[release-notes/gnome-3-30] Update Greek translation



commit cba468ddc86089a654f7a3f03f1afeba30e9c5af
Author: Efstathios Iosifidis <eiosifidis gnome org>
Date:   Mon Sep 3 19:52:38 2018 +0000

    Update Greek translation

 help/el/el.po | 1950 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 1089 insertions(+), 861 deletions(-)
---
diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po
index 43cefad2..4424a187 100644
--- a/help/el/el.po
+++ b/help/el/el.po
@@ -6,16 +6,16 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes gnome-3-22\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-10 13:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-10 19:55+0200\n"
-"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <eiosifidis gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-29 16:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-03 02:03+0300\n"
+"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>\n"
 "Language-Team: Greek <gnome-el-list gnome org>\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
@@ -26,524 +26,239 @@ msgstr ""
 "Ευστάθιος Ιωσηφίδης <eiosifidis gnome org>, 2018"
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:16
+#: C/index.page:16
 msgctxt "link"
-msgid "GNOME 3.28 Release Notes"
-msgstr "Σημειώσεις έκδοσης GNOME 3.28"
+msgid "GNOME 3.30 Release Notes"
+msgstr "Σημειώσεις έκδοσης GNOME 3.30"
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:17
+#: C/index.page:17
 msgctxt "text"
-msgid "GNOME 3.28 Release Notes"
-msgstr "Σημειώσεις έκδοσης GNOME 3.28"
+msgid "GNOME 3.30 Release Notes"
+msgstr "Σημειώσεις έκδοσης GNOME 3.30"
 
 #. (itstool) path: license/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:23
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/developers.page:20
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:23
+#: C/index.page:23 C/developers.page:20 C/i18n.page:23
 msgid "Creative Commons Share Alike 4.0"
 msgstr "Creative Commons Share Alike 4.0"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:27
-msgid "Introducing GNOME 3.28: “Chongqing”"
-msgstr "Παρουσίαση του GNOME 3.28: «Chongqing»"
+#: C/index.page:27
+msgid "Introducing GNOME 3.30: “Almería”"
+msgstr "Παρουσίαση του GNOME 3.30: «Αλμερία»"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:29
+#: C/index.page:29
 msgid ""
-"GNOME 3.28 is the latest version of GNOME 3, and is the result of 6 months’ "
+"GNOME 3.30 is the latest version of GNOME 3, and is the result of 6 months’ "
 "hard work by the GNOME community. It contains major new features, as well as "
 "many smaller improvements and bug fixes. In total, the release incorporates "
-"24105 changes, made by approximately 778 contributors."
+"##### changes, made by approximately ### contributors."
 msgstr ""
-"Το GNOME 3.28 είναι η τελευταία έκδοση του GNOME 3, και είναι το αποτέλεσμα "
+"Το GNOME 3.30 είναι η τελευταία έκδοση του GNOME 3, και είναι το αποτέλεσμα "
 "της εργασίας έξι μηνών από την κοινότητα του GNOME. Περιλαμβάνει νέα "
 "χαρακτηριστικά και ένα μεγάλο αριθμό από μικρότερες βελτιώσεις και "
-"διορθώσεις σφαλμάτων. Ως σύνολο, η έκδοση περιλαμβάνει 24105 αλλαγές από "
-"περίπου 778 συνεισφέροντες."
+"διορθώσεις σφαλμάτων. Ως σύνολο, η έκδοση περιλαμβάνει ##### αλλαγές από "
+"περίπου ### συνεισφέροντες."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:35
+#: C/index.page:35
 msgid ""
-"3.28 has been named “Chongqing” in recognition of the team behind <link href="
-"\"https://2017.gnome.asia/\";>GNOME.Asia 2017</link>. GNOME.Asia is GNOME’s "
-"official annual summit in Asia, which is only possible thanks to the hard "
-"work of local volunteers. This year’s event was held in Chongqing, China, "
-"and we’d like to thank everyone who contributed to its success."
+"3.30 has been named “Almería” in recognition of this year’s GUADEC "
+"organizing team. GUADEC is GNOME’s primary annual conference and is only "
+"possible due to the amazing work of local volunteers. This year’s event was "
+"held in Almería, Spain, and was a big success. Thank you, Team Almería!"
 msgstr ""
-"Η έκδοση 3.28 έχει ονομαστεί «Chongqing» ως αναγνώριση για την οργανωτική "
-"ομάδα του φετινού συνεδρίου <link href=\"https://2017.gnome.asia/\";>GNOME."
-"Asia 2017</link>. Το GNOME.Asia είναι το επίσημο ετήσιο συνέδριο του GNOME, "
-"που πραγματοποιείται κάθε φορά χάρη στην εκπληκτική δουλειά των τοπικών "
-"εθελοντών. Η φετινή διοργάνωση πραγματοποιήθηκε στο Chongqing, Κίνα, και "
-"θέλουμε να ευχαριστήσουμε όσους συνεισφέρανε στην επιτυχία του."
+"Η έκδοση 3.30 έχει ονομαστεί «Αλμερία» ως αναγνώριση για την οργανωτική "
+"ομάδα του φετινού συνεδρίου GUADEC. Το GUADEC είναι το κύριο ετήσιο συνέδριο "
+"του GNOME και πραγματοποιείται χάρη στη σκληρή εργασία των τοπικών "
+"εθελοντών. Αυτή τη χρονιά πραγματοποιήθηκε με μεγάλη επιτυχία στην Αλμερία "
+"της Ισπανίας. Ευχαριστούμε ομάδα της Αλμερία!"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:38
-msgid "Choose Your Favorites"
-msgstr "Επιλέξτε τα Αγαπημένα σας"
+#: C/index.page:41
+msgid "Improved Desktop Performance"
+msgstr "Βελτιωμένη απόδοση επιφάνειας εργασίας"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:39
+#: C/index.page:42 C/index.page:48 C/index.page:54 C/index.page:60
+#: C/index.page:66 C/index.page:72 C/index.page:83 C/developers.page:30
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/files-starred.png' "
-"md5='b550430079496d8e2ac523f2c865e327'"
+"external ref='figures/placeholder.png' md5='9d5753e7cc34f7b4347f60df05f3e819'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/files-starred.png' "
-"md5='b550430079496d8e2ac523f2c865e327'"
+"external ref='figures/placeholder.png' md5='9d5753e7cc34f7b4347f60df05f3e819'"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:40
+#: C/index.page:43
 msgid ""
-"GNOME 3.28 makes it easier to keep track of the things that are important to "
-"you, with two new features. In <app>Files</app>, it’s now possible to star "
-"files and folders. Once they’ve been added, starred items can be easily "
-"viewed in a special location that can be opened from the sidebar."
+"Many significant performance improvements were added to GNOME 3.30. The "
+"entire desktop now uses fewer system resources, which means you can run more "
+"apps at once without encountering performance issues."
 msgstr ""
-"Το GNOME 3.28 καθιστά ευκολότερο να παρακολουθείτε ότι είναι σημαντικό για "
-"εσάς, με δύο νέα χαρακτηριστικά. Στην εφαρμογή <app>Αρχεία</app>, είναι τώρα "
-"δυνατή η επισήμανση αρχείων και φακέλων με αστέρι. Αφού προστεθούν, τα "
-"αντικείμενα με αστέρι μπορούν εύκολα να προβληθούν σε μια ειδική θέση που "
-"μπορεί να ανοίξει από την πλαϊνή μπάρα."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:41
-msgid ""
-"Favorites have also been added to the <app>Contacts</app> application, where "
-"they appear pinned to the top of the contact list — great for contacts that "
-"you often return to."
-msgstr ""
-"Τα αγαπημένα έχουν επίσης προστεθεί στην εφαρμογή <app>Επαφές</app>, όπου "
-"εμφανίζονται καρφιτσωμένα στην κορυφή της λίστας επαφών — είναι καλό για "
-"επαφές στις οποίες απαντάτε συχνά."
+"Πολλές σημαντικές βελτιώσεις επιδόσεων προστέθηκαν στο GNOME 3.30. Ολόκληρη "
+"η επιφάνεια εργασίας χρησιμοποιεί πλέον λιγότερους πόρους συστήματος, πράγμα "
+"που σημαίνει ότι μπορείτε να εκτελέσετε περισσότερες εφαρμογές ταυτόχρονα "
+"χωρίς να αντιμετωπίσετε προβλήματα απόδοσης."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:45
-msgid "Personal Organization Improvements"
-msgstr "Βελτιώσεις προσωπικής οργάνωσης"
-
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:46
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/calendar-month-view.png' "
-"md5='17069ada701c082f22d2d802f850518f'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/calendar-month-view.png' "
-"md5='17069ada701c082f22d2d802f850518f'"
+#: C/index.page:47
+msgid "Improved Screen Sharing"
+msgstr "Βελτιωμένος διαμοιρασμός οθόνης"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:47
-msgid ""
-"GNOME’s applications that help with personal organization have been improved "
-"for 3.28. These improvements include:"
-msgstr ""
-"Οι εφαρμογές του GNOME που βοηθούν στην προσωπική οργάνωση έχουν βελτιωθεί "
-"στην 3.28. Αυτές οι βελτιώσεις περιλαμβάνουν:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:49
-msgid ""
-"In <app>Clocks</app>, it’s now possible to add the UTC timezone to your "
-"world times."
-msgstr ""
-"Στην εφαρμογή <app>Ρολόγια</app>, είναι τώρα δυνατό να προσθέσετε τη ζώνη "
-"ώρας UTC στις παγκόσμιες ώρες σας."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:50
+#: C/index.page:49
 msgid ""
-"The <app>Contacts</app> application now allows sorting by either surname or "
-"first name. It also has a new shortcuts window and a number of interface "
-"improvements."
+"With GNOME 3.30, it is now easier than ever to control screen sharing and "
+"remote desktop sessions. A newly added system menu displays an indicator "
+"when a remote connection is active, making it easy to stop the session when "
+"finished."
 msgstr ""
-"Η εφαρμογή <app>Επαφές</app> επιτρέπει την ταξινόμηση είτε με επώνυμο είτε "
-"με όνομα. Έχει επίσης ένα νέο παράθυρο συντομεύσεων και μια σειρά από "
-"βελτιώσεις διεπαφής."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:51
-msgid ""
-"The month view in <app>Calendar</app> has been improved. Events are "
-"presented in a way that’s easier to read, and it’s now possible to "
-"seamlessly expand cells which are overflowing with events."
