app1.glade.h:219
 msgid "subtraction"
 msgstr "Subtraktion"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:218
+#: ../glade/app1.glade.h:220
 msgid "mark consecutives"
 msgstr "aufeinander folgende markieren"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:219
+#: ../glade/app1.glade.h:221
 msgid "mark best 'n' consecutives"
 msgstr "Die besten aufeinander folgenden n markieren"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:220
+#: ../glade/app1.glade.h:222
 msgid "Current"
 msgstr "Aktuell"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:221 ../src/gui/genericWindow.cs:407
+#: ../glade/app1.glade.h:223 ../src/gui/genericWindow.cs:407
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:437 ../src/gui/genericWindow.cs:443
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:738 ../src/gui/person.cs:306
-#: ../src/gui/person.cs:418 ../src/gui/person.cs:472 ../src/gui/stats.cs:215
-#: ../src/gui/stats.cs:524 ../src/gui/stats.cs:985
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:738 ../src/gui/person.cs:303
+#: ../src/gui/person.cs:415 ../src/gui/person.cs:469 ../src/gui/stats.cs:214
+#: ../src/gui/stats.cs:522 ../src/gui/stats.cs:983
 msgid "Selected"
 msgstr "Ausgewählt"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:222
+#: ../glade/app1.glade.h:224
 msgid "select"
 msgstr "wählen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:223 ../glade/report_window.glade.h:9
-#: ../src/exportSession.cs:208 ../src/gui/encoder.cs:4316 ../src/report.cs:141
+#: ../glade/app1.glade.h:225 ../glade/report_window.glade.h:9
+#: ../src/exportSession.cs:208 ../src/gui/encoder.cs:4513 ../src/report.cs:141
 msgid "Session"
 msgstr "Sitzung"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:224 ../src/gui/encoder.cs:1258
-#: ../src/gui/encoder.cs:2192 ../src/gui/genericWindow.cs:404
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:457 ../src/gui/person.cs:304
-#: ../src/gui/person.cs:431 ../src/gui/stats.cs:212 ../src/gui/stats.cs:965
-#: ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:275 ../src/stats/main.cs:239
+#: ../glade/app1.glade.h:226 ../src/gui/genericWindow.cs:404
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:457 ../src/gui/person.cs:301
+#: ../src/gui/person.cs:428 ../src/gui/stats.cs:211 ../src/gui/stats.cs:963
+#: ../src/gui/stats.cs:1319 ../src/report.cs:275 ../src/stats/main.cs:239
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:225 ../src/gui/stats.cs:1323 ../src/report.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:227 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
 msgid "Limit"
 msgstr "Begrenzung"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:226
+#: ../glade/app1.glade.h:228
 msgid "Person's average"
 msgstr "Durchschnittswerte der Person"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:227
+#: ../glade/app1.glade.h:229
 msgid "Person's bests"
 msgstr "Bestwerte der Person"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:228 ../glade/person_select_window.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:230 ../glade/person_select_window.glade.h:18
 msgid "Show tests"
 msgstr "Tests anzeigen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:229 ../src/gui/report.cs:140
+#: ../glade/app1.glade.h:231 ../src/gui/report.cs:140
 msgid "Show sex"
 msgstr "Geschlecht anzeigen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:230
+#: ../glade/app1.glade.h:232
 msgid "Show description"
 msgstr "Beschreibung anzeigen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:231
+#: ../glade/app1.glade.h:233
 msgid "After a test, use it to update statistics"
 msgstr "Verwenden Sie dies nach einem Test zur Aktualisierung der Statistiken"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:232
+#: ../glade/app1.glade.h:234
 msgid "Update stats"
 msgstr "Status aktualisieren"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:233 ../glade/generic_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:235 ../glade/generic_window.glade.h:4
 msgid "Mark"
 msgstr "Markieren"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:234
+#: ../glade/app1.glade.h:236
 msgid "statistic's description"
 msgstr "Beschreibung der Statistiken"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:235
+#: ../glade/app1.glade.h:237
 msgid "Variables"
 msgstr "Variablen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:236
+#: ../glade/app1.glade.h:238
 msgid "Transpose graph"
 msgstr "Graph transponieren"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:237
+#: ../glade/app1.glade.h:239
 msgid "Transpose"
 msgstr "Transponieren"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:238 ../glade/report_window.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:240 ../glade/report_window.glade.h:20
 msgid "Graph this statistic"
 msgstr "Diese Statistik als Diagramm darstellen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:239
+#: ../glade/app1.glade.h:241
 msgid "Graph"
 msgstr "Diagramm"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:240
+#: ../glade/app1.glade.h:242
 msgid "Report"
 msgstr "Bericht"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:241
+#: ../glade/app1.glade.h:243
 msgid "Add this statistic and its graph to report window"
 msgstr "Diese Statistik und das Diagramm zum Berichtsfenster hinzufügen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:242
+#: ../glade/app1.glade.h:244
 msgid "View report window"
 msgstr "Berichtsfenster anzeigen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:243 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
+#: ../glade/app1.glade.h:245 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
 msgid "Width"
 msgstr "Breite"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:244
+#: ../glade/app1.glade.h:246
 msgid "Width of the line"
 msgstr "Linienbreite"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:245
+#: ../glade/app1.glade.h:247
 msgid "Line width"
 msgstr "Linienbreite"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:246
+#: ../glade/app1.glade.h:248
 msgid "Legend"
 msgstr "Legende"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:247
+#: ../glade/app1.glade.h:249
 msgid "Palette"
 msgstr "Palette"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:248
+#: ../glade/app1.glade.h:250
 msgid "Bottom"
 msgstr "Unten"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:249 ../src/json.cs:1148 ../src/sqlite/main.cs:1469
+#: ../glade/app1.glade.h:251 ../src/json.cs:1321 ../src/sqlite/main.cs:1469
 msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:250
+#: ../glade/app1.glade.h:252
 msgid "Top"
 msgstr "Oben"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:251 ../src/json.cs:1146 ../src/sqlite/main.cs:1466
+#: ../glade/app1.glade.h:253 ../src/json.cs:1319 ../src/sqlite/main.cs:1466
 msgid "Right"
 msgstr "Rechts"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:252
+#: ../glade/app1.glade.h:254
 msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
 msgstr ""
 "Passen Sie dies und den unteren Rand an, falls der Name des Athleten lang "
 "ist."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:253
+#: ../glade/app1.glade.h:255
 msgid "X axis font size"
 msgstr "Schriftgröße der X-Achse"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:254
+#: ../glade/app1.glade.h:256
 msgid "Graph and report"
 msgstr "Graph und Bericht"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:255
+#: ../glade/app1.glade.h:257
 msgid "stats"
 msgstr "Statistiken"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:256
+#: ../glade/app1.glade.h:258
 msgid ""
 "Sorry, no statistics for this test type\n"
 "on current Chronojump version."
@@ -1293,117 +1257,117 @@ msgstr ""
 "Leider keine Statistiken für diesen Testtyp\n"
 "für diese Chronojump-Version."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:258
+#: ../glade/app1.glade.h:260
 msgid "error"
 msgstr "Fehler"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:259
+#: ../glade/app1.glade.h:261
 #, fuzzy
 #| msgid "No indexes"
 msgid "Help on indexes"
 msgstr "Keine Indizes"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:260
+#: ../glade/app1.glade.h:262
 msgid "General recommendations on improving indexes"
-msgstr ""
+msgstr "Allgemeine Empfehlungen zur Verbesserung der Indizes"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:261
+#: ../glade/app1.glade.h:263
 msgid "<b>Maximum Force</b>"
 msgstr "<b>Maximale Kraft</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:262
+#: ../glade/app1.glade.h:264
 #, fuzzy
 #| msgid "<b>Mean power</b> (W)"
 msgid "<b>Explosive Force</b>"
 msgstr "<b>Mittlere Leistung</b> (W)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:263
+#: ../glade/app1.glade.h:265
 msgid "<b>Elastic</b>"
 msgstr "<b>Elastisch</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:264
+#: ../glade/app1.glade.h:266
 msgid "<b>Arms using</b>"
 msgstr "<b>Arme benutzen</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:265
+#: ../glade/app1.glade.h:267
 #, fuzzy
 #| msgid "<b>Level</b>"
 msgid "<b>Reactive-reflex</b>"
 msgstr "<b>Stufe</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:266
-msgid "Ability to mobilise an external resistance."
+#: ../glade/app1.glade.h:268
+msgid ""
+"Related to the part of the absolute force that can be activated voluntarily."
 msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:267
-msgid "Ability to mobilise the body mass."
+#: ../glade/app1.glade.h:269
+msgid "Ability to mobilise a submaximal load at a maximum speed."
 msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:268
+#: ../glade/app1.glade.h:270
 msgid ""
 "Increasing of strength due to the elastic energy accumulated during the "
 "stretch-shortening cycle."
 msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:269
+#: ../glade/app1.glade.h:271
 msgid "Increasing of strength due to arm movement."
 msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:270
+#: ../glade/app1.glade.h:272
 msgid ""
 "Increasing of strength by previous falling from height (reflex mechanisms "
 "activation)."
 msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:271
+#: ../glade/app1.glade.h:273
 msgid "All the definitions are related to jumps."
 msgstr "Alle Definitionen beziehen sich auf Sprünge."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:272
+#: ../glade/app1.glade.h:274
 msgid "Drop jump goal in this profile is maximum height."
 msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:273
+#: ../glade/app1.glade.h:275
 msgid "<b>Type of training</b>"
 msgstr "<b>Trainingstyp</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:274
+#: ../glade/app1.glade.h:276
 msgid "<b>Contraction</b>"
 msgstr "<b>Kontraktion</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:276
+#: ../glade/app1.glade.h:278
 #, fuzzy, no-c-format
 #| msgid "<b>Simulated</b>"
 msgid "<b>% max load</b>"
 msgstr "<b>Simuliert</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:278
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "<b>Mean power</b> (W)"
+#: ../glade/app1.glade.h:280
+#, no-c-format
 msgid "<b>% max power</b>"
-msgstr "<b>Mittlere Leistung</b> (W)"
+msgstr "<b>% der max. Leistung</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:279
+#: ../glade/app1.glade.h:281
 msgid "<b>Repetitions</b>"
 msgstr "<b>Wiederholungen</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:280
+#: ../glade/app1.glade.h:282
 #, fuzzy
 #| msgid "<b>Persons</b>"
 msgid "<b>Series</b>"
 msgstr "<b>Personen</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:281
+#: ../glade/app1.glade.h:283
 #, fuzzy
 #| msgid "<b>Execute reaction time</b>"
 msgid "<b>Recuperation (min)</b>"
 msgstr "<b>Reaktionszeit ausführen</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:282
+#: ../glade/app1.glade.h:284
 msgid "<b>Maximum force</b>"
 msgstr "<b>Maximale Kraft</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:283
+#: ../glade/app1.glade.h:285
 #, fuzzy
 #| msgid "Weightlifting"
 msgid ""
@@ -1411,7 +1375,7 @@ msgid ""
 "gym machines"
 msgstr "Gewichtheben"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:285
+#: ../glade/app1.glade.h:287
 msgid ""
 "Jumps,\n"
 "inertial machines"
@@ -1419,7 +1383,7 @@ msgstr ""
 "Sprünge,\n"
 "Trägheitsmaschinen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:287
+#: ../glade/app1.glade.h:289
 msgid ""
 "Jumps,\n"
 "elastic bands"
@@ -1427,17 +1391,17 @@ msgstr ""
 "Sprünge,\n"
 "Elastikbänder"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:289
+#: ../glade/app1.glade.h:291
 msgid ""
 "Concentric,\n"
 "isometric"
 msgstr "Konzentrisch, isometrisch"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:291 ../src/encoder.cs:660
+#: ../glade/app1.glade.h:293 ../src/encoder.cs:714
 msgid "Concentric"
 msgstr "Konzentrisch"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:292
+#: ../glade/app1.glade.h:294
 msgid ""
 "Eccentric-\n"
 "Concentric"
@@ -1445,7 +1409,7 @@ msgstr ""
 "Exzentrisch-\n"
 "konzentrisch"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:294
+#: ../glade/app1.glade.h:296
 msgid ""
 "Body weight,\n"
 "low resistance"
@@ -1453,120 +1417,202 @@ msgstr ""
 "Körpergewicht,\n"
 "geringer Widerstand"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:296
+#: ../glade/app1.glade.h:298
+#| msgid "Race analysis"
+msgid "Analysis:"
+msgstr "Analyse:"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:299
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisch"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:300
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuell"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:301
+msgid "Recalculate"
+msgstr "Neu berechnen"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:302
 #, fuzzy
 #| msgid "Race analysis"
 msgid "Length of analysis:"
 msgstr "Laufanalyse"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:297
+#: ../glade/app1.glade.h:303
 msgid "Length:"
 msgstr "Länge:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:299
+#: ../glade/app1.glade.h:305
 #, no-c-format
 msgid "Until 5% decrease in max force"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:300
-#, fuzzy
-#| msgid "0 seconds"
+#: ../glade/app1.glade.h:306
 msgid "This seconds:"
-msgstr "0 Sekunden"
+msgstr "Diese Sekunden:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:301
+#: ../glade/app1.glade.h:307 ../src/forceSensor.cs:822
+msgid "RFD"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/app1.glade.h:308
+msgid "At"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/app1.glade.h:310
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "<b>Mean power</b> (W)"
+msgid "% maximum force"
+msgstr "<b>Mittlere Leistung</b> (W)"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:311
+msgid "From"
+msgstr "Von"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:312
+#, fuzzy
+#| msgid "4toP"
+msgid "to"
+msgstr "4zuP"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:313
+#, fuzzy
+#| msgid "pulse"
+msgid "Impulse"
+msgstr "Schlagfolge"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:314
+msgid "Until"
+msgstr "Bis"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:315 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:46
+msgid "Back to default values"
+msgstr "Zurück zu Standardwerten"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:316
+#, fuzzy
+#| msgid "Calculations"
+msgid "RFD calculation"
+msgstr "Berechnungen"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:317 ../glade/person_select_window.glade.h:22
+#: ../src/gui/encoder.cs:1134 ../src/gui/encoder.cs:1625
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:285 ../src/gui/executeAuto.cs:305
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:840
+msgid "Close"
+msgstr "Schließen"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:318 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:25
+#: ../src/constants.cs:1021 ../src/encoder.cs:2076 ../src/forceSensor.cs:821
+msgid "Force"
+msgstr "Kraft"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:319 ../src/encoder.cs:2084 ../src/forceSensor.cs:829
+#: ../src/treeViewPulse.cs:48 ../src/treeViewPulse.cs:49
+msgid "Difference"
+msgstr "Differenz"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:320
+msgid "Export data from A to B"
+msgstr "Daten von A nach B exportieren"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:321
 msgid "Contacts (platform or photocell)"
 msgstr "Kontakte (Plattform oder Fotozelle)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:302 ../src/gui/encoderOverview.cs:122
+#: ../glade/app1.glade.h:322
+msgid "Please, wait!"
+msgstr "Bitte warten!"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:323 ../src/gui/encoderOverview.cs:122
 msgid "Extra mass"
 msgstr "Zusätzliche Masse"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:303 ../src/gui/encoder.cs:3585
+#: ../glade/app1.glade.h:324 ../src/gui/encoder.cs:3780
 msgid "Weights"
 msgstr "Gewichte"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:304
+#: ../glade/app1.glade.h:325
 #, fuzzy
 #| msgid "Capture"
 msgid "Capture 1 set"
 msgstr "Aufnahme"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:305
+#: ../glade/app1.glade.h:326
 msgid "Capture continuously"
-msgstr ""
+msgstr "Fortlaufend aufzeichnen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:306
+#: ../glade/app1.glade.h:327
 msgid "Or press 'CTRL + space'"
 msgstr "Oder drücken Sie »Strg + Leertaste«"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:307
+#: ../glade/app1.glade.h:328
 msgid "Recalculate set with changed parameters"
 msgstr "Satz mit geänderten Parametern neu berechnen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:308 ../src/gui/encoder.cs:1566
+#: ../glade/app1.glade.h:329 ../src/gui/encoder.cs:1598
 #, fuzzy
 #| msgid "Loaded"
 msgid "Load set"
 msgstr "Geladen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:309
+#: ../glade/app1.glade.h:330
 #, fuzzy
 #| msgid "Delete first"
 msgid "Delete set"
 msgstr "Ersten löschen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:310 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32
+#: ../glade/app1.glade.h:331 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:33
 msgid "Feedback"
 msgstr "Rückmeldungen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:311
+#: ../glade/app1.glade.h:332
 #, fuzzy
 #| msgid "Finish test (save test until this moment)\t"
 msgid "Finish capture (save test until this moment).  Or press 'Enter'."
 msgstr "Test beenden (Test bis zu diesem Zeitpunkt speichern)\t"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:312
+#: ../glade/app1.glade.h:333
 msgid "Cancel process. Or press 'escape'."
 msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:313
-#, fuzzy
-#| msgid "Finish capture"
+#: ../glade/app1.glade.h:334
 msgid "Finish continuous mode"
-msgstr "Aufnahme abschließen"
+msgstr "Fortlaufenden Modus beenden"
 
 #. not capturing
-#: ../glade/app1.glade.h:314 ../src/gui/encoder.cs:1223
-#: ../src/gui/encoder.cs:6357
+#: ../glade/app1.glade.h:335 ../src/gui/encoder.cs:1249
+#: ../src/gui/encoder.cs:6664
 msgid "Save comment"
 msgstr "Kommentar speichern"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:315
+#: ../glade/app1.glade.h:336
 msgid "Adaptative rhythm"
 msgstr "Adaptiver Rhythmus"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:316 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:216
+#: ../glade/app1.glade.h:337 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:220
 msgid "Rhythm"
 msgstr "Rhythmus"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:317
+#: ../glade/app1.glade.h:338
 msgid "Capturing with triggers"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:318 ../src/constants.cs:526
+#: ../glade/app1.glade.h:339 ../src/constants.cs:539
 msgid "Detecting ..."
 msgstr "Erkennung …"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:319
+#: ../glade/app1.glade.h:340
 msgid "Encoder disconnected"
 msgstr "Encoder wurde getrennt"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:320
+#: ../glade/app1.glade.h:341
 msgid "Connect encoder"
 msgstr "Encoder verbinden"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:321
+#: ../glade/app1.glade.h:342
 #, fuzzy
 #| msgid "Select the camera"
 msgid "Select them to save"
@@ -1582,424 +1628,418 @@ msgstr "Kamera auswählen"
 #. encoderExercisesNames = Util.AddToArrayListIfNotExist(encoderExercisesNames, 
Catalog.GetString(es.exerciseName));
 #. }
 #.
-#: ../glade/app1.glade.h:322 ../src/gui/encoder.cs:4315
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:254
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:507 ../src/gui/session.cs:858
+#: ../glade/app1.glade.h:343 ../glade/encoder_overview.glade.h:3
+#: ../src/gui/encoder.cs:4512 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:253
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:506 ../src/gui/session.cs:858
 #: ../src/gui/session.cs:861
 msgid "Repetitions"
 msgstr "Wiederholungen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:323
+#: ../glade/app1.glade.h:344
 msgid "Save"
 msgstr "Speichern"
 
 #. put none in combo
-#: ../glade/app1.glade.h:324 ../src/gui/genericWindow.cs:405
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:472 ../src/gui/person.cs:305
-#: ../src/gui/person.cs:435 ../src/gui/stats.cs:213 ../src/gui/stats.cs:1000
+#: ../glade/app1.glade.h:345 ../src/gui/genericWindow.cs:405
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:472 ../src/gui/person.cs:302
+#: ../src/gui/person.cs:432 ../src/gui/stats.cs:212 ../src/gui/stats.cs:998
 #: ../src/stats/main.cs:246
 msgid "None"
 msgstr "Nichts"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:325
+#: ../glade/app1.glade.h:346
 msgid "4toP"
 msgstr "4zuP"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:326 ../src/gui/encoder.cs:1068
-#: ../src/gui/encoder.cs:1546 ../src/gui/encoder.cs:4138
-#: ../src/gui/encoder.cs:4197 ../src/gui/encoderOverview.cs:112
-#: ../src/gui/encoderOverview.cs:120 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:216
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:498
+#: ../glade/app1.glade.h:347
+msgid "v,p,f are averages of propulsive phase."
+msgstr ""
+
+#: ../glade/app1.glade.h:348 ../src/gui/encoder.cs:1089
+#: ../src/gui/encoder.cs:1578 ../src/gui/encoder.cs:4335
+#: ../src/gui/encoder.cs:4394 ../src/gui/encoderOverview.cs:112
+#: ../src/gui/encoderOverview.cs:120 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:507
 msgid "Exercise"
 msgstr "Übung"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:327
+#: ../glade/app1.glade.h:349
 msgid "Show/edit description of this exercise."
 msgstr "Die Beschreibung dieser Übung anzeigen oder bearbeiten."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:328
+#: ../glade/app1.glade.h:350
 msgid "Add new exercise"
 msgstr "Neue Übung hinzufügen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:329
+#: ../glade/app1.glade.h:351
 msgid "Eccentric-Concentric"
 msgstr "Exzentrisch-konzentrisch"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:330
+#: ../glade/app1.glade.h:352
 msgid "Extra"
 msgstr "Extra"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:331
+#: ../glade/app1.glade.h:353
 msgid "Total mass"
 msgstr "Gesamtmasse"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:332
+#: ../glade/app1.glade.h:354
 #, fuzzy
 msgid "1RM window"
 msgstr "Fensterthema"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:333
+#: ../glade/app1.glade.h:355
 msgid "Diameter"
 msgstr "Durchmesser"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:334
+#: ../glade/app1.glade.h:356
 msgid "Inertia moment"
 msgstr "Trägheitsmoment"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:335 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
-#: ../src/constants.cs:1021 ../src/gui/encoder.cs:534 ../src/gui/encoder.cs:588
-#: ../src/gui/encoder.cs:1386 ../src/gui/encoder.cs:1812
-#: ../src/gui/encoder.cs:3586 ../src/gui/encoder.cs:4630
-#: ../src/gui/encoder.cs:4634 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:502
+#: ../glade/app1.glade.h:357 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
+#: ../src/constants.cs:1049 ../src/gui/encoder.cs:560 ../src/gui/encoder.cs:614
+#: ../src/gui/encoder.cs:1415 ../src/gui/encoder.cs:1844
+#: ../src/gui/encoder.cs:3781 ../src/gui/encoder.cs:4828
+#: ../src/gui/encoder.cs:4832 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:511
 msgid "Inertia M."
 msgstr "Trägheitsmoment"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:336
+#: ../glade/app1.glade.h:358
 msgid "Kg*cm^2"
 msgstr "kg*cm^2"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:337 ../src/constants.cs:691 ../src/constants.cs:1003
+#: ../glade/app1.glade.h:359 ../src/constants.cs:706 ../src/constants.cs:1031
 msgid "Mass"
 msgstr "Masse"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:338
+#: ../glade/app1.glade.h:360
 msgid "Inertia"
 msgstr "Trägheit"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:339
+#: ../glade/app1.glade.h:361
 msgid "Configure"
 msgstr "Konfigurieren"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:340 ../glade/person_select_window.glade.h:10
-#: ../src/gui/encoder.cs:1113 ../src/gui/encoder.cs:1593
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:286 ../src/gui/executeAuto.cs:305
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:840
-msgid "Close"
-msgstr "Schließen"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:341
+#: ../glade/app1.glade.h:362
 msgid ""
 "Start with the rope completely unwrapped,\n"
 "then click this button."
 msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:343
-#, fuzzy
-#| msgid "Do you want to delete this test?"
+#: ../glade/app1.glade.h:364
 msgid " If you want to recalibrate, push this button"
-msgstr "Wollen Sie diesen Test löschen?"
+msgstr " Wenn Sie neu kalibrieren wollen, drücken Sie diese Taste"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:344
+#: ../glade/app1.glade.h:365
 msgid "Calbrate again"
 msgstr "Erneut kalibrieren"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:345
+#: ../glade/app1.glade.h:366
 msgid "Record"
 msgstr "Aufnehmen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:346
+#: ../glade/app1.glade.h:367
 msgid "Play"
 msgstr "Abspielen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:347 ../src/gui/encoder.cs:1552
+#: ../glade/app1.glade.h:368 ../src/gui/encoder.cs:1584
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:348
+#: ../glade/app1.glade.h:369
 #, fuzzy
 #| msgid "Record video (on / off)"
 msgid "Record video on capture"
 msgstr "Video aufzeichnen (an / aus)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:349
+#: ../glade/app1.glade.h:370
 msgid "Filename"
 msgstr "Dateiname"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:350
+#: ../glade/app1.glade.h:371
 msgid "Folder"
 msgstr "Ordner"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:351
+#: ../glade/app1.glade.h:372
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Ordner öffnen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:352 ../src/gui/encoder.cs:1545
+#: ../glade/app1.glade.h:373 ../src/gui/encoder.cs:1577
 #, fuzzy
 #| msgid "Sex"
 msgid "Set"
 msgstr "Geschlecht"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:353
+#: ../glade/app1.glade.h:374
 msgid "Data without smoothing"
 msgstr "Daten ohne Glättung"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:354
+#: ../glade/app1.glade.h:375
 msgid "capture"
 msgstr "Aufnahme"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:355
+#: ../glade/app1.glade.h:376
 msgid "Data:"
 msgstr "Daten:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:356
+#: ../glade/app1.glade.h:377
 msgid "Individual / current set"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:357
+#: ../glade/app1.glade.h:378
 msgid "Individual / current session"
 msgstr "Ausgewählte Anhänge öffnen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:358
+#: ../glade/app1.glade.h:379
 msgid "Individual / all sessions"
 msgstr "Individuell - alle Sitzungen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:359
+#: ../glade/app1.glade.h:380
 #, fuzzy
 #| msgid "delete current session"
 msgid "Groupal / current session"
 msgstr "aktuelle Sitzung löschen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:360
+#: ../glade/app1.glade.h:381
 #, fuzzy
 #| msgid "Current"
 msgid "Current set"
 msgstr "Aktuell"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:361
+#: ../glade/app1.glade.h:382
 #, fuzzy
 #| msgid "Loaded"
 msgid "Load another set"
 msgstr "Geladen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:362
+#: ../glade/app1.glade.h:383
 msgid "("
 msgstr "("
 
