[damned-lies] Update Hungarian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Update Hungarian translation
- Date: Wed, 12 Sep 2018 11:55:38 +0000 (UTC)
commit 20c899658052b4c912db8edf81c4810a3a911be1
Author: Balázs Meskó <meskobalazs fedoraproject org>
Date: Mon Sep 3 14:32:30 2018 +0000
Update Hungarian translation
po/hu.po | 1077 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 544 insertions(+), 533 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index b0eec098..17c7753f 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-15 10:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-20 19:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-30 13:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-03 12:33+0200\n"
"Last-Translator: Meskó Balázs <mesko balazs fsf hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Language: hu\n"
@@ -20,14 +20,14 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
-#: common/views.py:34
+#: common/views.py:33
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kelemen Gábor <kelemeng at ubuntu dot com>\n"
"Meskó Balázs <mesko.balazs at fsf dot hu>\n"
"Úr Balázs <urbalazs at gmail dot com>"
-#: common/views.py:65
+#: common/views.py:64
#, python-format
msgid ""
"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
@@ -41,27 +41,27 @@ msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
msgstr ""
"A bejelentkezés meghiúsult. Ellenőrizze a felhasználónevét és jelszavát."
-#: common/views.py:109
+#: common/views.py:96
msgid "Sorry, the key you provided is not valid."
msgstr "A megadott kulcs nem érvényes."
-#: common/views.py:111
+#: common/views.py:98
msgid "Your account has been activated."
msgstr "A fiókja aktiválva."
-#: damnedlies/settings.py:48 database-content.py:43 database-content.py:189
+#: damnedlies/settings.py:47 database-content.py:43 database-content.py:189
msgid "Friulian"
msgstr "Friuli"
-#: damnedlies/settings.py:49 database-content.py:50 database-content.py:196
+#: damnedlies/settings.py:48 database-content.py:50 database-content.py:196
msgid "Gujarati"
msgstr "Gudzsarati"
-#: damnedlies/settings.py:50 database-content.py:73 database-content.py:222
+#: damnedlies/settings.py:49 database-content.py:73 database-content.py:222
msgid "Kurdish"
msgstr "Kurd"
-#: damnedlies/settings.py:78
+#: damnedlies/settings.py:77
msgid ""
"This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
"module’s web page to see where to send translations."
@@ -349,75 +349,75 @@ msgstr "Kirgiz"
msgid "Korean"
msgstr "Koreai"
-#: database-content.py:74 database-content.py:223
+#: database-content.py:74 database-content.py:224
msgid "Lao"
msgstr "Lao"
-#: database-content.py:75 database-content.py:224
+#: database-content.py:75 database-content.py:225
msgid "Latin"
msgstr "Latin"
-#: database-content.py:76 database-content.py:225
+#: database-content.py:76 database-content.py:226
msgid "Latvian"
msgstr "Lett"
-#: database-content.py:77 database-content.py:226
+#: database-content.py:77 database-content.py:227
msgid "Limburgian"
msgstr "Limburgi"
-#: database-content.py:78 database-content.py:227
+#: database-content.py:78 database-content.py:228
msgid "Lingala"
msgstr "Lingala"
-#: database-content.py:79 database-content.py:228
+#: database-content.py:79 database-content.py:229
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litván"
-#: database-content.py:80 database-content.py:229
+#: database-content.py:80 database-content.py:230
msgid "Low German"
msgstr "Délnémet"
-#: database-content.py:81 database-content.py:230
+#: database-content.py:81 database-content.py:231
msgid "Luganda"
msgstr "Luganda"
-#: database-content.py:82 database-content.py:232
+#: database-content.py:82 database-content.py:233
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedón"
-#: database-content.py:83 database-content.py:233
+#: database-content.py:83 database-content.py:234
msgid "Maithili"
msgstr "Maithili"
-#: database-content.py:84 database-content.py:234
+#: database-content.py:84 database-content.py:235
msgid "Malagasy"
msgstr "Malagas"
-#: database-content.py:85 database-content.py:235
+#: database-content.py:85 database-content.py:236
msgid "Malay"
msgstr "Maláj"
-#: database-content.py:86 database-content.py:236
+#: database-content.py:86 database-content.py:237
msgid "Malayalam"
msgstr "Malajálam"
-#: database-content.py:87 database-content.py:238
+#: database-content.py:87 database-content.py:239
msgid "Manx"
msgstr "Manx"
-#: database-content.py:88 database-content.py:239
+#: database-content.py:88 database-content.py:240
msgid "Maori"
msgstr "Maori"
-#: database-content.py:89 database-content.py:240
+#: database-content.py:89 database-content.py:241
msgid "Marathi"
msgstr "Maráthi"
-#: database-content.py:90 database-content.py:241
+#: database-content.py:90 database-content.py:242
msgid "Mexican Spanish"
msgstr "Mexikói spanyol"
-#: database-content.py:91 database-content.py:242
+#: database-content.py:91 database-content.py:243
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongol"
@@ -425,11 +425,11 @@ msgstr "Mongol"
msgid "Neapolitan"
msgstr "Nápolyi"
-#: database-content.py:93 database-content.py:243
+#: database-content.py:93 database-content.py:244
msgid "Nepali"
msgstr "Nepáli"
-#: database-content.py:94 database-content.py:245
+#: database-content.py:94 database-content.py:246
msgid "Northern Sotho"
msgstr "Északi Sotho"
@@ -437,39 +437,39 @@ msgstr "Északi Sotho"
msgid "Norwegian (Bokmål and Nynorsk)"
msgstr "Norvég (Bokmål és Nynorsk)"
-#: database-content.py:96 database-content.py:248
+#: database-content.py:96 database-content.py:249
msgid "Occitan"
msgstr "Okcitán"
-#: database-content.py:97 database-content.py:249
+#: database-content.py:97 database-content.py:250
msgid "Old English"
msgstr "Régi angol"
-#: database-content.py:98 database-content.py:250
+#: database-content.py:98 database-content.py:251
msgid "Oriya"
msgstr "Orija"
-#: database-content.py:99 database-content.py:251
+#: database-content.py:99 database-content.py:252
msgid "Ossetian"
msgstr "Oszét"
-#: database-content.py:100 database-content.py:252
+#: database-content.py:100 database-content.py:253
msgid "Pashto"
msgstr "Pastu"
-#: database-content.py:101 database-content.py:253
+#: database-content.py:101 database-content.py:254
msgid "Persian"
msgstr "Perzsa"
-#: database-content.py:102 database-content.py:254
+#: database-content.py:102 database-content.py:255
msgid "Polish"
msgstr "Lengyel"
-#: database-content.py:103 database-content.py:255
+#: database-content.py:103 database-content.py:256
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugál"
-#: database-content.py:104 database-content.py:256
+#: database-content.py:104 database-content.py:257
msgid "Punjabi"
msgstr "Pandzsábi"
@@ -477,107 +477,107 @@ msgstr "Pandzsábi"
msgid "Quechua"
msgstr "Kecsua"
-#: database-content.py:106 database-content.py:258
+#: database-content.py:106 database-content.py:259
msgid "Romanian"
msgstr "Román"
-#: database-content.py:107 database-content.py:259
+#: database-content.py:107 database-content.py:260
msgid "Russian"
msgstr "Orosz"
-#: database-content.py:108 database-content.py:260
+#: database-content.py:108 database-content.py:261
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr "Skót kelta"
-#: database-content.py:109 database-content.py:261
+#: database-content.py:109 database-content.py:262
msgid "Serbian"
msgstr "Szerb"
-#: database-content.py:110 database-content.py:265
+#: database-content.py:110 database-content.py:266
msgid "Shavian"
msgstr "Shavian"
-#: database-content.py:111 database-content.py:266
+#: database-content.py:111 database-content.py:267
msgid "Silesian"
msgstr "Sziléziai"
-#: database-content.py:112 database-content.py:268
+#: database-content.py:112 database-content.py:269
msgid "Sinhala"
msgstr "Szingaléz"
-#: database-content.py:113 database-content.py:269
+#: database-content.py:113 database-content.py:270
msgid "Slovak"
msgstr "Szlovák"
-#: database-content.py:114 database-content.py:270
+#: database-content.py:114 database-content.py:271
msgid "Slovenian"
msgstr "Szlovén"
-#: database-content.py:115 database-content.py:271
+#: database-content.py:115 database-content.py:272
msgid "Somali"
msgstr "Szomáli"
-#: database-content.py:116 database-content.py:274
+#: database-content.py:116 database-content.py:275
msgid "Spanish"
msgstr "Spanyol"
-#: database-content.py:117 database-content.py:275
+#: database-content.py:117 database-content.py:276
msgid "Swahili"
msgstr "Szuahéli"
-#: database-content.py:118 database-content.py:276
+#: database-content.py:118 database-content.py:277
msgid "Swedish"
msgstr "Svéd"
-#: database-content.py:119 database-content.py:278
+#: database-content.py:119 database-content.py:279
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagalog"
-#: database-content.py:120 database-content.py:279
+#: database-content.py:120 database-content.py:280
msgid "Tajik"
msgstr "Tádzsik"
-#: database-content.py:121 database-content.py:280
+#: database-content.py:121 database-content.py:281
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
-#: database-content.py:122 database-content.py:281
+#: database-content.py:122 database-content.py:282
msgid "Tatar"
msgstr "Tatár"
-#: database-content.py:123 database-content.py:282
+#: database-content.py:123 database-content.py:283
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
-#: database-content.py:124 database-content.py:283
