[release-notes/gnome-3-30] Update Greek translation



commit 2464b6fb68fe536cb9a38ad15ad79ed2de36f5e0
Author: Efstathios Iosifidis <eiosifidis gnome org>
Date:   Mon Sep 3 22:01:26 2018 +0000

    Update Greek translation

 help/el/el.po | 506 +++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 287 insertions(+), 219 deletions(-)
---
diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po
index 4424a187..6be056a4 100644
--- a/help/el/el.po
+++ b/help/el/el.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes gnome-3-22\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-29 16:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-03 02:03+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-03 19:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-04 01:00+0300\n"
 "Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>\n"
 "Language-Team: Greek <gnome-el-list gnome org>\n"
 "Language: el\n"
@@ -85,8 +85,7 @@ msgstr "Βελτιωμένη απόδοση επιφάνειας εργασία
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:42 C/index.page:48 C/index.page:54 C/index.page:60
-#: C/index.page:66 C/index.page:72 C/index.page:83 C/developers.page:30
+#: C/index.page:42 C/index.page:54 C/index.page:66 C/developers.page:30
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/placeholder.png' md5='9d5753e7cc34f7b4347f60df05f3e819'"
@@ -151,6 +150,23 @@ msgstr ""
 msgid "Focus on the Content"
 msgstr "Επικεντρωθείτε στο Περιεχόμενο"
 
+#. (itstool) path: section/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:60
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/builder.png' md5='d8bcb1daa4ff65f640db60cdbe7d0588'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/epiphany-reader.png' "
+"md5='a587f2f945a7c605ed0edf99ef2c5dd0'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/epiphany-reader.png' "
+"md5='a587f2f945a7c605ed0edf99ef2c5dd0'"
+
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:61
 msgid ""
@@ -200,6 +216,24 @@ msgstr ""
 msgid "Even More Games"
 msgstr "Ακόμα περισσότερα παιχνίδια"
 
+#. (itstool) path: section/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:72
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/cantarell.png' "
+#| "md5='5acd1940dff41b6b602c948acd1e1141'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/games-collection.png' "
+"md5='58f6c05ddfb2bc901cdd16ecce4f37c3'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/games-collection.png' "
+"md5='58f6c05ddfb2bc901cdd16ecce4f37c3'"
+
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:73
 msgid ""
@@ -241,7 +275,22 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:82
 msgid "Meet Podcasts"
+msgstr "Γνωρίστε την εφαρμογή Podcasts"
+
+#. (itstool) path: section/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:83
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/settings.png' md5='71f10ac7ae5e8eaf5f61b9bfe71dd432'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/podcasts.png' md5='380419ea391f59a17a16d16bea74a6e3'"
 msgstr ""
+"external ref='figures/podcasts.png' md5='380419ea391f59a17a16d16bea74a6e3'"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:84
@@ -251,6 +300,11 @@ msgid ""
 "right from your desktop. Getting started with <app>Podcasts</app> is easy "
 "too, allowing you to import podcasts from other devices."
 msgstr ""
+"Το GNOME 3.30 εισάγει μια νέα εφαρμογή φορητών εκπομπών που ονομάζεται "
+"<app>Podcasts</app>. Η <app>Podcasts</app> σας επιτρέπει να εγγραφείτε και "
+"να ακούτε τις αγαπημένες σας φορητές εκπομπές, απευθείας από την επιφάνεια "
+"εργασίας σας. Ξεκινώντας την χρήση της εφαρμογής <app>Podcasts</app> είναι "
+"εύκολο, αφού σας επιτρέπει να εισάγετε φορητές εκπομπές από άλλες συσκευές."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:88
@@ -272,6 +326,9 @@ msgid ""
 "<app>Files</app>, the GNOME file browser, features a more streamlined "
 "location and search bar, helping you find the files you want faster."
 msgstr ""
+"Η εφαρμογή <app>Αρχεία</app>, το πρόγραμμα περιήγησης αρχείων GNOME, "
+"διαθέτει πιο εύχρηστη γραμμή εντοπισμού θέσης και αναζήτησης, βοηθώντας σας "
+"να βρείτε τα αρχεία που θέλετε πιο γρήγορα."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:93
@@ -280,6 +337,10 @@ msgid ""
 "dynamically shows hardware-related panels only when relevant hardware is "
 "detected, keeping the list of panels clean and relevant to your computer."
