[rhythmbox] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [rhythmbox] Updated Czech translation
- Date: Wed, 12 Sep 2018 11:55:57 +0000 (UTC)
commit e2f17c6306b6bfc76d678fba793628027b5c885f
Author: Marek Cernocky <marek_cernocky conel cz>
Date: Fri Sep 7 08:28:27 2018 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 195 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 97 insertions(+), 98 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 6dd8fe2f5..c2ca99b42 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,15 +10,14 @@
# Jakub Friedl <jfriedl suse cz>, 2007.
# Kamil Páral <ripper42 gmail com>, 2008.
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008, 2010.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rhythmbox\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=rhythmbox&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-23 10:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-29 08:47+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/rhythmbox/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-06 12:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-07 08:23+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -28,76 +27,81 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
-#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:659
+#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:649
+#, c-format
+msgid "Could not create a temporary file to write to: %s"
+msgstr "Nezdařilo se vytvořit dočasný soubor k zápisu do: %s"
+
+#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:703
#, c-format
msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s"
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit cílový prvek GStreamer k zápisu do %s"
+msgstr "Nezdařilo se vytvořit cílový prvek GStreamer k zápisu do %s"
#. Translators: the parameter here is an error message
#. ?
#. Translators: the parameter here is an error message
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:520
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2930
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2931
#, c-format
msgid "Failed to open output device: %s"
-msgstr "Nepodařilo se otevřít výstupní zařízení: %s"
+msgstr "Nezdařilo se otevřít výstupní zařízení: %s"
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:669
#, c-format
msgid "Failed to create playbin element; check your GStreamer installation"
msgstr ""
-"Nepodařilo se vytvořit přehrávací prvek (playbin), zkontrolujte prosím svoji "
+"Nezdařilo se vytvořit přehrávací prvek (playbin), zkontrolujte prosím svoji "
"instalaci systému GStreamer"
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:700
#, c-format
msgid "Failed to create %s element; check your GStreamer installation"
msgstr ""
-"Nepodařilo se vytvořit prvek %s, zkontrolujte prosím svoji instalaci systému "
+"Nezdařilo se vytvořit prvek %s, zkontrolujte prosím svoji instalaci systému "
"GStreamer"
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1107
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1121
#, c-format
msgid "Failed to link new stream into GStreamer pipeline"
-msgstr "Nepodařilo se připojit nový proud do roury GSteameru"
+msgstr "Nezdařilo se připojit nový proud do roury GSteameru"
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1167
#, c-format
msgid "Failed to start new stream"
-msgstr "Nepodařilo se spustit nový proud"
+msgstr "Nezdařilo se spustit nový proud"
#. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2843
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2844
#, c-format
msgid "Failed to open output device"
-msgstr "Nepodařilo se otevřít výstupní zařízení"
+msgstr "Nezdařilo se otevřít výstupní zařízení"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3232
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3311
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3233
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3312
#, c-format
msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation"
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit prvek GStreameru; zkontrolujte svou instalaci"
+msgstr "Nezdařilo se vytvořit prvek GStreameru; zkontrolujte svou instalaci"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3241
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3242
#, c-format
msgid "Failed to create audio output element; check your installation"
msgstr ""
-"Nepodařilo se vytvořit prvek zvukového výstupu; zkontrolujte svou instalaci"
+"Nezdařilo se vytvořit prvek zvukového výstupu; zkontrolujte svou instalaci"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3275
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3328
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3355
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3365
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3375
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3276
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3329
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3356
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3366
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3376
#, c-format
msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation"
-msgstr "Nepodařilo se připojit k rouře GStreameru; zkontrolujte svou instalaci"
+msgstr "Nezdařilo se připojit k rouře GStreameru; zkontrolujte svou instalaci"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3470
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3471
#, c-format
msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s"
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit rouru GStreameru k přehrání %s"
+msgstr "Nezdařilo se vytvořit rouru GStreameru k přehrání %s"
#: ../data/playlists.xml.in.h:1
msgid "Recently Added"
@@ -113,7 +117,7 @@ msgstr "Mé nejlépe hodnocené"
#: ../data/rhythmbox.appdata.xml.in.h:1 ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/main.c:78
-#: ../shell/rb-shell.c:513 ../shell/rb-shell.c:2391
+#: ../shell/rb-shell.c:512 ../shell/rb-shell.c:2390
msgid "Rhythmbox"
msgstr "Rhythmbox"
@@ -934,9 +938,9 @@ msgstr "Odstraněné soubory:"
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:94
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:8
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:496
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3800 ../widgets/rb-entry-view.c:943
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3807 ../widgets/rb-entry-view.c:943
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1567 ../widgets/rb-entry-view.c:1580
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1545
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1546
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
@@ -980,7 +984,7 @@ msgstr "%e. %b %Y"
#. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information
#. Translators: unknown track title
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:585
-#: ../plugins/android/rb-android-source.c:687
+#: ../plugins/android/rb-android-source.c:689
#: ../plugins/artsearch/lastfm.py:163 ../plugins/artsearch/lastfm.py:164
#: ../plugins/artsearch/songinfo.py:93
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:526
@@ -995,9 +999,9 @@ msgstr "%e. %b %Y"
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1044
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:485
#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:70 ../plugins/lyrics/lyrics.py:72
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:649
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1142
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1491
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:645
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1144
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1450
#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:510
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339
#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:609 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1926
@@ -1007,9 +1011,9 @@ msgstr "%e. %b %Y"
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:794 ../remote/dbus/rb-client.c:215
#: ../remote/dbus/rb-client.c:728 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2066
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2072 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2087
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2121 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5564
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5570 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5575
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5586 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5590
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2121 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5571
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5577 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5582
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5593 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5597
#: ../rhythmdb/rhythmdb-entry-type.c:301
#: ../rhythmdb/rhythmdb-metadata-cache.c:308 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1360
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1364 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1368
@@ -1018,9 +1022,9 @@ msgstr "%e. %b %Y"
#: ../widgets/rb-entry-view.c:995 ../widgets/rb-entry-view.c:1017
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1508 ../widgets/rb-entry-view.c:1520
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1532 ../widgets/rb-header.c:1274
-#: ../widgets/rb-header.c:1300 ../widgets/rb-song-info.c:949
-#: ../widgets/rb-song-info.c:961 ../widgets/rb-song-info.c:1233
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1572
+#: ../widgets/rb-header.c:1300 ../widgets/rb-song-info.c:950
+#: ../widgets/rb-song-info.c:962 ../widgets/rb-song-info.c:1234
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1573
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámo"
@@ -1163,7 +1167,7 @@ msgstr "Skladeb:"
msgid "Playlists:"
msgstr "Seznamů skladeb:"
-#: ../plugins/android/rb-android-source.c:199
+#: ../plugins/android/rb-android-source.c:203
msgid ""
"No storage areas found on this device. You may need to unlock it and enable "
"MTP."
@@ -1171,12 +1175,19 @@ msgstr ""
"Na tomto zařízení nebyla nalezena žádná oblast pro ukládání. Možná jej "
"budete muset odemknout a povolit MTP."
-#: ../plugins/android/rb-android-source.c:399
+#: ../plugins/android/rb-android-source.c:403
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:565
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Prochází se %s"
+#: ../plugins/android/rb-android-source.c:788
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1138
+#: ../sources/rb-library-source.c:1198 ../sources/rb-library-source.c:1202
+#: ../sources/rb-transfer-target.c:182
+msgid "Error transferring track"
+msgstr "Chyba při přenosu skladby"
+
#: ../plugins/artsearch/artsearch.plugin.in.h:1
msgid "Cover art search"
msgstr "Vyhledání přebalu"
@@ -1966,13 +1977,13 @@ msgid "New Playlist on %s"
msgstr "Nový seznam skladeb na %s"
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:338
-#: ../sources/rb-library-source.c:378
+#: ../sources/rb-library-source.c:375
msgid "Add to New Playlist"
msgstr "Přidat do nového seznamu skladeb"
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1370
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2045
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1571
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1530
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
@@ -2173,14 +2184,14 @@ msgstr "URL stanice internetového rádia:"
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:395
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:215
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:524
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:567 ../widgets/rb-song-info.c:1150
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:567 ../widgets/rb-song-info.c:1151
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Vlastnosti %s"
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:487
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:637
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1021 ../widgets/rb-song-info.c:1235
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1021 ../widgets/rb-song-info.c:1236
#, c-format
msgid "%lu kbps"
msgstr "%lu kb/s"
@@ -2560,7 +2571,7 @@ msgstr ""
"Text chyby je:\n"
"%s"
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:499
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:500
msgid "Downloading from Magnatune"
msgstr "Stahuje se z Magnatune"
@@ -2590,29 +2601,23 @@ msgstr ""
"Podpora pro zařízení MTP (zobrazení obsahu, přenášení, přehrávání ze "
"zařízení)"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-sink.c:127
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:488
-#, c-format
-msgid "Unable to open temporary file: %s"
-msgstr "Nelze otevřít dočasný soubor: %s"
-
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:603
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:599
msgid "Media Player"
msgstr "Multimediální přehrávač"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:883
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:879
msgid "Media player device error"
msgstr "Chyba zařízení na přehrávání multimédií"
#. Translators: first %s is the device manufacturer,
#. * second is the product name.