-msgstr ""
-"Η προβολή μήνα στο <app>Ημερολόγιο</app> έχει βελτιωθεί. Τα γεγονότα "
-"παρουσιάζονται κατά τρόπο που είναι πιο εύκολο να διαβαστούν και τώρα είναι "
-"δυνατή η απρόσκοπτη επέκταση των κελλιών που ξεχειλίζουν από γεγονότα."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:52
-msgid ""
-"Weather information has been added to the <app>Calendar</app> application, "
-"so it’s possible to see the forecast alongside your events."
-msgstr ""
-"Οι πληροφορίες του καιρού έχουν προστεθεί στην εφαρμογή <app>Ημερολόγιο</"
-"app>, ώστε να βλέπετε την πρόγνωση του καιρού στα συμβάντα."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:53
-msgid ""
-"<app>To Do</app> has an updated task view design, which makes it easy to "
-"reorder tasks with drag and drop. Todoist integration has also been improved."
-msgstr ""
-"Η εφαρμογή <app>Εργασίες</app> έχει έναν ενημερωμένο σχεδιασμό προβολής "
-"εργασιών, ο οποίος διευκολύνει την αναδιάταξη εργασιών με μεταφορά και "
-"απόθεση. Η ενσωμάτωση των Todoist έχει επίσης βελτιωθεί."
+"Με το GNOME 3.30, είναι τώρα πιο εύκολο από ποτέ να ελέγχετε την κοινή χρήση "
+"οθόνης και τις συνεδρίες απομακρυσμένης επιφάνειας εργασίας. Ένα νέο μενού "
+"συστήματος εμφανίζει μια ένδειξη όταν είναι ενεργή μια απομακρυσμένη "
+"σύνδεση, καθιστώντας εύκολη τη διακοπή της συνεδρίας όταν τελειώσετε."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:58
-msgid "More Beautiful Things"
-msgstr "Ακόμα πιο όμορφα πράγματα"
-
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:59
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/cantarell.png' md5='5acd1940dff41b6b602c948acd1e1141'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/cantarell.png' md5='5acd1940dff41b6b602c948acd1e1141'"
+#: C/index.page:53
+msgid "Update Flatpaks Automatically"
+msgstr "Αυτόματη ενημέρωση των Flatpaks"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:60
-msgid ""
-"GNOME 3.28 comes with more beautiful things! First, and most significantly, "
-"GNOME’s default interface font (called Cantarell) has undergone a "
-"significant update. Character forms and spacing have been evolved, so that "
-"text is more readable and attractive. Several new weights have also been "
-"added — light and extra bold — which are being used to produce interfaces "
-"that are both modern and beautiful."
-msgstr ""
-"Το GNOME 3.28 έρχεται με ακόμα πιο όμορφα πράγματα! Πρώτο, και πιο "
-"σημαντικό, η προεπιλεγμένη γραμματοσειρά διεπαφής του GNOME (που ονομάζεται "
-"Cantarell) έχει υποστεί σημαντική ενημέρωση. Οι φόρμες χαρακτήρων και οι "
-"αποστάσεις έχουν εξελιχθεί, έτσι ώστε το κείμενο να είναι πιο ευανάγνωστο "
-"και ελκυστικό. Έχουν επίσης προστεθεί πολλά νέα πάχη — ελαφριά και επιπλέον "
-"έντονα — τα οποία χρησιμοποιούνται για την παραγωγή διεπαφών που είναι τόσο "
-"σύγχρονες όσο και όμορφες."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:61
-msgid ""
-"Other beautiful things include GNOME’s collection of background wallpapers, "
-"which has been updated to include a lovely set of photographs, and the "
-"selection of profile pictures, which has been completely updated with "
-"attractive new images to pick from."
-msgstr ""
-"Άλλα όμορφα πράγματα περιλαμβάνουν τη συλλογή ταπετσαριών φόντου του GNOME, "
-"η οποία έχει ενημερωθεί για να περιλαμβάνει ένα υπέροχο σύνολο φωτογραφιών, "
-"και την επιλογή εικόνων προφίλ, η οποία έχει ενημερωθεί πλήρως με ελκυστικές "
-"νέες εικόνες από τις οποίες μπορείτε να επιλέξετε."
+#: C/index.page:55
+msgid ""
+"<app>Software</app>, the GNOME software manager, can now automatically "
+"update installed Flatpaks. Flatpak is an emerging technology that makes "
+"getting apps fast and secure. Many new apps are already available on <link "
+"href=\"https://flathub.org\";>Flathub</link>, a repository of curated "
+"Flatpaks. Simply switch on the option to update Flatpaks, and Software will "
+"make sure you have the latest Flatpaks all the time."
+msgstr ""
+"Το <app>Λογισμικό</app>, ο διαχειριστής λογισμικού GNOME, μπορεί τώρα να "
+"ενημερώσει αυτόματα εγκατεστημένα Flatpaks. Το Flatpak είναι μια αναδυόμενη "
+"τεχνολογία που καθιστά τις εφαρμογές γρήγορες και ασφαλείς. Πολλές νέες "
+"εφαρμογές είναι ήδη διαθέσιμες στο <link href=\"https://flathub.org";
+"\">Flathub</link>, ένα αποθετήριο επιμελημένων Flatpaks. Απλά ενεργοποιήστε "
+"την επιλογή για την ενημέρωση Flatpaks και η εφαρμογή Λογισμικό θα "
+"σιγουρεύει ότι έχετε τις πιο πρόσφατες Flatpaks όλη την ώρα."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:65
-msgid "New Boxes Features"
-msgstr "Νέα χαρακτηριστικά της εφαρμογής Πλαίσια"
-
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:66
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/boxes-os-downloads.png' "
-"md5='b3b38bfc9c1ad2969c69a0de476a5bd8'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/boxes-os-downloads.png' "
-"md5='b3b38bfc9c1ad2969c69a0de476a5bd8'"
+#: C/index.page:59
+msgid "Focus on the Content"
+msgstr "Επικεντρωθείτε στο Περιεχόμενο"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:67
-msgid ""
-"Boxes, the GNOME application for using remote and virtual machines, has a "
-"number of new features and enhancements for GNOME 3.28. One major new "
-"feature is automatic downloading of operating systems, straight from the new "
-"box assistant. To create a virtual machine, all you have to do is pick the "
-"operating system you want to use, and Boxes will do the rest."
-msgstr ""
-"Τα Πλαίσια, η εφαρμογή του GNOME για τη χρήση απομακρυσμένων και εικονικών "
-"μηχανών, διαθέτει μια σειρά από νέες λειτουργίες και βελτιώσεις για την "
-"έκδοση GNOME 3.28. Ένα σημαντικό νέο χαρακτηριστικό είναι η αυτόματη λήψη "
-"λειτουργικών συστημάτων, απευθείας από τον νέο βοηθό Πλαισίου. Για να "
-"δημιουργήσετε μια εικονική μηχανή, το μόνο που έχετε να κάνετε είναι να "
-"επιλέξετε το λειτουργικό σύστημα που θέλετε να χρησιμοποιήσετε και η "
-"εφαρμογή Πλαίσια θα κάνει τα υπόλοιπα."
+#: C/index.page:61
+msgid ""
+"The web has long been a resource for finding information and reading long-"
+"form documentation. <app>Web</app>, the GNOME browser, now helps you focus "
+"on the content more than ever with a new minimal reader view. When viewing a "
+"compatible web page, <app>Web</app> can toggle between the normal view and "
+"the clean, minimal reader view. The minimal view strips out all extraneous "
+"menus, images, and content not related to the article or document, making "
+"for a more pleasant reading experience."
+msgstr ""
+"Ο ιστός υπήρξε από καιρό πόρος για την εύρεση πληροφοριών και την ανάγνωση "
+"εγγράφων μεγάλης μορφής. Ο <app>Ιστός</app>, το πρόγραμμα περιήγησης GNOME, "
+"τώρα σας βοηθά να επικεντρωθείτε στο περιεχόμενο περισσότερο από ποτέ με μια "
+"νέα ελάχιστη προβολή αναγνώστη. Κατά την προβολή μιας συμβατής ιστοσελίδας, "
+"ο <app>Ιστός</app> μπορεί να αλλάξει ανάμεσα στην κανονική προβολή και την "
+"καθαρή, ελάχιστη προβολή του αναγνώστη. Η ελάχιστη προβολή απαλείφει όλα τα "
+"εξωτερικά μενού, τις εικόνες και το περιεχόμενο που δεν σχετίζεται με το "
+"άρθρο ή το έγγραφο, καθιστώντας μια πιο ευχάριστη εμπειρία ανάγνωσης."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:65
+msgid "Box Up Your Windows"
+msgstr "Πλαισιώστε τα Windows σας"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:68
-msgid ""
-"The new version of Boxes also makes it easy to transfer files between your "
-"computer and virtual machines. To transfer files, you can either drag and "
-"drop them on to the Boxes window, or select the <gui>Send Files</gui> option "
-"and select files to be transferred using a file chooser. In both cases, "
-"Boxes provides feedback about the progress of file transfers, so you know "
-"how long they are going to take, as well as when they have finished."
-msgstr ""
-"Η νέα έκδοση των Πλαισίων διευκολύνει επίσης τη μεταφορά αρχείων μεταξύ του "
-"υπολογιστή σας και των εικονικών μηχανών. Για να μεταφέρετε αρχεία, μπορείτε "
-"είτε με μεταφορά και απόθεση στο παράθυρο Πλαίσια, είτε να επιλέξετε την "
-"επιλογή <gui>Αποστολή αρχείων</gui> και να επιλέξετε τα αρχεία που θα "
-"μεταφερθούν χρησιμοποιώντας έναν επιλογέα αρχείων. Και στις δύο περιπτώσεις, "
-"τα Πλαίσια παρέχουν ανατροφοδότηση σχετικά με την πρόοδο των μεταφορών "
-"αρχείων, οπότε ξέρετε πόσο χρόνο θα διαρκαίσει η μεταφορά, καθώς και όταν "
-"έχουν τελειώσει."
+#: C/index.page:67
+msgid ""
+"<app>Boxes</app>, the GNOME virtual machine application, can now connect to "
+"remote Windows servers using the Remote Desktop Protocol (RDP). This makes "
+"managing Windows Servers as seamless as possible, letting you concentrate on "
+"the task at hand instead of worrying about connection protocols and remote "
+"access. Boxes also now has the ability to import OVA files, making sharing "
+"virtual machines even easier."