 msgstr ""
+"Η εφαρμογή <app>Ρυθμίσεις</app> διαθέτει ένα νέο πίνακα για τη διαχείριση "
+"συσκευών Thunderbolt και τώρα εμφανίζει δυναμικά πίνακες που σχετίζονται με "
+"το υλικό μόνο όταν ανιχνεύεται σχετικό υλικό, διατηρώντας τη λίστα των "
+"πινάκων καθαρή και σχετική με τον υπολογιστή σας."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:94
@@ -287,6 +348,9 @@ msgid ""
 "The <app>Initial Setup Assistant</app> has an improved avatar selection "
 "interface, showcasing the new suite of avatar images."
 msgstr ""
+"Ο <app>Βοηθός αρχικής εγκατάστασης</app> διαθέτει βελτιωμένη διεπαφή "
+"επιλογής προσωπικής εικόνας, παρουσιάζοντας τη νέα σουίτα εικόνων προσωπικών "
+"εικόνων."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:95
@@ -294,6 +358,9 @@ msgid ""
 "<app>Notes</app>, the GNOME note-taking application, boasts improved notes "
 "style and zoom controls, making notes more readable and easier to use."
 msgstr ""
+"<app>Σημειώσεις</app>, η εφαρμογή σημειώσεων του GNOME, διαθέτει βελτιωμένο "
+"στυλ σημειώσεων και στοιχεία ελέγχου εστίασης, καθιστώντας τις σημειώσεις "
+"πιο ευανάγνωστες και ευκολότερες στη χρήση."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:96
@@ -302,6 +369,9 @@ msgid ""
 "encrypted by VeraCrypt, allowing you to share important content more "
 "securely."
 msgstr ""
+"Η εφαρμογή <app>Δίσκοι</app> μπορεί να αποκρυπτογραφήσει και να προσαρτήσει "
+"τους τόμους αποθήκευσης κρυπτογραφημένους από το VeraCrypt, επιτρέποντάς σας "
+"να μοιραστείτε σημαντικό περιεχόμενο με περισσότερη ασφάλεια."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:101
@@ -324,15 +394,6 @@ msgstr "Λήψη του GNOME 3.30"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:108
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GNOME’s software is <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";
-#| "\">Free Software</link>: all <link href=\"https://git.gnome.org/\";>our "
-#| "code</link> is available for download and can be freely modified and "
-#| "redistributed. To install it, we recommend that you wait for the official "
-#| "packages provided by your vendor or distribution. Popular distributions "
-#| "will make GNOME 3.28 available very soon, and some already have "
-#| "development versions that include the new GNOME release."
 msgid ""
 "GNOME’s software is <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";
 "\">Free Software</link>: all <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME";
@@ -343,12 +404,13 @@ msgid ""
 "versions that include the new GNOME release."
 msgstr ""
 "Το λογισμικό του GNOME είναι <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.";
-"html\">Ελεύθερο λογισμικό</link>: όλος <link href=\"https://git.gnome.org/";
-"\">ο κώδικάς μας</link> είναι διαθέσιμος για λήψη και μπορεί να τροποποιηθεί "
-"ελεύθερα καθώς και να αναδιανεμηθεί. Για την εγκατάστασή του, συνιστούμε να "
-"περιμένετε τα επίσημα πακέτα που παρέχονται από τον κατασκευαστή σας ή την "
-"διανομή. Δημοφιλείς διανομές θα έχουν το GNOME 3.28 διαθέσιμο πολύ σύντομα "
-"ενώ μερικές έχουν εκδόσεις ανάπτυξης που περιλαμβάνουν τη νέα έκδοση GNOME."