#.
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:887
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:883
#, c-format
msgid "Unable to open the %s %s device"
msgstr "Nelze otevřít zařízení %s %s"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:931
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:927
msgid "Digital Audio Player"
msgstr "Digitální hudební přehrávač"
@@ -2628,12 +2633,17 @@ msgstr "Nelze zkopírovat soubor ze zařízení MTP: %s"
msgid "Not enough space in %s"
msgstr "Nedostatek místa na zařízení %s"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:545
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:488
+#, c-format
+msgid "Unable to open temporary file: %s"
+msgstr "Nelze otevřít dočasný soubor: %s"
+
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:552
#, c-format
msgid "No space left on MTP device"
msgstr "Na zařízen MTP není žádné volné místo"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:548
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:555
#, c-format
msgid "Unable to send file to MTP device: %s"
msgstr "Nelze odeslat soubor do zařízen MTP: %s"
@@ -3174,7 +3184,7 @@ msgstr "Pozastavit přehrávání, pokud hraje"
msgid "Toggle play/pause mode"
msgstr "Přepnout mezi přehráváním a pozastavením"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:110 ../shell/rb-shell.c:2297
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:110 ../shell/rb-shell.c:2296
msgid "Stop playback"
msgstr "Zastavit přehrávání"
@@ -3416,7 +3426,7 @@ msgstr "Prázdný soubor"
msgid "Could not load the music database:"
msgstr "Nepodařilo se načíst hudební databázi:"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4654
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4661
#, c-format
msgid "%ld minute"
msgid_plural "%ld minutes"
@@ -3424,7 +3434,7 @@ msgstr[0] "%ld minuta"
msgstr[1] "%ld minuty"
msgstr[2] "%ld minut"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4655
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4662
#, c-format
msgid "%ld hour"
msgid_plural "%ld hours"
@@ -3432,7 +3442,7 @@ msgstr[0] "%ld hodina"
msgstr[1] "%ld hodiny"
msgstr[2] "%ld hodin"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4656
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4663
#, c-format
msgid "%ld day"
msgid_plural "%ld days"
@@ -3441,7 +3451,7 @@ msgstr[1] "%ld dny"
msgstr[2] "%ld dnů"
#. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4662
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4669
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s a %s"
@@ -3449,8 +3459,8 @@ msgstr "%s, %s a %s"
#. Translators: the format is "X days and X hours"
#. Translators: the format is "X days and X minutes"
#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4668 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4676
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4687
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4675 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4683
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4694
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s a %s"
@@ -3459,7 +3469,7 @@ msgstr "%s a %s"
msgid "Scanning"
msgstr "Prochází se"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-import-job.c:667 ../shell/rb-track-transfer-batch.c:915
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-import-job.c:667 ../shell/rb-track-transfer-batch.c:917
#, c-format
msgid "%d of %d"
msgstr "%d z %d"
@@ -3687,45 +3697,45 @@ msgstr "Neznámý seznam skladeb: %s"
msgid "Playlist %s is an automatic playlist"
msgstr "Seznam skladeb %s je automatický seznam skladeb"
-#: ../shell/rb-shell.c:2090
+#: ../shell/rb-shell.c:2089
msgid "Error while saving song information"
msgstr "Chyba při ukládání informací o skladbě"
-#: ../shell/rb-shell.c:2294
+#: ../shell/rb-shell.c:2293