+#: database-content.py:124 database-content.py:284
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
-#: database-content.py:125 database-content.py:284
+#: database-content.py:125 database-content.py:285
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibeti"
-#: database-content.py:126 database-content.py:285
+#: database-content.py:126 database-content.py:286
msgid "Tsonga"
msgstr "Tsonga"
-#: database-content.py:127 database-content.py:286
+#: database-content.py:127 database-content.py:287
msgid "Turkish"
msgstr "Török"
-#: database-content.py:128 database-content.py:287
+#: database-content.py:128 database-content.py:288
msgid "Turkmen"
msgstr "Türkmén"
-#: database-content.py:129 database-content.py:288
+#: database-content.py:129 database-content.py:289
msgid "Uighur"
msgstr "Ujgur"
-#: database-content.py:130 database-content.py:289
+#: database-content.py:130 database-content.py:290
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrán"
-#: database-content.py:131 database-content.py:290
+#: database-content.py:131 database-content.py:291
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"
@@ -585,35 +585,35 @@ msgstr "Urdu"
msgid "Uzbek"
msgstr "Üzbég"
-#: database-content.py:133 database-content.py:293
+#: database-content.py:133 database-content.py:294
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnami"
-#: database-content.py:134 database-content.py:294
+#: database-content.py:134 database-content.py:295
msgid "Walloon"
msgstr "Vallon"
-#: database-content.py:135 database-content.py:295
+#: database-content.py:135 database-content.py:296
msgid "Wayuu"
msgstr "Wayuu"
-#: database-content.py:136 database-content.py:296
+#: database-content.py:136 database-content.py:297
msgid "Welsh"
msgstr "Walesi"
-#: database-content.py:137 database-content.py:297
+#: database-content.py:137 database-content.py:298
msgid "Xhosa"
msgstr "Xhosza"
-#: database-content.py:138 database-content.py:298
+#: database-content.py:138 database-content.py:299
msgid "Yiddish"
msgstr "Jiddis"
-#: database-content.py:139 database-content.py:299
+#: database-content.py:139 database-content.py:300
msgid "Yoruba"
msgstr "Joruba"
-#: database-content.py:140 database-content.py:300
+#: database-content.py:140 database-content.py:301
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
@@ -657,231 +657,231 @@ msgstr "Kasub"
msgid "Kazakh (Latin)"
msgstr "Kazak (latin)"
-#: database-content.py:231
+#: database-content.py:223
+msgid "Kurdish Sorani"
+msgstr "Kurd szoráni"
+
+#: database-content.py:232
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Luxemburgi"
-#: database-content.py:237
+#: database-content.py:238
msgid "Maltese"
msgstr "Máltai"
-#: database-content.py:244
+#: database-content.py:245
msgid "Northern Sami"
msgstr "Északi számi"
-#: database-content.py:246
+#: database-content.py:247
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "Norvég Bokmål"
-#: database-content.py:247
+#: database-content.py:248
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Norvég Nynorsk"
-#: database-content.py:257
+#: database-content.py:258
msgid "Quechua (Cuzco-Collao)"
msgstr "Kecsua (Cuzco-Collao)"
-#: database-content.py:262
+#: database-content.py:263
msgid "Serbian Jekavian"
msgstr "Szerb jekáv"
-#: database-content.py:263
+#: database-content.py:264
msgid "Serbian Latin"
msgstr "Szerb latin"
-#: database-content.py:264
+#: database-content.py:265
msgid "Shan"
msgstr "Shan"
-#: database-content.py:267
+#: database-content.py:268
msgid "Sindhi"
msgstr "Szindhi"
-#: database-content.py:272
+#: database-content.py:273
msgid "South Ndebele"
msgstr "Déli Ndebele"
-#: database-content.py:273
+#: database-content.py:274
msgid "Southern Sotho"
msgstr "Déli Sotho"
-#: database-content.py:277
+#: database-content.py:278
msgid "Swiss German"
msgstr "Svájci német"
-#: database-content.py:291
+#: database-content.py:292
msgid "Uzbek (Cyrillic)"
msgstr "Üzbég (cirill)"
-#: database-content.py:292
+#: database-content.py:293
msgid "Uzbek (Latin)"
msgstr "Üzbég (latin)"
-#: database-content.py:301
+#: database-content.py:302
msgid "AppStream"
msgstr "AppStream"
-#: database-content.py:302
+#: database-content.py:303
msgid "Documentation Video"
msgstr "Dokumentáció videó"
-#: database-content.py:303
+#: database-content.py:304
msgid "Dynamic content"
msgstr "Dinamikus tartalom"
-#: database-content.py:304
+#: database-content.py:305
msgid "Example App: Film manager"
msgstr "Példaalkalmazás: filmkezelő"
-#: database-content.py:305
+#: database-content.py:306
msgid "Example App: Lesson planner"
msgstr "Példaalkalmazás: lecketervező"
-#: database-content.py:306
+#: database-content.py:307
msgid "Example App: Music collection"
msgstr "Példaalkalmazás: zenegyűjtemény"
-#: database-content.py:307
+#: database-content.py:308
msgid "Example App: Project manager"
msgstr "Példaalkalmazás: projektkezelő"
-#: database-content.py:308
+#: database-content.py:309
msgid "Example App: Small business"
msgstr "Példaalkalmazás: kisvállalat"
-#: database-content.py:309
-msgid "GNOME 3.26 Release Video"
-msgstr "GNOME 3.26 kiadási videó"
+#: database-content.py:310
+msgid "GNOME 3.30 Release Video"
+msgstr "GNOME 3.30 kiadási videó"
-#: database-content.py:310 database-content.py:313 database-content.py:339
-#: database-content.py:340
+#: database-content.py:311 database-content.py:314 database-content.py:340
+#: database-content.py:341
msgid "UI translations"
msgstr "Felhasználói felület fordításai"
-#: database-content.py:311
+#: database-content.py:312
msgid "Weather Locations"
msgstr "Időjárás helyek"
-#: database-content.py:312
+#: database-content.py:313
msgid "Layout Descriptions"
msgstr "Kiosztásleírások"
-#: database-content.py:314
+#: database-content.py:315
msgid "User Directories"
msgstr "Felhasználói könyvtárak"
-#: database-content.py:315
+#: database-content.py:316
msgid "Recipes translations"
msgstr "Recept fordítások"
-#: database-content.py:316
+#: database-content.py:317
msgid "Engine"
msgstr "Motor"
-#: database-content.py:317
+#: database-content.py:318
msgid "Engine-Campfire"
msgstr "Motor-Campfire"
-#: database-content.py:318
+#: database-content.py:319
msgid "Engine-IRC"
msgstr "Motor-IRC"
-#: database-content.py:319
+#: database-content.py:320
msgid "Engine-JabbR"
msgstr "Motor-JabbR"
-#: database-content.py:320
+#: database-content.py:321
msgid "Engine-MessageBuffer"
msgstr "Motor-MessageBuffer"
-#: database-content.py:321
+#: database-content.py:322
msgid "Engine-Twitter"
msgstr "Motor-Twitter"
-#: database-content.py:322
+#: database-content.py:323
msgid "Engine-XMPP"
msgstr "Motor-XMPP"
-#: database-content.py:323
+#: database-content.py:324
msgid "Frontend"
msgstr "Felület"
-#: database-content.py:324
+#: database-content.py:325
msgid "Frontend-GNOME"
msgstr "Felület-GNOME"
-#: database-content.py:325
+#: database-content.py:326
msgid "Frontend-GNOME-IRC"
msgstr "Felület-GNOME-IRC"
-#: database-content.py:326
+#: database-content.py:327
msgid "Frontend-GNOME-Twitter"
msgstr "Felület-GNOME-Twitter"
-#: database-content.py:327
+#: database-content.py:328
msgid "Frontend-GNOME-XMPP"
msgstr "Felület-GNOME-XMPP"
-#: database-content.py:328
+#: database-content.py:329
msgid "Functions"
msgstr "Függvények"
-#: database-content.py:329
+#: database-content.py:330
msgid "libgimp"
msgstr "libgimp"
-#: database-content.py:330
+#: database-content.py:331
msgid "plug-ins"
msgstr "plug-ins"
-#: database-content.py:331
+#: database-content.py:332
msgid "Property Nicks"
msgstr "Tulajdonságálnevek"
-#: database-content.py:332
+#: database-content.py:333
msgid "python"
msgstr "python"
-#: database-content.py:333
+#: database-content.py:334
msgid "script-fu"
msgstr "script-fu"
-#: database-content.py:334
+#: database-content.py:335
msgid "Server"
msgstr "Kiszolgáló"
-#: database-content.py:335
+#: database-content.py:336
msgid "tags"
msgstr "címkék"
-#: database-content.py:336
+#: database-content.py:337
msgid "tips"
msgstr "tippek"
-#: database-content.py:337
+#: database-content.py:338
msgid "Windows installer"
msgstr "Windows telepítő"
-#: database-content.py:338
+#: database-content.py:339
msgid "Static content"
msgstr "Statikus tartalom"
-#: database-content.py:341
+#: database-content.py:342
msgid "Accessibility Developers Guide"
msgstr "Akadálymentesítési fejlesztői útmutató"
-#: database-content.py:342
+#: database-content.py:343
msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
msgstr "Billentyűzet akadálymentesítés-figyelőjének kézikönyve"
-#: database-content.py:343
+#: database-content.py:344
msgid "appendix"
msgstr "függelék"
-#: database-content.py:344
-msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
-msgstr "Lemezhasználat-elemző kézikönyve"
-
#: database-content.py:345
msgid "Battery Charge Monitor Manual"
msgstr "Akkumulátortöltöttség-figyelő kézikönyve"
@@ -926,359 +926,347 @@ msgstr "LGPL licenc"
msgid "dialogs"
msgstr "párbeszédablakok"
-#: database-content.py:356
-msgid "Dictionary Manual"
-msgstr "Szótár kézikönyve"
-
-#: database-content.py:357 database-content.py:382 database-content.py:389
-#: database-content.py:428
+#: database-content.py:356 database-content.py:381 database-content.py:387
+#: database-content.py:425
msgid "User Guide"
msgstr "Felhasználói kézikönyv"
-#: database-content.py:358
+#: database-content.py:357
msgid "Disk Mounter Manual"
msgstr "Lemezcsatoló kézikönyve"
-#: database-content.py:359
+#: database-content.py:358
msgid "FAQ"