+"html\">Ελεύθερο λογισμικό</link>: όλος <link href=\"https://gitlab.gnome.org/";
+"GNOME\">ο κώδικάς μας</link> είναι διαθέσιμος για λήψη και μπορεί να "
+"τροποποιηθεί ελεύθερα καθώς και να αναδιανεμηθεί. Για την εγκατάστασή του, "
+"συνιστούμε να περιμένετε τα επίσημα πακέτα που παρέχονται από τον "
+"κατασκευαστή σας ή την διανομή. Δημοφιλείς διανομές θα έχουν το GNOME 3.30 "
+"διαθέσιμο πολύ σύντομα ενώ μερικές έχουν εκδόσεις ανάπτυξης που "
+"περιλαμβάνουν τη νέα έκδοση GNOME."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:112
@@ -384,15 +446,11 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/developers.page:26
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GNOME 3.28 includes many new features and improvements for those working "
-#| "with GNOME technologies. Read on for more details!"
 msgid ""
 "GNOME 3.30 includes many new features and improvements for those working "
 "with GNOME technologies. Read on for more details!"
 msgstr ""
-"Το GNOME 3.28 εισάγει έναν αριθμό από νέα γνωρίσματα και βελτιώσεις για "
+"Το GNOME 3.30 εισάγει έναν αριθμό από νέα γνωρίσματα και βελτιώσεις για "
 "αυτούς που δουλεύουν με τεχνολογίες GNOME. Συνεχίστε να διαβάζετε για "
 "περισσότερες λεπτομέρειες!"
 
@@ -408,6 +466,9 @@ msgid ""
 "focused on GTK+ 4, some valuable features were recently backported into a GTK"
 "+ 3.24 release. These include:"
 msgstr ""
+"Μια νέα σταθερή έκδοση του GTK+ είναι διαθέσιμη. Ενώ η μεγαλύτερη προσπάθεια "
+"έχει επικεντρωθεί στο GTK+ 4, ορισμένα πολύτιμα χαρακτηριστικά εισήχθησαν "
+"πρόσφατα σε μια έκδοση GTK+ 3.24. Αυτά περιλαμβάνουν:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:33
@@ -417,6 +478,11 @@ msgid ""
 "create custom variants. Not only that, examples are displayed in real time "
 "as the features are altered."
 msgstr ""
+"Ο επιλογέας γραμματοσειρών επιτρέπει πλέον πιο προηγμένο έλεγχο των "
+"χαρακτηριστικών γραμματοσειράς OpenType, συμπεριλαμβανομένης της ρύθμισης "
+"του ύψους και του πλάτους των μεταβλητών γραμματοσειρών άμεσα για τη "
+"δημιουργία προσαρμοσμένων παραλλαγών. Όχι μόνο αυτό, τα παραδείγματα "
+"εμφανίζονται σε πραγματικό χρόνο καθώς αλλάζουν τα χαρακτηριστικά."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:34
@@ -427,6 +493,12 @@ msgid ""
 "<cmd>Control-Shift-E</cmd> shortcut will no longer function when this "
 "property is enabled."
 msgstr ""
+"Ένα νέο αναδυόμενο παράθυρο συμπλήρωσης Emoji μπορεί να ενεργοποιηθεί "
+"θέτοντας την ιδιότητα <code>enable-emoji-completion</code> στα γραφικά "
+"στοιχεία <code>GtkEntry</code>. Για παράδειγμα, η πληκτρολόγηση «:"
+"cartwheel:» θα προτείνει τον χαρακτήρα 🤸. Η τρέχουσα συντόμευση <cmd>Control-"
+"Shift-E</cmd> δεν θα λειτουργεί πλέον όταν αυτή η ιδιότητα είναι "
+"ενεργοποιημένη."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:35
@@ -436,24 +508,16 @@ msgid ""
 "<code>GtkEventControllerKey</code>, <code>GtkEventControllerMotion</code>, "
 "and <code>GtkEventControllerScroll</code>."