-#: ../glade/app1.glade.h:363 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
+#: ../glade/app1.glade.h:384 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiv"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:364 ../glade/edit_event.glade.h:36
+#: ../glade/app1.glade.h:385 ../glade/edit_event.glade.h:35
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:365
+#: ../glade/app1.glade.h:386
 msgid "/"
 msgstr "/"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:366
+#: ../glade/app1.glade.h:387
 msgid ")"
 msgstr ")"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:367 ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
+#: ../glade/app1.glade.h:388 ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
 msgid "Select"
 msgstr "Wählen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:368 ../src/gui/executeAuto.cs:190
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
+#: ../glade/app1.glade.h:389
+msgid "Mode:"
+msgstr "Modus:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:369
+#: ../glade/app1.glade.h:390
 #, fuzzy
 #| msgid "Power"
 msgid "Powerbars"
 msgstr "Durchsichtige Balken"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:370
+#: ../glade/app1.glade.h:391
 #, fuzzy
 #| msgid "<b>Person variables</b>"
 msgid "Cross variables"
 msgstr "Lokale Variablen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:371
-msgid "Single repetition"
-msgstr "Einfache Wiederholung"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:372
+#: ../glade/app1.glade.h:392
 #, fuzzy
-msgid "Side compare"
-msgstr "Vergleichsmethode"
+#| msgid "Race analysis"
+msgid "Instantaneous analysis"
+msgstr "Laufanalyse"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:373
+#: ../glade/app1.glade.h:393
 msgid "Neuromuscular profile"
 msgstr "Neuromuskulares Profil"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:374
+#: ../glade/app1.glade.h:394
 msgid "Eccentric-concentric together"
 msgstr "Exzentrisch/konzentrisch zusammen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:375
+#: ../glade/app1.glade.h:395
 msgid "Eccentric-concentric separated"
 msgstr "Exzentrisch/konzentrisch getrennt"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:376
+#: ../glade/app1.glade.h:396
 msgid "Analyze mean values"
 msgstr "Mittelwerte analysieren"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:377
-msgid "Analyze max values"
-msgstr "Maximale Werte analysieren"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:378
-#, fuzzy
-#| msgid "Date of birth"
-msgid "Date on X"
-msgstr "Geburtsdatum"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:379
-msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
-msgstr ""
-
-#: ../glade/app1.glade.h:380
-msgid "Max. 12 graphs"
-msgstr "Max. 12 Graphen"
+#: ../glade/app1.glade.h:397
+msgid "Analyze max values"
+msgstr "Maximale Werte analysieren"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:381
-msgid "Repetition number"
-msgstr "Wiederholungsanzahl"
+#: ../glade/app1.glade.h:398
+#, fuzzy
+#| msgid "Date of birth"
+msgid "Date on X"
+msgstr "Geburtsdatum"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:382
+#: ../glade/app1.glade.h:399
 msgid "Profile:"
 msgstr "Profil:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:383
+#: ../glade/app1.glade.h:400
+msgid "Show:"
+msgstr "Zeigen:"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:401
+#, fuzzy
+#| msgid "Show jumps"
+msgid "Show impulse"
+msgstr "Sprünge zeigen"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:402
 msgid "Show range"
 msgstr "Bereich anzeigen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:384
+#: ../glade/app1.glade.h:403
 msgid "Show Time to Peak Power"
 msgstr "Zeit bis zur Spitzenleistung anzeigen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:385
+#: ../glade/app1.glade.h:404 ../src/gui/encoder.cs:3492
+msgid "Single repetition"
+msgstr "Einfache Wiederholung"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:405
+msgid "Show position"
+msgstr "Position anzeigen"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:406
 msgid "Show speed"
 msgstr "Geschwindigkeit anzeigen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:386
+#: ../glade/app1.glade.h:407
 msgid "Show acceleration"
 msgstr "Beschleunigung anzeigen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:387
+#: ../glade/app1.glade.h:408
 msgid "Show force"
 msgstr "Kraft anzeigen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:388
+#: ../glade/app1.glade.h:409
 msgid "Show power"
 msgstr "Kraft anzeigen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:389
+#: ../glade/app1.glade.h:410
+msgid "Repetition number"
+msgstr "Wiederholungsanzahl"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:411
+msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
+msgstr ""
+
+#: ../glade/app1.glade.h:412
+msgid "Max. 12 graphs"
+msgstr "Max. 12 Graphen"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:413
 msgid "Cancel process"
 msgstr "Vorgang abbrechen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:390 ../src/encoder.cs:2020
+#: ../glade/app1.glade.h:414
+#| msgid "Options"
+msgid "Option:"
+msgstr "Option:"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:415
+#| msgid "Conditions"
+msgid "Position"
+msgstr "Position"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:416 ../src/encoder.cs:2075
 msgid "Acceleration"
 msgstr "Beschleunigung"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:391 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:24
-#: ../src/constants.cs:993 ../src/encoder.cs:2021
-msgid "Force"
-msgstr "Kraft"
+#: ../glade/app1.glade.h:417 ../src/gui/encoder.cs:3504
+#, fuzzy
+msgid "Side compare"
+msgstr "Vergleichsmethode"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:418 ../src/gui/encoder.cs:3513
+#, fuzzy
+#| msgid "Purpose"
+msgid "Superpose"
+msgstr "Zweck"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:419 ../src/gui/encoder.cs:3520
+#, fuzzy
+#| msgid "All tests"
+msgid "All set"
+msgstr "Alle Tests"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:392 ../src/encoder.cs:2018
+#: ../glade/app1.glade.h:420
+msgid "Same X scale"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/app1.glade.h:421 ../src/encoder.cs:2073
 #, fuzzy
 #| msgid "Displaced weight"
 msgid "Displacement"
 msgstr "Verdrängtes Gewicht"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:393 ../src/encoder.cs:2029 ../src/treeViewPulse.cs:48
-#: ../src/treeViewPulse.cs:49
-msgid "Difference"
-msgstr "Differenz"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:394
+#: ../glade/app1.glade.h:422
 msgid "Save 1RM value"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:395
+#: ../glade/app1.glade.h:423
 msgid "Export repetition from A to B"
 msgstr "Wiederholung von A nach B exportieren"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:396 ../src/gui/encoder.cs:1949
+#: ../glade/app1.glade.h:424 ../src/gui/encoder.cs:1985
 msgid "Save table"
 msgstr "Tabelle speichern"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:397
+#: ../glade/app1.glade.h:425
 #, fuzzy
 #| msgid "Person average on this test"
 msgid "Triggers found on this set"
 msgstr "Durchschnittswerte der Person in diesem Test"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:398
+#: ../glade/app1.glade.h:426
 #, fuzzy
 #| msgid "Show time"
 msgid "Show triggers"
 msgstr "Zeit anzeigen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:399
-msgid ""
-"Chronojump has a server in order to share data between users.\n"
-"Data is collected by users contributions and server generates statistics and "
-"graphs.\n"
-"Anyone can check server stats and graphs and easily make querys to the "
-"server."
-msgstr ""
-"Chronojump verfügt über einen Server, über den Daten zwischen Benutzern "
-"ausgetauscht werden können.\n"
-"Die Daten werden aus Benutzerbeiträgen gesammelt.\n"
-"Der Server erstellt aus diesen Daten Statistiken und Diagramme.\n"
-"Jedermann kann die Serverstatistiken und Diagramme überprüfen und "
-"Serverabfragen erstellen."
-
-#: ../glade/app1.glade.h:402
-msgid "Check data"
-msgstr "Daten überprüfen"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:403
-msgid ""
-"Privacy is respected:\n"
-"- Names, comments, photos and videos are not uploaded.\n"
-"- Dates of birth are hidden.\n"
-"\n"
-"Simulated tests will be discarded.\n"
-"Evaluator can use real name or nickname."
-msgstr ""
-
-#: ../glade/app1.glade.h:409
-msgid "Share data!"
-msgstr "Daten freigeben!"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:410
-msgid "Server actions"
-msgstr "Server-Aktionen"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:411
+#: ../glade/app1.glade.h:427
 msgid "Your email"
 msgstr "Ihre E-Mail"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:412
+#: ../glade/app1.glade.h:428
 msgid "Preferred response language "
 msgstr "Bevorzugte Sprache der Antwort "
 
-#: ../glade/app1.glade.h:413
+#: ../glade/app1.glade.h:429
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalanisch"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:414
+#: ../glade/app1.glade.h:430
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spanisch"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:415
+#: ../glade/app1.glade.h:431
 msgid "English"
 msgstr "Englisch"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:416
+#: ../glade/app1.glade.h:432
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugiesisch"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:417
+#: ../glade/app1.glade.h:433
 msgid "Add comments"
 msgstr "Kommentare hinzufügen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:418
+#: ../glade/app1.glade.h:434
 msgid "Send error log"
 msgstr "Fehlerprotokoll senden"
 
@@ -2098,22 +2138,26 @@ msgid "Player"
 msgstr "Spieler"
 
 #: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:2
-msgid "Close window"
-msgstr "Fenster schließen"
-
-#: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:3
 msgid "label"
 msgstr ""
 
+#: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:3
+msgid "Close window"
+msgstr "Fenster schließen"
+
 #: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:4
 msgid "Logout"
 msgstr "Abmelden"
 
 #: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:5
+msgid "Logout automatically"
+msgstr "Automatisch abmelden"
+
+#: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:6
 msgid "Tasks at this station"
 msgstr "Aufgaben an dieser Station"
 
-#: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:6
+#: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:7
 msgid "Other stations with assigned tasks"
 msgstr "Weitere Stationen mit zugewiesenen Aufgaben"
 
@@ -2134,7 +2178,7 @@ msgid "Other tests"
 msgstr "Weitere Tests"
 
 #: ../glade/edit_event.glade.h:1 ../glade/encoder_configuration.glade.h:31
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:3 ../src/gui/chronojump.cs:1089
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:16 ../src/gui/chronojump.cs:1122
 msgid "Edit"
 msgstr "Bearbeiten"
 
@@ -2143,8 +2187,8 @@ msgid "Flight time"
 msgstr "Flugzeit"
 
 #: ../glade/edit_event.glade.h:4 ../glade/jump_type_add.glade.h:8
-#: ../src/gui/encoder.cs:1548 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:218
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:500 ../src/gui/jump.cs:1546
+#: ../src/gui/encoder.cs:1580 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:217
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:509 ../src/gui/jump.cs:1546
 #: ../src/gui/jump.cs:1764 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
 #: ../src/treeViewJump.cs:31
 msgid "Extra weight"
@@ -2159,9 +2203,9 @@ msgid "Contact time"
 msgstr "Aufenthaltszeit"
 
 #: ../glade/edit_event.glade.h:10 ../glade/run_type_add.glade.h:17
-#: ../src/constants.cs:997 ../src/exportSession.cs:567
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:70 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:505
-#: ../src/gui/run.cs:1297 ../src/gui/run.cs:1485 ../src/gui/runType.cs:128
+#: ../src/constants.cs:1025 ../src/exportSession.cs:567
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:70 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:514
+#: ../src/gui/run.cs:1296 ../src/gui/run.cs:1484 ../src/gui/runType.cs:128
 #: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeViewRun.cs:56
 msgid "Distance"
 msgstr "Entfernung"
@@ -2182,43 +2226,38 @@ msgstr "Fehler"
 msgid "Video available"
 msgstr "Video verfügbar"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../src/constants.cs:649 ../src/encoder.cs:730
-#: ../src/gui/jump.cs:1562 ../src/gui/jump.cs:1567 ../src/gui/jump.cs:1604
-#: ../src/gui/jump.cs:1607 ../src/gui/jump.cs:1636 ../src/gui/jump.cs:1639
-#: ../src/gui/jump.cs:1780 ../src/gui/jump.cs:1785 ../src/gui/jump.cs:1864
-#: ../src/gui/jump.cs:1867 ../src/gui/jump.cs:1914 ../src/gui/jump.cs:1917
+#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../src/constants.cs:664 ../src/encoder.cs:784
+#: ../src/gui/event.cs:302 ../src/gui/jump.cs:1562 ../src/gui/jump.cs:1567
+#: ../src/gui/jump.cs:1604 ../src/gui/jump.cs:1607 ../src/gui/jump.cs:1636
+#: ../src/gui/jump.cs:1639 ../src/gui/jump.cs:1780 ../src/gui/jump.cs:1785
+#: ../src/gui/jump.cs:1864 ../src/gui/jump.cs:1867 ../src/gui/jump.cs:1914
+#: ../src/gui/jump.cs:1917
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:18 ../src/constants.cs:648 ../src/encoder.cs:732
-#: ../src/gui/jump.cs:1564 ../src/gui/jump.cs:1569 ../src/gui/jump.cs:1782
-#: ../src/gui/jump.cs:1787
-msgid "No"
-msgstr "Nein"
-
-#: ../glade/edit_event.glade.h:19
+#: ../glade/edit_event.glade.h:18
 msgid "Play video"
 msgstr "Video abspielen"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:23
+#: ../glade/edit_event.glade.h:22
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:24
+#: ../glade/edit_event.glade.h:23
 msgid "m/s"
 msgstr "m/s"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:25 ../glade/person_win.glade.h:7
-#: ../src/gui/person.cs:2228
+#: ../glade/edit_event.glade.h:24 ../glade/person_win.glade.h:7
+#: ../src/gui/person.cs:2312
 msgid "Kg"
 msgstr "kg"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:26 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:68
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:503
+#: ../glade/edit_event.glade.h:25 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:68
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:512
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:27
+#: ../glade/edit_event.glade.h:26
 msgid ""
 "Description /\n"
 "comments"
@@ -2226,93 +2265,93 @@ msgstr ""
 "Beschreibung /\n"
 "Kommentare"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:29
+#: ../glade/edit_event.glade.h:28
 msgid "Sit to stand"
 msgstr "Aus dem Sitz aufstehen"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:30
+#: ../glade/edit_event.glade.h:29
 msgid "Able to stand up without using hands in a steady and controlled action."
 msgstr "Ist fähig ohne Hände sicher und kontrolliert aufzustehen."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:31
+#: ../glade/edit_event.glade.h:30
 msgid "Able to stand up using hands in a steady and controlled action."
 msgstr "Ist fähig mit den Händen sicher und kontrolliert aufzustehen."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:32
+#: ../glade/edit_event.glade.h:31
 msgid "Able to stand up using hands after multiple attempts."
 msgstr "Ist fähig mit den Händen nach mehreren Versuchen aufzustehen."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:33
+#: ../glade/edit_event.glade.h:32
 msgid "Needs or asks for help."
 msgstr "Braucht Hilfe oder fordert sie an."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:34
+#: ../glade/edit_event.glade.h:33
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:35
+#: ../glade/edit_event.glade.h:34
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:37
+#: ../glade/edit_event.glade.h:36
 msgid "Undefined."
 msgstr "Nicht definiert."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:38
+#: ../glade/edit_event.glade.h:37
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:39
+#: ../glade/edit_event.glade.h:38
 msgid "MTGUG Questionnaire 1"
 msgstr "MTGUG Fragebogen 1"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:40
+#: ../glade/edit_event.glade.h:39
 msgid "Kick ball"
 msgstr "Ball schießen"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:41
+#: ../glade/edit_event.glade.h:40
 msgid "Able to kick ball without losing balance."
 msgstr "Ist fähig den Ball zu schießen, ohne das Gleichgewicht zu verlieren."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:42
+#: ../glade/edit_event.glade.h:41
 msgid "Able to kick ball but needs to take a step to get back on balance."
 msgstr ""
 "Ist fähig den Ball zu schießen, aber braucht einen Schritt, um das "
 "Gleichgewicht zu halten."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:43
+#: ../glade/edit_event.glade.h:42
 msgid "Able to kick ball with difficulty finding balance."
 msgstr ""
 "Ist fähig den Ball zu schießen, aber mit Schwierigkeiten das Gleichgewicht "
 "zu halten."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:44
+#: ../glade/edit_event.glade.h:43
 msgid "Walk whilst counting backwards from 15 to 0"
 msgstr "Beim Laufen rückwärts zählen von 15 auf 0"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:45
+#: ../glade/edit_event.glade.h:44
 msgid "Able to coordinate walking with counting without making a mistake."
 msgstr "Ist fähig Laufen und Zählen ohne einen Fehler zu koordinieren."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:46
+#: ../glade/edit_event.glade.h:45
 msgid "Able to coordinate walking with counting with one mistake."
 msgstr "Ist fähig Laufen und Zählen mit einem Fehler zu koordinieren."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:47
+#: ../glade/edit_event.glade.h:46
 msgid ""
 "Poor coordination between walking and counting with more than one mistake."
 msgstr ""
 "Schlechte Koordination von Laufen und Zählen mit mehr als einem Fehler."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:48
+#: ../glade/edit_event.glade.h:47
 msgid "Needs help or cannot perform the counting task."
 msgstr "Braucht Hilfe oder kann nicht zählen."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:49
+#: ../glade/edit_event.glade.h:48
 msgid "Go around back of cone"
 msgstr "Um einen Kegel herum gehen"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:50
+#: ../glade/edit_event.glade.h:49
 msgid ""
 "Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
 "marked area, but slowing down the pace."
@@ -2320,13 +2359,13 @@ msgstr ""
 "Ist fähig um den Kegel ohne Berührung herum zu gehen, ohne den markierten "
 "Bereich zu verlassen, aber verliert dabei Tempo."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:51
+#: ../glade/edit_event.glade.h:50
 msgid "Able to go around with obvious signs of insecurity."
 msgstr ""
 "Ist fähig um den Kegel herum zu gehen, aber mit deutlichen Anzeichen von "
 "Unsicherheit."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:52
+#: ../glade/edit_event.glade.h:51
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Able to go around the cone without touching it, without going outside "
@@ -2338,13 +2377,13 @@ msgstr ""
 "Ist fähig um den Kegel ohne Berührung herum zu gehen, ohne den markierten "
 "Bereich zu verlassen und das Tempo zu halten."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:53
+#: ../glade/edit_event.glade.h:52
 #, fuzzy
 #| msgid "<b>Step into circles</b>"
 msgid "Step into circles"
 msgstr "Asm nachfolgen"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:54
+#: ../glade/edit_event.glade.h:53
 msgid ""
 "Able to walk, stepping one foot into each circle without touching them and "
 "without losing balance."
@@ -2352,7 +2391,7 @@ msgstr ""
 "Ist fähig beim Laufen mit einem Fuß in jeden Ring zu treten, ohne einen zu "
 "berühren oder das Gleichgewicht zu verlieren."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:55
+#: ../glade/edit_event.glade.h:54
 msgid ""
 "Able to walk, stepping one foot into each circle, touching one or needing to "
 "take an extra step outside the rings to regain balance."
@@ -2361,7 +2400,7 @@ msgstr ""
 "berührt oder ein zusätzlicher Schritt außerhalb zum Wiedererlangen des "
 "Gleichgewichtes gemacht."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:56
+#: ../glade/edit_event.glade.h:55
 msgid ""
 "Able to walk stepping one foot in each circle, touching more than one, or "
 "needing more than one extra step to regain balance."
@@ -2370,23 +2409,23 @@ msgstr ""
 "als einer berührt oder mehr als ein zusätzlicher Schritt ist zum "
 "Wiedererlangen des Gleichgewichtes erforderlich."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:57
+#: ../glade/edit_event.glade.h:56
 msgid "Sit back down"
 msgstr "Rückwärts hinsetzen"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:58
+#: ../glade/edit_event.glade.h:57
 msgid "Able to sit down smoothly without using hands."
 msgstr "Ist fähig sich gleichmäßig zu setzen, ohne die Hände zu benutzen."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:59
+#: ../glade/edit_event.glade.h:58
 msgid "Able to sit down sharply without using hands."
 msgstr "Ist fähig sich schnell zu setzen, ohne die Hände zu benutzen."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:60
+#: ../glade/edit_event.glade.h:59
 msgid "Able to sit down using hands."
 msgstr "Ist fähig sich mit Händen zu setzen."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:71
+#: ../glade/edit_event.glade.h:70
 msgid "slCMJ"
 msgstr ""
 
@@ -2490,7 +2529,7 @@ msgstr "Berechnungen"
 msgid "Accuracy"
 msgstr "Genauigkeit"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:23 ../src/gui/preferences.cs:1262
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:23 ../src/gui/preferences.cs:915
 msgid "Import"
 msgstr "Import"
 
@@ -2499,7 +2538,7 @@ msgid "Export"
 msgstr "Exportieren"
 
 #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:6
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:19
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
@@ -2513,8 +2552,8 @@ msgstr "Neu"
 #: ../glade/session_add_edit.glade.h:3 ../src/exportSession.cs:245
 #: ../src/exportSession.cs:260 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:573
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:189 ../src/gui/jump.cs:1544
-#: ../src/gui/jump.cs:1760 ../src/gui/person.cs:117 ../src/gui/run.cs:1296
-#: ../src/gui/run.cs:1484 ../src/gui/server.cs:163 ../src/gui/session.cs:837
+#: ../src/gui/jump.cs:1760 ../src/gui/person.cs:114 ../src/gui/run.cs:1295
+#: ../src/gui/run.cs:1483 ../src/gui/server.cs:163 ../src/gui/session.cs:837
 #: ../src/gui/session.cs:1182 ../src/report.cs:229
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
@@ -2525,15 +2564,15 @@ msgstr "Name"
 #. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
 #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:29 ../glade/jump_type_add.glade.h:5
-#: ../glade/person_win.glade.h:10 ../glade/run_type_add.glade.h:4
+#: ../glade/person_win.glade.h:9 ../glade/run_type_add.glade.h:4
 #: ../src/exportSession.cs:262 ../src/exportSession.cs:328
 #: ../src/exportSession.cs:430 ../src/exportSession.cs:570
 #: ../src/exportSession.cs:626 ../src/exportSession.cs:721
 #: ../src/exportSession.cs:763 ../src/exportSession.cs:823
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:574 ../src/gui/encoder.cs:4147
-#: ../src/gui/encoder.cs:4202 ../src/gui/executeAuto.cs:191
-#: ../src/gui/jump.cs:1547 ../src/gui/jump.cs:1765 ../src/gui/person.cs:120
-#: ../src/gui/run.cs:1298 ../src/gui/run.cs:1488 ../src/runType.cs:192
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:574 ../src/gui/encoder.cs:4344
+#: ../src/gui/encoder.cs:4399 ../src/gui/executeAuto.cs:191
+#: ../src/gui/jump.cs:1547 ../src/gui/jump.cs:1765 ../src/gui/person.cs:117
+#: ../src/gui/run.cs:1297 ../src/gui/run.cs:1487 ../src/runType.cs:192
 #: ../src/runType.cs:228 ../src/runType.cs:269 ../src/runType.cs:298
 #: ../src/treeViewEvent.cs:41
 msgid "Description"
@@ -2566,6 +2605,11 @@ msgstr "Anzahl der Gewichte"
 msgid "Encoder overview"
 msgstr "Encoder-Übersicht"
 