msgid "Pause playback"
msgstr "Pozastavit přehrávání"
-#: ../shell/rb-shell.c:2301
+#: ../shell/rb-shell.c:2300
msgid "Start playback"
msgstr "Začít přehrávání"
#. Translators: %s is the song name
-#: ../shell/rb-shell.c:2411
+#: ../shell/rb-shell.c:2410
#, c-format
msgid "%s (Paused)"
msgstr "%s (Pozastaveno)"
-#: ../shell/rb-shell.c:2819 ../sources/rb-play-queue-source.c:664
+#: ../shell/rb-shell.c:2818 ../sources/rb-play-queue-source.c:664
#, c-format
msgid "No registered source can handle URI %s"
msgstr "Žádné registrované zdroje nemohou obsluhovat URI %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3148
+#: ../shell/rb-shell.c:3147
#, c-format
msgid "No registered source matches URI %s"
msgstr "Žádný registrovaný zdroj neodpovídá adrese URI %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3181 ../shell/rb-shell.c:3224
+#: ../shell/rb-shell.c:3180 ../shell/rb-shell.c:3223
#, c-format
msgid "Unknown song URI: %s"
msgstr "Neznámé URI skladby: %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3233
+#: ../shell/rb-shell.c:3232
#, c-format
msgid "Unknown property %s"
msgstr "Neznámá vlastnost %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3247
+#: ../shell/rb-shell.c:3246
#, c-format
msgid "Invalid property type %s for property %s"
msgstr "Neplatný typ vlastnosti %s pro vlastnost %s"
@@ -4019,34 +4029,29 @@ msgstr "Umělec (Album) – Číslo – Název"
msgid "Number. Artist - Title"
msgstr "Číslo. Umělec – Název"
-#: ../sources/rb-library-source.c:418 ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:217
+#: ../sources/rb-library-source.c:416 ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:217
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:218
#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:77
msgid "Music"
msgstr "Hudba"
-#: ../sources/rb-library-source.c:472
+#: ../sources/rb-library-source.c:469
msgid "Choose Library Location"
msgstr "Vyberte umístění kolekce"
-#: ../sources/rb-library-source.c:511
+#: ../sources/rb-library-source.c:508
msgid "Multiple locations set"
msgstr "Nastaveno několik umístění"
-#: ../sources/rb-library-source.c:1047
+#: ../sources/rb-library-source.c:1044
msgid "Example Path:"
msgstr "Příklad cesty:"
-#: ../sources/rb-library-source.c:1201 ../sources/rb-library-source.c:1205
-#: ../sources/rb-transfer-target.c:182
-msgid "Error transferring track"
-msgstr "Chyba při přenosu skladby"
-
-#: ../sources/rb-library-source.c:1287
+#: ../sources/rb-library-source.c:1284
msgid "Copying tracks to the library"
msgstr "Kopírují se skladby do kolekce"
-#: ../sources/rb-library-source.c:1361
+#: ../sources/rb-library-source.c:1358
msgid "Adding tracks to the library"
msgstr "Přidávají se skladby do kolekce"
@@ -4204,7 +4209,7 @@ msgid "Default settings"
msgstr "Výchozí nastavení"
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1015 ../widgets/rb-entry-view.c:1533
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1231
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1232
msgid "Lossless"
msgstr "Bezeztrátový"
@@ -4710,20 +4715,14 @@ msgstr "Vlastnosti skladby"
msgid "Multiple Song Properties"
msgstr "Vlastnosti více skladeb"
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1294
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1295
msgid "Unknown file name"
msgstr "Neznámý název souboru"
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1316
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1317
msgid "On the desktop"
msgstr "Na ploše"
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1339
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1340
msgid "Unknown location"
msgstr "Neznámé umístění"
-
-#~ msgid "Status Bar"
-#~ msgstr "Stavová lišta"
-
-#~ msgid "Tuning station"
-#~ msgstr "Ladí se stanice"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]