 msgstr ""
+"Τώρα είναι διαθέσιμες τρεις νέες υποκατηγορίες <code>GtkEventController</"
+"code>, επιτρέποντας πιο λεπτομερή έλεγχο των συμβάντων εισόδου: "
+"<code>GtkEventControllerKey</code>, <code>GtkEventControllerMotion</code> "
+"και <code>GtkEventControllerScroll</code>."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:40
 msgid "Flatpak"
 msgstr "Flatpak"
 
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/developers.page:41
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/flatpak.png' md5='6293c94e4aef8d6f772658c41d1618f6'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/flatpak.png' md5='6293c94e4aef8d6f772658c41d1618f6'"
-
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:43
 msgid ""
@@ -477,6 +541,13 @@ msgid ""
 "and reliability, and includes a big collection of bug fixes. This 1.0 "
 "release also includes a collection of new features, including:"
 msgstr ""
+"Το Flatpak έχει φτάσει σε σημαντικό ορόσημο από την τελευταία έκδοση του "
+"GNOME. Το Flatpak 1.0 είναι η πρώτη έκδοση σε μια νέα σταθερή έκδοση 1.x. "
+"Αυτή η νέα σταθερή σειρά ενσωματώνει βελτιώσεις από τους προηγούμενους "
+"κλάδους 0.11.x και 0.99.x. Το Flatpak 1.0 σηματοδοτεί σημαντική βελτίωση "
+"στις επιδόσεις και την αξιοπιστία και περιλαμβάνει μια μεγάλη συλλογή "
+"διορθώσεων σφαλμάτων. Αυτή η έκδοση 1.0 περιλαμβάνει επίσης μια συλλογή από "
+"νέες λειτουργίες, όπως:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:46
@@ -490,6 +561,11 @@ msgid ""
 "can use this information to warn users and prompt them to update, remove the "
 "app or just be aware that support may not be available."
 msgstr ""
+"Οι εκδόσεις των εφαρμογών μπορούν τώρα να επισημανθούν ως λήξη της διάρκειας "
+"ζωής τους. Τα κέντρα εφαρμογών και οι επιφάνειες εργασίας μπορούν να "
+"χρησιμοποιήσουν αυτές τις πληροφορίες για να προειδοποιήσουν τους χρήστες "
+"και να τους ζητήσουν να ενημερώσουν, να καταργήσουν την εφαρμογή ή απλά να "
+"γνωρίζουν ότι η υποστήριξη ενδέχεται να μην είναι διαθέσιμη."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:48
@@ -498,23 +574,37 @@ msgid ""
 "to confirm app permissions at install time. If an update requires additional "
 "permissions, the user must also confirm at the time of update."
 msgstr ""
+"Οι ενσωματωμένες άδειες χρήσης χρησιμοποιούν τώρα ένα μοντέλο επαλήθευσης εκ "
+"των προτέρων: οι χρήστες καλούνται να επιβεβαιώσουν τις άδειες της εφαρμογής "
+"κατά την εγκατάσταση. Εάν μια ενημέρωση απαιτεί πρόσθετες άδειες, ο χρήστης "
+"πρέπει επίσης να επιβεβαιώσει τη στιγμή της ενημέρωσης."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:49
+#, fuzzy
 msgid ""
 "A <link href=\"https://flatpak.github.io/xdg-desktop-portal/portal-docs.";
 "html#gdbus-org.freedesktop.portal.Flatpak\">new portal</link> allows apps to "
 "create sandboxes and restart themselves. This allows applications to restart "
 "themselves after they have been updated (to start using the new version)."
 msgstr ""
+"Μια <link href=\"https://flatpak.github.io/xdg-desktop-portal/portal-docs.";
+"html#gdbus-org.freedesktop.portal.Flatpak\">νέα πύλη</link> επιτρέπει στις "
+"εφαρμογές να δημιουργούν sandboxes και να επανεκκινούν τον εαυτό τους. Αυτό "
+"επιτρέπει στις εφαρμογές να επανεκκινήσουν τον εαυτό τους μετά την ενημέρωσή "
+"τους (για να αρχίσουν να χρησιμοποιούν τη νέα έκδοση)."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:50
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<cmd>flatpak-spawn</cmd> is a new tool for running host commands (if "
 "permissions allow) and creating new sandboxes from a sandbox (this uses the "
 "portals APIs)."
 msgstr ""
+"Το <cmd>flatpak-spawn</cmd> είναι ένα νέο εργαλείο για την εκτέλεση εντολών "
+"κεντρικού υπολογιστή (αν επιτρέπονται οι άδειες) και για τη δημιουργία νέων "
+"sandboxes από sandbox (αυτό χρησιμοποιεί τα API πύλης)."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:51
@@ -522,6 +612,9 @@ msgid ""
 "Apps can now access the host SSH agent to securely access remote servers or "
 "Git repositories."