+msgstr ""
+"Τα <app>Πλαίσια</app>, η εφαρμογή εικονικών μηχανών του GNOME, μπορεί τώρα "
+"να συνδεθεί με απομακρυσμένους διακομιστές Windows χρησιμοποιώντας το "
+"πρωτόκολλο απομακρυσμένης επιφάνειας εργασίας (Remote Desktop Protocol - "
+"RDP). Αυτό καθιστά τη διαχείριση των διακομιστών Windows όσο το δυνατόν πιο "
+"αδιάλειπτη, επιτρέποντάς σας να εστιάσετε στην εργασία σας, αντί να "
+"ανησυχείτε για τα πρωτόκολλα σύνδεσης και την απομακρυσμένη πρόσβαση. Τα "
+"Πλαίσια έχουν επίσης τη δυνατότητα να εισάγουν αρχεία OVA, καθιστώντας ακόμα "
+"πιο εύκολη την κοινή χρήση εικονικών μηχανών."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:72
-msgid "Media and Entertainment Features"
-msgstr "Χαρακτηριστικά πολυμέσων και ψυχαγωγίας"
-
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:73
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/photos-import.png' "
-"md5='e8d479dfb8f7565ca9b0b944b7910b21'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/photos-import.png' "
-"md5='e8d479dfb8f7565ca9b0b944b7910b21'"
+#: C/index.page:71
+msgid "Even More Games"
+msgstr "Ακόμα περισσότερα παιχνίδια"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:74
+#: C/index.page:73
 msgid ""
-"Media handling and entertainment have gotten better in GNOME 3.28. Many of "
-"these changes are in <app>Photos</app>. It has a new import from device "
-"feature which makes it easy to add photos to your collection from removable "
-"media, such as SD cards and USB drives. This feature automatically detects "
-"devices that contain new images and it also allows organizing new images "
-"into albums as they’re imported. Other improvements in Photos include new "
-"editing tools for shadows and highlights and performance improvements."
+"<app>Games</app>, the retro gaming application, is faster to use now that "
+"the entire application can be navigated by gamepad. Additional improvements "
+"include:"
 msgstr ""
-"Ο χειρισμός των πολυμέσων και η ψυχαγωγία έχουν βελτιωθεί στο GNOME 3.28. "
-"Πολλές από αυτές τις αλλαγές βρίσκονται στην εφαρμογή <app>Φωτογραφίες</"
-"app>. Αυτό έχει μια νέα λειτουργία με εισαγωγή από την συσκευή, η οποία "
-"καθιστά εύκολη την προσθήκη φωτογραφιών στη συλλογή σας από αφαιρούμενα "
-"μέσα, όπως κάρτες SD και μονάδες USB. Αυτή η λειτουργία ανιχνεύει αυτόματα "
-"συσκευές που περιέχουν νέες εικόνες και επίσης επιτρέπει την οργάνωση νέων "
-"εικόνων σε άλμπουμ καθώς εισάγονται. Άλλες βελτιώσεις στην εφαρμογή "
-"Φωτογραφίες περιλαμβάνουν νέα εργαλεία επεξεργασίας για σκιές και "
-"επισημάνσεις και βελτιώσεις απόδοσης."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:75
-msgid "Other media and entertainment improvements include:"
-msgstr "Άλλες βελτιώσεις στα πολυμέσα και την ψυχαγωγία συμπεριλαμβάνουν:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:77
-msgid "<app>Videos</app> is now able to play MJPEG files."
-msgstr "Η εφαρμογή <app>Βίντεο</app> αναπαράγει πλέον και αρχεία MJPEG."
+"Τα <app>Παιχνίδια</app>, η εφαρμογή ρετρό παιχνιδιών, χρησιμοποιείται πιο "
+"γρήγορα τώρα, ώστε ολόκληρη η εφαρμογή να μπορεί να πλοηγηθεί με το gamepad. "
+"Πρόσθετες βελτιώσεις περιλαμβάνουν:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:78
+#: C/index.page:75
 msgid ""
-"In <app>Music</app>, it’s now possible to reorder playlists using drag and "
-"drop."
+"The keyboard can be mapped to gamepad inputs, for those times when you don’t "
+"have your gamepad with you."
 msgstr ""
-"Στη εφαρμογή <app>Μουσική</app>, είναι πλέον δυνατή η αναδιάταξη των λιστών "
-"αναπαραγωγής χρησιμοποιώντας τη μεταφορά και απόθεση."
+"Το πληκτρολόγιο μπορεί να αντιστοιχιστεί στις εισόδους του gamepad, για "
+"εκείνες τις στιγμές που δεν έχετε μαζί σας το gamepad."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:79
+#: C/index.page:76
 msgid ""
-"<app>Games</app>, the GNOME application for retro console and arcade games, "
-"has a new CRT video filter that makes game visuals look like they are being "
-"played on an old-fashioned TV. Additionally, gamepad rumble will now work in "
-"many cases."
+"Finding games is faster now that additional details about each available "
+"game are displayed in the collection view."
 msgstr ""
-"<app>Παιχνίδια</app>, η εφαρμογή του GNOME για ρετρό κονσόλα και για τα "
-"γνωστά παιχνίδια arcade, διαθέτει ένα νέο φίλτρο βίντεο CRT που κάνει τα "
-"γραφικά του παιχνιδιού να μοιάζουν με αυτά που παίζονται σε μια "
-"παλιομοδίτικη τηλεόραση. Επιπλέον, το rumble του παιχνιδιού θα λειτουργήσει "
-"τώρα σε πολλές περιπτώσεις."
+"Η εύρεση παιχνιδιών είναι πιο γρήγορη τώρα που εμφανίζονται επιπλέον "
+"λεπτομέρειες για κάθε διαθέσιμο παιχνίδι στην προβολή συλλογής."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:84
-msgid "All-New On-Screen Keyboard"
-msgstr "Εντελώς νέο πληκτρολόγιο οθόνης"
-
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:85
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/osk.png' md5='8ed81e2f484bf26bf28306ae159dcef4'"
-msgstr "external ref='figures/osk.png' md5='8ed81e2f484bf26bf28306ae159dcef4'"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:86
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:77
 msgid ""
-"GNOME’s on-screen keyboard has been completely rewritten for 3.28, and it is "
-"far easier to use than the previous version. The new keyboard automatically "
-"activates when a text area is selected, and the view is shifted to ensure "
-"that the text area is visible while typing. A variety of layouts are "
-"supported for different locales."
+"The Flatpak bundles 4 more emulator cores, allowing you to play even more "
+"games than ever."
 msgstr ""
-"Το πληκτρολόγιο οθόνης του GNOME έχει ξαναγραφεί ξανά για την 3.28 και είναι "
-"πολύ πιο εύκολο στη χρήση από την προηγούμενη έκδοση. Το νέο πληκτρολόγιο "
-"ενεργοποιείται αυτόματα όταν έχει επιλεγεί μια περιοχή κειμένου και η "
-"προβολή μετατοπίζεται για να διασφαλιστεί ότι η περιοχή κειμένου είναι ορατή "
-"κατά την πληκτρολόγηση. Υποστηρίζονται διάφορες διατάξεις για διαφορετικές "
-"γλώσσες."
+"Το Flatpak συνδέει άλλους 4 πυρήνες εξομοιωτών, επιτρέποντάς σας να παίξετε "
+"ακόμα περισσότερα παιχνίδια από ποτέ."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:90
-msgid "Meet Usage"
-msgstr "Γνωρίστε την εφαρμογή Χρήση"
-
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:91
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/usage-performance.png' "
-"md5='065183d5cc566e6d3cf3a9bd8c31bfb9'"
+#: C/index.page:82
+msgid "Meet Podcasts"
 msgstr ""
-"external ref='figures/usage-performance.png' "
-"md5='065183d5cc566e6d3cf3a9bd8c31bfb9'"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:92
+#: C/index.page:84
 msgid ""
-"Usage is a new GNOME application that is being introduced in 3.28 as a "
-"technology preview. The new application is designed to make it easy to "
-"diagnose and resolve performance and capacity issues. The initial version "
-"includes features for examining CPU and memory consumption. Problem areas "
-"are highlighted, making it quick and easy to identify the source of issues."
+"GNOME 3.30 introduces a new podcast app called <app>Podcasts</app>. "
+"<app>Podcasts</app> lets you subscribe and listen to your favorite podcasts, "
+"right from your desktop. Getting started with <app>Podcasts</app> is easy "
+"too, allowing you to import podcasts from other devices."
 msgstr ""
-"Η Χρήση, είναι μια νέα εφαρμογή GNOME που εισάγεται στην 3.28 ως "
-"προεπισκόπηση της τεχνολογίας. Η νέα εφαρμογή έχει σχεδιαστεί για να "
-"διευκολύνει τη διάγνωση και την επίλυση προβλημάτων απόδοσης και "
-"χωρητικότητας. Η αρχική έκδοση περιλαμβάνει χαρακτηριστικά για την εξέταση "
-"της CPU και της κατανάλωσης μνήμης. Οι περιοχές προβλημάτων επισημαίνονται, "
-"καθιστώντας εύκολο και γρήγορο τον εντοπισμό της πηγής των προβλημάτων."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:93
-msgid ""
-"The Usage preview also allows disk usage to be examined. The interface for "
-"this highlights common sources of disk usage that can be cleared, such as "
-"the trash and temporary files."
-msgstr ""
-"Η προεπισκόπηση στην Χρήση επιτρέπει επίσης να εξεταστεί η χρήση του δίσκου. "
-"Η διεπαφή για αυτό υπογραμμίζει κοινές πηγές χρήσης δίσκου που μπορούν να "
-"εκκαθαριστούν, όπως απορρίματα και προσωρινά αρχεία."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:94
-msgid ""
-"More Usage features are planned for the future, including the ability to "
-"investigate network, power and data usage."
-msgstr ""
-"Περισσότερες δυνατότητες της εφαρμογής Χρήσης προγραμματίζονται για το "
-"μέλλον, συμπεριλαμβανομένης της δυνατότητας διερεύνησης δικτύου, ενέργειας "
-"και χρήσης δεδομένων."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:98
-msgid "Extended Device Support"
-msgstr "Εκτεταμένη υποστήριξη συσκευών"
-
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:99
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/thunderbolt.png' md5='82f83886212ddc621aa5c3c585ba2a7d'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/thunderbolt.png' md5='82f83886212ddc621aa5c3c585ba2a7d'"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:100
-msgid ""
-"The latest GNOME release comes with extended device support. Most "
-"significantly, GNOME 3.28 comes with integrated <link href=\"https://en.";
-"wikipedia.org/wiki/Thunderbolt_(interface)#Thunderbolt_3\">Thunderbolt 3</"
-"link> connection support. This includes security checks that are designed to "
-"prevent data theft through unauthorized Thunderbolt 3 connections. Feedback "
-"is also shown in the top bar, to indicate when Thunderbolt 3 is active and "
-"when a connection is being established."