msgstr "GyIK"
-#: database-content.py:360
+#: database-content.py:359
msgid "filters"
msgstr "szűrők"
-#: database-content.py:361
+#: database-content.py:360
msgid "alpha-to-logo filter"
msgstr "alfát logóvá szűrő"
-#: database-content.py:362
+#: database-content.py:361
msgid "animation filter"
msgstr "animáció szűrő"
-#: database-content.py:363
+#: database-content.py:362
msgid "artistic filter"
msgstr "művészi szűrő"
-#: database-content.py:364
+#: database-content.py:363
msgid "blur filter"
msgstr "elmosás szűrő"
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:364
msgid "combine filter"
msgstr "egyesítés szűrő"
-#: database-content.py:366
+#: database-content.py:365
msgid "decor filter"
msgstr "dekor szűrő"
-#: database-content.py:367
+#: database-content.py:366
msgid "distort filter"
msgstr "torzítás szűrő"
-#: database-content.py:368
+#: database-content.py:367
msgid "edge-detect filter"
msgstr "élkeresés szűrő"
-#: database-content.py:369
+#: database-content.py:368
msgid "enhance filter"
msgstr "kiemelés szűrő"
-#: database-content.py:370
+#: database-content.py:369
msgid "generic filter"
msgstr "általános szűrő"
-#: database-content.py:371
+#: database-content.py:370
msgid "light-and-shadow filter"
msgstr "fény és árnyék szűrő"
-#: database-content.py:372
+#: database-content.py:371
msgid "map filter"
msgstr "leképezés szűrő"
-#: database-content.py:373
+#: database-content.py:372
msgid "noise filter"
msgstr "zaj szűrő"
-#: database-content.py:374
+#: database-content.py:373
msgid "render filter"
msgstr "megjelenítés szűrő"
-#: database-content.py:375
+#: database-content.py:374
msgid "web filter"
msgstr "web szűrő"
-#: database-content.py:376
+#: database-content.py:375
msgid "Fish Applet Manual"
msgstr "Hal kisalkalmazás kézikönyve"
-#: database-content.py:377
+#: database-content.py:376
msgid "Getting Started"
msgstr "Kezdeti lépések"
-#: database-content.py:378
+#: database-content.py:377
msgid "Geyes Manual"
msgstr "Geyes kézikönyve"
-#: database-content.py:379
+#: database-content.py:378
msgid "gimp"
msgstr "gimp"
-#: database-content.py:380
+#: database-content.py:379
msgid "quick reference"
msgstr "rövid referencia"
-#: database-content.py:381
+#: database-content.py:380
msgid "glossary"
msgstr "szószedet"
-#: database-content.py:383
-msgid "Search Tool Manual"
-msgstr "Keresőeszköz kézikönyve"
-
-#: database-content.py:384
+#: database-content.py:382
msgid "Weather Report Manual"
msgstr "Időjárás-jelentés kézikönyve"
-#: database-content.py:385 languages/views.py:31 languages/views.py:64
+#: database-content.py:383 languages/views.py:31 languages/views.py:64
#: templates/base.html:111 templates/branch_detail.html:22
#: templates/languages/language_release_summary.html:17
#: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html:85
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentáció"
-#: database-content.py:386
+#: database-content.py:384
msgid "Encryption Applet Manual"
msgstr "Titkosító kisalkalmazás kézikönyve"
-#: database-content.py:387
+#: database-content.py:385
msgid "GNOME Library help"
msgstr "GNOME könyvtár súgója"
-#: database-content.py:388
+#: database-content.py:386
msgid "Release Notes"
msgstr "Kiadási megjegyzések"
-#: database-content.py:390
+#: database-content.py:388
msgid "Human Interface Guidelines"
msgstr "Felhasználóifelület-irányelvek (HIG)"
-#: database-content.py:391
+#: database-content.py:389
msgid "introduction"
msgstr "bevezetés"
-#: database-content.py:392
+#: database-content.py:390
msgid "Invest Applet Manual"
msgstr "Invest kisalkalmazás kézikönyve"
-#: database-content.py:393
-msgid "Log Viewer Manual"
-msgstr "Naplómegjelenítő kézikönyve"
-
-#: database-content.py:394
+#: database-content.py:391
msgid "menus"
msgstr "menük"
-#: database-content.py:395
+#: database-content.py:392
msgid "colors menus"
msgstr "színek menüi"
-#: database-content.py:396
+#: database-content.py:393
msgid "colors auto menu"
msgstr "színek automatikus menü"
-#: database-content.py:397
+#: database-content.py:394
msgid "colors component menu"
msgstr "színek komponensek menü"
-#: database-content.py:398
+#: database-content.py:395
msgid "colors desaturate menu"
msgstr "színek telítetlenné tevés menü"
-#: database-content.py:399
+#: database-content.py:396
msgid "colors info menu"
msgstr "színek információ menü"
-#: database-content.py:400
+#: database-content.py:397
msgid "colors map menu"
msgstr "színek leképezés menü"
-#: database-content.py:401
+#: database-content.py:398
msgid "colors tone-mapping menu"
msgstr "színek tónusleképezés menü"
-#: database-content.py:402
+#: database-content.py:399
msgid "edit menu"
msgstr "szerkesztés menü"
-#: database-content.py:403
+#: database-content.py:400
msgid "file menu"
msgstr "fájl menü"
-#: database-content.py:404
+#: database-content.py:401
msgid "filters menu"
msgstr "szűrők menü"
-#: database-content.py:405
+#: database-content.py:402
msgid "help menu"
msgstr "súgó menü"
-#: database-content.py:406
+#: database-content.py:403
msgid "image menu"
msgstr "kép menü"
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:404
msgid "layer menu"
msgstr "réteg menü"
-#: database-content.py:408
+#: database-content.py:405
msgid "select menu"
msgstr "kijelölés menü"
-#: database-content.py:409
+#: database-content.py:406
msgid "view menu"
msgstr "nézet menü"
-#: database-content.py:410
+#: database-content.py:407
msgid "Command Line Manual"
msgstr "Parancssor kézikönyve"
-#: database-content.py:411
+#: database-content.py:408
msgid "System Monitor Manual"
msgstr "Rendszerfigyelő kézikönyve"
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:409
msgid "Netspeed Applet Manual"
msgstr "Netspeed kisalkalmazás kézikönyve"
-#: database-content.py:413
+#: database-content.py:410
msgid "Optimization Guide"
msgstr "Optimalizációs útmutató"
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:411
msgid "Tutorial demos"
msgstr "Ismertető demók"
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:412
msgid "Platform Overview"
msgstr "Platform bemutatása"
-#: database-content.py:416
+#: database-content.py:413
msgid "preface"
msgstr "előszó"
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:414
msgid "Programming Guidelines"
msgstr "Programozási iránynyelvek"
-#: database-content.py:418
+#: database-content.py:415
msgid "Website"
msgstr "Weboldal"
-#: database-content.py:419
+#: database-content.py:416
msgid "Sticky Notes Manual"
msgstr "Ragadós cetlik kézikönyve"
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:417
msgid "System Administration Guide"
msgstr "Rendszeradminisztrációs kézikönyv"
-#: database-content.py:421
+#: database-content.py:418
msgid "toolbox"
msgstr "eszközdoboz"
-#: database-content.py:422
+#: database-content.py:419
msgid "toolbox (color)"
msgstr "eszközdoboz (színek)"
-#: database-content.py:423
+#: database-content.py:420
msgid "toolbox (paint)"
msgstr "eszközdoboz (festés)"
-#: database-content.py:424
+#: database-content.py:421
msgid "toolbox (selection)"
msgstr "eszközdoboz (kijelölés)"
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:422
msgid "toolbox (transform)"
msgstr "eszközdoboz (átalakítás)"
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:423
msgid "Panel Trash Manual"
msgstr "Panel kuka kézikönyve"
-#: database-content.py:427
+#: database-content.py:424
msgid "tutorial"
msgstr "ismertető"
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:426
msgid "using gimp"
msgstr "a gimp használata"
-#: database-content.py:430
+#: database-content.py:427
msgid "preferences"
msgstr "beállítások"
-#: database-content.py:431 templates/admin/base_site.html:7
+#: database-content.py:428 templates/admin/base_site.html:7
msgid "Damned Lies"
msgstr "Szemenszedett hazugságok"
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:429
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "Eye of GNOME"
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:430
msgid "GIMP User Manual"
msgstr "GIMP felhasználói kézikönyve"
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:431
msgid "GNOME Development Documentation"
msgstr "GNOME fejlesztői dokumentáció"
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:432
msgid "Getting Started with GNOME"
msgstr "Kezdeti lépések GNOME alatt"
-#: database-content.py:436
+#: database-content.py:433
msgid "GNOME User Documentation"
msgstr "GNOME felhasználói dokumentáció"
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:434
msgid "GNOME Web site"
msgstr "GNOME webhely"
-#: database-content.py:438
+#: database-content.py:435
msgid "GTK+"
msgstr "GTK+"
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:436
msgid "GNOME Library Web site"
msgstr "GNOME könyvtár webhely"
-#: database-content.py:440
+#: database-content.py:437
msgid "Pan Newsreader"
msgstr "Pan hírolvasó"
-#: database-content.py:441
+#: database-content.py:438
msgid "GNOME Release Notes"
msgstr "GNOME kiadási megjegyzések"
-#: database-content.py:442
+#: database-content.py:439
msgid "Shared MIME Info"
msgstr "Osztott MIME információk"
-#: database-content.py:443
+#: database-content.py:440
msgid "Video Subtitles for GNOME’s videos"
msgstr "Videofeliratok a GNOME videókhoz"
-#: database-content.py:444
+#: database-content.py:441
msgid "WebKitGTK+"
msgstr "WebKitGTK+"
-#: database-content.py:445
+#: database-content.py:442
msgid "D-Bus interface for user account query and manipulation."
msgstr "D-Bus felület felhasználói fiókok lekérdezésére és kezelésére."