+#: ../glade/encoder_overview.glade.h:2 ../src/gui/encoderOverview.cs:116
+#: ../src/gui/session.cs:858 ../src/gui/session.cs:861
+msgid "Sets"
+msgstr ""
+
 #: ../glade/evaluator_window.glade.h:1
 msgid "Evaluator server data"
 msgstr "Serverdaten des Bewerters"
@@ -2586,7 +2630,7 @@ msgstr "E-Mail"
 msgid "change"
 msgstr "ändern"
 
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:7 ../glade/person_win.glade.h:14
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:7 ../glade/person_win.glade.h:15
 #: ../glade/query_server_window.glade.h:8
 msgid "Country"
 msgstr "Land"
@@ -2603,7 +2647,7 @@ msgstr "Weitere Informationen"
 msgid "Date of birth"
 msgstr "Geburtsdatum"
 
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:11 ../glade/person_win.glade.h:22
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:11 ../glade/person_win.glade.h:23
 #: ../glade/session_add_edit.glade.h:14 ../src/exportSession.cs:248
 #: ../src/exportSession.cs:265 ../src/gui/session.cs:864
 #: ../src/gui/session.cs:1185 ../src/report.cs:231 ../src/runType.cs:197
@@ -2620,7 +2664,7 @@ msgid "Select your Chronometer"
 msgstr "Wählen Sie Ihren Zeitmesser"
 
 #: ../glade/evaluator_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:154
-#: ../src/constants.cs:155 ../src/gui/person.cs:1332 ../src/gui/person.cs:1348
+#: ../src/constants.cs:155 ../src/gui/person.cs:1410 ../src/gui/person.cs:1426
 msgid "Undefined"
 msgstr "Nicht definiert"
 
@@ -2800,11 +2844,19 @@ msgstr "Zoll"
 msgid "button"
 msgstr "Knopf"
 
-#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/encoder.cs:1553
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:223 ../src/gui/report.cs:143
+#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/encoder.cs:1585
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222 ../src/gui/report.cs:143
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentar"
 
+#: ../glade/jumps_runs_more.glade.h:1
+msgid "All tests"
+msgstr "Alle Tests"
+
+#: ../glade/jumps_runs_more.glade.h:2
+msgid "Delete type"
+msgstr "Typ löschen"
+
 #: ../glade/jump_type_add.glade.h:1
 msgid "Create new Jump Type"
 msgstr "Neuen Sprungtyp erstellen"
@@ -2838,11 +2890,11 @@ msgid "value"
 msgstr "Wert"
 
 #: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/gui/jump.cs:1222
-#: ../src/gui/queryServer.cs:777
+#: ../src/gui/old/queryServer.cs:777
 msgid "jumps"
 msgstr "Sprünge"
 
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:15 ../src/constants.cs:999
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:15 ../src/constants.cs:1027
 msgid "time"
 msgstr "Zeit"
 
@@ -2858,14 +2910,6 @@ msgstr "mit Wiederholungen"
 msgid "fixed: "
 msgstr "fest: "
 
-#: ../glade/jumps_runs_more.glade.h:1
-msgid "All tests"
-msgstr "Alle Tests"
-
-#: ../glade/jumps_runs_more.glade.h:2
-msgid "Delete type"
-msgstr "Typ löschen"
-
 #: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:1
 msgid "Add multiple persons"
 msgstr "Mehrere Personen hinzufügen"
@@ -2905,7 +2949,6 @@ msgid "<b>Genre</b>"
 msgstr "<b>Personen</b>"
 
 #: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:11
-#| msgid "<b>Height</b> (cm)"
 msgid "<b>Weight</b>"
 msgstr "<b>Gewicht</b>"
 
@@ -2914,7 +2957,6 @@ msgid "75"
 msgstr "75"
 
 #: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:13
-#| msgid "<b>Time</b> (s)"
 msgid "<b>Name</b>"
 msgstr "<b>Name</b>"
 
@@ -2960,18 +3002,22 @@ msgstr "Suchfilter"
 msgid "Select person"
 msgstr "Person auswählen"
 
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:2 ../src/gui/chronojump.cs:6631
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:11
+msgid "<b>Manage persons</b>"
+msgstr "<b>Personen verwalten</b>"
+
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:14
+msgid "Selected:"
+msgstr "Ausgewählt:"
+
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:15 ../src/gui/chronojump.cs:7014
 msgid "Edit selected person"
 msgstr "Ausgewählte Person bearbeiten"
 
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:7
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:20
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Sind Sie sicher?"
 
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:8
-msgid "Add new person"
-msgstr "Neue Person hinzufügen"
-
 #: ../glade/person_show_all_events.glade.h:1
 msgid "Show all tests of a person"
 msgstr "Alle Tests einer Person anzeigen"
@@ -2984,18 +3030,18 @@ msgstr "Nur Personen in aktueller Sitzung anzeigen"
 msgid "Person:"
 msgstr "Person:"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:1 ../src/gui/person.cs:951
+#: ../glade/person_win.glade.h:1 ../src/gui/person.cs:971
 msgid "New jumper"
 msgstr "Neuer Springer"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:2 ../src/gui/person.cs:2225
+#: ../glade/person_win.glade.h:2 ../src/gui/person.cs:2309
 msgid "Full name"
 msgstr "Vollständiger Name"
 
 #: ../glade/person_win.glade.h:3 ../glade/query_server_window.glade.h:7
 #: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/encoderOverview.cs:111
-#: ../src/gui/encoderOverview.cs:119 ../src/gui/person.cs:118
-#: ../src/gui/person.cs:2226
+#: ../src/gui/encoderOverview.cs:119 ../src/gui/person.cs:115
+#: ../src/gui/person.cs:2310
 msgid "Sex"
 msgstr "Geschlecht"
 
@@ -3008,10 +3054,10 @@ msgid "woman"
 msgstr "Frau"
 
 #. decimals
-#: ../glade/person_win.glade.h:6 ../src/constants.cs:1002
+#: ../glade/person_win.glade.h:6 ../src/constants.cs:1030
 #: ../src/exportSession.cs:263 ../src/exportSession.cs:305
-#: ../src/exportSession.cs:402 ../src/gui/person.cs:1465
-#: ../src/gui/person.cs:2227 ../src/stats/djPower.cs:37
+#: ../src/exportSession.cs:402 ../src/gui/person.cs:1543
+#: ../src/gui/person.cs:2311 ../src/stats/djPower.cs:37
 msgid "Weight"
 msgstr "Gewicht"
 
@@ -3019,58 +3065,62 @@ msgstr "Gewicht"
 msgid "Use metric units"
 msgstr "Metrische Einheiten verwenden"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:9
-msgid "Photo"
-msgstr "Foto"
+#: ../glade/person_win.glade.h:10
+msgid "Add photo from file"
+msgstr "Foto aus Datei hinzufügen"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:11
-msgid "Add photo"
-msgstr "Foto hinzufügen"
+#: ../glade/person_win.glade.h:11 ../src/gui/person.cs:1078
+msgid "Start webcam"
+msgstr "Webcam starten"
 
 #: ../glade/person_win.glade.h:12
 msgid "Take snapshot"
 msgstr "Schnappschuss erfassen"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:15 ../src/exportSession.cs:261
-#: ../src/gui/person.cs:119
+#: ../glade/person_win.glade.h:13
+msgid "Photo"
+msgstr "Foto"
+
+#: ../glade/person_win.glade.h:16 ../src/exportSession.cs:261
+#: ../src/gui/person.cs:116
 msgid "Date of Birth"
 msgstr "Geburtsdatum"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:16
+#: ../glade/person_win.glade.h:17
 msgid "Change date"
 msgstr "Datum ändern"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:17
+#: ../glade/person_win.glade.h:18
 msgid "Data of person"
 msgstr "Daten zur Person"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:18 ../glade/query_server_window.glade.h:9
+#: ../glade/person_win.glade.h:19 ../glade/query_server_window.glade.h:9
 #: ../glade/session_add_edit.glade.h:7 ../src/exportSession.cs:264
-#: ../src/gui/person.cs:2291 ../src/gui/session.cs:844
+#: ../src/gui/person.cs:2375 ../src/gui/session.cs:844
 msgid "Sport"
 msgstr "Sport"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:19 ../glade/query_server_window.glade.h:11
+#: ../glade/person_win.glade.h:20 ../glade/query_server_window.glade.h:11
 #: ../glade/session_add_edit.glade.h:8 ../src/exportSession.cs:264
-#: ../src/gui/person.cs:2293 ../src/gui/session.cs:845
+#: ../src/gui/person.cs:2377 ../src/gui/session.cs:845
 msgid "Specialty"
 msgstr "Spezialität"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:20 ../glade/query_server_window.glade.h:10
+#: ../glade/person_win.glade.h:21 ../glade/query_server_window.glade.h:10
 #: ../glade/session_add_edit.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:265
-#: ../src/gui/person.cs:2295 ../src/gui/session.cs:846
+#: ../src/gui/person.cs:2379 ../src/gui/session.cs:846
 msgid "Level"
 msgstr "Stufe"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:21 ../glade/session_add_edit.glade.h:12
+#: ../glade/person_win.glade.h:22 ../glade/session_add_edit.glade.h:12
 msgid "Add new sport"
 msgstr "Neue Sportart hinzufügen"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:25
+#: ../glade/person_win.glade.h:26
 msgid "Data of person in this session"
 msgstr "Daten der Personen in dieser Sitzung"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:26 ../glade/preferences_win.glade.h:135
+#: ../glade/person_win.glade.h:27 ../glade/preferences_win.glade.h:122
 msgid "Advanced"
 msgstr "Fortgeschritten"
 
@@ -3110,8 +3160,9 @@ msgstr "Sicherungsdatenbank"
 msgid "Make a copy of the database"
 msgstr "Kopie der Datenbank erstellen"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:13 ../src/gui/encoder.cs:5458
-#: ../src/gui/encoder.cs:5997
+#. to allow hslides and table
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:13 ../src/gui/encoder.cs:5729
+#: ../src/gui/encoder.cs:6303
 msgid "Please, wait."
 msgstr "Bitte warten."
 
@@ -3199,7 +3250,7 @@ msgstr "Berechnungen"
 msgid "Speed units:"
 msgstr "Geschwindigkeitseinheiten:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:38 ../src/gui/preferences.cs:1048
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:38 ../src/gui/preferences.cs:701
 msgid ""
 "\"Speed start\" means when athlete does not start with \"contact\" on the "
 "first platform or photocell.\n"
@@ -3211,14 +3262,12 @@ msgid "What to do on speed start or reaction time measurement?"
 msgstr ""
 
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:41
-#, fuzzy
-#| msgid "Time starts on arrival at first device"
 msgid "Race time starts on arrival at first device or pressing push button"
-msgstr "Zeitnahme beginnt beim Erreichen des ersten Geräts"
+msgstr ""
+"Zeitnahme beginnt beim Erreichen des ersten Geräts oder Drücken der Push-"
+"Taste"
 
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:42
-#, fuzzy
-#| msgid "Time starts on leaving first device"
 msgid "Race time starts on leaving first device"
 msgstr "Zeitnahme beginnt beim Verlassen des ersten Geräts"
 
@@ -3235,200 +3284,180 @@ msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:46
-#, fuzzy
-#| msgid "Take _snaphot"
-msgid "Take first contact"
-msgstr "Neuere bevorzugen (Datum der letzten Änderung)"
+msgid "Each track ends before biggest contact time."
+msgstr ""
 
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:47
-msgid "Take average"
-msgstr "Durchschnitt nehmen"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:48
-#, fuzzy
-#| msgid "Only first contact time is recorded"
-msgid "Take last contact (recommended)"
-msgstr "Nur die Zeit des ersten Kontakts wird aufgezeichnet"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:49
 #, fuzzy
 #| msgid "Simple runs"
 msgid "on simple races"
 msgstr "Einfache Testläufe"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:50
-#, fuzzy
-#| msgid "Only first contact time is recorded"
-msgid "Take average (recommended)"
-msgstr "Nur die Zeit des ersten Kontakts wird aufgezeichnet"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:51
-#, fuzzy
-#| msgid "Take _snaphot"
-msgid "Take last contact"
-msgstr "Neuere bevorzugen (Datum der letzten Änderung)"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:52
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:48
 #, fuzzy
 #| msgid "intervallic run"
 msgid "on intervallic races"
 msgstr "Intervalllauf"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:53
-#, fuzzy
-#| msgid "Prevent double contacts (recommended)"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:49
 msgid "Prevent double contacts"
-msgstr "Doppelkontakte verhindern (empfohlen)"
+msgstr "Doppelkontakte verhindern"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:55
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:51
 msgid "Recording time"
 msgstr "Zeit aufnehmen"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:56
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:52
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:57
-msgid "Main variable"
-msgstr "Hauptvariable"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:58
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:53
 msgid "End at n inactivity seconds"
 msgstr "Ende nach n Sekunden Inaktivität"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:59
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:54
 msgid "Minimal height"
 msgstr "Minimale Höhe"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:62
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:57
 #, fuzzy
 #| msgid "Minimal height"
 msgid "Minimal length"
 msgstr "Minimale Höhe"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:64
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:59
 msgid "Show only bars"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:65
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:60
 msgid "This change needs restarting Chronojump"
 msgstr "Diese Änderung erfordert einen Neustart von Chronojump"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:66
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:61
+#, fuzzy
+#| msgid "Show all tests of"
+msgid "Show all bars"
+msgstr "Alle Tests zeigen von"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:62
+msgid "Show only last bars"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:63
 msgid "Font size at capture"
 msgstr "Schriftgröße der Aufnahme"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:67
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:64
 msgid "Save the best repetition"
 msgstr "Beste Wiederholung speichern"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:68
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:65
 msgid "Save from 4th to penultimate"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:69
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:66
 #, fuzzy
 #| msgid "Initializing"
 msgid "Good for inertial"
 msgstr "Initialisierung läuft"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:70
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:67
 msgid "Save all"
 msgstr "Alle speichern"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:71
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:68
 msgid "Do not save"
 msgstr "Nicht speichern"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:72
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:69
 msgid "Save repetitions automatically"
 msgstr "Wiederholungen automatisch speichern"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:73
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:70
 msgid "Show start and duration of each repetition"
 msgstr "Start und Dauer jeder Wiederholung anzeigen"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:74
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:71
 #, fuzzy
 #| msgid "Show time"
 msgid "Do not use triggers"
 msgstr "Zeit anzeigen"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:75
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:72
 msgid "Recommended"
 msgstr "Empfohlen"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:76
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:73
 msgid "Cut sets into repetitions using triggers"
 msgstr "Sätze mittels Auslöser in Wiederholungen aufteilen"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:77
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:74
 msgid "First repetition starts when \"capture\" button is pressed"
 msgstr "Erste Wiederholung startet, wenn der »Aufnahme«-Knopf gedrückt wird"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:78
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:75
 msgid "First repetition starts when trigger button is pressed"
 msgstr "Erste Wiederholung startet, wenn der Auslöseknopf gedrückt wird"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:79
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:76
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Encoder\n"
 "Capture"
 msgstr "Grundlegende Optionen des FFMpeg-Encoders"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:81
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:78
 #, fuzzy
 #| msgid "pulse"
 msgid "Propulsive"
 msgstr "Schlagfolge"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:82
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:79
 msgid "On concentric evaluate only propulsive phase"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:83
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:80
 msgid "On inertial machines this option is not used."
 msgstr ""
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:84
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:81
 msgid "Smooth"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:85
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:82
 msgid "Recommended:"
 msgstr "Empfohlen:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:86
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:83
 msgid "Smoothing"
 msgstr "Glättung"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:87
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:84
 msgid "Non weighted"
 msgstr "Nicht gewichtet"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:88
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:85
 msgid "Weighted"
 msgstr "Gewichtet"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:89
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:86
 msgid "Weighted^2"
 msgstr "Gewichtet^2"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:90
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:87
 msgid "Weighted^3"
 msgstr "Gewichtet^3"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:91
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:88
 msgid "Recommended: Weighted^2"
 msgstr "Empfohlen: Gewichtet^2"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:92
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:89
 #, fuzzy
 msgid "1RM prediction"
 msgstr "Vorhersage"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:93
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:90
 #, fuzzy
 #| msgid "Encoder"
 msgid ""
@@ -3436,177 +3465,132 @@ msgid ""
 "Other"
 msgstr "Codierer"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:95
-msgid "RFD"
-msgstr ""
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:96
-msgid "At"
-msgstr ""
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:98
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "<b>Mean power</b> (W)"
-msgid "% maximum force"
-msgstr "<b>Mittlere Leistung</b> (W)"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
-msgid "From"
-msgstr "Von"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:100
-#, fuzzy
-#| msgid "4toP"
-msgid "to"
-msgstr "4zuP"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
-#, fuzzy
-#| msgid "pulse"
-msgid "Impulse"
-msgstr "Schlagfolge"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
-msgid "Until"
-msgstr "Bis"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:103
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:45
-msgid "Back to default values"
-msgstr "Zurück zu Standardwerten"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
-#, fuzzy
-#| msgid "Calculations"
-msgid "RFD calculation"
-msgstr "Berechnungen"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
-msgid ""
-"Force\n"
-"sensor"
-msgstr ""
-"Kraft-\n"
-"sensor"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:107
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:92
 msgid "Play sounds while capturing"
 msgstr "Während der Aufnahme Klänge abspielen"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:93
 msgid "Play sound (on / off)"
 msgstr "Tonausgabe (an / aus)"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:30
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:94
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:31
 #, fuzzy
 #| msgid "\"Good\" bell"
 msgid "Test \"Good\" bell"
 msgstr "Erfolgssignal"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:110
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:95
 msgid "Test sound"
 msgstr "Tonausgabe testen"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:96
+msgid "Not recommended"
+msgstr "Nicht empfohlen"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:97
 msgid "Select the camera"
 msgstr "Kamera auswählen"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:98 ../src/constants.cs:743
+msgid "Sorry, no cameras found."
+msgstr "Keine Kameras gefunden, sorry."
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
 msgid "Multimedia"
 msgstr "Multimedia"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:100
 msgid "Language"
 msgstr "Sprache"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:114
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
 msgid "Use detected language"
 msgstr "Erkannte Sprache verwenden"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:115
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
 msgid "recommended"
 msgstr "empfohlen"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:103
 msgid "Force language"
 msgstr "Sprache erzwingen"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:117
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
 msgid "Export to spreadsheet"
 msgstr "In Tabellenblatt exportieren"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:118
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
 #, fuzzy
 #| msgid "Rating"
 msgid "Latin"
 msgstr "Wertung"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:119
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:106
 msgid "Non-Latin"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:120
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:107
 msgid "Translate statistics graphs"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:121
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
 msgid "Translate"
 msgstr "Übersetzen"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:122
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
 msgid "Do not translate"
 msgstr "Nicht übersetzen"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:123
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:110
 msgid "Ask for confirm test deletion"
 msgstr "Beim Löschen von Tests nachfragen"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:124
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
 msgid "Ask user if really wants to delete a test"
 msgstr "Den Benutzer beim Löschen eines Tests um Bestätigung bitten"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:125
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
 msgid "Decimal number"
 msgstr "Dezimalzahl"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:126
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
 msgid "Do not write debug messages"
 msgstr "Keine Fehlerdiagnosemeldungen schreiben"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:127
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:114
 msgid "Mute logs"
 msgstr "Protokolle unterdrücken"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:128
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:115
 #, fuzzy
 #| msgid "default"
 msgid "default: False"
 msgstr "Standard"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:129
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
 msgid "Open logs folder"
 msgstr "Protokollordner öffnen"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:130
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:117
 msgid "Open temp folder"
 msgstr "Temporären Ordner öffnen"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:131
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:118
 msgid "Enter debug mode"
 msgstr "In Fehlerdiagnosemodus wechseln"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:132
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:119
 msgid "SQL short test"
 msgstr "SQL-Kurztest"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:120
 #, fuzzy
 #| msgid "Show tests"
 msgid "SQL long test"
 msgstr "Tests anzeigen"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:134
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:121
 msgid "Developer options"
 msgstr "Entwickleroptionen"
 
@@ -3727,136 +3711,140 @@ msgid "Conditions"
 msgstr "Bedingungen"
 
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:14
+msgid "Main variable"
+msgstr "Hauptvariable"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:15
 #, fuzzy
 #| msgid "Loaded"
 msgid "this set"
 msgstr "Geladen"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:15
-#, fuzzy
-#| msgid "Show all tests of this person"
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:16
 msgid "historical of this person"
-msgstr "Alle Tests dieser Person anzeigen"
+msgstr "Geschichte dieser Person"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:16
-msgid "Feedback relative to the maximum of ..."
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:17
+msgid "Feedback relative to the maximum repetition of ..."
 msgstr ""
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:17
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:18
 #, fuzzy
 #| msgid "Show initial speed"
 msgid "Show manual feedback"
 msgstr "Anfangsgeschwindigkeit zeigen"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:18
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:19
 msgid "<b>Height</b> (cm)"
 msgstr "<b>Größe</b> (cm)"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:19
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:20
 msgid "<b>Mean speed</b> (m/s)"
 msgstr "<b>Durchschnittsgeschwindigkeit</b> (m/s)"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:20
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:21
 msgid "<b>Max speed</b> (m/s)"
 msgstr "<b>Höchstgeschwindigkeit</b> (m/s)"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:22
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:23
 msgid "<b>Mean force</b> (N)"
 msgstr "<b>Mittlere Kraft</b> (N)"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:23
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:24
 msgid "<b>Max force</b> (N)"
 msgstr "<b>Max. Kraft</b> (N)"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:25
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:26
 msgid "<b>Mean power</b> (W)"
 msgstr "<b>Mittlere Leistung</b> (W)"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:26
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:27
 msgid "<b>Peak power</b> (W)"
 msgstr "<b>Spitzenleistung</b> (W)"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:28
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:29
 msgid "On inertial discard first three repetitions."
 msgstr ""
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:29
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:30
 #, fuzzy
 #| msgid "test bells"
 msgid "Test bells"
 msgstr "Signale testen"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:31
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32
 #, fuzzy
 #| msgid "\"Bad\" bell"
 msgid "Test \"Bad\" bell"
 msgstr "Fehlschlagssignal"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:33
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:34
 msgid "Show rhythm while capturing"
 msgstr "Rhythmus während der Aufnahme anzeigen"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:34
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
 msgid "Duration of eccentric phase"
 msgstr "Dauer der exzentrischen Phase"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:36
 msgid "Duration of concentric phase"
 msgstr "Dauer der konzentrischen Phase"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:36
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:37
 msgid "Total duration"
 msgstr "Gesamtdauer"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38
-#, fuzzy
-#| msgid "Save the best repetition"
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:39
 msgid "Rest between repetitions"
-msgstr "Beste Wiederholung speichern"
+msgstr "Ruhe zwischen Wiederholungen"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:39
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:665
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:40
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:679
 msgid "Use clusters"
 msgstr "Cluster verwenden"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:40
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:41
 #, fuzzy
 #| msgid "Repetition number"
 msgid "Repetitions in cluster"
 msgstr "Wiederholungsanzahl"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:41
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:42
 msgid "Rest between clusters"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:42
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:43
 msgid "On encoder (gravitatory mode) rest starts ..."
 msgstr ""
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:43
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:44
 #, fuzzy
 #| msgid "eccentric"
 msgid "after eccentric"
 msgstr "Exzentrisch"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:44
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:45
 #, fuzzy
 #| msgid "concentric"
 msgid "after concentric"
 msgstr "Konzentrisch"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:46
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:47
 msgid "Rhythm of the repetition"
 msgstr "Rhythmus der Wiederholung"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:47
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:48
 msgid "Rhythm by phases"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:48
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:49
 msgid "Duration of repetition"
 msgstr "Dauer der Wiederholung"
 
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:52
+msgid "Configure rhythm"
+msgstr "Rhythmus konfigurieren"
+
 #: ../glade/report_window.glade.h:1
 msgid "Chronojump Report window"
 msgstr "Chronojump Berichtsfenster"
@@ -3926,14 +3914,10 @@ msgid "Make report"
 msgstr "Bericht erstellen"
 
 #: ../glade/run_type_add.glade.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Create new Run Type"
 msgid "Create new race type"
 msgstr "Neuen Lauftyp erstellen"
 
 #: ../glade/run_type_add.glade.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new run type in the database"
 msgid "Create a new race type in the database"
 msgstr "Einen neuen Lauftyp in der Datenbank erstellen"
 
@@ -4006,15 +3990,15 @@ msgstr ""
 "(fett gedruckte sind erforderlich)"
 