 msgstr ""
+"Οι εφαρμογές μπορούν τώρα να έχουν πρόσβαση στο πρόγραμμα SSH του κεντρικού "
+"υπολογιστή για την ασφαλή πρόσβαση σε απομακρυσμένους διακομιστές ή "
+"αποθετήρια Git."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:52
@@ -529,27 +622,26 @@ msgid ""
 "A new application permission can be used to grant access to Bluetooth "
 "devices."
 msgstr ""
+"Η νέα εφαρμογή παροχής δικαιωμάτων μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την παροχή "
+"πρόσβασης σε συσκευές Bluetooth."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:54
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Finally, significant progress has been made on <link href=\"https://";
-#| "flathub.org/\">Flathub</link>, Flatpak’s new application distribution "
-#| "service."
 msgid ""
 "See the <link href=\"https://flatpak.org/press/\";>press release</link> for a "
 "complete list of new features. <link href=\"https://flathub.org/\";>Flathub</"
 "link>, Flatpak’s new application distribution service, is growing steadily. "
 "It now hosts over 350 applications."
 msgstr ""
-"Τέλος, έχει σημειωθεί σημαντική πρόοδος στην νέα υπηρεσία διανομής εφαρμογών "
-"Flatpak, το <link href=\"https://flathub.org/\";>Flathub</link>."
+"Δείτε το <link href=\"https://flatpak.org/press/\";>δελτίο τύπου</link> για "
+"μια πλήρη λίστα με τις νέες δυνατότητες. Το <link href=\"https://flathub.org/";
+"\">Flathub</link>, η νέα υπηρεσία διανομής εφαρμογών της Flatpak, αυξάνεται "
+"σταθερά. Τώρα φιλοξενεί πάνω από 350 εφαρμογές."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:58
 msgid "Updated Design Guidelines"
-msgstr ""
+msgstr "Ενημερωμένες οδηγίες σχεδίασης"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:59
@@ -559,6 +651,10 @@ msgid ""
 "release, version 3.32. Developers therefore have six months in which to make "
 "the necessary changes."
 msgstr ""
+"Το GNOME 3.30 περιέχει δύο σημαντικές αλλαγές στις κατευθυντήριες οδηγίες "
+"σχεδίασης εφαρμογών του GNOME. Και οι δύο αυτές αλλαγές θα τεθούν σε ισχύ "
+"στην επόμενη έκδοση του GNOME, έκδοση 3.32. Οι προγραμματιστές έχουν έξι "
+"μήνες για να κάνουν τις απαραίτητες αλλαγές."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:60
@@ -572,6 +668,15 @@ msgid ""
 "\"https://developer.gnome.org/hig/stable/application-menus.html.en\";>page on "
 "application menus for more details</link>)."
 msgstr ""
+"Πρώτον, οι συστάσεις σχετικά με τα μενού εφαρμογών ενημερώθηκαν. Από την "
+"3.32, τα μενού εφαρμογών δεν θα εμφανίζονται πλέον στην πάνω γραμμή του "
+"GNOME 3 και οι προγραμματιστές εφαρμογών συνιστάται να αφαιρέσουν εγκαίρως "
+"τα μενού εφαρμογών τους στην GNOME 3.32. Τα στοιχεία μενού που βρίσκονται "
+"αυτή τη στιγμή στα μενού εφαρμογών μπορούν να μετακινηθούν αλλού. Οδηγίες "
+"για το πως να το κάνετε αυτό περιλαμβάνονται στην έκδοση 3.30 των "
+"κατευθυντήριων γραμμών GNOME για την Ανθρώπινη Διεπαφή (δείτε <link href="
+"\"https://developer.gnome.org/hig/stable/application-menus.html.en\";>για "
+"περισσότερες λεπτομέρειες την σελίδα στα μενού εφαρμογών</link>)."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:61
@@ -585,6 +690,15 @@ msgid ""
 "with the 3.32 release. The GNOME design team will be assisting application "
 "developers with this process over the next six months."