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:443
msgid ""
"Utilities to generate, maintain and access the AppStream Xapian database and "
"work with AppStream metadata."
@@ -1286,7 +1274,7 @@ msgstr ""
"Segédprogramok az AppStream Xapian adatbázis előállításához, "
"karbantartásához és eléréséhez, valamint az AppStream metaadatok kezeléséhez."
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:444
msgid ""
"This library provides objects and helper methods to help reading and writing "
"AppStream metadata."
@@ -1294,7 +1282,7 @@ msgstr ""
"Ez a programkönyvtár objektumokat és segédmetódusokat biztosít az AppStream "
"metaadatok olvasásához és írásához."
-#: database-content.py:448
+#: database-content.py:445
msgid ""
"Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
"the mDNS/DNS-SD protocol suite. To submit your translation, <a href="
@@ -1304,7 +1292,7 @@ msgstr ""
"mDNS/DNS-SD protokollcsomag használatával. Fordítás beküldéséhez <a href="
"\"https://github.com/lathiat/avahi/pulls\">készítsen beolvasztási kérést</a>."
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:446
msgid ""
"There is a limited number of supported locales. If you use an unsupported "
"locale, the browser (at least Chromium-based) will ignore it. <b>Google "
@@ -1357,7 +1345,7 @@ msgstr ""
"ml, mr, ms, nb_NO, nl, nn_NO, or, pa_IN, pl, pt_BR, pt_PT, rm, ro, ru, si, "
"sk, sl, son, sq, sr, sv_SE, ta, te, th, tr, uk, uz, vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
-#: database-content.py:460
+#: database-content.py:457
msgid ""
"There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
"<a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/raw/master/glossary/"
@@ -1369,7 +1357,7 @@ msgstr ""
"\">http://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/raw/master/glossary/"
"chronojump_glossary_for_translators.html</a>."
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:458
msgid ""
"colord is a system service that makes it easy to manage, install and "
"generate color profiles to accurately color manage input and output devices."
@@ -1378,17 +1366,17 @@ msgstr ""
"telepítését és előállítását a bemeneti és kimeneti eszközök pontos "
"színkezeléséhez."
-#: database-content.py:462
+#: database-content.py:459
msgid "PolicyKit helper to configure CUPS with fine-grained privileges."
msgstr "PolicyKit segéd a CUPS beállításához részletes jogosultságkezeléssel."
-#: database-content.py:463
+#: database-content.py:460
msgid ""
"Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
"time. Be patient :-)"
msgstr "A véglegesített fordítások kézileg kerülnek fel az oldalra."
-#: database-content.py:464
+#: database-content.py:461
msgid ""
"Linux application sandboxing and distribution framework. To submit your "
"translation, <a href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls\">create a "
@@ -1398,17 +1386,17 @@ msgstr ""
"beküldéséhez <a href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls\">készítsen "
"beolvasztási kérést</a>."
-#: database-content.py:465
+#: database-content.py:462
msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
msgstr "D-Bus szolgáltatás ujjlenyomatolvasók eléréséhez."
-#: database-content.py:466
+#: database-content.py:463
msgid "A simple daemon to allow session software to update UEFI firmware."
msgstr ""
"Egy egyszerű démon, amely lehetővé teszi a munkamenet szoftvereknek az UEFI "
"firmware frissítését."
-#: database-content.py:467
+#: database-content.py:464
msgid ""
"See <a href=\"https://wiki.gnome.org/gbrainy/Localizing\">wiki</a> for "
"recommendations when translating gbrainy."
@@ -1416,7 +1404,7 @@ msgstr ""
"Lásd a <a href=\"https://wiki.gnome.org/gbrainy/Localizing\">wikit</a> a "
"gbrainy fordítási javaslataiért."
-#: database-content.py:468
+#: database-content.py:465
msgid ""
"GCompris is now translated by the KDE translation teams. See http://gcompris."
"net/wiki/Developer's_corner#Translation for more details."
@@ -1424,7 +1412,7 @@ msgstr ""
"GCompris is now translated by the KDE translation teams. See http://gcompris."
"net/wiki/Developer's_corner#Translation for more details."
-#: database-content.py:469
+#: database-content.py:466
msgid ""
"glom is a user-friendly database application.<br>\n"
"Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
@@ -1434,7 +1422,7 @@ msgstr ""
"A felhasználói felületen és a dokumentáción kívül további példafájlok is "
"lefordíthatók."
-#: database-content.py:471
+#: database-content.py:468
msgid ""
"Refer to the <a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-getting-started-"
"docs/raw/master/README\">README</a> file for additional information on how "
@@ -1444,7 +1432,7 @@ msgstr ""
"master/README\">OLVASSEL</a> fájlra hivatkozva további információkat "
"találhat arról, hogy hogyan fordítsa le ezt a csomagot."
-#: database-content.py:472
+#: database-content.py:469
msgid ""
"Note that some strings visible in the gnome-tweaks interface are coming from "
"the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
@@ -1453,17 +1441,7 @@ msgstr ""
"A gnome-tweaks felületén látható üzenetek közül néhány a <a href=\"/module/"
"gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-schemas</a> modulból jön."
-#: database-content.py:473
-msgid ""
-"gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-"
-"font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-"
-"system-log"
-msgstr ""
-"A gnome-utils a GNOME 3.2 után új modulokká lett szétvágva: baobab, gnome-"
-"font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool és gnome-"
-"system-log"
-
-#: database-content.py:474
+#: database-content.py:470
msgid ""
"To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
"<a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects"
@@ -1473,7 +1451,7 @@ msgstr ""
"érhető el: <a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects"
"\">http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:471
msgid ""
"Useful information on localization of the Gnumeric analysis tools can be "
"found in the <a href =\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnumeric/raw/master/"
@@ -1488,7 +1466,7 @@ msgstr ""
"gnumeric/raw/master/po/README.translators\">po-functions/README.translators</"
"a> hasznos információkat tartalmaz a Gnumeric függvények honosításáról."
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:472
msgid ""
"This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
"interface that show those strings."
@@ -1496,28 +1474,28 @@ msgstr ""
"Ez egy alacsony fontosságú fordítandó modul, mivel jelenleg nincs olyan "
"felhasználói felület, amely megjelenítené ezeket a karakterláncokat."
-#: database-content.py:477
+#: database-content.py:473
msgid "“Bad” GStreamer plugins and helper libraries."
msgstr "„Bad” GStreamer bővítmények és segéd-programkönyvtárak."
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:474
msgid "“Base” GStreamer plugins and helper libraries."
msgstr "„Base” GStreamer bővítmények és segéd-programkönyvtárak."
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:475
msgid "“Good” GStreamer plugins."
msgstr "„Good” GStreamer bővítmények."
-#: database-content.py:480
+#: database-content.py:476
msgid "“Ugly” GStreamer plugins."
msgstr "„Ugly” GStreamer bővítmények."
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:477
msgid "GStreamer open-source multimedia framework core library."
msgstr ""
"A GStreamer nyílt forrású multimédia-keretrendszer alapprogramkönyvtára."
-#: database-content.py:482
+#: database-content.py:478
msgid ""
"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add "
"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1529,72 +1507,60 @@ msgstr ""
"ben, még ha 0 fordítást is tartalmaz, különben a kód fordítása megszakad a /"
"po-properties könyvtárban."
-#: database-content.py:483
+#: database-content.py:479
msgid ""
"Unified high-level API for communicating with mobile broadband modems. To "
-"submit your translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug."
-"cgi?product=ModemManager&component=general\">create a bug report for "
-"ModemManager on the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach your "
-"translation file."
+"submit your translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/mobile-"
+"broadband/ModemManager/merge_requests\">create a merge request</a>."
msgstr ""
"Egyesített, magas szintű API, mobil szélessávú eszközökkel történő "
-"kommunikációhoz. A fordítás beküldéséhez <a href=\"https://bugs.freedesktop."
-"org/enter_bug.cgi?product=ModemManager&component=general\">hozzon létre "
-"hibajelentést a ModemManagerhez a freedesktop.org Bugzillában</a>, majd "
-"csatolja a fordítási fájlt."
+"kommunikációhoz. A fordítás beküldéséhez <a href=\"https://gitlab."
+"freedesktop.org/mobile-broadband/ModemManager/merge_requests\">hozzon létre "
+"beolvasztási kérést</a>."
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:480
msgid ""
"Network connection manager and user applications. To submit your "
-"translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=NetworkManager&component=Translations\">create a bug report for "
-"NetworkManager on the GNOME Bugzilla</a>. Then, attach your translation file."
+"translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/"
+"NetworkManager/merge_requests\">create a merge request</a>."
msgstr ""
"Hálózati kapcsolatkezelő és felhasználói alkalmazások. A fordítás "
-"beküldéséhez <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=NetworkManager&component=Translations\">hozzon létre hibajelentést a "
-"NetworkManagerhez a GNOME Bugzillában</a>, majd csatolja a fordítási fájlt."
+"beküldéséhez <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/"
+"NetworkManager/merge_requests\">hozzon létre beolvasztási kérést</a>."
-#: database-content.py:485
+#: database-content.py:481
msgid "PKCS#11 cryptography framework for multiple consumers."
msgstr "PKCS#11 kriptográfiai keretrendszer több fogyasztó számára."
-#: database-content.py:486
+#: database-content.py:482
msgid ""
"System designed to make installing and updating software on your computer "
"easier."
msgstr "Szoftverek telepítését és frissítését megkönnyítő rendszer."
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:483
msgid ""
"Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
-"translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
-"product=PolicyKit&component=libpolkit\">create a bug report for polkit on "
-"the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach your translation as a git-"
-"formatted patch."