-msgstr ""
-"Η τελευταία έκδοση του GNOME συνοδεύεται από εκτεταμένη υποστήριξη συσκευών. "
-"Το πιο σημαντικό, το GNOME 3.28 συνοδεύεται από ενσωματωμένη υποστήριξη "
-"σύνδεσης <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/";
-"Thunderbolt_(interface)#Thunderbolt_3\">Thunderbolt 3</link>. Αυτό "
-"περιλαμβάνει ελέγχους ασφαλείας που έχουν σχεδιαστεί για την αποτροπή κλοπής "
-"δεδομένων μέσω μη εξουσιοδοτημένων συνδέσεων Thunderbolt 3. Η ανατροφοδότηση "
-"εμφανίζεται επίσης στην επάνω μπάρα, για να καθορίζεται πότε είναι ενεργό το "
-"Thunderbolt 3 και πότε δημιουργείται μια σύνδεση."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:101
-msgid "Other device improvements include:"
-msgstr "Άλλες βελτιώσεις στην έκδοση GNOME 3.28 περιλαμβάνουν:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:103
-msgid ""
-"All touchpads now use a gesture for secondary click (the equivalent to right "
-"click on a mouse) by default. To use the gesture, keep one finger in contact "
-"with the touchpad and tap with another finger. In many cases this replaces "
-"tapping areas of the touchpad as the default secondary click method. A "
-"choice between the two behaviors is available in the <app>Tweaks</app> "
-"application."
-msgstr ""
-"Όλες οι πινακίδες αφής χρησιμοποιούν από προεπιλογή μια χειρονομία για "
-"δευτερεύον κλικ (το ισοδύναμο με δεξί κλικ σε ένα ποντίκι). Για να "
-"χρησιμοποιήσετε τη χειρονομία, κρατήστε το ένα δάκτυλο σε επαφή με την "
-"πινακίδα αφής και αγγίξτε με άλλο δάκτυλο. Σε πολλές περιπτώσεις αυτό "
-"αντικαθιστά τις περιοχές αγγίγματος της πινακίδας αφής ως την προεπιλεγμένη "
-"δευτερεύουσα μέθοδο κλικ. Μια επιλογή μεταξύ των δύο συμπεριφορών είναι "
-"διαθέσιμη στην εφαρμογή <app> Μικρορυθμίσεις</app>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:104
-msgid ""
-"Information is now shown about the power level of connected Bluetooth Low "
-"Energy (LE) devices. The battery level of these devices is now shown in the "
-"<gui>Power</gui> settings, and a notification will warn if they are running "
-"low on power."
-msgstr ""
-"Εμφανίζονται πληροφορίες σχετικά με το επίπεδο ισχύος των συνδεδεμένων "
-"συσκευών Bluetooth χαμηλής ενέργειας (LE). Το επίπεδο μπαταρίας αυτών των "
-"συσκευών εμφανίζεται τώρα στις ρυθμίσεις <gui>Ενέργεια</gui>, και μια "
-"ειδοποίηση θα προειδοποιήσει εάν έχει χαμηλή ισχύ."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:109
+#: C/index.page:88
 msgid "And That’s Not All…"
 msgstr "Και δεν είναι μόνο αυτά…"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:110
+#: C/index.page:89
 msgid ""
 "As usual, there are also many other smaller improvements in this GNOME "
 "release. Here are some of them!"
@@ -552,140 +267,79 @@ msgstr ""
 "GNOME. Δείτε μερικές από αυτές!"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:113
-msgid ""
-"The application categories in <app>Software</app> have a new look, and make "
-"it possible to sort applications by rating or by name."
-msgstr ""
-"Οι κατηγορίες εφαρμογών στην εφαρμογή <app>Λογισμικό</app> έχουν μια νέα "
-"όψη, και καθιστούν δυνατή την ταξινόμηση των εφαρμογών με βάση την "
-"αξιολόγηση ή με βάση το όνομα."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:114
+#: C/index.page:92
 msgid ""
-"Also in <app>Software</app>, the <gui>Software Sources</gui> dialog has been "
-"improved and renamed to <gui>Software Repositories</gui>. The new version "
-"provides a more reliable and transparent view of your software repositories. "
-"It also allows enabling, disabling and removing each one."
+"<app>Files</app>, the GNOME file browser, features a more streamlined "
+"location and search bar, helping you find the files you want faster."
 msgstr ""
-"Επίσης, στην εφαρμογή <app>Λογισμικό</app>, το παράθυρο <gui>Πηγές "
-"λογισμικού</gui> έχει βελτιωθεί και μετονομάστηκε σε <gui>Αποθετήρια "
-"λογθσμικού</gui>. Η νέα έκδοση παρέχει μια πιο αξιόπιστη και διαφανή προβολή "
-"των αποθετηρίων λογισμικού σας. Επιτρέπει επίσης την ενεργοποίηση, την "
-"απενεργοποίηση και την αφαίρεση καθενός από αυτά."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:115
+#: C/index.page:93
 msgid ""
-"<app>Fonts</app>, the GNOME font viewer, now makes it possible to see extra "
-"information about each font on the system, including the style, version, "
-"copyright and layout features."
+"<app>Settings</app> has a new panel to manage Thunderbolt devices, and now "
+"dynamically shows hardware-related panels only when relevant hardware is "
+"detected, keeping the list of panels clean and relevant to your computer."
 msgstr ""
-"Οι <app>Γραμματοσειρές</app>, το πρόγραμμα προβολής γραμματοσειρών GNOME, "
-"επιτρέπει να βλέπετε επιπλέον πληροφορίες για κάθε γραμματοσειρά στο "
-"σύστημα, συμπεριλαμβανομένων των χαρακτηριστικών στυλ, εκδοχής, πνευματικών "
-"δικαιωμάτων και διαμόρφωσης."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:116
+#: C/index.page:94
 msgid ""
-"Variable fonts are a new type of font that allow the weight to be set "
-"dynamically, rather than having predefined weights like bold or extra bold. "
-"GNOME’s font chooser now supports these fonts and allows you to adjust their "
-"properties when selecting a font. The font chooser also has an improved list "
-"and now allows you to search for fonts by name."
+"The <app>Initial Setup Assistant</app> has an improved avatar selection "
+"interface, showcasing the new suite of avatar images."
 msgstr ""
-"Οι μεταβλητές γραμματοσειρές είναι ένας νέος τύπος γραμματοσειράς που "
-"επιτρέπει το πάχος να ρυθμίζεται δυναμικά, παρά να έχει προκαθορισμένο πάχος "
-"όπως έντονους ή επιπλέον έντονους χαρακτήρες. Ο επιλογέας γραμματοσειρών του "
-"GNOME υποστηρίζει αυτές τις γραμματοσειρές και σας επιτρέπει να προσαρμόσετε "
-"τις ιδιότητές τους κατά την επιλογή γραμματοσειράς. Ο επιλογέας "
-"γραμματοσειρών έχει επίσης μια βελτιωμένη λίστα και τώρα σας επιτρέπει να "
-"αναζητήσετε γραμματοσειρές με το όνομα."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:117
+#: C/index.page:95
 msgid ""
-"When you click on a place in <app>Maps</app> a picture of it now gets shown, "
-"if it’s available on Wikipedia."
+"<app>Notes</app>, the GNOME note-taking application, boasts improved notes "
+"style and zoom controls, making notes more readable and easier to use."
 msgstr ""
-"Όταν κάνετε κλικ σε μια θέση στην εφαρμογή <app>Χάρτες</app>, εμφανίζεται "
-"μια εικόνα της, αν είναι διαθέσιμη στη Wikipedia."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:118
+#: C/index.page:96
 msgid ""
-"The <app>Terminal</app> has a list of improvements, including a redesigned "
-"preferences window, which combines the previously separate <gui>Preferences</"
-"gui> and <gui>Profile Preferences</gui> windows. Other enhancements include "
-"support for double, wavy and colored underlines, blinking text, and options "
-"for changing line and letter spacing."
+"The <app>Disks</app> application can decrypt and mount storage volumes "
+"encrypted by VeraCrypt, allowing you to share important content more "
+"securely."
 msgstr ""
-"Η εφαρμογή <app>Τερματικό</app> έχει μια λίστα με βελτιώσεις, "
-"συμπεριλαμβανομένου ενός παραθύρου επανασχεδιασμένων προτιμήσεων, το οποίο "
-"συνδυάζει τα προηγούμενα ξεχωριστά παράθυρα <gui>Προτιμήσεις</gui> και "
-"<gui>Προτιμήσεις προφίλ</gui>. Άλλες βελτιώσεις περιλαμβάνουν υποστήριξη για "
-"διπλές, κυματοειδείς και έγχρωμες υπογραμμίσεις, κείμενο που αναβοσβήνει και "
-"επιλογές για αλλαγή διαστήματος γραμμών και γραμμάτων."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:119
-msgid ""
-"Belarusian, Croatian, Czech, Greek, Lithuanian, Polish, Russian, and "
-"Ukrainian dates are now displayed in the correct grammatical form."
-msgstr ""
-"Οι ημερομηνίες στα Λευκορωσικά, Κροατικά, Ελληνικά, Λιθουανικά, Πολωνικά, "
-"Ρωσικά και Ουκρανικά εμφανίζονται στην σωστή γραμματική μορφή."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:120
-msgid ""
-"<app>dconf-editor</app> has had some big changes, with a new layout for "
-"lists and search results, as well as technical improvements under the hood."
-msgstr ""
-"Το <app>dconf-editor</app> είχε κάποιες μεγάλες αλλαγές, με μια νέα διάταξη "
-"για λίστες και αποτελέσματα αναζήτησης, καθώς και τεχνικές βελτιώσεις."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:121
-msgid ""
-"When <app>Settings</app> is launched, it shows the last shown settings "
-"panel, which reduces the amount of work if you frequently change the same "
-"settings."