 #: ../glade/session_add_edit.glade.h:4 ../src/exportSession.cs:246
-#: ../src/gui/person.cs:2625 ../src/gui/session.cs:842
+#: ../src/gui/person.cs:2709 ../src/gui/session.cs:842
 #: ../src/gui/session.cs:1183 ../src/report.cs:230
 msgid "Place"
 msgstr "Platz"
 
 #. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
 #: ../glade/session_add_edit.glade.h:5 ../src/exportSession.cs:247
-#: ../src/gui/encoder.cs:1551 ../src/gui/encoder.cs:4316
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222 ../src/gui/session.cs:832
+#: ../src/gui/encoder.cs:1583 ../src/gui/encoder.cs:4513
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221 ../src/gui/session.cs:832
 #: ../src/gui/session.cs:1184 ../src/report.cs:230
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
@@ -4083,237 +4067,22 @@ msgstr "alle"
 msgid "none"
 msgstr "kein"
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2118
-msgid ""
-"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
-"in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"Die angeforderte Audio-Ausgabe wurde nicht gefunden. Bitte wählen Sie in den "
-"Einstellungen des Multimedia-Systems eine andere aus."
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2124
-msgid "Location not found."
-msgstr "Ort wurde nicht gefunden."
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2128
-msgid ""
-"Could not open location; you might not have permission to open the file."
-msgstr ""
-"Der Ort konnte nicht geöffnet werden; möglicherweise besitzen Sie nicht die "
-"notwendigen Zugriffsrechte, um die Datei zu öffnen."
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2140
-msgid ""
-"The video output is in use by another application. Please close other video "
-"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"Die Video-Ausgabe wird von einer anderen Anwendung verwendet. Bitte "
-"schließen Sie alle anderen Video-Anwendungen oder wählen Sie in den "
-"Einstellungen des Multimedia-Systems eine andere Video-Ausgabe aus."
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2147
-msgid ""
-"The audio output is in use by another application. Please select another "
-"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
-"using a sound server."
-msgstr ""
-"Die Audio-Ausgabe wird von einer anderen Anwendung verwendet. Bitte wählen "
-"Sie in den Einstellungen des Multimedia-Systems eine andere Video-Ausgabe "
-"aus. Eventuell sollten Sie auch einen Sound-Server verwenden."
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2166
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2172
-#, c-format
-msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
-msgstr ""
-"Zum Abspielen dieses Videos wird das nicht installierte Plugin %s benötigt."
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2174
-#, c-format
-msgid ""
-"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
-"installed:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Für das Abspielen dieses Videos werden folgende, nicht installierte Dekoder "
-"benötigt:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2200
-msgid ""
-"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
-msgstr ""
-"Diese Datei kann nicht über Netzwerk abgespielt werden. Versuchen Sie die "
-"Datei vorher herunterzuladen und zu speichern."
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2275
-msgid "Media file could not be played."
-msgstr "Mediendatei konnte nicht abgespielt werden."
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2417
-msgid "Failed to retrieve working directory"
-msgstr "Arbeitsordner konnte nicht ermittelt werden"
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3930
-msgid "Surround"
-msgstr "Surround"
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3932
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3934
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4322
-msgid "Too old version of GStreamer installed."
-msgstr "Es ist eine zu alte Version von GStreamer installiert."
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4329
-msgid "Media contains no supported video streams."
-msgstr "Die Medien enthalten keine unterstützten Videoströme."
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4596
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
-"installation."
-msgstr ""
-"Es konnte kein GStreamer-Wiedergabeobjekt erzeugt werden. Bitte überprüfen "
-"Sie Ihre GStreamer-Installation."
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4669
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4798
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
-"video output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"Die Video-Ausgabe konnte nicht geöffnet werden. Bitte wählen Sie in den "
-"Einstellungen des Multimedia-Systems eine andere Video-Ausgabe aus."
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4683
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find the video output. You may need to install additional "
-"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"Die angeforderte Video-Ausgabe wurde nicht gefunden. Möglicherweise müssen "
-"Sie weitere GStreamer-Plugins installieren oder in den Einstellungen des "
-"Multimedia-Systems eine andere Video-Ausgabe auswählen."
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4719
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
-"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
-"output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"Die Audio-Ausgabe konnte nicht geöffnet werden. Sie haben entweder nicht die "
-"notwendigen Rechte, um das Audio-Gerät zu öffnen oder der Sound-Server läuft "
-"nicht. Bitte wählen Sie in den Einstellungen des Multimedia-Systems eine "
-"andere Audio-Ausgabe aus."
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4739
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find the audio output. You may need to install additional "
-"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"Die angeforderte Audio-Ausgabe wurde nicht gefunden. Möglicherweise müssen "
-"Sie weitere GStreamer-Plugins installieren oder in den Einstellungen des "
-"Multimedia-Systems eine andere Audio-Ausgabe auswählen."
-
-#. hour:minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
-#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
-#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
-#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
-#.
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:119 ../libcesarplayer/video-utils.c:138
-#, c-format
-msgctxt "long time format"
-msgid "%d:%02d:%02d"
-msgstr "%d:%02d:%02d"
-
-#. minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
-#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
-#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
-#. * "%d" if your locale uses localized digits.
-#.
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:129
-#, c-format
-msgctxt "short time format"
-msgid "%d:%02d"
-msgstr "%d:%02d"
-
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:169
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d Stunde"
-msgstr[1] "%d Stunden"
-
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:171
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d Minute"
-msgstr[1] "%d Minute"
-
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:173
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d Sekunde"
-msgstr[1] "%d Sekunden"
-
-#. hour:minutes:seconds
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:177
-#, c-format
-msgid "%s %s %s"
-msgstr "%s:%s:%s"
-
-#. minutes:seconds
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:180
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s:%s"
-
-#. seconds
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:183
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#. 0 seconds
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:186
-msgid "0 seconds"
-msgstr "0 Sekunden"
-
-#: ../src/chronojump.cs:247
+#: ../src/chronojump.cs:251
 msgid "Chronojump is already running"
 msgstr "Chronojump läuft bereits"
 
-#: ../src/chronojump.cs:248 ../src/chronojump.cs:508 ../src/chronojump.cs:859
-#: ../src/chronojump.cs:867
+#: ../src/chronojump.cs:252 ../src/chronojump.cs:511 ../src/chronojump.cs:886
+#: ../src/chronojump.cs:894
 msgid "Chronojump will exit now."
 msgstr "Chronojump wird jetzt beendet."
 
-#: ../src/chronojump.cs:302
+#: ../src/chronojump.cs:307
 msgid "no tables, creating ..."
 msgstr "Keine Tabellen, werden erstellt …"
 
 #. check (spanish)
 #. http://mail.gnome.org/archives/chronojump-devel-list/2008-March/msg00011.html
-#: ../src/chronojump.cs:352
+#: ../src/chronojump.cs:357
 msgid ""
 "Failed database conversion, ensure you have libsqlite3-0 installed. \n"
 "If problems persist ask in chronojump-list"
@@ -4323,7 +4092,7 @@ msgstr ""
 "Falls die Probleme weiterhin bestehen, fragen Sie in der chronojump-list "
 "nach Hilfe."
 
-#: ../src/chronojump.cs:353
+#: ../src/chronojump.cs:358
 #, csharp-format
 msgid ""
 "If you have no data on your database (you just installed Chronojump), you "
@@ -4332,17 +4101,17 @@ msgstr ""
 "Falls Ihre Datenbank leer ist (wenn Sie Chronojump gerade installiert "
 "haben), können Sie folgende Datei löschen, um das Problem zu beheben: {0}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:355
+#: ../src/chronojump.cs:360
 msgid "And starting Chronojump again."
 msgstr "Starten Sie anschließend Chronojump neu."
 
-#: ../src/chronojump.cs:368
+#: ../src/chronojump.cs:373
 msgid "All DJ jumps have been renamed as 'DJna' (Drop Jumps with No Arms)."
 msgstr ""
 "Alle Sprünge nach Landung sind nach »SLoA« (Sprung nach Landung ohne Arme) "
 "umbenannt worden."
 
-#: ../src/chronojump.cs:369
+#: ../src/chronojump.cs:374
 msgid ""
 "If your Drop Jumps were executed using the arms, please rename them manually "
 "as 'DJa'."
@@ -4351,20 +4120,20 @@ msgstr ""
 "benennen Sie diese bitte manuell um nach »SLa«."
 
 #. Console.Clear();
-#: ../src/chronojump.cs:377
+#: ../src/chronojump.cs:382
 #, csharp-format
 msgid "Sorry, this Chronojump version ({0}) is too old for your database."
 msgstr "Leider ist Ihre Chronojump-Version ({0}) zu alt für Ihre Datenbank."
 
-#: ../src/chronojump.cs:378
+#: ../src/chronojump.cs:383
 msgid "Please update Chronojump"
 msgstr "Bitte aktualisieren Sie Chronojump"
 
-#: ../src/chronojump.cs:386
+#: ../src/chronojump.cs:391
 msgid "tables already created"
 msgstr "Tabellen bereits erstellt"
 
-#: ../src/chronojump.cs:450
+#: ../src/chronojump.cs:454
 #, csharp-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4375,66 +4144,76 @@ msgstr ""
 "Neue Version von Chronojump ist verfügbar: {0}\n"
 "Ihre Version ist: {1}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:452
+#: ../src/chronojump.cs:456
 msgid "Please, update to new version."
 msgstr "Bitte aktualisieren Sie auf die neue Version."
 
-#: ../src/chronojump.cs:460
+#: ../src/chronojump.cs:464
 msgid "Chronojump crashed before."
 msgstr "chronojump ist zuvor abgestürzt."
 
-#: ../src/chronojump.cs:461 ../src/gui/old/chronojumpServerOld.cs:71
+#: ../src/chronojump.cs:465 ../src/gui/old/chronojumpServerOld.cs:71
 msgid "Please, update to new version: "
 msgstr "Bitte aktualisieren Sie auf die neue Version: "
 
-#: ../src/chronojump.cs:694
+#: ../src/chronojump.cs:576
+msgid "Need dialout permissions to read from device."
+msgstr ""
+
+#: ../src/chronojump.cs:577
+#, fuzzy
+#| msgid "Use Chronojump faster"
+msgid "Check software page on Chronojump website"
+msgstr "Chronojump schneller verwenden"
+
+#: ../src/chronojump.cs:721
 #, csharp-format
 msgid "Chronojump {0} crashed before."
 msgstr "Chronojump {0} ist zuvor abgestürzt."
 
-#: ../src/chronojump.cs:695
+#: ../src/chronojump.cs:722
 msgid ""
 "Please, fill your email and click on 'Send error log' in order to fix this "
 "fast and contact you if appropriate."
 msgstr ""
 
-#: ../src/chronojump.cs:696
+#: ../src/chronojump.cs:723
 msgid "Your help is needed."
 msgstr "Ihre Hilfe wird benötigt."
 
-#: ../src/chronojump.cs:826
+#: ../src/chronojump.cs:853
 #, csharp-format
 msgid "Cannot move database directory from {0} to {1}"
 msgstr "Datenbankordner kann nicht von {0} nach {1} verschoben werden"
 
-#: ../src/chronojump.cs:828
+#: ../src/chronojump.cs:855
 msgid "Trying to move/copy each file now"
 msgstr "Es wird nun versucht, jede Datei zu verschieben/zu kopieren"
 
-#: ../src/chronojump.cs:857
+#: ../src/chronojump.cs:884
 #, csharp-format
 msgid "Cannot create directory {0}"
 msgstr "Ordner {0} kann nicht angelegt werden"
 
-#: ../src/chronojump.cs:858 ../src/chronojump.cs:866
+#: ../src/chronojump.cs:885 ../src/chronojump.cs:893
 msgid "Please, do it manually."
 msgstr "Bitte nehmen Sie dies manuell vor."
 
-#: ../src/chronojump.cs:865
+#: ../src/chronojump.cs:892
 #, csharp-format
 msgid "Cannot copy {0} files from {1} to {2}"
 msgstr "{0} Dateien können nicht von {1} nach {2} kopiert werden"
 
-#: ../src/chronojump.cs:873
+#: ../src/chronojump.cs:900
 #, csharp-format
 msgid "Cannot move {0} files from {1} to {2}"
 msgstr "{0} Dateien können nicht von {1} nach {2} verschoben werden"
 
-#: ../src/chronojump.cs:874
+#: ../src/chronojump.cs:901
 msgid "Please, do it manually"
 msgstr "Bitte nehmen Sie dies manuell vor"
 
-#: ../src/chronojump.cs:880
+#: ../src/chronojump.cs:907
 #, csharp-format
 msgid "Database is now here: {0}"
 msgstr "Die Datenbank befindet sich nun hier: {0}"
@@ -4490,6 +4269,10 @@ msgstr "Port"
 msgid "Serial Number"
 msgstr "Seriennummer"
 
+#: ../src/chronopicRegister.cs:70
+msgid "Not configured"
+msgstr "Nicht eingerichtet"
+
 #: ../src/chronopicRegister.cs:72
 msgid "Jumps/Races"
 msgstr "Sprünge/Läufe"
@@ -4594,49 +4377,47 @@ msgstr "Diese Laufanalyse ist nicht gültig, weil es keine Schritte gibt."
 
 #. simulated tests and SIMULATED session
 #. Do NOT translate this
-#: ../src/constants.cs:193
+#: ../src/constants.cs:197
 msgid "Sorry, this session cannot be modified."
 msgstr "Diese Sitzung kann nicht geändert werden."
 
 #. SIMULATED session
-#: ../src/constants.cs:194
+#: ../src/constants.cs:198
 msgid "Chronopic is disconnected."
 msgstr "Chronopic ist nicht angeschlossen."
 
-#: ../src/constants.cs:195
+#: ../src/constants.cs:199
 #, fuzzy, csharp-format
 #| msgid "Are you sure you want to delete the current session"
 msgid "If you want to simulate tests, use {0} session."
 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die aktuelle Sitzung"
 
 #. Compujump strings
-#: ../src/constants.cs:198
+#: ../src/constants.cs:202
 msgid "RFID cable has been disconnected!"
 msgstr "RFID-Kabel wurde entfernt!"
 
-#: ../src/constants.cs:199
-#, fuzzy
-#| msgid "This change needs restarting Chronojump"
+#: ../src/constants.cs:203
 msgid "Please, connect it and restart Chronojump."
-msgstr "Diese Änderung erfordert einen Neustart von Chronojump."
+msgstr "Bitte schließen Sie es an und starten Sie Chronojump neu."
 
-#: ../src/constants.cs:200
+#: ../src/constants.cs:204
 msgid "This RFID is not registered on server."
 msgstr "Dieses RFID ist nicht beim Server registriert."
 
-#: ../src/constants.cs:201
+#: ../src/constants.cs:205
 msgid "Server is disconnected."
 msgstr "Server ist nicht verbunden."
 
-#: ../src/constants.cs:208
+#: ../src/constants.cs:212
 msgid "Server is connected."
 msgstr "Server ist verbunden."
 
-#: ../src/constants.cs:209
+#: ../src/constants.cs:213
 msgid "Sorry, server is currently offline. Try later."
 msgstr "Der Server ist derzeit nicht verfügbar. Bitte später erneut versuchen."
 
-#: ../src/constants.cs:210
+#: ../src/constants.cs:214
 msgid ""
 "Or maybe you are not connected to the Internet or your firewall is "
 "restricting connections"
@@ -4644,18 +4425,35 @@ msgstr ""
 "Möglicherweise sind Sie nicht mit dem Internet verbunden oder Ihre Firewall "
 "schränkt Verbindungen ein"
 
-#: ../src/constants.cs:254
+#. Josep Ma Padullés test
+#. translate (take off?)
+#. translate (take off?)
+#: ../src/constants.cs:251
+msgid "Your software is updated!"
+msgstr "Ihre Software ist wurde aktualisiert!"
+
+#: ../src/constants.cs:252
+#, fuzzy
+#| msgid "Update stats"
+msgid "Update software at "
+msgstr "Status aktualisieren"
+
+#: ../src/constants.cs:261
 msgid "Importing from your spreadsheet (LibreOffice, R, MS Excel, ...)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/constants.cs:255
+#: ../src/constants.cs:262
 msgid "Remember the separator character is:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/constants.cs:256
+#: ../src/constants.cs:263
 msgid "This can be changed at preferences."
 msgstr "Dies kann in den Einstellungen geändert werden."
 
+#: ../src/constants.cs:266
+msgid "Please, perform the needed jumps marked in red above."
+msgstr ""
+
 #. OLD, check this
 #. public static string PotencyLewisCMJFormula = Catalog.GetString("Peak Power")+ " CMJ (Lewis) " +
 #. "(" + Catalog.GetString("body weight") + "+" + Catalog.GetString("extra weight") + ")*9.81*" +
@@ -4691,482 +4489,486 @@ msgstr "Dies kann in den Einstellungen geändert werden."
 #. newtons, yielding power in watts (N.m/s).
 #. POWERw = (SQRT(4.9))(9.8)(BODY MASSkg)(SQRT(JUMP-REACH SCOREm)) (2)
 #. http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/14658372
-#: ../src/constants.cs:264 ../src/constants.cs:298 ../src/constants.cs:303
-#: ../src/constants.cs:308 ../src/constants.cs:314 ../src/constants.cs:319
-#: ../src/constants.cs:332 ../src/constants.cs:339 ../src/constants.cs:346
-#: ../src/constants.cs:353 ../src/constants.cs:355 ../src/constants.cs:360
-#: ../src/constants.cs:362
+#: ../src/constants.cs:273 ../src/constants.cs:307 ../src/constants.cs:312
+#: ../src/constants.cs:317 ../src/constants.cs:323 ../src/constants.cs:328
+#: ../src/constants.cs:341 ../src/constants.cs:348 ../src/constants.cs:355
+#: ../src/constants.cs:362 ../src/constants.cs:364 ../src/constants.cs:369
+#: ../src/constants.cs:371
 msgid "Peak power"
 msgstr "Spitzenkraft"
 
-#: ../src/constants.cs:265
+#: ../src/constants.cs:274
 msgid "(Watts)"
 msgstr "(Watt)"
 
-#: ../src/constants.cs:267 ../src/constants.cs:301 ../src/constants.cs:306
-#: ../src/constants.cs:311 ../src/constants.cs:317 ../src/constants.cs:322
-#: ../src/constants.cs:336 ../src/constants.cs:343 ../src/constants.cs:350
-#: ../src/constants.cs:358 ../src/constants.cs:364
+#: ../src/constants.cs:276 ../src/constants.cs:310 ../src/constants.cs:315
+#: ../src/constants.cs:320 ../src/constants.cs:326 ../src/constants.cs:331
+#: ../src/constants.cs:345 ../src/constants.cs:352 ../src/constants.cs:359
+#: ../src/constants.cs:367 ../src/constants.cs:373
 msgid "body weight"
 msgstr "Körpergewicht"
 
-#: ../src/constants.cs:267 ../src/constants.cs:301 ../src/constants.cs:306
-#: ../src/constants.cs:311 ../src/constants.cs:317 ../src/constants.cs:322
-#: ../src/constants.cs:336 ../src/constants.cs:343 ../src/constants.cs:350
-#: ../src/constants.cs:358 ../src/constants.cs:364
+#: ../src/constants.cs:276 ../src/constants.cs:310 ../src/constants.cs:315
+#: ../src/constants.cs:320 ../src/constants.cs:326 ../src/constants.cs:331
+#: ../src/constants.cs:345 ../src/constants.cs:352 ../src/constants.cs:359
+#: ../src/constants.cs:367 ../src/constants.cs:373
 msgid "extra weight"
 msgstr "Extra Gewicht"
 
-#: ../src/constants.cs:267 ../src/constants.cs:300 ../src/constants.cs:305
-#: ../src/constants.cs:310 ../src/constants.cs:316 ../src/constants.cs:321
-#: ../src/constants.cs:335 ../src/constants.cs:342 ../src/constants.cs:349
-#: ../src/constants.cs:357 ../src/constants.cs:363 ../src/stats/fv.cs:51
+#: ../src/constants.cs:276 ../src/constants.cs:309 ../src/constants.cs:314
+#: ../src/constants.cs:319 ../src/constants.cs:325 ../src/constants.cs:330
+#: ../src/constants.cs:344 ../src/constants.cs:351 ../src/constants.cs:358
+#: ../src/constants.cs:366 ../src/constants.cs:372 ../src/stats/fv.cs:51
 #: ../src/stats/fv.cs:52 ../src/stats/jumpIndexes.cs:74
 #: ../src/stats/jumpIndexes.cs:78
 msgid "height"
 msgstr "Größe"
 
-#: ../src/constants.cs:334
+#: ../src/constants.cs:343
 msgid "Male applicants to a Faculty of Sport Sciences"
 msgstr "Männliche Bewerber für eine Fakultät der Sportwissenschaften"
 
-#: ../src/constants.cs:341
+#: ../src/constants.cs:350
 msgid "Female elite volleyball"
 msgstr "Weiblicher Spitzenvolleyball"
 
-#: ../src/constants.cs:348
+#: ../src/constants.cs:357
 msgid "Female medium volleyball"
 msgstr "Weiblicher Durchschnittsvolleyball"
 
-#: ../src/constants.cs:356
+#: ../src/constants.cs:365
 msgid "Female sports sciences students"
 msgstr "Weibliche Studenten der Sportwissenschaften"
 
-#: ../src/constants.cs:362
+#: ../src/constants.cs:371
 msgid "Female university students"
 msgstr "Weibliche Universitätsstudenten"
 
 #. *4.0 for having double division
-#: ../src/constants.cs:368 ../src/constants.cs:996 ../src/stats/potency.cs:60
+#: ../src/constants.cs:377 ../src/constants.cs:1024 ../src/stats/potency.cs:60
 msgid "Peak Power"
 msgstr "Spitzenleistung"
 
 #. global stat types
-#: ../src/constants.cs:380
+#: ../src/constants.cs:389
 msgid "Session summary"
 msgstr "Sitzungszusammenfassung"
 
-#: ../src/constants.cs:381
+#: ../src/constants.cs:390
 msgid "Jumper summary"
 msgstr "Sprungzusammenfassung"
 
-#: ../src/constants.cs:383
+#: ../src/constants.cs:392
 msgid "Simple with TC"
 msgstr "Einfach mit BD"
 
-#: ../src/constants.cs:384
+#: ../src/constants.cs:393
 msgid "Jumps: Reactive"
 msgstr "Sprünge: Wiederholte"
 
-#: ../src/constants.cs:385
+#: ../src/constants.cs:394
 msgid "Races: Simple"
 msgstr "Läufe: Einfach"
 
-#: ../src/constants.cs:386
+#: ../src/constants.cs:395
 msgid "Races: Intervallic"
 msgstr "Läufe: Intervall"
 
 #. strings
-#: ../src/constants.cs:389
+#: ../src/constants.cs:398
 msgid "See all jumps"
 msgstr "Alle Sprünge anzeigen"
 
-#: ../src/constants.cs:390
+#: ../src/constants.cs:399
 msgid "See all races"
 msgstr "Alle Läufe anzeigen"
 
-#: ../src/constants.cs:391
+#: ../src/constants.cs:400
 msgid "See all pulses"
 msgstr "Alle Schlagfolgen zeigen"
 
-#: ../src/constants.cs:417
+#: ../src/constants.cs:426
 msgid "black only"
 msgstr "nur schwarz"
 
-#: ../src/constants.cs:509
+#: ../src/constants.cs:522
 msgid "Typical serial and USB-serial ports on Windows:"
 msgstr "Typische serielle und USB-Ports unter Windows:"
 
-#: ../src/constants.cs:511
+#: ../src/constants.cs:524
 msgid "Also, these are possible:"
 msgstr "Die folgenden sind ebenfalls verfügbar:"
 
-#: ../src/constants.cs:515
+#: ../src/constants.cs:528
 msgid "Typical serial ports on GNU/Linux:"
 msgstr "Typische serielle Ports unter GNU/Linux:"
 
-#: ../src/constants.cs:517
+#: ../src/constants.cs:530
 msgid "Typical USB-serial ports on GNU/Linux:"
 msgstr "Typische USB-Ports unter GNU/Linux:"
 
-#: ../src/constants.cs:519
+#: ../src/constants.cs:532
 msgid "If you use Chronopic3, you will have an USB-serial port."
 msgstr "Falls Sie Chronopic3 verwenden, verfügen Sie über einen USB-Port."
 