+"translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/polkit/polkit/"
+"merge_requests\">create a merge request</a>."
msgstr ""
-"Egy eszközkészlet a felhatalmazások meghatározásához és kezeléséhez. A "
-"fordítás beküldéséhez <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
-"product=PolicyKit&component=libpolkit\">hozzon létre hibajelentést a polkit "
-"programhoz a freedesktop.org Bugzillában</a>, majd csatolja a fordítást git "
-"formátumú javítócsomagként."
+"Eszközkészlet jogosultságok megadásához és kezeléséhez. Fordítás "
+"beküldéséhez <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/polkit/polkit/"
+"merge_requests\">készítsen beolvasztási kérést</a>."
-#: database-content.py:488
+#: database-content.py:484
msgid ""
"PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
-"your sound applications. To submit your translation, <a href=\"https://bugs."
-"freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=PulseAudio&component=misc\">create a "
-"bug report for PulseAudio on the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach "
-"your translation as a git-formatted patch."
+"your sound applications. To submit your translation, <a href=\"https://"
+"gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/merge_requests\">create a merge "
+"request</a>."
msgstr ""
"A PulseAudio egy POSIX operációs rendszerekhez készített hangrendszer, ami "
"egy proxyt jelent a hang alkalmazásokhoz. A fordítás beküldéséhez <a href="
-"\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
-"product=PulseAudio&component=misc\">hozzon létre hibajelentést a PulseAudio "
-"programhoz a freedesktop.org Bugzillában</a>, majd csatolja a fordítást git "
-"formátumú javítócsomagként."
+"\"https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/merge_requests"
+"\">hozzon létre beolvasztási kérést</a>."
-#: database-content.py:489
+#: database-content.py:485
msgid ""
"D-Bus system service that manages discovery and enrollment in realms/domains "
"like Active Directory or IPA."
@@ -1602,15 +1568,15 @@ msgstr ""
"D-Bus rendszerszolgáltatás a tartományok (például AD vagy IPA) "
"felderítésének és a bejelentkezésnek kezelésre."
-#: database-content.py:490
+#: database-content.py:486
msgid "Shared MIME information specification."
msgstr "Osztott MIME-információk specifikációja."
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:487
msgid "System and session manager."
msgstr "Rendszer- és munkamenet-kezelő."
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:488
msgid ""
"Daemon, tools and libraries to access and manipulate disks and storage "
"devices."
@@ -1618,7 +1584,7 @@ msgstr ""
"Démon, eszközök és programkönyvtárak a lemezek és tárolóeszközök eléréséhez "
"és kezeléséhez."
-#: database-content.py:493
+#: database-content.py:489
#, python-format
msgid ""
"Translations should be submitted as <a href=\"https://bugs.webkit.org/"
@@ -1630,7 +1596,7 @@ msgstr ""
"product=WebKit&component=WebKit%20Gtk\">hibajelentésként</a> kell beküldeni. "
"Összetevőként a „WebKit Gtk”-t kell kiválasztani, hogy biztos célba érjen."
-#: database-content.py:494
+#: database-content.py:490
msgid ""
"Desktop integration portal. To submit your translation, <a href=\"https://"
"github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">create a pull request</a>."
@@ -1638,7 +1604,7 @@ msgstr ""
"Aszali integrációs portál. Fordítás beküldéséhez <a href=\"https://github."
"com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">készítsen beolvasztási kérést</a>."
-#: database-content.py:495
+#: database-content.py:491
msgid ""
"GTK+ implementation of xdg-desktop-portal. To submit your translation, <a "
"href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\">create a "
@@ -1648,7 +1614,7 @@ msgstr ""
"\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\">készítsen "
"beolvasztási kérést</a>."
-#: database-content.py:496
+#: database-content.py:492
msgid ""
"Tool to help manage “well known” user directories like the desktop folder "
"and the music folder."
@@ -1656,147 +1622,147 @@ msgstr ""
"„Jól ismert” felhasználói könyvtárak – mint az Asztal és a Zenék – kezelését "
"megkönnyítő program."
-#: database-content.py:497
+#: database-content.py:493
msgid "Database of keyboard configuration data."
msgstr "Billentyűzet-konfigurációs adatok adatbázisa."
-#: database-content.py:498
+#: database-content.py:494
msgid "GNOME 3.30 (development)"
msgstr "GNOME 3.30 (fejlesztői)"
-#: database-content.py:499
+#: database-content.py:495
msgid "GNOME 3.28 (stable)"
msgstr "GNOME 3.28 (stabil)"
-#: database-content.py:500
+#: database-content.py:496
msgid "GNOME 3.26 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.26 (régi stabil)"
-#: database-content.py:501
+#: database-content.py:497
msgid "GNOME 3.24 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.24 (régi stabil)"
-#: database-content.py:502
+#: database-content.py:498
msgid "GNOME 3.22 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.22 (régi stabil)"
-#: database-content.py:503
+#: database-content.py:499
msgid "GNOME 3.20 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.20 (régi stabil)"
-#: database-content.py:504
+#: database-content.py:500
msgid "GNOME 3.18 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.18 (régi stabil)"
-#: database-content.py:505
+#: database-content.py:501
msgid "GNOME 3.16 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.16 (régi stabil)"
-#: database-content.py:506
+#: database-content.py:502
msgid "GNOME 3.14 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.14 (régi stabil)"
-#: database-content.py:507
+#: database-content.py:503
msgid "GNOME 3.12 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.12 (régi stabil)"
-#: database-content.py:508
+#: database-content.py:504
msgid "GNOME 3.10 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.10 (régi stabil)"
-#: database-content.py:509
+#: database-content.py:505
msgid "Obsolete GNOME Applications"
msgstr "Elavult GNOME alkalmazások"
-#: database-content.py:510
+#: database-content.py:506
msgid "GNOME Infrastructure"
msgstr "GNOME infrastruktúra"
-#: database-content.py:511
+#: database-content.py:507
msgid "GIMP and Friends"
msgstr "GIMP és barátai"
-#: database-content.py:512
+#: database-content.py:508
msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
msgstr "Extra GNOME alkalmazások (stabil)"
-#: database-content.py:513
+#: database-content.py:509
msgid "Extra GNOME Applications"
msgstr "Extra GNOME alkalmazások"
-#: database-content.py:514
+#: database-content.py:510
msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
msgstr "freedesktop.org (nem-GNOME)"
-#: database-content.py:515
+#: database-content.py:511
msgid "Accessibility"
msgstr "Akadálymentesítés"
-#: database-content.py:516
+#: database-content.py:512
msgid "Administration Tools"
msgstr "Adminisztrációs eszközök"
-#: database-content.py:517
+#: database-content.py:513
msgid "Apps"
msgstr "Appok"
-#: database-content.py:518
+#: database-content.py:514
msgid "Backends"
msgstr "Háttérprogramok"
-#: database-content.py:519
+#: database-content.py:515
msgid "Core"
msgstr "Alap"
-#: database-content.py:520
+#: database-content.py:516
msgid "Core Libraries"
msgstr "Alap programkönyvtárak"
-#: database-content.py:521
+#: database-content.py:517
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"
-#: database-content.py:522
+#: database-content.py:518
msgid "Development Branches"
msgstr "Fejlesztői ágak"
-#: database-content.py:523
+#: database-content.py:519
msgid "Development Tools"
msgstr "Fejlesztőeszközök"
-#: database-content.py:524
+#: database-content.py:520
msgid "Extra Libraries"
msgstr "Extra programkönyvtárak"
-#: database-content.py:525
+#: database-content.py:521
msgid "Games"
msgstr "Játékok"
-#: database-content.py:526
+#: database-content.py:522
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "GNOME asztali környezet"
-#: database-content.py:527
+#: database-content.py:523
msgid "GNOME Developer Platform"
msgstr "GNOME fejlesztői környezet"
-#: database-content.py:528
+#: database-content.py:524
msgid "Legacy Desktop"
msgstr "Örökölt asztal"
-#: database-content.py:529
+#: database-content.py:525
msgid "New Module Proposals"
msgstr "Új moduljavaslatok"
-#: database-content.py:530
+#: database-content.py:526
msgid "Office Apps"
msgstr "Irodai alkalmazások"
-#: database-content.py:531
+#: database-content.py:527
msgid "Stable Branches"
msgstr "Stabil ágak"
-#: database-content.py:532
+#: database-content.py:528
msgid "Utils"
msgstr "Kellékek"
@@ -1808,7 +1774,7 @@ msgstr "Bejelentkezés felhasználónévvel és jelszóval:"
msgid "Username:"
msgstr "Felhasználónév:"
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23 people/forms.py:27
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23 people/forms.py:25
msgid "Password:"
msgstr "Jelszó:"
@@ -1820,17 +1786,14 @@ msgid "Log in"
msgstr "Bejelentkezés"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:31
-#: templates/login.html:35
msgid "Or use your OpenID:"
msgstr "Vagy használjon OpenID-t:"
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34 people/forms.py:24
-#: templates/login.html:39
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34
msgid "OpenID:"
msgstr "OpenID:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:37
-#: templates/login.html:42
msgid "Log in with OpenID"
msgstr "Bejelentkezés OpenID-val"
@@ -1863,32 +1826,28 @@ msgstr "Csak betűket, számokat, aláhúzásokat vagy kötőjeleket tartalmazha
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"
-#: people/forms.py:28
+#: people/forms.py:26
msgid "At least 7 characters"
msgstr "Legalább 7 karakter"
-#: people/forms.py:30 templates/people/person_password_change_form.html:28
+#: people/forms.py:28 templates/people/person_password_change_form.html:28
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid "Confirm password:"
msgstr "Jelszó megerősítése:"
-#: people/forms.py:38
+#: people/forms.py:36
msgid "This username is already taken. Please choose another."
msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt. Válasszon másikat."