-msgstr ""
-"Όταν εκκινούνται οι <app>Ρυθμίσεις</app>, εμφανίζεται ο τελευταίος πίνακας "
-"ρυθμίσεων που ήταν ανοικτός, ο οποίος μειώνει το μέγεθος της εργασίας εάν "
-"αλλάζετε συχνά τις ίδιες ρυθμίσεις."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:126
+#: C/index.page:101
 msgid "More Information"
 msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:127
+#: C/index.page:102
 msgid ""
-"GNOME 3.28 also has lots to offer developers, and is translated into many "
+"GNOME 3.30 also has lots to offer developers, and is translated into many "
 "languages."
 msgstr ""
-"Η έκδοση GNOME 3.28 παρέχει αρκετά στους προγραμματιστές, και επίσης είναι "
+"Η έκδοση GNOME 3.30 παρέχει αρκετά στους προγραμματιστές, και επίσης είναι "
 "μεταφρασμένο σε πολλές γλώσσες."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:132
-msgid "Getting GNOME 3.28"
-msgstr "Λήψη του GNOME 3.28"
+#: C/index.page:107
+msgid "Getting GNOME 3.30"
+msgstr "Λήψη του GNOME 3.30"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:133
+#: C/index.page:108
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNOME’s software is <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";
+#| "\">Free Software</link>: all <link href=\"https://git.gnome.org/\";>our "
+#| "code</link> is available for download and can be freely modified and "
+#| "redistributed. To install it, we recommend that you wait for the official "
+#| "packages provided by your vendor or distribution. Popular distributions "
+#| "will make GNOME 3.28 available very soon, and some already have "
+#| "development versions that include the new GNOME release."
 msgid ""
 "GNOME’s software is <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";
-"\">Free Software</link>: all <link href=\"https://git.gnome.org/\";>our code</"
-"link> is available for download and can be freely modified and "
+"\">Free Software</link>: all <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME";
+"\">our code</link> is available for download and can be freely modified and "
 "redistributed. To install it, we recommend that you wait for the official "
 "packages provided by your vendor or distribution. Popular distributions will "
-"make GNOME 3.28 available very soon, and some already have development "
+"make GNOME 3.30 available very soon, and some already have development "
 "versions that include the new GNOME release."
 msgstr ""
 "Το λογισμικό του GNOME είναι <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.";
@@ -697,12 +351,12 @@ msgstr ""
 "ενώ μερικές έχουν εκδόσεις ανάπτυξης που περιλαμβάνουν τη νέα έκδοση GNOME."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:137
+#: C/index.page:112
 msgid "About GNOME"
 msgstr "Περί GNOME"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/index.page:138
+#: C/index.page:113
 msgid ""
 "<link href=\"https://www.gnome.org/about/\";>The GNOME Project</link> is an "
 "international community supported by a non-profit Foundation. We focus on "
@@ -718,20 +372,24 @@ msgstr ""
 "\">μπορείτε να συνεισφέρετε</link>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/developers.page:14
+#: C/developers.page:14
 msgid "New features for those working with GNOME technologies"
 msgstr "Νέα χαρακτηριστικά για αυτούς που δουλεύουν με τεχνολογίες GNOME"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/developers.page:24
+#: C/developers.page:24
 msgid "What’s New for Developers and System Administrators"
 msgstr ""
 "Τι νέο υπάρχει για προγραμματιστές, διαχειριστές συστήματος και διανομείς"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/developers.page:26
+#: C/developers.page:26
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNOME 3.28 includes many new features and improvements for those working "
+#| "with GNOME technologies. Read on for more details!"
 msgid ""
-"GNOME 3.28 includes many new features and improvements for those working "
+"GNOME 3.30 includes many new features and improvements for those working "
 "with GNOME technologies. Read on for more details!"
 msgstr ""
 "Το GNOME 3.28 εισάγει έναν αριθμό από νέα γνωρίσματα και βελτιώσεις για "
@@ -739,139 +397,48 @@ msgstr ""
 "περισσότερες λεπτομέρειες!"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/developers.page:29
-msgid "Builder"
-msgstr "Κατασκευαστής"
-
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/developers.page:30
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/builder.png' md5='d8bcb1daa4ff65f640db60cdbe7d0588'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/builder.png' md5='d8bcb1daa4ff65f640db60cdbe7d0588'"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/developers.page:31
-msgid ""
-"Builder’s 3.28 release includes some handy new features, important "
-"refinements, and significant reliability improvements."
-msgstr ""
-"Η έκδοση 3.28 του Builder περιλαμβάνει μερικά χρήσιμα νέα χαρακτηριστικά, "
-"σημαντικές βελτιώσεις και σημαντικές βελτιώσεις αξιοπιστίας."
+#: C/developers.page:29
+msgid "GTK+ 3.24"
+msgstr "GTK+ 3.24"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/developers.page:32
+#: C/developers.page:31
 msgid ""
-"The navigation sidebar has had a number of improvements. The file tree is "
-"now monitored in real time, so that file changes are immediately reflected "
-"in the sidebar. It is also possible to move files using drag and drop, and "
-"Git status is shown, so it’s easy to see which files have been changed."
+"A new stable release of GTK+ is now available. While most effort has been "
+"focused on GTK+ 4, some valuable features were recently backported into a GTK"
+"+ 3.24 release. These include:"
 msgstr ""
-"Η πλευρική γραμμή πλοήγησης είχε πολλές βελτιώσεις. Η δομή του αρχείου "
-"παρακολουθείται τώρα σε πραγματικό χρόνο, έτσι ώστε οι αλλαγές του αρχείου "
-"να αντικατοπτρίζεται αμέσως στην πλευρική γραμμή. Είναι επίσης δυνατή η "
-"μετακίνηση αρχείων με μεταφορά και απόθεση και η κατάσταση Git εμφανίζεται, "
-"επομένως είναι εύκολο να δείτε ποια αρχεία έχουν αλλάξει."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/developers.page:33
-msgid ""
-"Builder’s Flatpak support has also been improved for 3.28. Progress feedback "
-"is now shown when building, SDK extensions are now supported, and "
-"<cmd>flatpak-builder</cmd> is bundled as part of the Builder flatpak, so "
-"that it doesn’t need to be separately installed."
-msgstr ""
-"Η υποστήριξη Flatpak της εφαρμογής Κατασκευαστής βελτιώθηκε επίσης για 3.28. "
-"Οι ανατροφοδοτήσεις προόδου εμφανίζονται κατά την κατασκευή, οι επεκτάσεις "
-"SDK υποστηρίζονται και η <cmd>flatpak-builder</cmd> είναι ομαδοποιημένη ως "
-"τμήμα του flatpak του Κατασκευαστή, έτσι ώστε να μην χρειάζεται να "
-"εγκατασταθεί χωριστά."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/developers.page:34
-msgid "Assorted other improvements in this release include:"
-msgstr "Άλλες βελτιώσεις στην έκδοση GNOME 3.28 περιλαμβάνουν:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/developers.page:36
+#: C/developers.page:33
 msgid ""
-"Progress information has been improved in the build panel. This now shows "
-"all the steps in the build process and which point the current build has "
-"reached."
+"The font chooser now allows more advanced control over OpenType font "
+"features, including adjusting height and width of variable fonts directly to "
+"create custom variants. Not only that, examples are displayed in real time "
+"as the features are altered."
 msgstr ""
-"Οι πληροφορίες προόδου έχουν βελτιωθεί στον πίνακα κατασκευής. Προβάλλονται "
-"όλα τα βήματα στη διαδικασία δημιουργίας και σε ποιο σημείο έχει φτάσει η "
-"τρέχουσα κατασκευή."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/developers.page:37
-msgid "Three-finger-swipe can now be used to move pages left or right."
-msgstr ""
-"Τώρα μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα τρία δάχτυλα για να μετακινήσετε σελίδες "
-"αριστερά ή δεξιά."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/developers.page:38
-msgid ""
-"Builder tries to avoid building projects immediately upon opening, and no "
-"longer auto-updates dependencies upon loading."
-msgstr ""
-"Η εφαρμογή Κατασκευαστής προσπαθεί να αποφύγει τα έργα κατασκευής αμέσως "
-"μετά το άνοιγμα και πλέον δεν ενημερώνει αυτόματα τις εξαρτήσεις κατά τη "
-"φόρτωση."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/developers.page:39
-msgid "Terminals now show color text output."
-msgstr "Τα τερματικά εμφανίζουν έγχρωμη έξοδο κειμένου."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/developers.page:40
+#: C/developers.page:34
 msgid ""
-"Files can be dropped on to the editor window in order to open them in "
-"Builder."
+"A new Emoji completion pop-up can be enabled by setting the <code>enable-"
+"emoji-completion</code> property on your <code>GtkEntry</code> widgets. For "
+"example, typing “:cartwheel:” will suggest the 🤸 character. The current "
+"<cmd>Control-Shift-E</cmd> shortcut will no longer function when this "
+"property is enabled."
 msgstr ""
-"Τα αρχεία μπορούν να εισαχθούν στο παράθυρο του προγράμματος επεξεργασίας "
-"για να ανοίξουν στην εφαρμογή Κατασκευαστής."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/developers.page:41
+#: C/developers.page:35
 msgid ""
-"Builder now makes it even easier to contribute to existing GNOME "
-"applications, with a selection of featured apps that can be picked from "
-"project selection screen."
+"Three new <code>GtkEventController</code> subclasses are now available, "
+"allowing more fine-grained control over input events: "
+"<code>GtkEventControllerKey</code>, <code>GtkEventControllerMotion</code>, "
+"and <code>GtkEventControllerScroll</code>."
 msgstr ""
-"Η εφαρμογή Κατασκευαστής κάνει πλέον ακόμα πιο εύκολη τη συνεισφορά σε "
-"υπάρχουσες εφαρμογές GNOME, με μια επιλογή από εμφανείς εφαρμογές που "
-"μπορείτε να επιλέξετε από την οθόνη επιλογής έργων."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/developers.page:42
-msgid ""
-"New project templates are now included, including a Mono-based Gtk# "
-"application."
-msgstr ""
-"Έχουν πλέον περιληφθεί νέα πρότυπα έργων, συμπεριλαμβανομένης μιας εφαρμογής "
-"Gtk# με βάση το Mono."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/developers.page:44
-msgid ""
-"Finally, the latest version of Builder comes with a technology preview of a "
-"new unit testing feature. This is being released for initial testing and "
-"improvements are planned."
-msgstr ""
-"Τέλος, η τελευταία έκδοση του Builder έρχεται με μια προεπισκόπηση της "
-"τεχνολογίας ενός νέου χαρακτηριστικού δοκιμής μονάδας. Αυτό κυκλοφορεί για "
-"αρχικούς ελέγχους και προγραμματίζονται βελτιώσεις."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/developers.page:48
+#: C/developers.page:40
 msgid "Flatpak"
 msgstr "Flatpak"
 
@@ -880,7 +447,7 @@ msgstr "Flatpak"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/developers.page:49
+#: C/developers.page:41
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/flatpak.png' md5='6293c94e4aef8d6f772658c41d1618f6'"
@@ -888,485 +455,507 @@ msgstr ""
 "external ref='figures/flatpak.png' md5='6293c94e4aef8d6f772658c41d1618f6'"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/developers.page:51
+#: C/developers.page:43
 msgid ""
 "<link href=\"https://flatpak.org/\";>Flatpak</link> is the new cross-"
 "distribution, cross-desktop technology for application building and "
 "distribution. While it is separate from the GNOME project, Flatpak is "
 "central to GNOME’s developer experience plans."
 msgstr ""
-"Το <link href=\"https://flatpak.org/\";>Flatpak</link> είναι η νέα "
-"τεχνολογία για την ανάπτυξη εφαρμογών και τη διανομή τους για όλες τις "
-"διανομές και όλα τα γραφικά περιβάλλοντα. Παρόλο που είναι ξεχωριστό από το "
-"έργο GNOME, το Flatpak αποτελεί κεντρικό στοιχείο των σχεδίων ανάπτυξης "
-"εφαρμογών του GNOME."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/developers.page:52
-msgid ""
-"Flatpak has made significant progress since the last GNOME release, with a "
-"total of 17 releases of its own. These have included a new 0.10.x stable "
-"series, which incorporates the enhancements in the 0.9.x branch. Many of the "
-"improvements have concentrated on reliability, performance and overall "
-"quality."