-#: ../src/constants.cs:522
+#: ../src/constants.cs:535
 msgid "Serial ports found:"
 msgstr "Gefundene serielle Ports:"
 
-#: ../src/constants.cs:523
+#: ../src/constants.cs:536
 msgid "USB-serial ports found:"
 msgstr "Gefundene USB-Ports:"
 
-#: ../src/constants.cs:524
+#: ../src/constants.cs:537
 msgid "Not found any USB-serial ports."
 msgstr "Es wurden keine USB-Ports gefunden."
 
-#: ../src/constants.cs:524
+#: ../src/constants.cs:537
 msgid "Is Chronopic connected?"
 msgstr "Ist Chronopic angeschlossen?"
 
-#: ../src/constants.cs:527
+#: ../src/constants.cs:540
 msgid "Touch device."
 msgstr "Berühren Sie das Gerät."
 
-#: ../src/constants.cs:529
+#: ../src/constants.cs:542
 msgid "Chronopic driver has to be installed."
 msgstr "Der Chronopic-Treiber muss installiert werden."
 
-#: ../src/constants.cs:530
+#: ../src/constants.cs:543
 msgid ""
 "If you have problems connecting with Chronopic, ensure you have the "
 "<b>driver</b> installed at 'Windows Start Menu / Chronojump / Install "
 "Chronopic driver'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/constants.cs:531
+#: ../src/constants.cs:544
 #, fuzzy
 #| msgid "Use Chronojump faster"
 msgid "Check Chronojump software website."
 msgstr "Chronojump schneller verwenden"
 
-#: ../src/constants.cs:573
+#: ../src/constants.cs:545
+msgid "Error. Nothing has been captured."
+msgstr "Fehler. Es wurde nichts aufgenommen."
+
+#: ../src/constants.cs:587
 msgid "Africa"
 msgstr "Afrika"
 
-#: ../src/constants.cs:574
+#: ../src/constants.cs:588
 msgid "Antarctica"
 msgstr "Antarktis"
 
-#: ../src/constants.cs:575
+#: ../src/constants.cs:589
 msgid "Asia"
 msgstr "Asien"
 
-#: ../src/constants.cs:576
+#: ../src/constants.cs:590
 msgid "Europe"
 msgstr "Europa"
 
-#: ../src/constants.cs:577
+#: ../src/constants.cs:591
 msgid "North America"
 msgstr "Nordmerika"
 
-#: ../src/constants.cs:578
+#: ../src/constants.cs:592
 msgid "Oceania"
 msgstr "Ozeanien"
 
-#: ../src/constants.cs:579
+#: ../src/constants.cs:593
 msgid "South America"
 msgstr "Südamerika"
 
-#: ../src/constants.cs:583
+#: ../src/constants.cs:597
 msgid "Tests are <b>simulated</b> until Chronopic is connected."
 msgstr "Tests werden <b>simuliert</b>, bis der Chronopic verbunden wird."
 
 #. Catalog.GetString("Angles") + ":" +
-#: ../src/constants.cs:584 ../src/exportSession.cs:330
+#: ../src/constants.cs:598 ../src/exportSession.cs:330
 #: ../src/exportSession.cs:432 ../src/exportSession.cs:571
 #: ../src/exportSession.cs:627 ../src/exportSession.cs:722
 #: ../src/exportSession.cs:764 ../src/exportSession.cs:824
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:187 ../src/gui/eventExecute.cs:572
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:188 ../src/gui/eventExecute.cs:620
 msgid "Simulated"
 msgstr "Simuliert"
 
-#: ../src/constants.cs:586
+#: ../src/constants.cs:600
 msgid "All tests available except MultiChronopic."
 msgstr "Alle Tests verfügbar außer MultiChronopic."
 
-#: ../src/constants.cs:587
+#: ../src/constants.cs:601
 msgid "All tests available."
 msgstr "Alle Tests verfügbar."
 
-#: ../src/constants.cs:589
+#: ../src/constants.cs:603
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
-#: ../src/constants.cs:601
+#: ../src/constants.cs:615
 msgid "Regular practice"
 msgstr "Regelmäßiges Training"
 
-#: ../src/constants.cs:602
+#: ../src/constants.cs:616
 msgid "Competition"
 msgstr "Wettkampf"
 
-#: ../src/constants.cs:603
+#: ../src/constants.cs:617
 msgid "Elite"
 msgstr "Elite"
 
-#: ../src/constants.cs:620 ../src/gui/preferences.cs:1179
+#: ../src/constants.cs:634 ../src/gui/preferences.cs:832
 msgid "Error. Cannot find database."
 msgstr "Fehler. Datenbank kann nicht gefunden werden."
 
-#: ../src/constants.cs:621
+#: ../src/constants.cs:635
 msgid "Sorry, cannot open website."
 msgstr "Die Webseite kann nicht geöffnet werden."
 
-#: ../src/constants.cs:622
+#: ../src/constants.cs:636
 msgid "Error. Cannot open directory."
 msgstr "Fehler: Ordner kann nicht geöffnet werden."
 
-#: ../src/constants.cs:623
+#: ../src/constants.cs:637
 msgid "Error. File not found."
 msgstr "Fehler: Datei nicht gefunden."
 
-#: ../src/constants.cs:624
+#: ../src/constants.cs:638
 msgid "Error. Cannot copy file."
 msgstr "Fehler: Datei kann nicht kopiert werden."
 
-#: ../src/constants.cs:651
+#: ../src/constants.cs:639
+msgid "Error. File cannot be saved."
+msgstr "Fehler: Datei kann nicht gespeichert werden."
+
+#: ../src/constants.cs:663 ../src/encoder.cs:786 ../src/gui/event.cs:306
+#: ../src/gui/jump.cs:1564 ../src/gui/jump.cs:1569 ../src/gui/jump.cs:1782
+#: ../src/gui/jump.cs:1787
+msgid "No"
+msgstr "Nein"
+
+#: ../src/constants.cs:666
 msgid "In"
 msgstr "Ein"
 
-#: ../src/constants.cs:652
+#: ../src/constants.cs:667
 msgid "Out"
 msgstr "Aus"
 
-#: ../src/constants.cs:669
+#: ../src/constants.cs:684
 msgid "On jumps results tab, power is calculated depending on jump type:"
 msgstr ""
 
 #. Catalog.GetString("Jumps with TC & TF: Bosco Relative Power (W/Kg)") +
 #. "\n" +
 #. Catalog.GetString("P = 24.6 * (Total time + Flight time) / Contact time") +
-#: ../src/constants.cs:674
+#: ../src/constants.cs:689
 msgid "Jumps with TC and TF:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/constants.cs:674
+#: ../src/constants.cs:689
 msgid "Developed by Chronojump team"
 msgstr "Entwickelt vom Chronojump-Team"
 
-#: ../src/constants.cs:676
+#: ../src/constants.cs:691
 msgid "Calculate the potential energies on fall and after the jump."
 msgstr ""
 
-#: ../src/constants.cs:677
+#: ../src/constants.cs:692
 msgid "Divide them by time during force is applied."
 msgstr ""
 
 #. P = mass * g * ( fallHeight + 1.226 * Math.Pow(tf,2) ) / (Double)tt;
-#: ../src/constants.cs:680
+#: ../src/constants.cs:695
 msgid "mass"
 msgstr "Masse"
 
-#: ../src/constants.cs:681
+#: ../src/constants.cs:696
 msgid "falling height"
 msgstr "Fallhöhe"
 
-#: ../src/constants.cs:681
+#: ../src/constants.cs:696
 msgid "flight time"
 msgstr "Flugzeit"
 
-#: ../src/constants.cs:682
+#: ../src/constants.cs:697
 msgid "contact time"
 msgstr "Aufenthaltszeit"
 
-#: ../src/constants.cs:684
+#: ../src/constants.cs:699
 msgid "Jumps without TC: Lewis Peak Power 1974 (W)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/constants.cs:686
+#: ../src/constants.cs:701
 msgid ""
 "P = SQRT(4.9) * 9.8 * (body weight+extra weight) * SQRT(jump height in "
 "meters)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/constants.cs:688
+#: ../src/constants.cs:703
 msgid "If you want to use other formulas, go to Analyze."
 msgstr ""
 
-#: ../src/constants.cs:692
+#: ../src/constants.cs:707
 msgid "Contact Time"
 msgstr "Aufenthaltszeit"
 
-#: ../src/constants.cs:693
+#: ../src/constants.cs:708
 msgid "Flight Time"
 msgstr "Flugzeit"
 
-#: ../src/constants.cs:694
+#: ../src/constants.cs:709
 msgid "See:"
 msgstr "Siehe:"
 
-#: ../src/constants.cs:719
+#: ../src/constants.cs:735
 msgid "Sorry, this multimedia file does not exists."
 msgstr "Diese Mutimedia-Datei existiert nicht."
 
-#: ../src/constants.cs:724
+#: ../src/constants.cs:740
 msgid "Running start. Started with initial speed."
 msgstr "Start aus dem Lauf. Begonnen wurde mit anfänglicher Geschwindigkeit."
 
-#: ../src/constants.cs:725
+#: ../src/constants.cs:741
 msgid "Standing start. Started without initial speed."
 msgstr "Start aus dem Stand. Begonnen wurde ohne anfängliche Geschwindigkeit."
 
-#: ../src/constants.cs:727
-msgid "Sorry, no cameras found."
-msgstr "Keine Kameras gefunden, sorry."
-
-#: ../src/constants.cs:988 ../src/gui/jump.cs:67
+#: ../src/constants.cs:1016 ../src/gui/jump.cs:67
 msgid "jump"
 msgstr "Sprung"
 
-#: ../src/constants.cs:989
+#: ../src/constants.cs:1017
 #, fuzzy
 #| msgid "Show speed"
 msgid "body speed"
 msgstr "Geschwindigkeit anzeigen"
 
-#: ../src/constants.cs:990
+#: ../src/constants.cs:1018
 msgid "speed"
 msgstr "Geschwindigkeit"
 
-#: ../src/constants.cs:992
+#: ../src/constants.cs:1020
 msgid "Accel."
 msgstr "Beschl."
 
-#: ../src/constants.cs:995
-#, fuzzy
-#| msgid "Average"
+#: ../src/constants.cs:1023
 msgid "Average Power"
-msgstr "Durchschnittlich"
+msgstr "Durchschnittliche Leistung"
 
-#: ../src/constants.cs:998
-#, fuzzy
-#| msgid "Peak power"
+#: ../src/constants.cs:1026
 msgid "Time to Peak Power"
-msgstr "Spitzenkraft"
+msgstr "Zeit bis zur Spitzenleistung"
 
-#: ../src/constants.cs:1000
+#: ../src/constants.cs:1028
 msgid "Range"
 msgstr "Bereich"
 
-#: ../src/constants.cs:1001
+#: ../src/constants.cs:1029
 msgid "distance"
 msgstr "Entfernung"
 
-#: ../src/constants.cs:1004
+#: ../src/constants.cs:1032
 msgid "eccentric"
 msgstr "Exzentrisch"
 
-#: ../src/constants.cs:1005
+#: ../src/constants.cs:1033
 msgid "concentric"
 msgstr "Konzentrisch"
 
-#: ../src/constants.cs:1006
+#: ../src/constants.cs:1034
 #, fuzzy
 #| msgid "Poland"
 msgid "land"
 msgstr "Polen"
 
-#: ../src/constants.cs:1007
+#: ../src/constants.cs:1035
 #, fuzzy
 #| msgid "Fair"
 msgid "air"
 msgstr "Ausreichend"
 
-#: ../src/constants.cs:1008
+#: ../src/constants.cs:1036
 msgid "jump height"
 msgstr "Sprunghöhe"
 
 #. checkboxes
-#: ../src/constants.cs:1009 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:496
+#: ../src/constants.cs:1037 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:505
 msgid "Repetition"
 msgstr "Wiederholung"
 
-#: ../src/constants.cs:1010 ../src/gui/encoder.cs:3923
-#: ../src/gui/encoder.cs:3941
+#: ../src/constants.cs:1038 ../src/gui/encoder.cs:4118
+#: ../src/gui/encoder.cs:4136
 msgid "Not enough data."
 msgstr "Nicht genug Daten."
 
-#: ../src/constants.cs:1011
+#: ../src/constants.cs:1039
 msgid "Encoder is not connected."
 msgstr "Encoder ist nicht verbunden."
 
-#: ../src/constants.cs:1012
+#: ../src/constants.cs:1040
 msgid "prediction"
 msgstr "Vorhersage"
 
-#: ../src/constants.cs:1013
+#: ../src/constants.cs:1041
 msgid "Concentric mean speed on bench press 1RM ="
 msgstr ""
 
-#: ../src/constants.cs:1014
+#: ../src/constants.cs:1042
 msgid "Concentric mean speed on squat 1RM ="
 msgstr ""
 
-#: ../src/constants.cs:1015
+#: ../src/constants.cs:1043
 msgid "Estimated percentual load ="
 msgstr ""
 
-#: ../src/constants.cs:1016
+#: ../src/constants.cs:1044
 msgid "Adapted from"
 msgstr ""
 
-#: ../src/constants.cs:1017
+#: ../src/constants.cs:1045
 msgid "Mean speed in concentric propulsive phase"
 msgstr ""
 
-#: ../src/constants.cs:1018
+#: ../src/constants.cs:1046 ../src/gui/encoder.cs:1281
 msgid "Sorry, no repetitions matched your criteria."
 msgstr "Keine Wiederholungen entsprechen Ihren Kriterien."
 
-#: ../src/constants.cs:1019
+#: ../src/constants.cs:1047
 msgid "Need at least three jumps"
 msgstr "Mindestens drei Sprünge sind nötig"
 
-#: ../src/constants.cs:1020 ../src/gui/encoder.cs:1547
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:499
-#, fuzzy
-#| msgid "Waterpolo"
+#: ../src/constants.cs:1048 ../src/gui/encoder.cs:1579
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:508
 msgid "Laterality"
-msgstr "Wasserpolo"
+msgstr "Lateralität"
 
 #. laterality is stored on English but translated on encoder sqlite select
-#: ../src/constants.cs:1020 ../src/gui/encoder.cs:1314
-#: ../src/gui/encoder.cs:1638 ../src/sqlite/main.cs:1896
+#: ../src/constants.cs:1048 ../src/gui/encoder.cs:1343
+#: ../src/gui/encoder.cs:1670 ../src/sqlite/main.cs:1896
 #: ../src/sqlite/main.cs:1897
 msgid "RL"
 msgstr "RL"
 
-#: ../src/constants.cs:1020 ../src/gui/encoder.cs:1316
-#: ../src/gui/encoder.cs:1640 ../src/sqlite/main.cs:1899
+#: ../src/constants.cs:1048 ../src/gui/encoder.cs:1345
+#: ../src/gui/encoder.cs:1672 ../src/sqlite/main.cs:1899
 #: ../src/sqlite/main.cs:1900
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: ../src/constants.cs:1022
+#: ../src/constants.cs:1050
 msgid "Maximum mean power using the F-V profile"
 msgstr ""
 
-#: ../src/constants.cs:1023
+#: ../src/constants.cs:1051
 msgid "Mean power parabole using the Power-Load data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:662
+#: ../src/encoder.cs:716
 msgid "Eccentric-concentric"
 msgstr "Exzentrisch/konzentrisch"
 
-#: ../src/encoder.cs:664
+#: ../src/encoder.cs:718
 msgid "Concentric-eccentric"
 msgstr "Konzentrisch/exzentrisch"
 
@@ -5178,137 +4980,135 @@ msgstr "Konzentrisch/exzentrisch"
 #. weight of each extra weight (inertia)
 #. length from center to center (cm) (inertia)
 #. object managing a list of diameters depending on the anchorage position
-#: ../src/encoder.cs:1228 ../src/encoder.cs:1273 ../src/encoder.cs:1295
+#: ../src/encoder.cs:1282 ../src/encoder.cs:1327 ../src/encoder.cs:1349
 msgid "Linear encoder attached to a barbell."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1229
+#: ../src/encoder.cs:1283
 msgid "Also common gym tests like jumps or chin-ups."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1266 ../src/encoder.cs:1284 ../src/encoder.cs:1306
+#: ../src/encoder.cs:1320 ../src/encoder.cs:1338 ../src/encoder.cs:1360
 msgid "Linear encoder inverted attached to a barbell."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1274 ../src/encoder.cs:1285
+#: ../src/encoder.cs:1328 ../src/encoder.cs:1339
 msgid "Barbell is connected to a weighted moving pulley."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1275 ../src/encoder.cs:1286 ../src/encoder.cs:1297
-#: ../src/encoder.cs:1308 ../src/encoder.cs:1318 ../src/encoder.cs:1495
+#: ../src/encoder.cs:1329 ../src/encoder.cs:1340 ../src/encoder.cs:1351
+#: ../src/encoder.cs:1362 ../src/encoder.cs:1372 ../src/encoder.cs:1549
 msgid "Mass is geared down by 2."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1296 ../src/encoder.cs:1307
+#: ../src/encoder.cs:1350 ../src/encoder.cs:1361
 msgid ""
 "Barbell is connected to a fixed pulley that is connected to a weighted "
 "moving pulley."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1317
+#: ../src/encoder.cs:1371
 msgid "Linear encoder attached to a weighted moving pulley."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1327
+#: ../src/encoder.cs:1381
 msgid "Linear encoder on a inclined plane."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1328 ../src/encoder.cs:1339 ../src/encoder.cs:1350
+#: ../src/encoder.cs:1382 ../src/encoder.cs:1393 ../src/encoder.cs:1404
 msgid "Suitable also for horizontal movement. Just set a 0 push angle."
 msgstr ""
 "Auch für horizontale Bewegungen verwendbar, setzen Sie dazu den Winkel auf 0."
 
-#: ../src/encoder.cs:1338 ../src/encoder.cs:1349
+#: ../src/encoder.cs:1392 ../src/encoder.cs:1403
 msgid "Linear encoder on a inclined plane moving a weight in different angle."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1351
+#: ../src/encoder.cs:1405
 msgid ""
 "Force demultiplier refers to the times the rope comes in and comes out from "
 "the moving pulley attached to the extra load."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1352
+#: ../src/encoder.cs:1406
 msgid "In the example image demultiplier is 2, hence multiplier is 1/2."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1364
-#, fuzzy
-#| msgid "Go to <i>Port configurations</i>."
+#: ../src/encoder.cs:1418
 msgid "Linear encoder on inertia machine."
-msgstr "Konfigurationsverzeichnis laden"
+msgstr "Linearer Encoder auf Trägheitsmaschine."
 
-#: ../src/encoder.cs:1365
+#: ../src/encoder.cs:1419
 msgid "Configuration NOT Recommended! Please use a rotary encoder."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1366 ../src/encoder.cs:1405 ../src/encoder.cs:1417
-#: ../src/encoder.cs:1429 ../src/encoder.cs:1445 ../src/encoder.cs:1457
-#: ../src/encoder.cs:1469 ../src/encoder.cs:1506 ../src/encoder.cs:1517
-#: ../src/encoder.cs:1528 ../src/encoder.cs:1541
+#: ../src/encoder.cs:1420 ../src/encoder.cs:1459 ../src/encoder.cs:1471
+#: ../src/encoder.cs:1483 ../src/encoder.cs:1499 ../src/encoder.cs:1511
+#: ../src/encoder.cs:1523 ../src/encoder.cs:1560 ../src/encoder.cs:1571
+#: ../src/encoder.cs:1582 ../src/encoder.cs:1595
 msgid ""
 "On inertial machines, 'd' means the average diameter where the pull-push "
 "string is rolled"
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1378
+#: ../src/encoder.cs:1432
 #, fuzzy
 msgid "Rotary friction encoder on pulley."
 msgstr "Version des Codierers"
 
-#: ../src/encoder.cs:1385
+#: ../src/encoder.cs:1439
 msgid "Rotary friction encoder on pulley axis."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1395
+#: ../src/encoder.cs:1449
 msgid "Rotary friction encoder on weighted moving pulley."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1404
+#: ../src/encoder.cs:1458
 msgid "Rotary friction encoder on inertial machine side."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1416 ../src/encoder.cs:1456
+#: ../src/encoder.cs:1470 ../src/encoder.cs:1510
 msgid ""
 "Rotary friction encoder on inertial machine when person is moving "
 "horizontally."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1428 ../src/encoder.cs:1468
+#: ../src/encoder.cs:1482 ../src/encoder.cs:1522
 msgid "Rotary friction encoder on inertial machine geared up."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1430 ../src/encoder.cs:1470 ../src/encoder.cs:1529
-#: ../src/encoder.cs:1542
+#: ../src/encoder.cs:1484 ../src/encoder.cs:1524 ../src/encoder.cs:1583
+#: ../src/encoder.cs:1596
 msgid "Inertial machine rolls twice faster than body."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1444
+#: ../src/encoder.cs:1498
 msgid "Rotary friction encoder on inertial machine axis."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1485
+#: ../src/encoder.cs:1539
 msgid "Rotary axis encoder on pulley axis."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1494
+#: ../src/encoder.cs:1548
 msgid "Rotary axis encoder on weighted moving pulley."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1505
+#: ../src/encoder.cs:1559
 msgid "Rotary axis encoder on inertial machine."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1516
+#: ../src/encoder.cs:1570
 msgid ""
 "Rotary axis encoder on inertial machine when person is moving horizontally."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1527
+#: ../src/encoder.cs:1581
 msgid "Rotary axis encoder on inertial machine geared up."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1540
+#: ../src/encoder.cs:1594
 msgid ""
 "Rotary axis encoder on inertial machine geared up when person is moving "
 "horizontally."
@@ -5319,7 +5119,7 @@ msgstr ""
 msgid "Resting {0} s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/execute/event.cs:492
+#: ../src/execute/event.cs:554
 msgid "Chronopic seems disconnected. Reconnect again on Chronopic Window."
 msgstr ""
 "Chronopic scheint nicht verbunden zu sein. Bitte erneut im Chronopic-Fenster "
@@ -5356,7 +5156,7 @@ msgstr ""
 msgid "Initially selected {0} seconds"
 msgstr "Anfangs {0} Sekunden gewählt"
 
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:292 ../src/gui/eventExecute.cs:1947
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:292 ../src/gui/eventExecute.cs:2174
 msgid "Photocells"
 msgstr "Fotozellen"
 
@@ -5387,6 +5187,16 @@ msgstr "Abgleich abgeschlossen."
 msgid "Test starts now."
 msgstr "Der Test beginnt jetzt."
 
+#: ../src/executeProcess.cs:109 ../src/executeProcess.cs:168
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Cannot start:\n"
+"{0}\n"
+"with the parameters:{1}\n"
+"Exception:\n"
+"{2}"
+msgstr ""
+
 #: ../src/execute/pulse.cs:129
 msgid ""
 "You are IN, please leave the platform, prepare for start, and press the "
@@ -5409,37 +5219,37 @@ msgstr ""
 "Sie befinden sich AUSSERHALB, gehen Sie hinein und drücken Sie den Knopf "
 "»akzeptieren«"
 
-#: ../src/execute/run.cs:134
+#: ../src/execute/run.cs:162
 msgid "You are IN, RUN when prepared!"
 msgstr "Sie befinden sich INNERHALB, LAUFEN Sie wenn bereit!"
 
-#: ../src/execute/run.cs:142
+#: ../src/execute/run.cs:171
 msgid "You are OUT, RUN when prepared!"
 msgstr "Sie befinden sich AUSSERHALB, LAUFEN Sie wenn bereit!"
 
-#: ../src/execute/run.cs:443
+#: ../src/execute/run.cs:714
 #, fuzzy
 #| msgid "contact time"
 msgid "Included on race time"
 msgstr "Aufenthaltszeit"
 
-#: ../src/execute/run.cs:444
+#: ../src/execute/run.cs:715
 msgid "Not included on race time"
 msgstr ""
 
-#: ../src/execute/run.cs:539
+#: ../src/execute/run.cs:824
 msgid "Included on race time of first track"
 msgstr ""
 
-#: ../src/execute/run.cs:540
+#: ../src/execute/run.cs:825
 msgid "Not included on race time of first track"
 msgstr ""
 
-#: ../src/execute/run.cs:803
+#: ../src/execute/run.cs:993
 msgid "Go!"
 msgstr "Los!"
 