-#: people/forms.py:48
-msgid "This OpenID URL is already taken by a registered user"
-msgstr "Ezt az OpenID URL-t már használja egy regisztrált felhasználó"
+#: people/forms.py:43
+msgid "You must provide a password"
+msgstr "Meg kell adnia egy jelszót"
-#: people/forms.py:58
-msgid "You must either provide an OpenID or a password"
-msgstr "Adjon meg egy OpenID-t vagy jelszót"
-
-#: people/forms.py:61
+#: people/forms.py:46
msgid "The passwords do not match"
msgstr "A jelszavak nem egyeznek"
-#: people/forms.py:83
+#: people/forms.py:64
#, python-format
msgid ""
"This is a confirmation that your registration on %s succeeded. To activate "
@@ -1898,16 +1857,16 @@ msgstr ""
"A regisztrációja a %s oldalon sikeres. A fiók aktiválásához kattintson az "
"alábbi hivatkozásra vagy másolja be egy böngészőbe."
-#: people/forms.py:88
+#: people/forms.py:69
#, python-format
msgid "Administrators of %s"
msgstr "%s adminisztrátorai"
-#: people/forms.py:90 people/tests.py:38
+#: people/forms.py:71 people/tests.py:38
msgid "Account activation"
msgstr "Fiókaktiválás"
-#: people/forms.py:117
+#: people/forms.py:98
#, python-format
msgid ""
"Image too high or too wide (%(width)d×%(height)d, maximum is 100×100 pixels)"
@@ -1915,11 +1874,11 @@ msgstr ""
"A kép túl magas vagy túl széles (%(width)d×%(height)d, a maximum 100×100 "
"képpont)"
-#: people/forms.py:136
+#: people/forms.py:117
msgid "The URL you provided is not valid"
msgstr "A megadott URL nem érvényes"
-#: people/forms.py:153
+#: people/forms.py:134
msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
msgstr "A megadott URL nem felel meg érvényes képnek"
@@ -1946,16 +1905,6 @@ msgstr "Weboldal"
msgid "IRC nickname"
msgstr "IRC becenév"
-#: people/models.py:39
-msgid "Bugzilla account"
-msgstr "Bugzilla fiók"
-
-#: people/models.py:40
-msgid ""
-"This should be an email address, useful if not equal to “E-mail address” "
-"field"
-msgstr "Ez egy e-mail cím, hasznos ha nem azonos a fenti e-mail cím mezővel"
-
#: people/templatetags/people.py:21
msgid ", "
msgstr ", "
@@ -2008,7 +1957,7 @@ msgstr "A jelszava módosítva."
msgid "You have to provide a category when a version is specified."
msgstr "Meg kell adnia egy kategóriát, amikor egy verzió meg van adva."
-#: stats/models.py:101
+#: stats/models.py:99
#, python-format
msgid ""
"Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
@@ -2019,27 +1968,31 @@ msgstr ""
"\"%(link)s\">külső platformot</a> a fordítás beküldésével kapcsolatos "
"információkért."
-#: stats/models.py:275
+#: stats/models.py:269
msgid "This branch is not linked from any release"
msgstr "Ez az ág egyik kiadásból sincs linkelve"
-#: stats/models.py:471
+#: stats/models.py:453
msgid "Can’t generate POT file, using old one."
msgstr "Nem készíthető POT fájl, a régi használata."
-#: stats/models.py:473
+#: stats/models.py:455
msgid "Can’t generate POT file, statistics aborted."
msgstr "Nem készíthető POT fájl, a statisztikakészítés megszakítva."
-#: stats/models.py:494
+#: stats/models.py:476
msgid "Can’t copy new POT file to public location."
msgstr "Az új POT fájl nem másolható nyilvános helyre."
-#: stats/models.py:838
+#: stats/models.py:848
msgid "Error retrieving pot file from URL."
msgstr "Hiba a pot fájl lekérésekor az URL-címről."
-#: stats/models.py:873
+#: stats/models.py:878
+msgid "No subtitle files found."
+msgstr "Nem található felirat."
+
+#: stats/models.py:887
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -2050,74 +2003,88 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/models.py:962
+#: stats/models.py:908
+msgid "Unable to generate POT file"
+msgstr "Nem állítható elő POT fájl"
+
+#: stats/models.py:993
#, python-format
msgid ""
"Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
msgstr ""
"Ezen nyelv bejegyzése nincs jelen a(z) %(file)s fájl %(var)s változójában."
-#: stats/models.py:1446 stats/models.py:1805
+#: stats/models.py:1484 stats/models.py:1854
#, python-format
msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
-#: stats/models.py:1472
+#: stats/models.py:1510
msgid "POT file unavailable"
msgstr "A POT fájl nem érhető el"
-#: stats/models.py:1477
+#: stats/models.py:1515
#, python-format
msgid "%(count)s message"
msgid_plural "%(count)s messages"
msgstr[0] "%(count)s üzenet"
msgstr[1] "%(count)s üzenet"
-#: stats/models.py:1478
+#: stats/models.py:1516
#, python-format
msgid "updated on %(date)s"
msgstr "frissítve: %(date)s"
-#: stats/models.py:1480 templates/vertimus/vertimus_detail.html:66
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:198
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:201
+#: stats/models.py:1518 templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:207
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:210
msgid "Y-m-d g:i a O"
msgstr "Y. m. d. G.i O"
-#: stats/models.py:1482
+#: stats/models.py:1520
#, python-format
msgid "%(count)s word"
msgid_plural "%(count)s words"
msgstr[0] "%(count)s szó"
msgstr[1] "%(count)s szó"
-#: stats/models.py:1484
+#: stats/models.py:1522
#, python-format
msgid "%(count)s figure"
msgid_plural "%(count)s figures"
msgstr[0] "%(count)s ábra"
msgstr[1] "%(count)s ábra"
-#: stats/models.py:1485
+#: stats/models.py:1523
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
msgstr "POT fájl (%(messages)s – %(words)s, %(figures)s) – %(updated)s"
-#: stats/models.py:1488
+#: stats/models.py:1526
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
msgstr "POT fájl (%(messages)s – %(words)s) – %(updated)s"
-#: stats/utils.py:374
+#: stats/utils.py:58
+#, python-format
+msgid "Unable to find a makefile for module %s"
+msgstr "Nem található make fájl ehhez a modulhoz: %s"
+
+#: stats/utils.py:96
+#, python-format
+msgid "%s doesn’t point to a real file, probably a macro."
+msgstr "A(z) %s nem egy valódi fájlra mutat, valószínűleg egy makró."
+
+#: stats/utils.py:400
msgid "Errors while running “intltool-update -m” check."
msgstr "Hibák az „intltool-update -m” ellenőrzés futtatásakor."
-#: stats/utils.py:381
+#: stats/utils.py:407
#, python-format
msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
msgstr "Néhány fájl hiányzik a POTFILES.in fájlból: %s"
-#: stats/utils.py:391
+#: stats/utils.py:417
#, python-format
msgid ""
"Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
@@ -2126,17 +2093,7 @@ msgstr ""
"A POTFILES.in vagy POTFILES.skip a következő fájlokra hivatkozik, noha ezek "
"nem léteznek: %s"
-#: stats/utils.py:406
-#, python-format
-msgid "Unable to find a makefile for module %s"
-msgstr "Nem található make fájl ehhez a modulhoz: %s"
-
-#: stats/utils.py:428
-#, python-format
-msgid "%s doesn’t point to a real file, probably a macro."
-msgstr "A(z) %s nem egy valódi fájlra mutat, valószínűleg egy makró."
-
-#: stats/utils.py:439
+#: stats/utils.py:440
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -2161,39 +2118,49 @@ msgstr "Ezen a PO fájlon be van állítva egy végrehajtható bit."
msgid "PO file “%s” is not UTF-8 encoded."
msgstr "A(z) „%s” PO fájl nem UTF-8 kódolású."
+#: stats/utils.py:514
+#, python-format
+msgid "The file “%s” does not exist"
+msgstr "A(z) „%s fájl nem létezik"
+
#: stats/utils.py:523
#, python-format
+msgid "Error running pofilter: %s"
+msgstr "Hiba a pofilter futtatásakor: %s"
+
+#: stats/utils.py:541
+#, python-format
msgid "PO file “%s” does not exist or cannot be read."
msgstr "A(z) „%s PO fájl nem létezik vagy nem olvasható."
-#: stats/utils.py:531
+#: stats/utils.py:549
#, python-format
msgid "Can’t get statistics for POT file “%s”."
msgstr "A(z) „%s” POT fájl statisztikái nem érhetők el."
-#: stats/utils.py:551
+#: stats/utils.py:569
msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
msgstr "Ezen nyelv bejegyzése nincs jelen a LINGUAS fájlban."
-#: stats/utils.py:582
+#: stats/utils.py:600
msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
msgstr ""
"Nincs szükség a modul LINGUAS fájljának vagy változójának szerkesztésére"
-#: stats/utils.py:590
+#: stats/utils.py:608
msgid ""
"Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
msgstr ""
"Ezen nyelv bejegyzése nincs jelen a configure fájl ALL_LINGUAS értékében."
-#: stats/utils.py:592
+#: stats/utils.py:610
msgid ""
"Don’t know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
msgstr ""
"Nem határozható meg, hogy hol keresendő a LINGUAS változó, kérdezze a modul "
"karbantartóját."
-#: stats/utils.py:609
+#: stats/utils.py:627
msgid ""
"Don’t know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
"maintainer."
@@ -2201,7 +2168,7 @@ msgstr ""
"Nem határozható meg, hogy hol keresendő a DOC_LINGUAS változó, kérdezze a "
"modul karbantartóját."
-#: stats/utils.py:611
+#: stats/utils.py:629
msgid "DOC_LINGUAS list doesn’t include this language."
msgstr "A DOC_LINGUAS lista jelenleg nem tartalmazza ezt a nyelvet."