-msgstr ""
-"Το Flatpak έχει σημειώσει σημαντική πρόοδο από την τελευταία έκδοση του "
-"GNOME, με συνολικά 17 συνεχόμενες κυκλοφορίες. Αυτές περιλαμβάνουν μια νέα "
-"σταθερή σειρά 0.10.x, η οποία ενσωματώνει τις βελτιώσεις του κλάδου 0.9.x. "
-"Πολλές από τις βελτιώσεις επικεντρώθηκαν στην αξιοπιστία, τις επιδόσεις και "
-"τη συνολική ποιότητα."
+"Το <link href=\"https://flatpak.org/\";>Flatpak</link> είναι η νέα τεχνολογία "
+"για την ανάπτυξη εφαρμογών και τη διανομή τους για όλες τις διανομές και όλα "
+"τα γραφικά περιβάλλοντα. Παρόλο που είναι ξεχωριστό από το έργο GNOME, το "
+"Flatpak αποτελεί κεντρικό στοιχείο των σχεδίων ανάπτυξης εφαρμογών του GNOME."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/developers.page:53
+#: C/developers.page:44
 msgid ""
-"New features include GTK+ theme handling, as well as language configuration "
-"support, which ensures that application translations are automatically "
-"installed when required."
+"Flatpak has reached significant milestone since the last GNOME release. "
+"Flatpak 1.0 is the first version in a new 1.x stable release series. This "
+"new stable series incorporates enhancements from the previous 0.11.x and "
+"0.99.x branches. Flatpak 1.0 marks a significant improvement in performance "
+"and reliability, and includes a big collection of bug fixes. This 1.0 "
+"release also includes a collection of new features, including:"
 msgstr ""
-"Στις νέες λειτουργίες περιλαμβάνεται ο χειρισμός θεμάτων GTK+, καθώς και η "
-"υποστήριξη της ρύθμιση γλώσσας, το οποίο διασφαλίζει ότι οι μεταφράσεις "
-"εφαρμογών εγκαθίστανται αυτόματα όταν απαιτούνται."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/developers.page:54
-msgid ""
-"The Flatpak command line interface has also had many improvements, including:"
-msgstr "Η διεπαφή γραμμής εντολών Flatpak έχει επίσης πολλές βελτιώσεις, όπως:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:46
+msgid "Faster installation and updates."
+msgstr "Γρηγορότερη εγκατάσταση και ενημερώσεις."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/developers.page:56
-msgid "Improved tab completion."
-msgstr "Βελτιωμένη συμπλήρωση καρτελών."
+#: C/developers.page:47
+msgid ""
+"Versions of apps can now be marked as end-of-life. App centers and desktops "
+"can use this information to warn users and prompt them to update, remove the "
+"app or just be aware that support may not be available."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/developers.page:57
+#: C/developers.page:48
 msgid ""
-"A new <cmd>search</cmd> command, which returns matching applications from "
-"all your remotes."
+"Built-in permissions now use an up-front verification model: users are asked "
+"to confirm app permissions at install time. If an update requires additional "
+"permissions, the user must also confirm at the time of update."
 msgstr ""
-"Μια νέα εντολή <cmd>search</cmd>, επιστρέφει τις αντίστοιχες εφαρμογές από "
-"τους απομακρυσμένους υπολογιστές σας."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/developers.page:58
+#: C/developers.page:49
 msgid ""
-"Commands are now automatically run per-user if they use a per-user remote."
+"A <link href=\"https://flatpak.github.io/xdg-desktop-portal/portal-docs.";
+"html#gdbus-org.freedesktop.portal.Flatpak\">new portal</link> allows apps to "
+"create sandboxes and restart themselves. This allows applications to restart "
+"themselves after they have been updated (to start using the new version)."
 msgstr ""
-"Οι εντολές εκτελούνται αυτόματα ανά χρήστη αν αυτοί χρησιμοποιούν "
-"απομακρυσμένη πρόσβαση ανά χρήστη."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/developers.page:59
+#: C/developers.page:50
 msgid ""
-"The <cmd>update</cmd> command now updates flatpaks that have been installed "
-"per-user and system-wide."
+"<cmd>flatpak-spawn</cmd> is a new tool for running host commands (if "
+"permissions allow) and creating new sandboxes from a sandbox (this uses the "
+"portals APIs)."
 msgstr ""
-"Η εντολή <cmd>update</cmd> τώρα ενημερώνει flatpaks που έχουν εγκατασταθεί "
-"ανά χρήστη και σε όλο το σύστημα."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/developers.page:60
+#: C/developers.page:51
 msgid ""
-"<cmd>install</cmd> has a new <cmd>--reinstall</cmd> option, which removes "
-"the previously installed version before installing the new one — useful when "
-"installing a new version from a different source."
+"Apps can now access the host SSH agent to securely access remote servers or "
+"Git repositories."
 msgstr ""
-"Η <cmd>install</cmd> διαθέτει μια νέα επιλογή <cmd>--reinstall</cmd>, η "
-"οποία αφαιρεί την προηγουμένως εγκατεστημένη έκδοση πριν εγκαταστήσετε τη "
-"νέα — είναι χρήσιμη κατά την εγκατάσταση μιας νέας έκδοσης από διαφορετική "
-"πηγή."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/developers.page:61
+#: C/developers.page:52
 msgid ""
-"The new <cmd>remote-info</cmd> makes it possible to see information about "
-"applications that are in remotes. The <cmd>--log</cmd> option shows the "
-"history of the application and can be used in combination with <cmd>update --"
-"commit</cmd> to roll back to a previous version."
+"A new application permission can be used to grant access to Bluetooth "
+"devices."
 msgstr ""
-"Η νέα <cmd>remote-info</cmd> επιτρέπει την προβολή πληροφοριών σχετικά με "
-"εφαρμογές που βρίσκονται σε απομακρυσμένους υπολογιστές. Η επιλογή <cmd>--"
-"log</cmd> εμφανίζει το ιστορικό της εφαρμογής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί "
-"σε συνδυασμό με την <cmd>update --commit</cmd> για να γυρίσει σε προηγούμενη "
-"έκδοση."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/developers.page:63
+#: C/developers.page:54
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Finally, significant progress has been made on <link href=\"https://";
+#| "flathub.org/\">Flathub</link>, Flatpak’s new application distribution "
+#| "service."
 msgid ""
-"Finally, significant progress has been made on <link href=\"https://flathub.";
-"org/\">Flathub</link>, Flatpak’s new application distribution service."
+"See the <link href=\"https://flatpak.org/press/\";>press release</link> for a "
+"complete list of new features. <link href=\"https://flathub.org/\";>Flathub</"
+"link>, Flatpak’s new application distribution service, is growing steadily. "
+"It now hosts over 350 applications."
 msgstr ""
 "Τέλος, έχει σημειωθεί σημαντική πρόοδος στην νέα υπηρεσία διανομής εφαρμογών "
 "Flatpak, το <link href=\"https://flathub.org/\";>Flathub</link>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/developers.page:67
+#: C/developers.page:58
+msgid "Updated Design Guidelines"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:59
+msgid ""
+"GNOME 3.30 contains two major changes to GNOME’s application design "
+"guidelines. Both of these changes will come into force in the next GNOME "
+"release, version 3.32. Developers therefore have six months in which to make "
+"the necessary changes."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:60
+msgid ""
+"First, the recommendations on application menus have been updated. From "
+"3.32, application menus will no longer be shown in the GNOME 3 top bar, and "
+"application developers are recommended to remove their application menus in "
+"time for GNOME 3.32. Menu items that are currently found in application "
+"menus can be moved elsewhere. Guidance on how to do this is included in the "
+"3.30 version of the GNOME Human Interface Guidelines (see the <link href="
+"\"https://developer.gnome.org/hig/stable/application-menus.html.en\";>page on "
+"application menus for more details</link>)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:61
+msgid ""
+"Second, from GNOME 3.32, GNOME will be introducing a new style and format "
+"for application icons. To conform with the new style, applications that use "
+"a GNOME-style application icon will need to update their application icon. "
+"The 3.30 version of the GNOME Human Interface Guidelines includes <link href="
+"\"https://developer.gnome.org/hig/stable/icons-and-artwork.html.en\";>updated "
+"guidelines for designers and developers</link>, which will come into effect "
+"with the 3.32 release. The GNOME design team will be assisting application "
+"developers with this process over the next six months."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:62
+msgid ""
+"While these changes will require a small amount of work from application "
+"developers, the long-term impact makes it easier for application developers "
+"to target the GNOME platform. These changes also address long-standing areas "
+"of friction for users and developers."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:66
 msgid "Other Improvements"
 msgstr "Άλλες βελτιώσεις"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/developers.page:68
-msgid "Other improvements in GNOME 3.28 include:"
-msgstr "Άλλες βελτιώσεις στην έκδοση GNOME 3.28 περιλαμβάνουν:"
+#: C/developers.page:67
+msgid "Other improvements in GNOME 3.30 include:"
+msgstr "Άλλες βελτιώσεις στην έκδοση GNOME 3.30 περιλαμβάνουν:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/developers.page:70
+#: C/developers.page:69
 msgid ""
-"GJS now has a profiler, making it possible to identify where GJS "
-"applications spend their execution time."
+"<app>Builder</app>, the GNOME IDE, includes some important refinements and "
+"reliability improvements, including a new auto-completion engine and a new "
+"interactive tooltips that displays contextually relevant information about "
+"code."
 msgstr ""
-"Το GJS έχει πλέον προφίλ, επιτρέποντας τον εντοπισμό των περιπτώσεων στις "
-"οποίες οι εφαρμογές GJS περνούν τον χρόνο εκτέλεσης."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/developers.page:71
+#: C/developers.page:70
 msgid ""
-"<link href=\"https://pygobject.readthedocs.io\";>PyGObject</link> is now "
-"available <link href=\"https://pypi.python.org/pypi/PyGObject\";>on PyPI</"
-"link> and can be <link href=\"https://pygobject.readthedocs.io/en/latest/";
-"getting_started.html#pypi\">installed with pip</link>."