-#: ../src/execute/run.cs:806
+#: ../src/execute/run.cs:996
 #, csharp-format
 msgid "Wait 1 second."
 msgid_plural "Wait {0} seconds."
@@ -5449,7 +5259,7 @@ msgstr[1] "{0} Sekunden warten."
 #. this dialog can make crash the software because the non-gui part calls it
 #. new DialogMessage(Constants.MessageTypes.WARNING,
 #. Catalog.GetString("Race will not be recorded, 1st lap is out of time"));
-#: ../src/execute/run.cs:910
+#: ../src/execute/run.cs:1117
 #, fuzzy
 #| msgid "Run will not be recorded, 1st track is out of time"
 msgid "Race will not be recorded. Out of time."
@@ -5464,13 +5274,13 @@ msgid "Export session in format "
 msgstr "Sitzung exportieren im Format "
 
 #: ../src/exportSession.cs:106 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:728
-#: ../src/gui/encoder.cs:2011
+#: ../src/gui/encoder.cs:2054
 msgid "Are you sure you want to overwrite file: "
 msgstr "Wollen Sie wirklich folgende Datei überschreiben: "
 
 #. report does not currently send the appBar reference
 #: ../src/exportSession.cs:116 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:749
-#: ../src/gui/encoder.cs:2068
+#: ../src/gui/encoder.cs:2127
 msgid "Cancelled."
 msgstr "Abgebrochen."
 
@@ -5480,12 +5290,14 @@ msgid "Cannot export to file {0} "
 msgstr "Export in Datei {0} nicht möglich "
 
 #. 3) show message
-#: ../src/exportSession.cs:161 ../src/gui/chronojump.cs:6943
+#: ../src/exportSession.cs:161 ../src/gui/chronojump.cs:7352
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:736
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:763 ../src/gui/encoder.cs:2052
-#: ../src/gui/encoder.cs:2082 ../src/gui/encoder.cs:2090
-#: ../src/gui/encoder.cs:2097 ../src/gui/encoder.cs:2105
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:1261 ../src/gui/forceSensor.cs:1273
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:763 ../src/gui/encoder.cs:2110
+#: ../src/gui/encoder.cs:2141 ../src/gui/encoder.cs:2149
+#: ../src/gui/encoder.cs:2156 ../src/gui/encoder.cs:2164
+#: ../src/gui/encoder.cs:2171 ../src/gui/forceSensor.cs:1293
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:1305 ../src/gui/forceSensor.cs:1328
+#: ../src/gui/sprint.cs:304
 #, csharp-format
 msgid "Saved to {0}"
 msgstr "Gespeichert als {0}"
@@ -5513,19 +5325,17 @@ msgid "interval races"
 msgstr "Intervalltestläufe"
 
 #: ../src/exportSession.cs:222 ../src/report.cs:172
-#, fuzzy
-#| msgid "with tracks"
 msgid "with laps"
-msgstr "mit Laufstrecken"
+msgstr "mit Runden"
 
 #: ../src/exportSession.cs:244 ../src/report.cs:229
 msgid "SessionID"
 msgstr "Sitzungskennung"
 
 #: ../src/exportSession.cs:260 ../src/gui/convertWeight.cs:106
-#: ../src/gui/encoder.cs:1544 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:483
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:656 ../src/gui/person.cs:116
+#: ../src/gui/encoder.cs:1576 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:212
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:482
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:655 ../src/gui/person.cs:113
 msgid "ID"
 msgstr "Kennung"
 
@@ -5540,7 +5350,7 @@ msgstr "Personen-Kennung"
 #: ../src/exportSession.cs:317 ../src/exportSession.cs:414
 #: ../src/exportSession.cs:564 ../src/exportSession.cs:617
 #: ../src/exportSession.cs:717 ../src/exportSession.cs:759
-#: ../src/exportSession.cs:820 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:658
+#: ../src/exportSession.cs:820 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:657
 msgid "Person name"
 msgstr "Personenname"
 
@@ -5638,8 +5448,8 @@ msgstr "Durchschnittsgeschwindigkeit"
 msgid "Distance interval"
 msgstr "Entfernungsintervall"
 
-#: ../src/exportSession.cs:624 ../src/gui/chronojump.cs:4621
-#: ../src/gui/run.cs:1519 ../src/gui/run.cs:1587 ../src/gui/run.cs:1639
+#: ../src/exportSession.cs:624 ../src/gui/chronojump.cs:4965
+#: ../src/gui/run.cs:1518 ../src/gui/run.cs:1586 ../src/gui/run.cs:1638
 msgid "Laps"
 msgstr "Runden"
 
@@ -5682,25 +5492,25 @@ msgstr "INNERHALB-INNERHALB"
 msgid "OUT-OUT"
 msgstr "AUSSERHALB-AUSSERHALB"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:803
+#: ../src/gui/chronojump.cs:833
 #, csharp-format
 msgid "Chronojump database version file: {0}"
 msgstr "Version der Chronojump-Datenbankdatei: {0}"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:842
+#: ../src/gui/chronojump.cs:872
 msgid "Preferences loaded"
 msgstr "Einstellungen wurden geladen"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1075
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1105
 #, csharp-format
 msgid "Sprints of {0}"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1093
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1126
 msgid "Show all tests of"
 msgstr "Alle Tests zeigen von"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1100
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1133
 #, csharp-format
 msgid "Delete {0} from this session"
 msgstr "{0} aus dieser Sitzung entfernen"
@@ -5782,19 +5592,19 @@ msgstr "{0} aus dieser Sitzung entfernen"
 #. myItem.Sensitive = false;
 #. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
 #.
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1240 ../src/gui/chronojump.cs:1343
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1442 ../src/gui/chronojump.cs:1541
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1628 ../src/gui/chronojump.cs:1714
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1815 ../src/gui/genericWindow.cs:788
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1273 ../src/gui/chronojump.cs:1376
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1475 ../src/gui/chronojump.cs:1574
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1661 ../src/gui/chronojump.cs:1747
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1848 ../src/gui/genericWindow.cs:788
 msgid "Edit selected"
 msgstr "Ausgewählte bearbeiten"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1347 ../src/gui/chronojump.cs:1545
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1718
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1380 ../src/gui/chronojump.cs:1578
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1751
 msgid "Repair selected"
 msgstr "Ausgewählte reparieren"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2179
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2216
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Could not delete file:\n"
@@ -5803,59 +5613,55 @@ msgstr ""
 "Datei konnte nicht gelöscht werden:\n"
 "{0}"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2232 ../src/gui/session.cs:848
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2282 ../src/gui/session.cs:848
 msgid "Jumps simple"
 msgstr "Einfache Sprünge"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2234
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2284
 msgid "Jumps multiple"
 msgstr "Mehrfachsprünge"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2236 ../src/gui/session.cs:850
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2286 ../src/gui/session.cs:850
 msgid "Races simple"
 msgstr "Einfache Testläufe"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2238
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2288
 msgid "Races intervallic"
 msgstr ""
 "Testläufe\n"
 "in Intervallen"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2240
-#, fuzzy
-#| msgid "Gravitatory"
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2293
 msgid "Encoder (gravitatory)"
-msgstr "Schwerkraft"
+msgstr "Encoder (Schwerkraft)"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2242
-#, fuzzy
-#| msgid "Initializing"
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2295
 msgid "Encoder (inertial)"
-msgstr "Initialisierung läuft"
+msgstr "Encoder (Trägheit)"
 
 #. reportWin is still not created, not need to Fill again
 #. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2297
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2350
 msgid "Session created, now add or load persons."
 msgstr "Sitzung wurde erstellt, nun können Sie Personen laden oder hinzufügen."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2494
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2548
 msgid "Are you sure you want to delete the current session"
 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die aktuelle Sitzung"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2494
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2548
 msgid "and all the session tests?"
 msgstr "und alle Tests dieser Sitzung löschen wollen?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2505
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2559
 msgid "Deleted session and all its tests."
 msgstr "Sitzung und all deren Tests wurde gelöscht."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2533
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2587
 msgid "Export will include this data:"
 msgstr "Der Export wird folgende Daten enthalten:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2784
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2867
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
 "(jumps, races, pulses, ...) from this session?\n"
@@ -5866,246 +5672,236 @@ msgstr ""
 "möchten?\n"
 "(Die persönlichen Daten anderer Sitzungen bleiben unversehrt)"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2785
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2868
 msgid "Current Person: "
 msgstr "Aktuelle Person: "
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2792
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2875
 msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
 msgstr "Person wurde einschließlich aller Tests dieser Sitzung gelöscht."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3129
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3173
 msgid "Sorry, R software is not installed."
 msgstr "Die R-Software ist nicht installiert."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3130 ../src/gui/encoder.cs:6298
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3174 ../src/gui/encoder.cs:6604
 #: ../src/stats/main.cs:1517
 msgid "Please, install it from here:"
 msgstr "Bitte installieren Sie es von hier:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3296 ../src/gui/chronojump.cs:3821
+#. manage show threshold stuff
+#. t_stored_on_chronopic will be 50, and later firmware will be changed
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3433 ../src/gui/chronojump.cs:4012
+#: ../src/gui/chronopic.cs:132
 msgid "Threshold"
 msgstr "Schwellwert"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3918
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4124
 msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
 msgstr "RSA-Tests können nicht simuliert werden."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4154 ../src/gui/chronojump.cs:4419
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4548 ../src/gui/chronojump.cs:4676
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4930 ../src/gui/chronojump.cs:5048
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5340 ../src/gui/encoder.cs:2379
-#: ../src/gui/person.cs:2124
-msgid "Sorry, video cannot be stored."
-msgstr "Das Video kann nicht gespeichert werden."
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5263
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5619
 msgid "Changes"
 msgstr "Änderungen"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5437
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5794
 msgid "Cannot update. Probably this test was deleted."
 msgstr "Aktualisierung nicht möglich. Vielleicht wurde dieser Test entfernt."
 
-#. without these lines works also but has less functionalities (speed, go to ms)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5706 ../src/gui/event.cs:320
-msgid "Playing video"
-msgstr "Video wird abgespielt"
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6233
+msgid "Inspector"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5877 ../src/gui/chronojump.cs:5893
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6253 ../src/gui/chronojump.cs:6269
 msgid "Do you want to delete this jump?"
 msgstr "Wollen Sie diesen Sprung löschen?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5894
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6270
 msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
 msgstr ""
 "Vorsicht: Das Löschen eines Sprungs der Folge löscht den ganzen "
 "Mehrfachsprung"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5967 ../src/gui/chronojump.cs:5984
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6343 ../src/gui/chronojump.cs:6360
 msgid "Do you want to delete this race?"
 msgstr "Wollen Sie diesen Lauf löschen?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5985
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6361
 msgid "Attention: Deleting a lap will delete the whole race"
 msgstr "Vorsicht: Das Löschen einer Runde löscht den ganzen Lauf"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6123
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6499
 msgid "Do you want to delete this test?"
 msgstr "Wollen Sie diesen Test löschen?"
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6180
-#, fuzzy
-#| msgid "Added simple jump."
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6556
 msgid "Added simple jump type."
 msgstr "Einfacher Sprung wurde hinzugefügt."
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6186
-#, fuzzy
-#| msgid "Added reactive jump."
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6562
 msgid "Added reactive jump type."
 msgstr "Mehrfachsprung hinzugefügt."
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6216
-#, fuzzy
-#| msgid "Added simple run."
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6592
 msgid "Added simple race type."
 msgstr "Einfacher Lauf wurde hinzugefügt."
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6222
-#, fuzzy
-#| msgid "Added intervallic run."
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6598
 msgid "Added intervallic race type."
 msgstr "Intervalllauf wurde hinzugefügt."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6628
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7011
 msgid "Use these keys in order to work faster."
 msgstr "Verwenden Sie die Tasten, um schneller zu arbeiten."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6632
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7015
 msgid "CURSOR_UP"
 msgstr "Nach oben gehen"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6632
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7015
 msgid "Select previous person"
 msgstr "Vorige Person auswählen"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6633
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7016
 msgid "CURSOR_DOWN"
 msgstr "Nach unten gehen"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6633
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7016
 msgid "Select next person"
 msgstr "Nächste Person auswählen"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6635
-#, fuzzy
-#| msgid "Capture"
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7018
 msgid "Capture tests"
-msgstr "Aufnahme"
+msgstr "Aufnahmetests"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6636 ../src/gui/chronojump.cs:6637
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7019 ../src/gui/chronojump.cs:7020
 msgid "Execute test"
 msgstr "Test ausführen"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6637
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7020
 #, fuzzy
 #| msgid "Encoder"
 msgid "encoder"
 msgstr "Codierer"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6638
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7021
 msgid "Finish test"
 msgstr "Test beenden"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6639
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7022
 msgid "Cancel test"
 msgstr "Test abbrechen"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6642
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7025
 #, fuzzy
 #| msgid "On results tab:"
 msgid "On capture tab:"
 msgstr "Im Karteireiter »Ergebnisse:«"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6643
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7026
 msgid "Play video of this test"
 msgstr "Video dieses Tests abspielen"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6643 ../src/gui/chronojump.cs:6649
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6652
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7026 ../src/gui/chronojump.cs:7032
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7035
 msgid "(if available)"
 msgstr "(falls verfügbar)"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6644
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7027
 msgid "Delete this test"
 msgstr "Diesen Test löschen"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6647
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7030
 #, fuzzy
 #| msgid "On results tab:"
 msgid "On analyze tab:"
 msgstr "Im Karteireiter »Ergebnisse:«"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6648
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7031
 msgid "Zoom change"
 msgstr "Vergrößerungsfaktor ändern"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6649
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7032
 msgid "Play video of selected test"
 msgstr "Video des ausgewählten Tests abspielen"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6650
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7033
 msgid "Edit selected test"
 msgstr "Ausgewählten Test bearbeiten"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6651
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7034
 msgid "Delete selected test"
 msgstr "Ausgewählten Test löschen"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6652
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7035
 msgid "Repair selected test"
 msgstr "Ausgewählten Test reparieren"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6654
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7037
 #, fuzzy
 msgid "On encoder capture:"
 msgstr "Grundlegende Optionen des FFMpeg-Encoders"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6655
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7038
 msgid "Add weight"
 msgstr "Gewicht hinzufügen"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6656
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7039
 msgid "Remove weight"
 msgstr "Gewicht entfernen"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6659
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7042
 msgid "Close any window"
 msgstr "Alle Fenster schließen"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6815
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7199
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7519
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7934
 msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
 msgstr "Zu Testzwecken ausgeführt. Chronojump wird mit Fehlern beendet"
 
 #: ../src/gui/chronopic.cs:123
-#, fuzzy
-#| msgid "Please touch the platform or click Chronopic TEST button"
 msgid "Please, touch the platform or click Chronopic TEST button."
 msgstr ""
 "Bitte berühren Sie die Plattform oder klicken Sie auf den Chronopic TEST-"
-"Knopf"
+"Knopf."
 
 #: ../src/gui/chronopic.cs:126
-#, fuzzy
-#| msgid "Please touch the platform or click Chronopic TEST button"
 msgid "Please, cut photocell barrier or click Chronopic TEST button."
 msgstr ""
-"Bitte berühren Sie die Plattform oder klicken Sie auf den Chronopic TEST-"
-"Knopf"
+"Bitte lösen Sie die Lichtschranke aus oder klicken Sie auf den Chronopic "
+"TEST-Knopf."
 
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:139
+#: ../src/gui/chronopic.cs:134 ../src/gui/chronopic.cs:161
+#, fuzzy
+#| msgid "Apply"
+msgid "Applied"
+msgstr "Anwenden"
+
+#: ../src/gui/chronopic.cs:163
+msgid "Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:140
 msgid "Chronojump devices"
 msgstr "Chronojump-Geräte"
 
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:266
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:267
 #, csharp-format
 msgid "Found 1 device."
 msgid_plural "Found {0} devices."
 msgstr[0] "1 Gerät gefunden."
 msgstr[1] "{0} Geräte gefunden."
 
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:275
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:276
 #, fuzzy, csharp-format
 #| msgid "One device is not configured. Please, configure it."
 #| msgid_plural "{0} devices are not configured. Please, configure them."
@@ -6115,19 +5911,19 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "Ein Gerät ist nicht eingerichtet. Bitte richten Sie es ein."
 msgstr[1] "{0} Geräte sind nicht eingerichtet. Bitte richten Sie sie ein."
 
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:283
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:284
 msgid "Device not found"
 msgstr "Gerät nicht gefunden"
 
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:283
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:284
 msgid "Connect and reopen device window."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:293
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:294
 msgid "There is a known problem on macOS:"
 msgstr "Es gibt ein bekanntes Problem mit macOS:"
 
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:295
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:296
 msgid ""
 "If Chronopic is disconnected after jumps or runs execution,\n"
 "that port will be blocked until restart of machine."
@@ -6277,22 +6073,18 @@ msgid "Select file to import"
 msgstr "Zu importierende Datei wählen"
 
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:658
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:711 ../src/gui/encoder.cs:1988
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:540 ../src/gui/person.cs:993
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:711 ../src/gui/encoder.cs:2029
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:540 ../src/gui/person.cs:1013
 msgid "Accept"
 msgstr "Annehmen"
 
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:675
-#, fuzzy
-#| msgid "Import configuration file"
 msgid "Imported configuration must be gravitatory."
-msgstr "Konfigurationsdatei importieren"
+msgstr "Importierte Konfiguration muss schwerkraftbasiert sein."
 
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:678
-#, fuzzy
-#| msgid "Import configuration file"
 msgid "Imported configuration must be inertial."
-msgstr "Konfigurationsdatei importieren"
+msgstr "Importierte Konfiguration muss trägheitsbasiert sein."
 
 #. add more suffixes until name is unique
 #.
@@ -6305,12 +6097,12 @@ msgstr "Konfigurationsdatei importieren"
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:683
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:800
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:837
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:839 ../src/gui/encoder.cs:1669
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:839 ../src/gui/encoder.cs:1701
 msgid "copy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:696 ../src/gui/person.cs:2169
-#: ../src/gui/preferences.cs:1283
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:696 ../src/gui/person.cs:2253
+#: ../src/gui/preferences.cs:936
 msgid "Error importing data."
 msgstr "Fehler beim Importieren der Daten."
 
@@ -6318,9 +6110,9 @@ msgstr "Fehler beim Importieren der Daten."
 msgid "Export to file"
 msgstr "EIn Datei exportieren"
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:743 ../src/gui/encoder.cs:2061
-#: ../src/gui/encoder.cs:3859 ../src/gui/encoder.cs:3912
-#: ../src/gui/person.cs:1023
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:743 ../src/gui/encoder.cs:2120
+#: ../src/gui/encoder.cs:4054 ../src/gui/encoder.cs:4107
+#: ../src/gui/person.cs:1043 ../src/gui/sprint.cs:295
 #, csharp-format
 msgid "Cannot save file {0} "
 msgstr "Die Datei »{0}« kann nicht gespeichert werden "
@@ -6346,334 +6138,344 @@ msgid "Ends at inactivity during {0} s."
 msgstr ""
 
 #. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:968 ../src/gui/encoder.cs:6305
-#: ../src/gui/encoder.cs:6541
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:968 ../src/gui/encoder.cs:6611
+#: ../src/gui/encoder.cs:6855
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Abgebrochen"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:691
+#: ../src/gui/encoder.cs:721
 msgid "More than 1 encoders are connected"
 msgstr "Es ist mehr als ein Encoder verbunden"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:712
+#: ../src/gui/encoder.cs:742
 msgid "Calibrated"
 msgstr "Kalibriert"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1069
+#: ../src/gui/encoder.cs:1090
 #, fuzzy
 #| msgid "Load"
 msgid "Load 1RM"
 msgstr "Reibungsbelastung"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1070 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:486
+#: ../src/gui/encoder.cs:1091 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:485
 msgid "Session date"
 msgstr "Sitzungsdatum"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1089
+#: ../src/gui/encoder.cs:1110
 #, fuzzy, csharp-format
 #| msgid "Delete {0} from this session"
 msgid "Saved 1RM values of athlete {0} in {1} exercise."
 msgstr "{0} aus dieser Sitzung entfernen"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1091
+#: ../src/gui/encoder.cs:1112
 msgid "If you want to delete a row, right click on it."
 msgstr ""
 "Wenn Sie eine Zeile löschen möchten, klicken Sie mit der rechten Maustaste "
 "darauf."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1092
+#: ../src/gui/encoder.cs:1113
 msgid "If there is more than one value, top one will be used."
 msgstr "Wenn es mehrere Werte gibt, wird der oberste verwendet."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1096
+#: ../src/gui/encoder.cs:1117
 msgid "Manually add"
 msgstr "Manuell hinzufügen"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1099
+#: ../src/gui/encoder.cs:1120
 #, fuzzy
 #| msgid "All values"
 msgid "Add 1RM value"
 msgstr "Alle Werte"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1180 ../src/gui/eventExecute.cs:565
+#: ../src/gui/encoder.cs:1201 ../src/gui/eventExecute.cs:613
 msgid "Missing data."
 msgstr "Fehlende Daten."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1207
+#: ../src/gui/encoder.cs:1233
 msgid "Recalculate this set will remove existing triggers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1208
+#: ../src/gui/encoder.cs:1234
 msgid "Are you sure!"
 msgstr "Sind Sie sicher?"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1236
+#: ../src/gui/encoder.cs:1262
 msgid "Saved comment."
 msgstr "Kommentar wurde gespeichert."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1550 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
+#: ../src/gui/encoder.cs:1582 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:220
 msgid "Contraction"
 msgstr "Widerspruch"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1567
+#: ../src/gui/encoder.cs:1599
 #, fuzzy, csharp-format
 #| msgid "Delete {0} from this session"
 msgid "Select set of athlete {0} on this session."
 msgstr "{0} aus dieser Sitzung entfernen"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1569 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:258
+#: ../src/gui/encoder.cs:1601 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:257
 msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
 msgstr ""
 "Wenn Sie eine Zeile bearbeiten oder löschen wollen, klicken Sie mit der "
 "rechten Maustaste darauf."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1582
+#: ../src/gui/encoder.cs:1614
 #, fuzzy
 #| msgid "Play video of selected test"
 msgid "Change the owner of selected set"
 msgstr "Video des ausgewählten Tests abspielen"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1583 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:280
+#: ../src/gui/encoder.cs:1615 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:279
 msgid "code"
 msgstr "Code"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1583 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:280
+#: ../src/gui/encoder.cs:1615 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:279
 msgid "name"
 msgstr "Name"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1669
+#: ../src/gui/encoder.cs:1701
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Unbenannt"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1760 ../src/gui/encoder.cs:2114
+#: ../src/gui/encoder.cs:1792 ../src/gui/encoder.cs:2181
 #, fuzzy
 #| msgid "Are you sure you want to delete this test type?"
 msgid "Are you sure you want to delete this set?"
 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Freigabe löschen wollen?"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1760 ../src/gui/encoder.cs:2114
+#: ../src/gui/encoder.cs:1792 ../src/gui/encoder.cs:2181
 msgid "Saved repetitions related to this set will also be deleted."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1939
+#: ../src/gui/encoder.cs:1971
 #, fuzzy
 #| msgid "Export session in format CSV"
 msgid "Export set in CSV format"
 msgstr "Sitzung im CSV-Format exportieren"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1947
+#: ../src/gui/encoder.cs:1981
 msgid "Export repetition in CSV format"
 msgstr "Wiederholung im CSV-Format exportieren"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2131
+#: ../src/gui/encoder.cs:1983
+#, fuzzy
+#| msgid "Export session in format CSV"
+msgid "Export data in CSV format"
+msgstr "Sitzung im CSV-Format exportieren"
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:2198
 #, fuzzy
 #| msgid "Signal deleted"
 msgid "Set deleted"
 msgstr "Signal gelöscht"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2231 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:169
+#: ../src/gui/encoder.cs:2297 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:174
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:452
 msgid "Saved"
 msgstr "Gespeichert"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2357
+#: ../src/gui/encoder.cs:2423
 #, fuzzy
 #| msgid "Show initial speed"
 msgid "Set saved"
 msgstr "Gespeicherte Sitzungen"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2391
+#: ../src/gui/encoder.cs:2445
+msgid "Sorry, video cannot be stored."
+msgstr "Das Video kann nicht gespeichert werden."
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:2457
 msgid "Set updated"
 msgstr "Satz wurde aktualisiert"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2411
+#: ../src/gui/encoder.cs:2477
 msgid "Sorry, no repetitions selected."
 msgstr "Keine Wiederholungen ausgewählt."
 