@@ -2217,28 +2184,28 @@ msgstr "Megjelölés inaktívként"
msgid "Remove From Team"
msgstr "Eltávolítás a csapatból"
-#: teams/forms.py:85
+#: teams/forms.py:86
#, python-format
msgid "You have been removed from the %(team)s team on %(site)s"
msgstr "Eltávolították a(z) %(site)s oldalon lévő %(team)s csapatból"
-#: teams/forms.py:89 teams/forms.py:102
+#: teams/forms.py:90 teams/forms.py:103
#, python-format
msgid "This is an automatic message sent from %(site)s. Please do not answer."
msgstr "Ez egy automatikus üzenet a következőtől: %(site)s. Ne válaszoljon rá!"
-#: teams/forms.py:90
+#: teams/forms.py:91
msgid "Removed from team"
msgstr "Eltávolítva a csapatból"
-#: teams/forms.py:97
+#: teams/forms.py:98
#, python-format
msgid "Your role in the %(team)s team on %(site)s has been set to “%(role)s”"
msgstr ""
"A(z) %(site)s oldalon lévő %(team)s csapatban betöltött szerepét a "
"következőre állították: „%(role)s”"
-#: teams/forms.py:103
+#: teams/forms.py:104
msgid "Role changed"
msgstr "Szerep megváltoztatva"
@@ -2254,7 +2221,7 @@ msgstr "Levelezőlista"
msgid "URL to subscribe"
msgstr "Feliratkozási URL"
-#: teams/models.py:182 vertimus/models.py:542
+#: teams/models.py:182 vertimus/models.py:531
#, python-format
msgid "This is an automated message sent from %s."
msgstr "Ez egy automatikus üzenet a következőtől: %s."
@@ -2557,7 +2524,7 @@ msgid "Error:"
msgstr "Hiba:"
#: templates/feeds/actions_description.html:6
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:229
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:238
msgid "No comment"
msgstr "Nincs hozzászólás"
@@ -2780,8 +2747,8 @@ msgstr "Befejezett modulok megjelenítése"
#: templates/languages/language_release_summary.html:28
#: templates/languages/language_release_summary.html:34
#: templates/languages/language_release_summary.html:39
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:87
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:119
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:93
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:125
msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
msgstr "Lefordítva/Ellenőrzendő/Lefordítatlan"
@@ -2907,7 +2874,7 @@ msgstr "Kijelentkezés"
msgid "Module Statistics: %(name)s"
msgstr "Modulstatisztika: %(name)s"
-#: templates/module_detail.html:43 templates/vertimus/vertimus_detail.html:249
+#: templates/module_detail.html:43 templates/vertimus/vertimus_detail.html:258
msgid ""
"This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
"Please don’t translate it any more."
@@ -3056,10 +3023,6 @@ msgstr "E-mail cím:"
msgid "IRC account:"
msgstr "IRC fiók:"
-#: templates/people/person_overview.html:32
-msgid "Bugzilla account:"
-msgstr "Bugzilla fiók:"
-
#: templates/people/person_password_change_form.html:6
msgid "Password change"
msgstr "Jelszómódosítás"
@@ -3201,18 +3164,10 @@ msgstr ""
"A regisztráció és bejelentkezés után a profiloldaláról csatlakozhat egy "
"meglévő csapathoz."
-#: templates/registration/register.html:27
-msgid "Authenticate via OpenID <strong>or</strong> password:"
-msgstr "Hitelesítés OpenID <strong>vagy</strong> jelszó használatával:"
-
-#: templates/registration/register.html:40
+#: templates/registration/register.html:39
msgid "Register with password"
msgstr "Regisztráció jelszóval"
-#: templates/registration/register.html:51
-msgid "Register with OpenID"
-msgstr "Regisztráció OpenID-val"
-
#: templates/registration/register_success.html:8
msgid "Registration Success"
msgstr "A regisztráció sikeres"
@@ -3254,12 +3209,12 @@ msgstr "Válasszon egy kiadáscsoportot a részletek megjelenítéséhez:"
msgid "Older Releases"
msgstr "Régebbi kiadások"
-#: templates/stats_show.html:15 templates/vertimus/vertimus_detail.html:79
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:80
+#: templates/stats_show.html:15 templates/vertimus/vertimus_detail.html:80
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:81
msgid "Download POT file"
msgstr "POT fájl letöltése"
-#: templates/stats_show.html:30 templates/vertimus/vertimus_detail.html:136
+#: templates/stats_show.html:30 templates/vertimus/vertimus_detail.html:142
msgid "Notices"
msgstr "Megjegyzések"
@@ -3271,7 +3226,7 @@ msgstr "Hasonló hibák keresése beküldés előtt"
msgid "Report this bug"
msgstr "Hiba jelentése"
-#: templates/stats_show.html:56 vertimus/models.py:160
+#: templates/stats_show.html:56 vertimus/models.py:161
msgid "Translated"
msgstr "Lefordítva"
@@ -3439,93 +3394,94 @@ msgstr ""
msgid "Module Translation: %(name)s"
msgstr "Modul fordítása: %(name)s"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:46
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:47
msgid "Used in release(s):"
msgstr "A következő kiadások használják:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:64
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:65
msgid "State:"
msgstr "Állapot:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:84
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:110
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:85
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:116
msgid "Download PO file"
msgstr "PO fájl letöltése"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:85
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:88
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:199
+msgid "Quality checks"
+msgstr "Minőség-ellenőrzések"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:91
msgid "PO file statistics:"
msgstr "PO-fájl statisztika:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:88
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:120
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:94
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:126
msgid "Strings:"
msgstr "Karakterláncok:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:92
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:124
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:98
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:130
msgid "Words:"
msgstr "Szavak:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:99
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:105
#, python-format
msgid " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s image</a>"
msgid_plural " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s images</a>"
msgstr[0] " beleértve <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s képet</a>"
msgstr[1] " beleértve <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s képet</a>"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:111
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:117
msgid "PO file statistics (reduced):"
msgstr "PO-fájl statisztika (csökkentett):"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:151
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:157
msgid "On-going activities in same module:"
msgstr "Folyamatban lévő tevékenységek ugyanezen modulban:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:162
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:168
msgid "Actions"
msgstr "Műveletek"
#. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
#. which should be localized in Django itself
#.
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:167
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:173
#, python-format
msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
msgstr "Archivált műveletek (%(human_level)s archivált sorozat)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:169
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:175
msgid "(Return to current actions)"
msgstr "(Visszatérés az aktuális műveletekhez)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:174
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:180
msgid "(Previous action history)"
msgstr "(Korábbi műveletelőzmények)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:187
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:193
msgid "Link to this comment"
msgstr "Hivatkozás erre a hozzászólásra"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:192
-msgid "Quality checks"
-msgstr "Minőség-ellenőrzések"
-
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:195
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:204
msgid "This message was sent to the mailing list"
msgstr "Ez az üzenet el lett küldve a levelezőlistára"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:218
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:227
msgid "diff with:"
msgstr "diff ezzel:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:237
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:246
msgid "No current actions."
msgstr "Nincsenek aktuális műveletek."
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:241
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:250
msgid "New Action"
msgstr "Új művelet"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:245
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:254
#, python-format
msgid ""
"You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
@@ -3534,11 +3490,11 @@ msgstr ""
"<a href=\"%(login_url)s\">Be kell jelentkeznie</a>, és a(z) %(team_name)s "
"csapat tagjának kell lennie."
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:277
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:286
msgid "Submit"
msgstr "Elküldés"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:284
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:293
msgid "This team is not using the translation workflow."
msgstr "Ez a csapat a nem használja a fordítási munkafolyamatot."
@@ -3574,12 +3530,12 @@ msgstr "%(site)s – A(z) %(lang)s csapat munkafolyamat műveletei"
msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
msgstr "A GNOME fordítási projekt %s nyelvű csapatának utolsó műveletei"
-#: vertimus/forms.py:35
+#: vertimus/forms.py:34
#, python-format
msgid "%(name)s (full name missing)"
msgstr "%(name)s (teljes név hiányzik)"
-#: vertimus/forms.py:37
+#: vertimus/forms.py:36
#, python-format
msgid "%(name)s (email missing)"
msgstr "%(name)s (e-mail cím hiányzik)"
@@ -3588,166 +3544,167 @@ msgstr "%(name)s (e-mail cím hiányzik)"
msgid "Action"
msgstr "Művelet"
-#: vertimus/forms.py:46
+#: vertimus/forms.py:47
msgid "Comment"
msgstr "Hozzászólás"
-#: vertimus/forms.py:51
+#: vertimus/forms.py:52
msgid "Commit author"
msgstr "Véglegesítés szerzője"
-#: vertimus/forms.py:53
+#: vertimus/forms.py:54
msgid "Sync with master"
msgstr "Szinkronizálás a master ággal"
-#: vertimus/forms.py:54
+#: vertimus/forms.py:55
msgid "Try to cherry-pick the commit to the master branch"
msgstr "Próbálja meg beküldeni a véglegesítést a master ágba"
-#: vertimus/forms.py:56
+#: vertimus/forms.py:58
msgid "File"
msgstr "Fájl"
-#: vertimus/forms.py:57
-msgid "Upload a .po, .gz, .bz2 or .png file"
-msgstr "Töltsön fel egy .po, .gz, .bz2 vagy .png fájlt"
+#: vertimus/forms.py:59
+msgid "Upload a .po, .gz, .bz2, .xz or .png file"
+msgstr "Töltsön fel egy .po, .gz, .bz2, .xz vagy .png fájlt"
-#: vertimus/forms.py:58
+#: vertimus/forms.py:60
msgid "Send message to the team mailing list"
msgstr "Üzenet elküldése a csapat levelezőlistájára"
-#: vertimus/forms.py:82
-msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2 or .png are admitted."
-msgstr "Csak a .po, .gz, .bz2 vagy .png kiterjesztésű fájlok engedélyezettek."
+#: vertimus/forms.py:84
+msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2, .xz or .png are admitted."
+msgstr ""
+"Csak a .po, .gz, .bz2, .xz vagy .png kiterjesztésű fájlok engedélyezettek."