 msgstr ""
+"Δεύτερον, από το GNOME 3.32, το GNOME θα εισαγάγει ένα νέο στυλ και μορφή "
+"για εικονίδια εφαρμογών. Σύμφωνα με το νέο στυλ, οι εφαρμογές που "
+"χρησιμοποιούν ένα εικονίδιο εφαρμογής στυλ GNOME θα πρέπει να ενημερώσουν το "
+"εικονίδιο εφαρμογής τους. Η έκδοση 3.30 των Οδηγιών Ανθρώπινης Διεπαφής του "
+"GNOME περιλαμβάνει <link href=\"https://developer.gnome.org/hig/stable/icons-";
+"and-artwork.html.en\">ενημερωμένες οδηγίες για σχεδιαστές και "
+"προγραμματιστές</link> , η οποία θα τεθεί σε ισχύ με την έκδοση του 3.32. Η "
+"ομάδα σχεδιασμού του GNOME θα βοηθήσει τους προγραμματιστές εφαρμογών με "
+"αυτή τη διαδικασία τους επόμενους έξι μήνες."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:62
@@ -594,6 +708,10 @@ msgid ""
 "to target the GNOME platform. These changes also address long-standing areas "
 "of friction for users and developers."
 msgstr ""
+"Παρόλο που αυτές οι αλλαγές απαιτούν εργασία από προγραμματιστές εφαρμογών, "
+"οι μακροπρόθεσμες επιπτώσεις διευκολύνουν τους προγραμματιστές εφαρμογών να "
+"στοχεύσουν στην πλατφόρμα GNOME. Οι αλλαγές αυτές αφορούν επίσης "
+"μακροχρόνιες περιοχές τριβής για χρήστες και προγραμματιστές."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:66
@@ -613,6 +731,10 @@ msgid ""
 "interactive tooltips that displays contextually relevant information about "
 "code."
 msgstr ""
+"Η εφαρμογή <app>Κατασκευαστής</app>, το GNOME IDE, περιλαμβάνει κάποιες "
+"σημαντικές βελτιώσεις και βελτιώσεις αξιοπιστίας, όπως μια νέα μηχανή "
+"αυτόματης συμπλήρωσης και μια νέα διαδραστική εργαλειοθήκη που εμφανίζει "
+"σχετικές με το περιβάλλον πληροφορίες σχετικά με τον κώδικα."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:70
@@ -621,6 +743,10 @@ msgid ""
 "console interpreter with the <cmd>-d</cmd> or <cmd>--debugger</cmd> flag "
 "<em>before</em> the name of the JavaScript program on the command line."
 msgstr ""
+"Η υποστήριξη εντοπισμού σφαλμάτων έχει προστεθεί στο GJS. Ενεργοποιήστε την "
+"εκτελώντας τον ερμηνευτή κονσόλας GJS με τη σημαία <cmd>-d</cmd> ή <cmd>--"
+"debugger</cmd> <em>πριν</em> το όνομα του προγράμματος JavaScript στη γραμμή "
+"εντολών."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:71
@@ -628,6 +754,8 @@ msgid ""
 "GJS has been updated to SpiderMonkey 60, bringing significant performance "
 "improvements to the GJS runtime."
 msgstr ""
+"Το GJS έχει ενημερωθεί με το SpiderMonkey 60, επιφέροντας σημαντικές "
+"βελτιώσεις στην απόδοση του GJS."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/i18n.page:17
@@ -645,317 +773,202 @@ msgstr "Διεθνοποίηση"
 msgid ""
 "Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
 "TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.30 offers "
-"support for more than 38 languages with at least 80 percent of strings "
+"support for more than 37 languages with at least 80 percent of strings "
 "translated. User documentation is also available in many languages."