+"Debugging support has been added to GJS. Activate it by running the GJS "
+"console interpreter with the <cmd>-d</cmd> or <cmd>--debugger</cmd> flag "
+"<em>before</em> the name of the JavaScript program on the command line."
 msgstr ""
-"Η <link href=\"https://pygobject.readthedocs.io\";>PyGObject</link> είναι "
-"τώρα διαθέσιμη <link href=\"https://pypi.python.org/pypi/PyGObject\";>στην "
-"PyPI</link> και μπορεί να <link href=\"https://pygobject.readthedocs.io/en/";
-"latest/getting_started.html#pypi\">εγκατασταθεί με pip</link>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/developers.page:72
+#: C/developers.page:71
 msgid ""
-"The latest version of WebKitGTK+, 2.20, builds approximately twice as "
-"quickly as before."
+"GJS has been updated to SpiderMonkey 60, bringing significant performance "
+"improvements to the GJS runtime."
 msgstr ""
-"Η τελευταία έκδοση του WebKitGTK +, 2.20, χτίζει περίπου δύο φορές πιο "
-"γρήγορα από πριν."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:17
-msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.28 is available"
+#: C/i18n.page:17
+msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.30 is available"
 msgstr ""
-"Μάθετε για τις διαφορετικές γλώσσες στις οποίες το GNOME 3.28 είναι διαθέσιμο"
+"Μάθετε για τις διαφορετικές γλώσσες στις οποίες το GNOME 3.30 είναι διαθέσιμο"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:27
+#: C/i18n.page:27
 msgid "Internationalization"
 msgstr "Διεθνοποίηση"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:29
+#: C/i18n.page:29
 msgid ""
 "Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
-"TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.28 offers "
-"support for more than 36 languages with at least 80 percent of strings "
+"TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.30 offers "
+"support for more than 38 languages with at least 80 percent of strings "
 "translated. User documentation is also available in many languages."
 msgstr ""
 "Χάρη σε μέλη του παγκόσμιου <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
-"TranslationProject\">έργου μετάφρασης GNOME</link>, το GNOME 3.28 προσφέρει "
-"υποστήριξη για περισσότερες από 36 γλώσσες με τουλάχιστον 80 τοις εκατό "
+"TranslationProject\">έργου μετάφρασης GNOME</link>, το GNOME 3.30 προσφέρει "
+"υποστήριξη για περισσότερες από 38 γλώσσες με τουλάχιστον 80 τοις εκατό "
 "μεταφρασμένες συμβολοσειρές. Η τεκμηρίωση χρήστη είναι επίσης διαθέσιμη σε "
 "πολλές γλώσσες."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:32
+#: C/i18n.page:32
 msgid "Arabic"
 msgstr "Αραβικά"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:33
+#: C/i18n.page:33
 msgid "Assamese"
 msgstr "Ασαμίζ"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:34
+#: C/i18n.page:34
 msgid "Asturian"
 msgstr "Αστουριανή"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:35
+#: C/i18n.page:35
 msgid "Basque"
 msgstr "Βασκική"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:36
+#: C/i18n.page:36
 msgid "Belarusian"
 msgstr "Λευκορωσική"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:37
+#: C/i18n.page:37
 msgid "Bosnian"
 msgstr "Βοσνιακή"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:38
+#: C/i18n.page:38
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "Πορτογαλικά Βραζιλίας"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:39
+#: C/i18n.page:39
 msgid "British English"
 msgstr "Αγγλική"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:40
+#: C/i18n.page:40
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Βουλγαρική"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:41
+#: C/i18n.page:41
 msgid "Catalan"
 msgstr "Καταλανική"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:42
+#: C/i18n.page:42
 msgid "Catalan (Valencian)"
 msgstr "Καταλανικά (Βαλένθιας)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:43
+#: C/i18n.page:43
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "Κινέζικη (Κίνα)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:44
+#: C/i18n.page:44
 msgid "Chinese (Hong Kong)"
 msgstr "Κινέζικη (Χονγκ Κονγκ)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:45
+#: C/i18n.page:45
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "Κινέζικη (Ταϊβάν)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:46
+#: C/i18n.page:46
 msgid "Croatian"
 msgstr "Κροατικά"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:47
+#: C/i18n.page:47
 msgid "Czech"
 msgstr "Τσέχικη"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:48
+#: C/i18n.page:48
 msgid "Danish"
 msgstr "Δανική"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:49
+#: C/i18n.page:49
 msgid "Dutch"
 msgstr "Ολλανδική"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:50
+#: C/i18n.page:50
 msgid "Estonian"
 msgstr "Εσθονική"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:51
+#: C/i18n.page:51
 msgid "Finnish"
 msgstr "Φινλανδική"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:52
+#: C/i18n.page:52
 msgid "French"
 msgstr "Γαλλική"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:53
+#: C/i18n.page:53
 msgid "Friulian"
 msgstr "Φριούλιαν"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:54
+#: C/i18n.page:54
 msgid "Galician"
 msgstr "Γαλικιανή"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:55
+#: C/i18n.page:55
 msgid "German"
 msgstr "Γερμανική"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:56
+#: C/i18n.page:56
 msgid "Greek"
 msgstr "Ελληνική"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:57
+#: C/i18n.page:57
 msgid "Gujarati"
 msgstr "Γκουτζαράτι"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:58
+#: C/i18n.page:58
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Εβραϊκή"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:59
+#: C/i18n.page:59
 msgid "Hindi"
 msgstr "Ινδική"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:60
+#: C/i18n.page:60
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Ουγγρική"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:61
+#: C/i18n.page:61
 msgid "Indonesian"
 msgstr "Ινδονησιακή"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:62
+#: C/i18n.page:62
 msgid "Italian"
 msgstr "Ιταλική"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:63
+#: C/i18n.page:63
 msgid "Japanese"
 msgstr "Ιαπωνική"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:64
+#: C/i18n.page:64
 msgid "Kannada"
 msgstr "Κανάντα"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:65
+#: C/i18n.page:65
 msgid "Korean"
 msgstr "Κορεάτικη"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:66
+#: C/i18n.page:66
 msgid "Latvian"
 msgstr "Λετονική"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:67
+#: C/i18n.page:67
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Λιθουανική"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:68
+#: C/i18n.page:68
 msgid "Macedonian"
 msgstr "Σλαβομακεδονική"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:69
+#: C/i18n.page:69
 msgid "Malayalam"
 msgstr "Μαλαγιάλαμ"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:70
+#: C/i18n.page:70
 msgid "Marathi"
 msgstr "Μαράτι"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:71
+#: C/i18n.page:71
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "Νορβηγική Bokmål"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:72
+#: C/i18n.page:72
 msgid "Occitan"
 msgstr "Οξιτάν"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:73
+#: C/i18n.page:73
 msgid "Oriya"
 msgstr "Ορίγια"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:74
+#: C/i18n.page:74
 msgid "Polish"
 msgstr "Πολωνική"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:75
+#: C/i18n.page:75
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Πορτογαλική"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:76
+#: C/i18n.page:76
 msgid "Punjabi"
 msgstr "Πουντζάμπι"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:77
+#: C/i18n.page:77
 msgid "Romanian"
 msgstr "Ρουμανική"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:78
+#: C/i18n.page:78
 msgid "Russian"
 msgstr "Ρωσική"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:79
+#: C/i18n.page:79
 msgid "Serbian"
 msgstr "Σέρβικη"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:80
+#: C/i18n.page:80
 msgid "Serbian Latin"
 msgstr "Σερβική λατινικά"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:81
+#: C/i18n.page:81
 msgid "Slovak"
 msgstr "Σλοβάκικη"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:82
+#: C/i18n.page:82
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Σλοβενική"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:83
+#: C/i18n.page:83
 msgid "Spanish"
 msgstr "Ισπανική"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:84
+#: C/i18n.page:84
 msgid "Swedish"
 msgstr "Σουηδική"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:85
+#: C/i18n.page:85
 msgid "Tamil"
 msgstr "Ταμίλ"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:86
+#: C/i18n.page:86
 msgid "Telugu"
 msgstr "Τελούγκου"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:87
+#: C/i18n.page:87
 msgid "Thai"
 msgstr "Ταϊλανδική"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:88
+#: C/i18n.page:88
 msgid "Turkish"
 msgstr "Τουρκική"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:89
+#: C/i18n.page:89
 msgid "Uighur"
 msgstr "Ουιγκούρ"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:90
+#: C/i18n.page:90
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ουκρανική"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:91
+#: C/i18n.page:91
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Βιετναμέζικη"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:94
+#: C/i18n.page:94
 msgid ""
 "Numerous other languages are partially supported, with more than half of "
 "their strings translated."
@@ -1375,7 +964,7 @@ msgstr ""
 "μισές συμβολοσειρές μεταφρασμένες."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: /var/www/gnomeweb/scratchdir/git/release-notes/help/C/i18n.page:96
+#: C/i18n.page:96
 msgid ""
 "Detailed statistics and more information are all available on GNOME’s <link "
 "href=\"https://l10n.gnome.org/\";>translation status site</link>. You can "
@@ -1388,20 +977,682 @@ msgstr ""
 "\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject/ContributeTranslations";
 "\">βοηθήστε να μεταφραστεί το GNOME</link>."
 
+#~ msgid ""
+#~ "3.28 has been named “Chongqing” in recognition of the team behind <link "
+#~ "href=\"https://2017.gnome.asia/\";>GNOME.Asia 2017</link>. GNOME.Asia is "
+#~ "GNOME’s official annual summit in Asia, which is only possible thanks to "
+#~ "the hard work of local volunteers. This year’s event was held in "
+#~ "Chongqing, China, and we’d like to thank everyone who contributed to its "
+#~ "success."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η έκδοση 3.28 έχει ονομαστεί «Chongqing» ως αναγνώριση για την οργανωτική "
+#~ "ομάδα του φετινού συνεδρίου <link href=\"https://2017.gnome.asia/\";>GNOME."
+#~ "Asia 2017</link>. Το GNOME.Asia είναι το επίσημο ετήσιο συνέδριο του "
+#~ "GNOME, που πραγματοποιείται κάθε φορά χάρη στην εκπληκτική δουλειά των "
+#~ "τοπικών εθελοντών. Η φετινή διοργάνωση πραγματοποιήθηκε στο Chongqing, "
+#~ "Κίνα, και θέλουμε να ευχαριστήσουμε όσους συνεισφέρανε στην επιτυχία του."