-#: vertimus/forms.py:86
+#: vertimus/forms.py:88
msgid ""
".po file does not pass “msgfmt -vc”. Please correct the file and try again."
msgstr ""
"A .po fájl nem megy át az „msgfmt -vc” ellenőrzésen. Javítsa a fájlt és "
"próbálja újra."
-#: vertimus/forms.py:93
+#: vertimus/forms.py:95
msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
msgstr ""
"Érvénytelen művelet. Valószínűleg valaki épp Ön előtt küldött be egy másik "
"műveletet."
-#: vertimus/forms.py:95
+#: vertimus/forms.py:97
msgid "Committing a file requires a commit author."
msgstr "Egy fájl véglegesítéséhez szükséges a véglegesítés szerzője."
-#: vertimus/forms.py:101
+#: vertimus/forms.py:103
msgid "A comment is needed for this action."
msgstr "Ehhez a művelethez hozzászólás szükséges."
-#: vertimus/forms.py:104
+#: vertimus/forms.py:106
msgid "A comment or a file is needed for this action."
msgstr "Ehhez a művelethez hozzászólás vagy fájl szükséges."
-#: vertimus/forms.py:107
+#: vertimus/forms.py:109
msgid "A file is needed for this action."
msgstr "Ehhez a művelethez egy fájl szükséges."
-#: vertimus/forms.py:110
+#: vertimus/forms.py:112
msgid "Please, don’t send a file with a “Reserve” action."
msgstr "Ne küldjön fájlt a „Lefoglalás” művelettel."
-#: vertimus/models.py:127
+#: vertimus/models.py:128
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktív"
-#: vertimus/models.py:144
+#: vertimus/models.py:145
msgid "Translating"
msgstr "Fordítás alatt"
-#: vertimus/models.py:183
+#: vertimus/models.py:184
msgid "Proofreading"
msgstr "Átolvasás alatt"
#. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:201
+#: vertimus/models.py:202
msgid "Proofread"
msgstr "Átolvasás"
-#: vertimus/models.py:222
+#: vertimus/models.py:223
msgid "To Review"
msgstr "Átdolgozandó"
-#: vertimus/models.py:237
+#: vertimus/models.py:238
msgid "To Commit"
msgstr "Jóváhagyandó"
-#: vertimus/models.py:255
+#: vertimus/models.py:256
msgid "Committing"
msgstr "Jóváhagyás"
-#: vertimus/models.py:274
+#: vertimus/models.py:275
msgid "Committed"
msgstr "Jóváhagyva"
-#: vertimus/models.py:293
+#: vertimus/models.py:294
msgid "Write a comment"
msgstr "Hozzászólás írása"
-#: vertimus/models.py:294
+#: vertimus/models.py:295
msgid "Reserve for translation"
msgstr "Lefoglalás fordításhoz"
-#: vertimus/models.py:295
+#: vertimus/models.py:296
msgid "Upload the new translation"
msgstr "Az új fordítás feltöltése"
-#: vertimus/models.py:296
+#: vertimus/models.py:297
msgid "Reserve for proofreading"
msgstr "Lefoglalás átolvasáshoz"
-#: vertimus/models.py:297
+#: vertimus/models.py:298
msgid "Upload the proofread translation"
msgstr "Az átolvasott fordítás feltöltése"
#. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:299
+#: vertimus/models.py:300
msgid "Ready for submission"
msgstr "Feltöltésre kész"
-#: vertimus/models.py:300
+#: vertimus/models.py:301
msgid "Submit to repository"
msgstr "Beküldés a tárolóba"
#. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:302
+#: vertimus/models.py:303
msgid "Reserve to submit"
msgstr "Lefoglalás beküldéshez"
#. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:304
+#: vertimus/models.py:305
msgid "Inform of submission"
msgstr "Értesítés beküldésről"
#. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:306
+#: vertimus/models.py:307
msgid "Rework needed"
msgstr "Átdolgozás szükséges"
-#: vertimus/models.py:307
+#: vertimus/models.py:308
msgid "Archive the actions"
msgstr "Műveletek archiválása"
-#: vertimus/models.py:308
+#: vertimus/models.py:309
msgid "Undo the last state change"
msgstr "Az utolsó állapotváltozás visszavonása"
-#: vertimus/models.py:398
+#: vertimus/models.py:387
msgid "File in repository"
msgstr "Tárolóban lévő fájl"
-#: vertimus/models.py:409
+#: vertimus/models.py:398
#, python-format
msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
msgstr "%(name)s által %(date)s napon feltöltött fájl"
-#: vertimus/models.py:418
+#: vertimus/models.py:407
#, python-format
msgid ""
"The new state of %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) is now "
@@ -3756,15 +3713,15 @@ msgstr ""
"%(module)s – %(branch)s – %(domain)s (%(language)s) állapota mostantól: "
"„%(new_state)s”."
-#: vertimus/models.py:531
+#: vertimus/models.py:520
msgid "Hello,"
msgstr "Sziasztok,"
-#: vertimus/models.py:540
+#: vertimus/models.py:529
msgid "Without comment"
msgstr "Nincs hozzászólás"
-#: vertimus/models.py:579
+#: vertimus/models.py:568
#, python-format
msgid ""
"A new comment has been posted on %(module)s — %(branch)s — %(domain)s "
@@ -3773,54 +3730,108 @@ msgstr ""
"Egy új hozzászólás érkezett ehhez: %(module)s – %(branch)s – %(domain)s "
"(%(language)s)."
-#: vertimus/models.py:649
+#: vertimus/models.py:644
#, python-format
msgid "The commit failed. The error was: “%s”"
msgstr "A véglegesítés meghiúsult. A hiba: „%s”"
-#: vertimus/models.py:651
+#: vertimus/models.py:646
msgid "The file has been successfully committed to the repository."
msgstr "A fájl sikeresen be lett küldve a tárolóba."
-#: vertimus/models.py:656
+#: vertimus/models.py:651
msgid " Additionally, the synchronization with the master branch succeeded."
msgstr " Továbbá sikerült a master ággal való szinkronizálás."
-#: vertimus/models.py:658
+#: vertimus/models.py:653
msgid " However, the synchronization with the master branch failed."
msgstr " Azonban nem sikerült a master ággal való szinkronizálás."
-#: vertimus/views.py:108
+#: vertimus/views.py:111
msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
msgstr "Hiba történt a levél küldése közben, nem lett elküldve a levél"
-#: vertimus/views.py:111
+#: vertimus/views.py:114
#, python-format
msgid "An error occurred during applying your action: %s"
msgstr "Hiba történt a művet alkalmazása közben: %s"
-#: vertimus/views.py:161 vertimus/views.py:171 vertimus/views.py:184
+#: vertimus/views.py:164 vertimus/views.py:174 vertimus/views.py:187
#, python-format
msgid "<a href=\"%(url)s\">Uploaded file</a> by %(name)s on %(date)s"
msgstr "%(name)s által %(date)s napon <a href=\"%(url)s\">feltöltött fájl</a>"
-#: vertimus/views.py:193
+#: vertimus/views.py:196
#, python-format
msgid "<a href=\"%(url)s\">Latest committed file</a> for %(lang)s"
msgstr "<a href=\"%(url)s\">Utoljára véglegesített</a> fájl %(lang)s nyelvhez"
-#: vertimus/views.py:201
+#: vertimus/views.py:204
msgid "Latest POT file"
msgstr "Legújabb POT fájl"
-#: vertimus/views.py:248
+#: vertimus/views.py:255
msgid "No po file to check"
msgstr "Nincs ellenőrzendő po fájl"
-#: vertimus/views.py:257
+#: vertimus/views.py:272
msgid "The po file looks good!"
msgstr "A po fájl megfelelőnek tűnik."
+#~ msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
+#~ msgstr "Lemezhasználat-elemző kézikönyve"
+
+#~ msgid "Dictionary Manual"
+#~ msgstr "Szótár kézikönyve"
+
+#~ msgid "Search Tool Manual"
+#~ msgstr "Keresőeszköz kézikönyve"
+
+#~ msgid "Log Viewer Manual"
+#~ msgstr "Naplómegjelenítő kézikönyve"
+
+#~ msgid ""
+#~ "gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, "
+#~ "gnome-font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool "
+#~ "and gnome-system-log"
+#~ msgstr ""
+#~ "A gnome-utils a GNOME 3.2 után új modulokká lett szétvágva: baobab, gnome-"
+#~ "font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool és "
+#~ "gnome-system-log"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
+#~ "translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
+#~ "product=PolicyKit&component=libpolkit\">create a bug report for polkit on "
+#~ "the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach your translation as a git-"
+#~ "formatted patch."
+#~ msgstr ""
+#~ "Egy eszközkészlet a felhatalmazások meghatározásához és kezeléséhez. A "
+#~ "fordítás beküldéséhez <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug."
+#~ "cgi?product=PolicyKit&component=libpolkit\">hozzon létre hibajelentést a "
+#~ "polkit programhoz a freedesktop.org Bugzillában</a>, majd csatolja a "
+#~ "fordítást git formátumú javítócsomagként."
+
+#~ msgid "This OpenID URL is already taken by a registered user"
+#~ msgstr "Ezt az OpenID URL-t már használja egy regisztrált felhasználó"
+
+#~ msgid "Bugzilla account"
+#~ msgstr "Bugzilla fiók"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This should be an email address, useful if not equal to “E-mail address” "
+#~ "field"
+#~ msgstr "Ez egy e-mail cím, hasznos ha nem azonos a fenti e-mail cím mezővel"
+
+#~ msgid "Bugzilla account:"
+#~ msgstr "Bugzilla fiók:"
+
+#~ msgid "Authenticate via OpenID <strong>or</strong> password:"
+#~ msgstr "Hitelesítés OpenID <strong>vagy</strong> jelszó használatával:"
+
+#~ msgid "Register with OpenID"
+#~ msgstr "Regisztráció OpenID-val"
+
#~ msgid "AisleRiot Manual"
#~ msgstr "AisleRiot kézikönyve"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]