 msgstr ""
 "Χάρη σε μέλη του παγκόσμιου <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
 "TranslationProject\">έργου μετάφρασης GNOME</link>, το GNOME 3.30 προσφέρει "
-"υποστήριξη για περισσότερες από 38 γλώσσες με τουλάχιστον 80 τοις εκατό "
+"υποστήριξη για περισσότερες από 37 γλώσσες με τουλάχιστον 80 τοις εκατό "
 "μεταφρασμένες συμβολοσειρές. Η τεκμηρίωση χρήστη είναι επίσης διαθέσιμη σε "
 "πολλές γλώσσες."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:32
-msgid "Arabic"
-msgstr "Αραβικά"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:33
-msgid "Assamese"
-msgstr "Ασαμίζ"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:34
-msgid "Asturian"
-msgstr "Αστουριανή"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:35
 msgid "Basque"
 msgstr "Βασκική"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:36
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Λευκορωσική"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:37
-msgid "Bosnian"
-msgstr "Βοσνιακή"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:38
+#: C/i18n.page:33
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "Πορτογαλικά Βραζιλίας"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:39
+#: C/i18n.page:34
 msgid "British English"
 msgstr "Αγγλική"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:40
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Βουλγαρική"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:41
+#: C/i18n.page:35
 msgid "Catalan"
 msgstr "Καταλανική"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:42
+#: C/i18n.page:36
 msgid "Catalan (Valencian)"
 msgstr "Καταλανικά (Βαλένθιας)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:43
+#: C/i18n.page:37
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "Κινέζικη (Κίνα)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:44
-msgid "Chinese (Hong Kong)"
-msgstr "Κινέζικη (Χονγκ Κονγκ)"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:45
+#: C/i18n.page:38
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "Κινέζικη (Ταϊβάν)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:46
+#: C/i18n.page:39
 msgid "Croatian"
 msgstr "Κροατικά"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:47
+#: C/i18n.page:40
 msgid "Czech"
 msgstr "Τσέχικη"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:48
+#: C/i18n.page:41
 msgid "Danish"
 msgstr "Δανική"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:49
+#: C/i18n.page:42
 msgid "Dutch"
 msgstr "Ολλανδική"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:50
-msgid "Estonian"
-msgstr "Εσθονική"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:51
+#: C/i18n.page:43
 msgid "Finnish"
 msgstr "Φινλανδική"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:52
+#: C/i18n.page:44
 msgid "French"
 msgstr "Γαλλική"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:53
+#: C/i18n.page:45
 msgid "Friulian"
 msgstr "Φριούλιαν"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:54
+#: C/i18n.page:46
 msgid "Galician"
 msgstr "Γαλικιανή"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:55
+#: C/i18n.page:47
 msgid "German"
 msgstr "Γερμανική"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:56
+#: C/i18n.page:48
 msgid "Greek"
 msgstr "Ελληνική"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:57
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Γκουτζαράτι"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:58
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Εβραϊκή"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:59
-msgid "Hindi"
-msgstr "Ινδική"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:60
+#: C/i18n.page:49
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Ουγγρική"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:61
+#: C/i18n.page:50
 msgid "Indonesian"
 msgstr "Ινδονησιακή"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:62
+#: C/i18n.page:51
 msgid "Italian"
 msgstr "Ιταλική"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:63
-msgid "Japanese"
-msgstr "Ιαπωνική"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:64
-msgid "Kannada"
-msgstr "Κανάντα"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:65
+#: C/i18n.page:52
 msgid "Korean"
 msgstr "Κορεάτικη"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:66
+#: C/i18n.page:53
 msgid "Latvian"
 msgstr "Λετονική"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:67
+#: C/i18n.page:54
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Λιθουανική"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:68
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Σλαβομακεδονική"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:69
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Μαλαγιάλαμ"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:70
-msgid "Marathi"
-msgstr "Μαράτι"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:71
+#: C/i18n.page:55
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "Νορβηγική Bokmål"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:72
+#: C/i18n.page:56
 msgid "Occitan"
 msgstr "Οξιτάν"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:73
-msgid "Oriya"
-msgstr "Ορίγια"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:74
+#: C/i18n.page:57
 msgid "Polish"
 msgstr "Πολωνική"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:75
+#: C/i18n.page:58
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Πορτογαλική"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:76
-msgid "Punjabi"
-msgstr "Πουντζάμπι"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:77
+#: C/i18n.page:59
 msgid "Romanian"
 msgstr "Ρουμανική"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:78
+#: C/i18n.page:60
 msgid "Russian"
 msgstr "Ρωσική"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:79
+#: C/i18n.page:61
 msgid "Serbian"
 msgstr "Σέρβικη"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:80
+#: C/i18n.page:62
 msgid "Serbian Latin"
 msgstr "Σερβική λατινικά"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:81
+#: C/i18n.page:63
 msgid "Slovak"
 msgstr "Σλοβάκικη"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:82
+#: C/i18n.page:64
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Σλοβενική"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:83
+#: C/i18n.page:65
 msgid "Spanish"
 msgstr "Ισπανική"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:84
+#: C/i18n.page:66
 msgid "Swedish"
 msgstr "Σουηδική"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:85
-msgid "Tamil"
-msgstr "Ταμίλ"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:86
-msgid "Telugu"
-msgstr "Τελούγκου"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:87
-msgid "Thai"
-msgstr "Ταϊλανδική"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:88
+#: C/i18n.page:67
 msgid "Turkish"
 msgstr "Τουρκική"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:89
-msgid "Uighur"
-msgstr "Ουιγκούρ"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:90
+#: C/i18n.page:68
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ουκρανική"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:91
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Βιετναμέζικη"
-
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/i18n.page:94
+#: C/i18n.page:71
 msgid ""
 "Numerous other languages are partially supported, with more than half of "
 "their strings translated."