-#. will not be translated
-#: ../src/gui/encoder.cs:2425 ../src/gui/encoder.cs:3666
-msgid "Speed,Power / Load"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:2428 ../src/gui/encoder.cs:2455
-#: ../src/gui/encoder.cs:2505
-msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
-msgstr "Dieser Graph wird noch nicht unterstützt."
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:2447 ../src/gui/encoder.cs:2469
-#: ../src/gui/encoder.cs:3514
+#: ../src/gui/encoder.cs:2489 ../src/gui/encoder.cs:2552
+#: ../src/gui/encoder.cs:3709
 msgid "1RM Any exercise"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2449 ../src/gui/encoder.cs:2471
-#: ../src/gui/encoder.cs:3514
+#: ../src/gui/encoder.cs:2491 ../src/gui/encoder.cs:2554
+#: ../src/gui/encoder.cs:3709
 msgid "1RM Bench Press"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2451 ../src/gui/encoder.cs:2473
-#: ../src/gui/encoder.cs:3515
+#: ../src/gui/encoder.cs:2493 ../src/gui/encoder.cs:2556
+#: ../src/gui/encoder.cs:3710
 #, fuzzy
 #| msgid "Squat Jump"
 msgid "1RM Squat"
 msgstr "Schersprung"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2490
+#: ../src/gui/encoder.cs:2510
 msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2491
+#: ../src/gui/encoder.cs:2511
 msgid "Please select repetitions of only one exercise type."
 msgstr "Bitte wählen Sie Wiederholungen nur aus einem Übungstyp."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2750 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:171
+#. will not be translated
+#: ../src/gui/encoder.cs:2530 ../src/gui/encoder.cs:3861
+msgid "Speed,Power / Load"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:2533 ../src/gui/encoder.cs:2560
+#: ../src/gui/encoder.cs:2581
+msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
+msgstr "Dieser Graph wird noch nicht unterstützt."
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:2832 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
 msgid "All weights"
 msgstr "Alle Gewichte"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3368
+#: ../src/gui/encoder.cs:3563
 msgid "About Neuromuscular Profile"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3369
+#: ../src/gui/encoder.cs:3564
 msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3370
+#: ../src/gui/encoder.cs:3565
 msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3371
+#: ../src/gui/encoder.cs:3566
 msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3372
+#: ../src/gui/encoder.cs:3567
 msgid ""
 "General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
 "(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
 "specificity, muscular chains, etc.)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3373
+#: ../src/gui/encoder.cs:3568
 msgid ""
 "If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
 "prescribe exercises that emphasize its development."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3374
+#: ../src/gui/encoder.cs:3569
 msgid ""
 "If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
 "two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
 "flexibility and relaxation of over working muscles."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3376
+#: ../src/gui/encoder.cs:3571
 msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
 msgstr "Allgemeine Richtlinien zur Verbesserung des neuromuskularen Profils:"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3378
+#: ../src/gui/encoder.cs:3573
 msgid ""
 "Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
 "concentric)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3379
+#: ../src/gui/encoder.cs:3574
 msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3381
+#: ../src/gui/encoder.cs:3576
 msgid ""
 "Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
 "force."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3382
+#: ../src/gui/encoder.cs:3577
 msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3384
+#: ../src/gui/encoder.cs:3579
 msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3385
+#: ../src/gui/encoder.cs:3580
 msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3515
+#: ../src/gui/encoder.cs:3710
 #, fuzzy
 msgid "1RM Indirect"
 msgstr "Vorhersage"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3638 ../src/gui/encoder.cs:3641
+#: ../src/gui/encoder.cs:3833 ../src/gui/encoder.cs:3836
 msgid "All exercises"
 msgstr "Alle Übungen"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3663
+#: ../src/gui/encoder.cs:3858
 msgid "Power / Load"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3663
+#: ../src/gui/encoder.cs:3858
 msgid "Speed / Load"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3664
+#: ../src/gui/encoder.cs:3859
 msgid "Force / Load"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3667
+#: ../src/gui/encoder.cs:3862
 msgid "Force,Power / Speed"
 msgstr "Kraft,Leistung / Geschwindigkeit"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3667
+#: ../src/gui/encoder.cs:3862
 msgid "Power / Speed"
 msgstr "Leistung / Geschwindigkeit"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3677
+#: ../src/gui/encoder.cs:3872
 msgid "Power / Date"
 msgstr "Leistung / Datum"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3678
+#: ../src/gui/encoder.cs:3873
 msgid "Speed / Date"
 msgstr "Geschwindigkeit / Datum"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3679
+#: ../src/gui/encoder.cs:3874
 msgid "Force / Date"
 msgstr "Kraft / Datum"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3933
+#: ../src/gui/encoder.cs:4128
 msgid "Error doing operation."
 msgstr "Fehler beim Ausführen der Operation."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3934
+#: ../src/gui/encoder.cs:4129
 msgid "Operation cancelled."
 msgstr "Operation abgebrochen."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3988
+#: ../src/gui/encoder.cs:4183
 #, fuzzy, csharp-format
 #| msgid "Saved to {0}"
 msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
 msgstr "Gespeichert als {0}"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4139
+#: ../src/gui/encoder.cs:4336
 msgid "Encoder exercise name:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4140 ../src/gui/encoder.cs:4199
+#: ../src/gui/encoder.cs:4337 ../src/gui/encoder.cs:4396
 msgid "Displaced body weight"
 msgstr "Verdrängtes Körpergewicht"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4146 ../src/gui/encoder.cs:4201
+#: ../src/gui/encoder.cs:4343 ../src/gui/encoder.cs:4398
 msgid "Resistance"
-msgstr "Wiederstand"
+msgstr "Widerstand"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4148 ../src/gui/encoder.cs:4203
+#: ../src/gui/encoder.cs:4345 ../src/gui/encoder.cs:4400
 #, fuzzy
 #| msgid "Speed skating"
 msgid "Speed at 1RM"
 msgstr "Eisschnellauf"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:4198
+#: ../src/gui/encoder.cs:4395
 msgid "Write the name of the encoder exercise:"
 msgstr ""
 
@@ -6686,89 +6488,83 @@ msgstr ""
 #. genericWin.SetSpin3Range(0,90);
 #. genericWin.SetSpin3Value(90);
 #.
-#: ../src/gui/encoder.cs:4214
+#: ../src/gui/encoder.cs:4411
 msgid "Add"
 msgstr "Hinzufügen"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4242
+#: ../src/gui/encoder.cs:4439
 msgid "Error: Missing name of exercise."
 msgstr "Fehler: Name der Übung fehlt."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4245
+#: ../src/gui/encoder.cs:4442
 #, csharp-format
 msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
 msgstr "Fehler: Eine Übung namens »{0}« existiert bereits."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4296
+#: ../src/gui/encoder.cs:4493
 msgid "Sorry, predefined exercises cannot be deleted."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4305
+#: ../src/gui/encoder.cs:4502
 msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted."
 msgstr "Diese Übung kann nicht gelöscht werden."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4306
+#: ../src/gui/encoder.cs:4503
 msgid "Please delete first the following repetitions:"
 msgstr "Bitte löschen Sie zuerst die folgenden Wiederholungen:"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4339
+#: ../src/gui/encoder.cs:4536
 msgid "Exercise deleted."
 msgstr "Übung gelöscht."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5001
+#: ../src/gui/encoder.cs:5246
 msgid "saved"
 msgstr "gespeichert"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5313 ../src/gui/encoder.cs:5369
-#, fuzzy
-#| msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted."
+#: ../src/gui/encoder.cs:5585 ../src/gui/encoder.cs:5641
 msgid "Sorry, cannot start capture."
-msgstr "Diese Übung kann nicht gelöscht werden."
+msgstr "Die Aufzeichnung kann nicht gestartet werden."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:6016
+#: ../src/gui/encoder.cs:6322
 msgid "R tasks done"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:6028
+#: ../src/gui/encoder.cs:6334
 msgid "Repetitions processed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:6035
+#: ../src/gui/encoder.cs:6341
 #, fuzzy
 #| msgid "Cancel process"
 msgid "Starting process"
 msgstr "Vorgang abbrechen"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:6039
+#: ../src/gui/encoder.cs:6345
 msgid "Loading libraries"
 msgstr "Bibliotheken werden geladen"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:6043
+#: ../src/gui/encoder.cs:6349
 #, fuzzy
 #| msgid "Skating"
 msgid "Starting R"
 msgstr "Eislauf"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:6296 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/encoder.cs:6602 ../src/stats/main.cs:1515
 msgid "Sorry. Error doing graph."
 msgstr "Fehler beim Darstellen des Diagramms."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:6297 ../src/stats/main.cs:1516
+#: ../src/gui/encoder.cs:6603 ../src/stats/main.cs:1516
 msgid "Maybe R is not installed."
 msgstr "R ist möglicherweise nicht installiert."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:6310 ../src/gui/encoder.cs:6491
+#: ../src/gui/encoder.cs:6616 ../src/gui/encoder.cs:6805
 msgid "Finished"
 msgstr "Beendet"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:6537
+#: ../src/gui/encoder.cs:6851
 msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:6855
-msgid "Sorry, file not found"
-msgstr "Entschuldige, Datei nicht gefunden"
-
 #: ../src/gui/encoderOverview.cs:50 ../src/gui/encoderOverview.cs:52
 msgid "Encoder Overview"
 msgstr "Codierer-Übersicht"
@@ -6779,63 +6575,58 @@ msgstr "Codierer-Übersicht"
 msgid "Displaced mass"
 msgstr "Verdrängt"
 
-#: ../src/gui/encoderOverview.cs:116 ../src/gui/session.cs:858
-#: ../src/gui/session.cs:861
-msgid "Sets"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:219
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:218
 msgid "Mean Power"
 msgstr "Mittlere Leistung"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:255
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:254
 #, fuzzy, csharp-format
 #| msgid "Delete {0} from this session"
 msgid "Saved repetitions of athlete {0} on this session."
 msgstr "{0} aus dieser Sitzung entfernen"
 
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:257
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:256
 msgid "Activate the repetitions you want to use clicking on first column."
 msgstr ""
 "Aktivieren Sie die zu verwendenden Wiederholungen, indem Sie auf die erste "
 "Spalte klicken."
 
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:279
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:278
 msgid "Change the owner of selected repetition"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:396
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:395
 msgid "Are you sure you want to delete this repetition?"
 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Wiederholung löschen wollen?"
 
 #. checkboxes
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:485 ../src/gui/person.cs:2624
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:484 ../src/gui/person.cs:2708
 msgid "Session name"
 msgstr "Sitzungsname"
 
 #. Catalog.GetString("Selected\nrepetitions"),
 #. Catalog.GetString("All\nrepetitions")
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:489
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:661
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:488
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:660
 msgid "Saved repetitions"
 msgstr "Gespeicherte Wiederholungen"
 
 #. don't show now      //TODO: change message
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:508
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:507
 #, fuzzy
 #| msgid "Delete {0} from this session"
 msgid "Compare repetitions between the following sessions"
 msgstr "{0} aus dieser Sitzung entfernen"
 
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:678
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:677
 #, fuzzy
 #| msgid "Person's average"
 msgid "Persons compare"
 msgstr "Durchschnittswerte der Person"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:679
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:678
 msgid "Select persons to compare"
 msgstr "Wählen Sie die zu vergleichenden Personen"
 
@@ -6843,15 +6634,15 @@ msgstr "Wählen Sie die zu vergleichenden Personen"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:69 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:504
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:69 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:513
 msgid "Duration"
 msgstr "Dauer"
 
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:497
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:506
 msgid "Series"
 msgstr "Datenreihe"
 
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:501
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:510
 msgid "Total weight"
 msgstr "Gesamtgewicht"
 
@@ -6859,21 +6650,21 @@ msgstr "Gesamtgewicht"
 msgid "Select of Birth"
 msgstr "Geburtstag wählen"
 
-#: ../src/gui/event.cs:332
+#: ../src/gui/event.cs:325
 msgid "Video available here:"
 msgstr "Video ist hier verfügbar:"
 
-#: ../src/gui/event.cs:337
+#: ../src/gui/event.cs:330
 #, csharp-format
 msgid "Edit {0}"
 msgstr "{0} bearbeiten"
 
-#: ../src/gui/event.cs:341
+#: ../src/gui/event.cs:334
 #, csharp-format
 msgid "Use this window to edit a {0}."
 msgstr "Verwenden Sie dieses Fenster, um einen {0} zu bearbeiten."
 
-#: ../src/gui/event.cs:343
+#: ../src/gui/event.cs:336
 #, csharp-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6882,29 +6673,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(Dezimaltrenner: »{0}«)"
 
-#: ../src/gui/event.cs:694
+#: ../src/gui/event.cs:687
 msgid "There are tests of that type on database on sessions:"
 msgstr "Es gibt Tests dieses Typs in der Datenbank in den Sitzungen:"
 
-#: ../src/gui/event.cs:696
+#: ../src/gui/event.cs:689
 msgid "please first edit or delete them."
 msgstr "Bitte zuerst bearbeiten oder löschen."
 
-#: ../src/gui/event.cs:698
+#: ../src/gui/event.cs:691
 msgid "Are you sure you want to delete this test type?"
 msgstr "Wollen Sie wirklich diesen Testtyp löschen?"
 
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:567
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:615
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Best {0} test of person {1} is {2}\n"
 "Done at session {3} ({4})"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1949
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2176
 msgid "Platforms"
 msgstr "Plattformen"
 
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:190
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
+
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:455
 #, fuzzy, csharp-format
 #| msgid "Sorry, this sport '{0}' already exists in database"
@@ -6917,24 +6712,30 @@ msgstr "Diese Sportart »{0}« existiert bereits in der Datenbank"
 msgid "Serie"
 msgstr "Datenreihe"
 
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:131
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:123
 msgid "Force sensor is not detected!"
 msgstr "Kraftsensor wurde nicht erkannt!"
 
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:132
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:124 ../src/gui/runEncoder.cs:61
 msgid "Plug cable and click on 'device' button."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:1031
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:1058
 msgid "Error doing graph."
 msgstr "Fehler beim Darstellen des Diagramms."
 
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:1032
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:1059
 msgid "Probably not sustained force."
 msgstr ""
 
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:1365
+#, fuzzy
+#| msgid "Do you want to delete this test?"
+msgid "If you want to calibrate, please tare first."
+msgstr "Wollen Sie diesen Test löschen?"
+
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:406 ../src/gui/genericWindow.cs:463
-#: ../src/gui/stats.cs:214 ../src/stats/main.cs:251
+#: ../src/gui/stats.cs:213 ../src/stats/main.cs:251
 msgid "Invert"
 msgstr "Umkehren"
 
@@ -7128,23 +6929,23 @@ msgstr[1] "Dieser Sprungtyp ist auf {0} Sekunden festgelegt."
 msgid "Count"
 msgstr "Anzahl"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:1517 ../src/gui/jump.cs:1729 ../src/gui/run.cs:1270
-#: ../src/gui/run.cs:1457
+#: ../src/gui/jump.cs:1517 ../src/gui/jump.cs:1729 ../src/gui/run.cs:1269
+#: ../src/gui/run.cs:1456
 msgid "Delete test type defined by user"
 msgstr "Benutzerdefinierten Testtyp löschen"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:1762 ../src/gui/run.cs:1487
+#: ../src/gui/jump.cs:1762 ../src/gui/run.cs:1486
 msgid "Limited value"
 msgstr "Begrenzter Wert"
 
 #. check if it's unlimited
 #. unlimited mark
 #: ../src/gui/jump.cs:1795 ../src/gui/jump.cs:1846 ../src/gui/jump.cs:1896
-#: ../src/gui/run.cs:1516 ../src/gui/run.cs:1583 ../src/gui/run.cs:1635
+#: ../src/gui/run.cs:1515 ../src/gui/run.cs:1582 ../src/gui/run.cs:1634
 msgid "Unlimited"
 msgstr "Unbegrenzt"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:1800 ../src/gui/run.cs:1521
+#: ../src/gui/jump.cs:1800 ../src/gui/run.cs:1520
 msgid "Seconds"
 msgstr "Sekunden"
 
@@ -7173,31 +6974,55 @@ msgstr "Mehrere Chronopics"
 msgid "Your version of Chronojump is too old for this."
 msgstr "Ihre Version von Chronojump ist zu alt dafür."
 
-#: ../src/gui/person.cs:173
+#: ../src/gui/old/queryServer.cs:109 ../src/gui/old/queryServer.cs:682
+#: ../src/gui/stats.cs:179 ../src/statType.cs:344
+msgid "Average Index"
+msgstr "Durchschnittsindex"
+
+#. static string equalThan = Constants.EqualThanCode + " " + Catalog.GetString("Equal than");
+#: ../src/gui/old/queryServer.cs:128
+msgid "Lower than"
+msgstr "Niedriger als"
+
+#. static string higherThan = Constants.HigherThanCode + " " + Catalog.GetString("Higher than");
+#. static string lowerOrEqualThan = Constants.LowerOrEqualThanCode + " " + Catalog.GetString("Lower or equal 
than");
+#: ../src/gui/old/queryServer.cs:131
+msgid "Higher or equal than"
+msgstr "Größer als oder gleich"
+
+#: ../src/gui/old/queryServer.cs:779
+msgid "races"
+msgstr "Läufe"
+
+#: ../src/gui/old/queryServer.cs:787
+msgid "watts"
+msgstr "Watt"
+
+#: ../src/gui/person.cs:170
 msgid "Man"
 msgstr "Mann"
 
 #. this "F" is in spanish, change in the future to "W"
-#: ../src/gui/person.cs:175
+#: ../src/gui/person.cs:172
 msgid "Woman"
 msgstr "Frau"
 
-#: ../src/gui/person.cs:266 ../src/gui/person.cs:610
+#: ../src/gui/person.cs:263 ../src/gui/person.cs:607
 msgid "Loaded"
 msgstr "Geladen"
 
-#: ../src/gui/person.cs:613
+#: ../src/gui/person.cs:610
 #, csharp-format
 msgid "Successfully added one person."
 msgid_plural "Successfully added {0} persons."
 msgstr[0] "1 Person wurden erfolgreich hinzugefügt."
 msgstr[1] "{0} Personen wurden erfolgreich hinzugefügt."
 
-#: ../src/gui/person.cs:661
+#: ../src/gui/person.cs:667
 msgid "Include / Discard athletes"
 msgstr "Athleten ein-/ausschließen"
 
-#: ../src/gui/person.cs:670
+#: ../src/gui/person.cs:676
 msgid ""
 "All persons checked at first column will be uploaded into database with his/"
 "her tests on this session.\n"
@@ -7208,109 +7033,102 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie die Daten einer Person nicht übertragen wollen, entfernen Sie die "
 "Markierung."
 
-#: ../src/gui/person.cs:940 ../src/gui/person.cs:1036
-msgid "Change photo"
-msgstr "Foto ändern"
-
-#: ../src/gui/person.cs:954
+#: ../src/gui/person.cs:974
 msgid "Edit jumper"
 msgstr "Springer bearbeiten"
 
-#: ../src/gui/person.cs:989
+#: ../src/gui/person.cs:1009
 msgid "Select file"
 msgstr "Datei auswählen"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1436 ../src/gui/session.cs:536
+#: ../src/gui/person.cs:1095
+msgid "Stop webcam"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/person.cs:1514 ../src/gui/session.cs:536
 msgid "Select session date"
 msgstr "Sitzungsdatum auswählen"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1449
+#: ../src/gui/person.cs:1527
 msgid "Select your height"
 msgstr "Wählen Sie Ihre Körpergröße"
 
 # Sollte es hier nicht die Möglichkeit geben, das Gewicht in kg anzugeben...?
-#: ../src/gui/person.cs:1466
+#: ../src/gui/person.cs:1544
 msgid "Select your weight in pounds"
 msgstr "Wählen Sie Ihr Gewicht in Pfund"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1613 ../src/gui/session.cs:549
-#, fuzzy
-#| msgid "Add new sport"
+#: ../src/gui/person.cs:1691 ../src/gui/session.cs:549
 msgid "Add sport"
-msgstr "Neue Sportart hinzufügen"
+msgstr "Sportart hinzufügen"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1614 ../src/gui/session.cs:550
+#: ../src/gui/person.cs:1692 ../src/gui/session.cs:550
 msgid "Add new sport to database"
 msgstr "Neue Sportart zur Datenbank hinzufügen"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1629 ../src/gui/session.cs:565
+#: ../src/gui/person.cs:1707 ../src/gui/session.cs:565
 #, csharp-format
 msgid "Sorry, this sport '{0}' already exists in database"
 msgstr "Diese Sportart »{0}« existiert bereits in der Datenbank"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1666
-#, fuzzy
-#| msgid "Please, update to new version."
+#: ../src/gui/person.cs:1744
 msgid "Please, write the name of the person."
-msgstr "Bitte aktualisieren Sie auf die neue Version."
+msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Person ein."
 
-#: ../src/gui/person.cs:1668
-#, fuzzy
-#| msgid "Please, update to new version."
+#: ../src/gui/person.cs:1746
 msgid "Please, complete the weight of the person."
-msgstr "Bitte aktualisieren Sie auf die neue Version."
+msgstr "Bitte geben Sie das Körpergewicht der Person ein."
 
-#: ../src/gui/person.cs:1697
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "Person: '{0}' exists. Please, use another name"
+#: ../src/gui/person.cs:1775
+#, csharp-format
 msgid "Person: '{0}' exists. Please, use another name."
 msgstr "Person »{0}« existiert bereits. Bitte wählen Sie einen anderen Namen."
 
-#: ../src/gui/person.cs:1700
+#: ../src/gui/person.cs:1778
 #, fuzzy
 #| msgid "Load persons from other session"
 msgid "Or load this person from another session using this button:"
 msgstr "Personen aus einer anderen Sitzung laden"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2027 ../src/gui/person.cs:2063
+#: ../src/gui/person.cs:2111 ../src/gui/person.cs:2147
 msgid "CSV file has headers"
 msgstr "CSV-Datei hat Kopfzeilen"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2028 ../src/gui/person.cs:2079
+#: ../src/gui/person.cs:2112 ../src/gui/person.cs:2163
 msgid "Full name in one column"
 msgstr "Voller Name in einer Spalte"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2068
+#: ../src/gui/person.cs:2152
 msgid "CSV file does not have headers"
 msgstr "CSV-Datei hat keine Kopfzeilen"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2083
+#: ../src/gui/person.cs:2167
 msgid "Full name in two columns"
 msgstr "Voller Name in zwei Spalten"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2103
+#: ../src/gui/person.cs:2187
 msgid "Select CSV file"
 msgstr "CSV-Datei auswählen"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2125
+#: ../src/gui/person.cs:2209
 msgid ""
 "Maybe this file is opened by an SpreadSheet software like Excel. Please, "
 "close that program."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/person.cs:2171
+#: ../src/gui/person.cs:2255
 msgid "Seems there's a header row and you have not marked it."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/person.cs:2299
+#: ../src/gui/person.cs:2383
 msgid "Persons will be created with default session values"
 msgstr "Personen werden mit den vorgegebenen Werten der Sitzung angelegt"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2626
+#: ../src/gui/person.cs:2710
 msgid "Date\n"
 msgstr "Datum\n"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2627
+#: ../src/gui/person.cs:2711
 msgid ""
 "Jumps\n"
 "simple"
@@ -7318,7 +7136,7 @@ msgstr ""
 "Sprünge\n"
 "einfach"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2628
+#: ../src/gui/person.cs:2712
 msgid ""
 "Jumps\n"
 "reactive"
@@ -7326,7 +7144,7 @@ msgstr ""
 "Sprünge\n"
 "mehrfach"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2629
+#: ../src/gui/person.cs:2713
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Runs\n"
@@ -7338,7 +7156,7 @@ msgstr ""
 "Testläufe\n"
 "einfach"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2630
+#: ../src/gui/person.cs:2714
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Runs\n"
@@ -7350,7 +7168,7 @@ msgstr ""
 "Testläufe\n"
 "Intervall"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2631
+#: ../src/gui/person.cs:2715
 msgid ""
 "Reaction\n"
 "time"
@@ -7358,137 +7176,137 @@ msgstr ""
 "Reaktions-\n"
 "zeit"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2634
+#: ../src/gui/person.cs:2718
 #, fuzzy
 msgid "Encoder sets"
 msgstr "Basiskurven"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2635
+#: ../src/gui/person.cs:2719
 #, fuzzy
 msgid "Encoder repetitions"
 msgstr "Grundlegende Optionen des FFMpeg-Encoders"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:592
+#: ../src/gui/preferences.cs:544
 msgid "If active, repetitions will be cut from set using triggers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:593
+#: ../src/gui/preferences.cs:545
 msgid "Trigger signal will be produced by a button connected to the Chronopic."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:594
+#: ../src/gui/preferences.cs:546
 msgid "This will be only used on gravitatory mode, concentric contraction."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:595
+#: ../src/gui/preferences.cs:547
 msgid ""
 "If \"Cut by triggers\" is inactive, repetitions will be cut automatically "
 "(default behaviour),"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:596
+#: ../src/gui/preferences.cs:548
 msgid ""
 "but pressing trigger button while capturing will plot vertical lines during "
 "analyze instant graphs."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:597
+#: ../src/gui/preferences.cs:549
 msgid "Encoder Chronopics have trigger functionality since 2017."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:598
+#: ../src/gui/preferences.cs:550
 msgid ""
 "You can check if your encoder Chronopic accepts triggers pressing test "
 "button."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:599
+#: ../src/gui/preferences.cs:551
 msgid ""
 "Your Chronopic is ready for triggers if the green light at the side of "
 "Chronopic test button changes it's state on pressing this button."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:600
+#: ../src/gui/preferences.cs:552
 msgid ""
 "At Chronojump website there's a hand push button for using triggers with "
 "ease."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:964 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:372
+#: ../src/gui/preferences.cs:617 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:384
 msgid "Sound working"
 msgstr "Tonausgabe funktioniert"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:966 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:374
+#: ../src/gui/preferences.cs:619 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:386
 msgid "Sound not working"
 msgstr "Tonausgabe funktioniert nicht"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1045
+#: ../src/gui/preferences.cs:698
 #, fuzzy
 #| msgid "Note on measurement"
 msgid "Race measurement"
 msgstr "Bemerkung zum Messverfahren"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1052
+#: ../src/gui/preferences.cs:705
 msgid ""
 "Chronojump race reaction time device allows to record reaction time and race "
 "time."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1054
+#: ../src/gui/preferences.cs:707
 msgid "Reaction time is displayed on Description column."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1056
+#: ../src/gui/preferences.cs:709
 msgid "If first option is choosen, race time includes reaction time."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1130
+#: ../src/gui/preferences.cs:783
 msgid "Cannot create directory."
 msgstr "Ordner kann nicht angelegt werden."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1185
+#: ../src/gui/preferences.cs:838
 msgid "Copy database to:"
 msgstr "Datenbank kopieren nach:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1189
+#: ../src/gui/preferences.cs:842
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopieren"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1220
+#: ../src/gui/preferences.cs:873
 msgid "Are you sure you want to overwrite: "
 msgstr "Wollen Sie dies wirklich überschreiben: "
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1236 ../src/gui/preferences.cs:1311
-#: ../src/gui/preferences.cs:1483
+#: ../src/gui/preferences.cs:889 ../src/gui/preferences.cs:964
+#: ../src/gui/preferences.cs:1136
 #, csharp-format
 msgid "Copied to {0}"
 msgstr "Kopiert nach {0}"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1242 ../src/gui/preferences.cs:1315
+#: ../src/gui/preferences.cs:895 ../src/gui/preferences.cs:968
 #, csharp-format
 msgid "Cannot copy to {0} "
 msgstr "Kopieren nach {0} nicht möglich "
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1258
+#: ../src/gui/preferences.cs:911
 msgid "Import configuration file"
 msgstr "Konfigurationsdatei importieren"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1290
+#: ../src/gui/preferences.cs:943
 msgid "Successfully imported."
 msgstr "Erfolgreich importiert."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1382
+#: ../src/gui/preferences.cs:1035
 msgid ""
 "If a repetition has been found, test will end at selected inactivity seconds."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1383
+#: ../src/gui/preferences.cs:1036
 msgid ""
 "If a repetition has not been found, test will end at selected inactivity "
 "seconds (x2)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1384
+#: ../src/gui/preferences.cs:1037
 msgid "This will let the person to have more time to start movement."
 msgstr ""
 
@@ -7505,30 +7323,6 @@ msgstr "Schlagfolge reparieren"
 msgid "PulseType: {0}."
 msgstr "SchlagTyp: {0}."
 