@@ -964,7 +977,7 @@ msgstr ""
 "μισές συμβολοσειρές μεταφρασμένες."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/i18n.page:96
+#: C/i18n.page:73
 msgid ""
 "Detailed statistics and more information are all available on GNOME’s <link "
 "href=\"https://l10n.gnome.org/\";>translation status site</link>. You can "
@@ -977,6 +990,81 @@ msgstr ""
 "\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject/ContributeTranslations";
 "\">βοηθήστε να μεταφραστεί το GNOME</link>."
 
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/flatpak.png' md5='6293c94e4aef8d6f772658c41d1618f6'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/flatpak.png' md5='6293c94e4aef8d6f772658c41d1618f6'"
+
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Αραβικά"
+
+#~ msgid "Assamese"
+#~ msgstr "Ασαμίζ"
+
+#~ msgid "Asturian"
+#~ msgstr "Αστουριανή"
+
+#~ msgid "Belarusian"
+#~ msgstr "Λευκορωσική"
+
+#~ msgid "Bosnian"
+#~ msgstr "Βοσνιακή"
+
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "Βουλγαρική"
+
+#~ msgid "Chinese (Hong Kong)"
+#~ msgstr "Κινέζικη (Χονγκ Κονγκ)"
+
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "Εσθονική"
+
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "Γκουτζαράτι"
+
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "Εβραϊκή"
+
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "Ινδική"
+
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "Ιαπωνική"
+
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "Κανάντα"
+
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "Σλαβομακεδονική"
+
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "Μαλαγιάλαμ"
+
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "Μαράτι"
+
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "Ορίγια"
+
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "Πουντζάμπι"
+
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "Ταμίλ"
+
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "Τελούγκου"
+
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "Ταϊλανδική"
+
+#~ msgid "Uighur"
+#~ msgstr "Ουιγκούρ"
+
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "Βιετναμέζικη"
+
 #~ msgid ""
 #~ "3.28 has been named “Chongqing” in recognition of the team behind <link "
 #~ "href=\"https://2017.gnome.asia/\";>GNOME.Asia 2017</link>. GNOME.Asia is "
@@ -1087,14 +1175,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "More Beautiful Things"
 #~ msgstr "Ακόμα πιο όμορφα πράγματα"
 
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/cantarell.png' "
-#~ "md5='5acd1940dff41b6b602c948acd1e1141'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/cantarell.png' "
-#~ "md5='5acd1940dff41b6b602c948acd1e1141'"
-
 #~ msgid ""
 #~ "GNOME 3.28 comes with more beautiful things! First, and most "
 #~ "significantly, GNOME’s default interface font (called Cantarell) has "
@@ -1442,12 +1522,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Builder"
 #~ msgstr "Κατασκευαστής"
 
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/builder.png' md5='d8bcb1daa4ff65f640db60cdbe7d0588'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/builder.png' md5='d8bcb1daa4ff65f640db60cdbe7d0588'"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Builder’s 3.28 release includes some handy new features, important "
 #~ "refinements, and significant reliability improvements."
@@ -1687,12 +1761,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "New Look Settings"
 #~ msgstr "Νέα εμφάνιση Ρυθμίσεων"
 
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/settings.png' md5='71f10ac7ae5e8eaf5f61b9bfe71dd432'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/settings.png' md5='71f10ac7ae5e8eaf5f61b9bfe71dd432'"
-
 #~ msgid ""
 #~ "GNOME 3.26 introduces a new layout to the <app>Settings</app> "
 #~ "application. The previous grid of icons is gone and, in its place, a "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]