-#: ../src/gui/queryServer.cs:109 ../src/gui/queryServer.cs:682
-#: ../src/gui/stats.cs:180 ../src/statType.cs:344
-msgid "Average Index"
-msgstr "Durchschnittsindex"
-
-#. static string equalThan = Constants.EqualThanCode + " " + Catalog.GetString("Equal than");
-#: ../src/gui/queryServer.cs:128
-msgid "Lower than"
-msgstr "Niedriger als"
-
-#. static string higherThan = Constants.HigherThanCode + " " + Catalog.GetString("Higher than");
-#. static string lowerOrEqualThan = Constants.LowerOrEqualThanCode + " " + Catalog.GetString("Lower or equal 
than");
-#: ../src/gui/queryServer.cs:131
-msgid "Higher or equal than"
-msgstr "Größer als oder gleich"
-
-#: ../src/gui/queryServer.cs:779
-msgid "races"
-msgstr "Läufe"
-
-#: ../src/gui/queryServer.cs:787
-msgid "watts"
-msgstr "Watt"
-
 #: ../src/gui/reactionTime.cs:114
 msgid "This test needs Chronojump reaction time device."
 msgstr ""
@@ -7537,22 +7331,22 @@ msgstr ""
 msgid "reaction time"
 msgstr "Reaktionszeit"
 
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:216 ../src/runType.cs:157
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:220 ../src/runType.cs:157
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokoll"
 
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:379
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:391
 msgid "You need to activate sounds in preferences / multimedia."
 msgstr ""
 "Es ist erforderlich, in Einstellungen → Multimedia Klänge zu aktivieren."
 
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:667
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:681
 msgid ""
 "Use clusters in order to group repetitions inside a set separated by rest "
 "time."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:669
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:683
 msgid ""
 "Set will end when user press Finish or Cancel or when there's no change in "
 "the encoder during this time:\n"
@@ -7654,11 +7448,19 @@ msgstr "Entfernung in Millimeter"
 msgid "Track distance"
 msgstr "Gesamtentfernung"
 
-#: ../src/gui/run.cs:1313 ../src/gui/run.cs:1347 ../src/gui/run.cs:1378
-#: ../src/gui/run.cs:1505 ../src/gui/run.cs:1574 ../src/gui/run.cs:1626
+#: ../src/gui/run.cs:1312 ../src/gui/run.cs:1346 ../src/gui/run.cs:1377
+#: ../src/gui/run.cs:1504 ../src/gui/run.cs:1573 ../src/gui/run.cs:1625
 msgid "Not defined"
 msgstr "Nicht definiert"
 
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:153 ../src/gui/sprint.cs:240
+msgid "Error, weight of the person cannot be 0"
+msgstr "Fehler, Gewicht der Person kann nicht 0 sein"
+
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:160 ../src/gui/sprint.cs:247
+msgid "Error, height of the person cannot be 0"
+msgstr "Fehler, Größe der Person kann nicht 0 sein"
+
 #: ../src/gui/runType.cs:191
 #, fuzzy, csharp-format
 #| msgid "Run type: '{0}' exists. Please, use another name"
@@ -7790,19 +7592,29 @@ msgstr "Version des Codierers"
 msgid "Inertial encoder"
 msgstr "Ausgewählt"
 
-#: ../src/gui/sprint.cs:230
-msgid "Error"
-msgstr "Fehler"
+#: ../src/gui/sprint.cs:54
+#, fuzzy
+#| msgid "Distance"
+msgid "Distances"
+msgstr "Entfernung"
 
-#: ../src/gui/sprint.cs:242
-msgid "Error, weight of the person cannot be 0"
-msgstr "Fehler, Gewicht der Person kann nicht 0 sein"
+#: ../src/gui/sprint.cs:55
+#, fuzzy
+#| msgid "Flight time"
+msgid "Split times"
+msgstr "Flugzeit"
 
-#: ../src/gui/sprint.cs:249
-msgid "Error, height of the person cannot be 0"
-msgstr "Fehler, Größe der Person kann nicht 0 sein"
+#: ../src/gui/sprint.cs:56
+#, fuzzy
+#| msgid "Totaltime"
+msgid "Total time"
+msgstr "Gesamtzeit"
 
-#: ../src/gui/sprint.cs:263
+#: ../src/gui/sprint.cs:227
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
+
+#: ../src/gui/sprint.cs:254 ../src/gui/sprint.cs:270
 msgid "This data does not seem a sprint."
 msgstr ""
 
@@ -7810,44 +7622,34 @@ msgstr ""
 #. if is RjEvolution, or runIntervallic show mark consecutives, graph only with lines and transposed
 #.
 #. except
-#: ../src/gui/stats.cs:182 ../src/gui/stats.cs:754 ../src/gui/stats.cs:870
-#: ../src/gui/stats.cs:1067 ../src/gui/stats.cs:1212 ../src/gui/stats.cs:1302
+#: ../src/gui/stats.cs:181 ../src/gui/stats.cs:752 ../src/gui/stats.cs:868
+#: ../src/gui/stats.cs:1065 ../src/gui/stats.cs:1210 ../src/gui/stats.cs:1300
 #: ../src/statType.cs:358
 msgid "Evolution"
 msgstr "Entwicklung"
 
-#: ../src/gui/stats.cs:188 ../src/gui/stats.cs:676 ../src/gui/stats.cs:1125
+#: ../src/gui/stats.cs:187 ../src/gui/stats.cs:674 ../src/gui/stats.cs:1123
 #: ../src/statType.cs:225
 msgid "No indexes"
 msgstr "Keine Indizes"
 
 #. if selected 'male' or 'female', showSex and redo the treeview if needed
-#: ../src/gui/stats.cs:216 ../src/gui/stats.cs:527 ../src/stats/main.cs:262
+#: ../src/gui/stats.cs:215 ../src/gui/stats.cs:525 ../src/stats/main.cs:262
 msgid "Male"
 msgstr "Männlich"
 
-#: ../src/gui/stats.cs:217 ../src/gui/stats.cs:528 ../src/stats/main.cs:276
+#: ../src/gui/stats.cs:216 ../src/gui/stats.cs:526 ../src/stats/main.cs:276
 msgid "Female"
 msgstr "Weiblich"
 
-#: ../src/gui/stats.cs:1326 ../src/report.cs:280
+#: ../src/gui/stats.cs:1324 ../src/report.cs:280
 msgid "Jumper's best"
 msgstr "Bestwerte des Springers"
 
-#: ../src/gui/stats.cs:1329 ../src/report.cs:283
+#: ../src/gui/stats.cs:1327 ../src/report.cs:283
 msgid "Jumper's average"
 msgstr "Durchschnittswerte des Springers"
 
-#: ../src/executeProcess.cs:105 ../src/executeProcess.cs:170
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Cannot start:\n"
-"{0}\n"
-"with the parameters:{1}\n"
-"Exception:\n"
-"{2}"
-msgstr ""
-
 #: ../src/json.cs:54
 msgid ""
 "Could not send file.\n"
@@ -7860,11 +7662,11 @@ msgstr ""
 msgid "Could not send file."
 msgstr "Datei konnte nicht gesendet werden."
 
-#: ../src/json.cs:84 ../src/json.cs:102 ../src/json.cs:160 ../src/json.cs:247
-#: ../src/json.cs:266 ../src/json.cs:313 ../src/json.cs:327 ../src/json.cs:441
-#: ../src/json.cs:454 ../src/json.cs:533 ../src/json.cs:548 ../src/json.cs:590
-#: ../src/json.cs:603 ../src/json.cs:661 ../src/json.cs:675 ../src/json.cs:858
-#: ../src/json.cs:873 ../src/json.cs:944 ../src/json.cs:959
+#: ../src/json.cs:84 ../src/json.cs:102 ../src/json.cs:160 ../src/json.cs:245
+#: ../src/json.cs:264 ../src/json.cs:311 ../src/json.cs:325 ../src/json.cs:439
+#: ../src/json.cs:452 ../src/json.cs:531 ../src/json.cs:546 ../src/json.cs:588
+#: ../src/json.cs:601 ../src/json.cs:659 ../src/json.cs:673 ../src/json.cs:854
+#: ../src/json.cs:869 ../src/json.cs:940 ../src/json.cs:955
 #, csharp-format
 msgid ""
 "You are not connected to the Internet\n"
@@ -7890,16 +7692,6 @@ msgstr "Installierte Version ist: "
 msgid "Last version published: "
 msgstr "Letzte veröffentlichte Version: "
 
-#: ../src/json.cs:194
-msgid "Your software is updated!"
-msgstr "Ihre Software ist wurde aktualisiert!"
-
-#: ../src/json.cs:196
-#, fuzzy
-#| msgid "Update stats"
-msgid "Update software at "
-msgstr "Status aktualisieren"
-
 #: ../src/jumpsProfile.cs:76
 #, fuzzy
 #| msgid "Need at least three jumps"
@@ -7908,7 +7700,7 @@ msgstr "Mindestens drei Sprünge sind nötig"
 
 #: ../src/jumpsProfile.cs:78
 #, csharp-format
-msgid "Bad execution: {0} is higher than {1}"
+msgid "Negative index: {0} is higher than {1}"
 msgstr ""
 
 #: ../src/jumpType.cs:77
@@ -8100,6 +7892,23 @@ msgstr "Datei {0} existiert mit Attributen {1}, erstellt am {2}"
 msgid "Are you sure you want to overwrite file: {0}"
 msgstr "Wollen Sie wirklich die Datei überschreiben: {0}"
 
+#: ../src/old/server.cs:128
+msgid "Error uploading session to server"
+msgstr "Fehler beim Hochladen der Sitzung zum Server"
+
+#: ../src/old/server.cs:673
+#, csharp-format
+msgid "Successfully Uploaded evaluator with ID: {0}"
+msgstr "Die Bewertung mit Kennung {0} wurde erfolgreich hochgeladen."
+
+#: ../src/old/server.cs:676
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Evaluator {0} has not been correctly uploaded. Maybe codes doesn't match."
+msgstr ""
+"Die Bewertung {0} wurde nicht richtig hochgeladen. Vielleicht stimmen die "
+"Codes nicht überein."
+
 #: ../src/pulseType.cs:45
 msgid "Pulse free"
 msgstr "freie Schlagfolge"
@@ -8680,27 +8489,15 @@ msgstr "Abstrakt:"
 msgid "Turn left three times and turn right three times"
 msgstr ""
 
-#: ../src/server.cs:128
-msgid "Error uploading session to server"
-msgstr "Fehler beim Hochladen der Sitzung zum Server"
-
-#: ../src/server.cs:673
-#, csharp-format
-msgid "Successfully Uploaded evaluator with ID: {0}"
-msgstr "Die Bewertung mit Kennung {0} wurde erfolgreich hochgeladen."
-
-#: ../src/server.cs:676
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Evaluator {0} has not been correctly uploaded. Maybe codes doesn't match."
-msgstr ""
-"Die Bewertung {0} wurde nicht richtig hochgeladen. Vielleicht stimmen die "
-"Codes nicht überein."
-
 #: ../src/serverPing.cs:55
 msgid "Uploaded"
 msgstr "Hochgeladen"
 
+#: ../src/sprint.cs:136
+#, csharp-format
+msgid "Track {0} ({1} m/s) is much faster than track {2} ({3} m/s)."
+msgstr ""
+
 #. true or false means if it has speciallities
 #. will be 1 (it's also written in Constants.CountryUndefinedID
 #: ../src/sqlite/country.cs:194
@@ -10195,13 +9992,11 @@ msgid "{0} in Rj Index [(tfavg-tcavg)/tcavg *100] applied to {1} on {2}"
 msgstr ""
 
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:265
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid " (best run marked)"
-#| msgid_plural " (best {0} consecutive runs marked)"
+#, csharp-format
 msgid " (best race marked)"
 msgid_plural " (best {0} consecutive laps marked)"
 msgstr[0] " (bester Lauf markiert)"
-msgstr[1] " (beste {0} aufeinanderfolgenden Läufe markiert)"
+msgstr[1] " (beste {0} aufeinanderfolgende Läufe markiert)"
 
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:271
 #, fuzzy, csharp-format
@@ -10273,3 +10068,281 @@ msgstr "Rundenzeit"
 #| msgid "Flight time"
 msgid "Split time"
 msgstr "Flugzeit"
+
+#: ../src/webcam.cs:31 ../src/webcam.cs:33
+#, csharp-format
+msgid "Error. {0} is not installed."
+msgstr "Fehler. {0} ist nicht installiert."
+
+#: ../src/webcam.cs:35
+#, csharp-format
+msgid "Error. {0} has been closed."
+msgstr "Fehler. {0} wurde geschlossen."
+
+#: ../src/webcam.cs:37
+#, csharp-format
+msgid "Error. {0} cannot save video."
+msgstr "Fehler. {0} kann das Video nicht speichern."
+
+#~ msgid "Fake live source"
+#~ msgstr "Simulierte Live-Quelle"
+
+#~ msgid "Take _snapshot"
+#~ msgstr "_Schnappschuss erfassen"
+
+#~ msgid "Time:"
+#~ msgstr "Zeit:"
+
+#~ msgid "Device disconnected. The capture will be paused"
+#~ msgstr "Gerät wurde getrennt. Die Aufnahme wird unterbrochen"
+
+#~ msgid "Device reconnected. Do you want to restart the capture?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Gerät wurde erneut angeschlossen, wollen Sie die Aufnahme neu starten?"
+
+#~ msgid "Default device"
+#~ msgstr "Standardgerät"
+
+#~ msgid "Invalid video file:"
+#~ msgstr "Ungültige Videodatei:"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Server"
+
+#~ msgid "Check connection"
+#~ msgstr "Verbindung überprüfen"
+
+#~ msgid "Query to the server"
+#~ msgstr "Einen Server abfragen"
+
+#~ msgid "Check basic stats"
+#~ msgstr "Grundlegende Statistiken prüfen"
+
+#~ msgid "Upload (or update) session to server"
+#~ msgstr "Sitzung zum Server übertragen oder aktualisieren"
+
+#~ msgid "Open server website (on browser)"
+#~ msgstr "Server-Webseite im Browser öffnen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Chronojump has a server in order to share data between users.\n"
+#~ "Data is collected by users contributions and server generates statistics "
+#~ "and graphs.\n"
+#~ "Anyone can check server stats and graphs and easily make querys to the "
+#~ "server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chronojump verfügt über einen Server, über den Daten zwischen Benutzern "
+#~ "ausgetauscht werden können.\n"
+#~ "Die Daten werden aus Benutzerbeiträgen gesammelt.\n"
+#~ "Der Server erstellt aus diesen Daten Statistiken und Diagramme.\n"
+#~ "Jedermann kann die Serverstatistiken und Diagramme überprüfen und "
+#~ "Serverabfragen erstellen."
+
+#~ msgid "Check data"
+#~ msgstr "Daten überprüfen"
+
+#~ msgid "Share data!"
+#~ msgstr "Daten freigeben!"
+
+#~ msgid "Server actions"
+#~ msgstr "Server-Aktionen"
+
+#~ msgid "Add new person"
+#~ msgstr "Neue Person hinzufügen"
+
+#~ msgid "Add photo"
+#~ msgstr "Foto hinzufügen"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Take _snaphot"
+#~ msgid "Take first contact"
+#~ msgstr "Neuere bevorzugen (Datum der letzten Änderung)"
+
+#~ msgid "Take average"
+#~ msgstr "Durchschnitt nehmen"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Only first contact time is recorded"
+#~ msgid "Take last contact (recommended)"
+#~ msgstr "Nur die Zeit des ersten Kontakts wird aufgezeichnet"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Only first contact time is recorded"
+#~ msgid "Take average (recommended)"
+#~ msgstr "Nur die Zeit des ersten Kontakts wird aufgezeichnet"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Take _snaphot"
+#~ msgid "Take last contact"
+#~ msgstr "Neuere bevorzugen (Datum der letzten Änderung)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Force\n"
+#~ "sensor"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kraft-\n"
+#~ "sensor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The requested audio output was not found. Please select another audio "
+#~ "output in the Multimedia Systems Selector."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die angeforderte Audio-Ausgabe wurde nicht gefunden. Bitte wählen Sie in "
+#~ "den Einstellungen des Multimedia-Systems eine andere aus."
+
+#~ msgid "Location not found."
+#~ msgstr "Ort wurde nicht gefunden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open location; you might not have permission to open the file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Ort konnte nicht geöffnet werden; möglicherweise besitzen Sie nicht "
+#~ "die notwendigen Zugriffsrechte, um die Datei zu öffnen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The video output is in use by another application. Please close other "
+#~ "video applications, or select another video output in the Multimedia "
+#~ "Systems Selector."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Video-Ausgabe wird von einer anderen Anwendung verwendet. Bitte "
+#~ "schließen Sie alle anderen Video-Anwendungen oder wählen Sie in den "
+#~ "Einstellungen des Multimedia-Systems eine andere Video-Ausgabe aus."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The audio output is in use by another application. Please select another "
+#~ "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
+#~ "using a sound server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Audio-Ausgabe wird von einer anderen Anwendung verwendet. Bitte "
+#~ "wählen Sie in den Einstellungen des Multimedia-Systems eine andere Video-"
+#~ "Ausgabe aus. Eventuell sollten Sie auch einen Sound-Server verwenden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zum Abspielen dieses Videos wird das nicht installierte Plugin %s "
+#~ "benötigt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The playback of this movie requires the following decoders which are not "
+#~ "installed:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Für das Abspielen dieses Videos werden folgende, nicht installierte "
+#~ "Dekoder benötigt:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Datei kann nicht über Netzwerk abgespielt werden. Versuchen Sie die "
+#~ "Datei vorher herunterzuladen und zu speichern."
+
+#~ msgid "Media file could not be played."
+#~ msgstr "Mediendatei konnte nicht abgespielt werden."
+
+#~ msgid "Failed to retrieve working directory"
+#~ msgstr "Arbeitsordner konnte nicht ermittelt werden"
+
+#~ msgid "Surround"
+#~ msgstr "Surround"
+
+#~ msgid "Mono"
+#~ msgstr "Mono"
+
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Stereo"
+
+#~ msgid "Too old version of GStreamer installed."
+#~ msgstr "Es ist eine zu alte Version von GStreamer installiert."
+
+#~ msgid "Media contains no supported video streams."
+#~ msgstr "Die Medien enthalten keine unterstützten Videoströme."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
+#~ "installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es konnte kein GStreamer-Wiedergabeobjekt erzeugt werden. Bitte "
+#~ "überprüfen Sie Ihre GStreamer-Installation."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open video output. It may not be available. Please select "
+#~ "another video output in the Multimedia Systems Selector."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Video-Ausgabe konnte nicht geöffnet werden. Bitte wählen Sie in den "
+#~ "Einstellungen des Multimedia-Systems eine andere Video-Ausgabe aus."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find the video output. You may need to install additional "
+#~ "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia "
+#~ "Systems Selector."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die angeforderte Video-Ausgabe wurde nicht gefunden. Möglicherweise "
+#~ "müssen Sie weitere GStreamer-Plugins installieren oder in den "
+#~ "Einstellungen des Multimedia-Systems eine andere Video-Ausgabe auswählen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open audio output. You may not have permission to open the "
+#~ "sound device, or the sound server may not be running. Please select "
+#~ "another audio output in the Multimedia Systems Selector."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Audio-Ausgabe konnte nicht geöffnet werden. Sie haben entweder nicht "
+#~ "die notwendigen Rechte, um das Audio-Gerät zu öffnen oder der Sound-"
+#~ "Server läuft nicht. Bitte wählen Sie in den Einstellungen des Multimedia-"
+#~ "Systems eine andere Audio-Ausgabe aus."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find the audio output. You may need to install additional "
+#~ "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia "
+#~ "Systems Selector."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die angeforderte Audio-Ausgabe wurde nicht gefunden. Möglicherweise "
+#~ "müssen Sie weitere GStreamer-Plugins installieren oder in den "
+#~ "Einstellungen des Multimedia-Systems eine andere Audio-Ausgabe auswählen."
+
+#~ msgctxt "long time format"
+#~ msgid "%d:%02d:%02d"
+#~ msgstr "%d:%02d:%02d"
+
+#~ msgctxt "short time format"
+#~ msgid "%d:%02d"
+#~ msgstr "%d:%02d"
+
+#~ msgid "%d hour"
+#~ msgid_plural "%d hours"
+#~ msgstr[0] "%d Stunde"
+#~ msgstr[1] "%d Stunden"
+
+#~ msgid "%d minute"
+#~ msgid_plural "%d minutes"
+#~ msgstr[0] "%d Minute"
+#~ msgstr[1] "%d Minute"
+
+#~ msgid "%d second"
+#~ msgid_plural "%d seconds"
+#~ msgstr[0] "%d Sekunde"
+#~ msgstr[1] "%d Sekunden"
+
+#~ msgid "%s %s %s"
+#~ msgstr "%s:%s:%s"
+
+#~ msgid "%s %s"
+#~ msgstr "%s:%s"
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "0 seconds"
+#~ msgstr "0 Sekunden"
+
+#~ msgid "Playing video"
+#~ msgstr "Video wird abgespielt"
+
+#~ msgid "Sorry, file not found"
+#~ msgstr "Entschuldige, Datei nicht gefunden"
+
+#~ msgid "Change photo"
+#~ msgstr "Foto ändern"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]