+
+#~ msgid "Choose Your Favorites"
+#~ msgstr "Επιλέξτε τα Αγαπημένα σας"
+
 #~ msgctxt "_"
 #~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/placeholder.png' "
-#~ "md5='9d5753e7cc34f7b4347f60df05f3e819'"
+#~ "external ref='figures/files-starred.png' "
+#~ "md5='b550430079496d8e2ac523f2c865e327'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/files-starred.png' "
+#~ "md5='b550430079496d8e2ac523f2c865e327'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME 3.28 makes it easier to keep track of the things that are important "
+#~ "to you, with two new features. In <app>Files</app>, it’s now possible to "
+#~ "star files and folders. Once they’ve been added, starred items can be "
+#~ "easily viewed in a special location that can be opened from the sidebar."
 #~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/placeholder.png' "
-#~ "md5='9d5753e7cc34f7b4347f60df05f3e819'"
+#~ "Το GNOME 3.28 καθιστά ευκολότερο να παρακολουθείτε ότι είναι σημαντικό "
+#~ "για εσάς, με δύο νέα χαρακτηριστικά. Στην εφαρμογή <app>Αρχεία</app>, "
+#~ "είναι τώρα δυνατή η επισήμανση αρχείων και φακέλων με αστέρι. Αφού "
+#~ "προστεθούν, τα αντικείμενα με αστέρι μπορούν εύκολα να προβληθούν σε μια "
+#~ "ειδική θέση που μπορεί να ανοίξει από την πλαϊνή μπάρα."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Favorites have also been added to the <app>Contacts</app> application, "
+#~ "where they appear pinned to the top of the contact list — great for "
+#~ "contacts that you often return to."
+#~ msgstr ""
+#~ "Τα αγαπημένα έχουν επίσης προστεθεί στην εφαρμογή <app>Επαφές</app>, όπου "
+#~ "εμφανίζονται καρφιτσωμένα στην κορυφή της λίστας επαφών — είναι καλό για "
+#~ "επαφές στις οποίες απαντάτε συχνά."
+
+#~ msgid "Personal Organization Improvements"
+#~ msgstr "Βελτιώσεις προσωπικής οργάνωσης"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/calendar-month-view.png' "
+#~ "md5='17069ada701c082f22d2d802f850518f'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/calendar-month-view.png' "
+#~ "md5='17069ada701c082f22d2d802f850518f'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME’s applications that help with personal organization have been "
+#~ "improved for 3.28. These improvements include:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι εφαρμογές του GNOME που βοηθούν στην προσωπική οργάνωση έχουν "
+#~ "βελτιωθεί στην 3.28. Αυτές οι βελτιώσεις περιλαμβάνουν:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In <app>Clocks</app>, it’s now possible to add the UTC timezone to your "
+#~ "world times."
+#~ msgstr ""
+#~ "Στην εφαρμογή <app>Ρολόγια</app>, είναι τώρα δυνατό να προσθέσετε τη ζώνη "
+#~ "ώρας UTC στις παγκόσμιες ώρες σας."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <app>Contacts</app> application now allows sorting by either surname "
+#~ "or first name. It also has a new shortcuts window and a number of "
+#~ "interface improvements."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η εφαρμογή <app>Επαφές</app> επιτρέπει την ταξινόμηση είτε με επώνυμο "
+#~ "είτε με όνομα. Έχει επίσης ένα νέο παράθυρο συντομεύσεων και μια σειρά "
+#~ "από βελτιώσεις διεπαφής."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The month view in <app>Calendar</app> has been improved. Events are "
+#~ "presented in a way that’s easier to read, and it’s now possible to "
+#~ "seamlessly expand cells which are overflowing with events."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η προβολή μήνα στο <app>Ημερολόγιο</app> έχει βελτιωθεί. Τα γεγονότα "
+#~ "παρουσιάζονται κατά τρόπο που είναι πιο εύκολο να διαβαστούν και τώρα "
+#~ "είναι δυνατή η απρόσκοπτη επέκταση των κελλιών που ξεχειλίζουν από "
+#~ "γεγονότα."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Weather information has been added to the <app>Calendar</app> "
+#~ "application, so it’s possible to see the forecast alongside your events."
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι πληροφορίες του καιρού έχουν προστεθεί στην εφαρμογή <app>Ημερολόγιο</"
+#~ "app>, ώστε να βλέπετε την πρόγνωση του καιρού στα συμβάντα."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>To Do</app> has an updated task view design, which makes it easy to "
+#~ "reorder tasks with drag and drop. Todoist integration has also been "
+#~ "improved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η εφαρμογή <app>Εργασίες</app> έχει έναν ενημερωμένο σχεδιασμό προβολής "
+#~ "εργασιών, ο οποίος διευκολύνει την αναδιάταξη εργασιών με μεταφορά και "
+#~ "απόθεση. Η ενσωμάτωση των Todoist έχει επίσης βελτιωθεί."
+
+#~ msgid "More Beautiful Things"
+#~ msgstr "Ακόμα πιο όμορφα πράγματα"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/cantarell.png' "
+#~ "md5='5acd1940dff41b6b602c948acd1e1141'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/cantarell.png' "
+#~ "md5='5acd1940dff41b6b602c948acd1e1141'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME 3.28 comes with more beautiful things! First, and most "
+#~ "significantly, GNOME’s default interface font (called Cantarell) has "
+#~ "undergone a significant update. Character forms and spacing have been "
+#~ "evolved, so that text is more readable and attractive. Several new "
+#~ "weights have also been added — light and extra bold — which are being "
+#~ "used to produce interfaces that are both modern and beautiful."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το GNOME 3.28 έρχεται με ακόμα πιο όμορφα πράγματα! Πρώτο, και πιο "
+#~ "σημαντικό, η προεπιλεγμένη γραμματοσειρά διεπαφής του GNOME (που "
+#~ "ονομάζεται Cantarell) έχει υποστεί σημαντική ενημέρωση. Οι φόρμες "
+#~ "χαρακτήρων και οι αποστάσεις έχουν εξελιχθεί, έτσι ώστε το κείμενο να "
+#~ "είναι πιο ευανάγνωστο και ελκυστικό. Έχουν επίσης προστεθεί πολλά νέα "
+#~ "πάχη — ελαφριά και επιπλέον έντονα — τα οποία χρησιμοποιούνται για την "
+#~ "παραγωγή διεπαφών που είναι τόσο σύγχρονες όσο και όμορφες."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Other beautiful things include GNOME’s collection of background "
+#~ "wallpapers, which has been updated to include a lovely set of "
+#~ "photographs, and the selection of profile pictures, which has been "
+#~ "completely updated with attractive new images to pick from."
+#~ msgstr ""
+#~ "Άλλα όμορφα πράγματα περιλαμβάνουν τη συλλογή ταπετσαριών φόντου του "
+#~ "GNOME, η οποία έχει ενημερωθεί για να περιλαμβάνει ένα υπέροχο σύνολο "
+#~ "φωτογραφιών, και την επιλογή εικόνων προφίλ, η οποία έχει ενημερωθεί "
+#~ "πλήρως με ελκυστικές νέες εικόνες από τις οποίες μπορείτε να επιλέξετε."
+
+#~ msgid "New Boxes Features"
+#~ msgstr "Νέα χαρακτηριστικά της εφαρμογής Πλαίσια"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/boxes-os-downloads.png' "
+#~ "md5='b3b38bfc9c1ad2969c69a0de476a5bd8'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/boxes-os-downloads.png' "
+#~ "md5='b3b38bfc9c1ad2969c69a0de476a5bd8'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Boxes, the GNOME application for using remote and virtual machines, has a "
+#~ "number of new features and enhancements for GNOME 3.28. One major new "
+#~ "feature is automatic downloading of operating systems, straight from the "
+#~ "new box assistant. To create a virtual machine, all you have to do is "
+#~ "pick the operating system you want to use, and Boxes will do the rest."
+#~ msgstr ""
+#~ "Τα Πλαίσια, η εφαρμογή του GNOME για τη χρήση απομακρυσμένων και "
+#~ "εικονικών μηχανών, διαθέτει μια σειρά από νέες λειτουργίες και βελτιώσεις "
+#~ "για την έκδοση GNOME 3.28. Ένα σημαντικό νέο χαρακτηριστικό είναι η "
+#~ "αυτόματη λήψη λειτουργικών συστημάτων, απευθείας από τον νέο βοηθό "
+#~ "Πλαισίου. Για να δημιουργήσετε μια εικονική μηχανή, το μόνο που έχετε να "
+#~ "κάνετε είναι να επιλέξετε το λειτουργικό σύστημα που θέλετε να "
+#~ "χρησιμοποιήσετε και η εφαρμογή Πλαίσια θα κάνει τα υπόλοιπα."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The new version of Boxes also makes it easy to transfer files between "
+#~ "your computer and virtual machines. To transfer files, you can either "
+#~ "drag and drop them on to the Boxes window, or select the <gui>Send Files</"
+#~ "gui> option and select files to be transferred using a file chooser. In "
+#~ "both cases, Boxes provides feedback about the progress of file transfers, "
+#~ "so you know how long they are going to take, as well as when they have "
+#~ "finished."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η νέα έκδοση των Πλαισίων διευκολύνει επίσης τη μεταφορά αρχείων μεταξύ "
+#~ "του υπολογιστή σας και των εικονικών μηχανών. Για να μεταφέρετε αρχεία, "
+#~ "μπορείτε είτε με μεταφορά και απόθεση στο παράθυρο Πλαίσια, είτε να "
+#~ "επιλέξετε την επιλογή <gui>Αποστολή αρχείων</gui> και να επιλέξετε τα "
+#~ "αρχεία που θα μεταφερθούν χρησιμοποιώντας έναν επιλογέα αρχείων. Και στις "
+#~ "δύο περιπτώσεις, τα Πλαίσια παρέχουν ανατροφοδότηση σχετικά με την πρόοδο "
+#~ "των μεταφορών αρχείων, οπότε ξέρετε πόσο χρόνο θα διαρκαίσει η μεταφορά, "
+#~ "καθώς και όταν έχουν τελειώσει."
+
+#~ msgid "Media and Entertainment Features"
+#~ msgstr "Χαρακτηριστικά πολυμέσων και ψυχαγωγίας"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/photos-import.png' "
+#~ "md5='e8d479dfb8f7565ca9b0b944b7910b21'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/photos-import.png' "
+#~ "md5='e8d479dfb8f7565ca9b0b944b7910b21'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Media handling and entertainment have gotten better in GNOME 3.28. Many "
+#~ "of these changes are in <app>Photos</app>. It has a new import from "
+#~ "device feature which makes it easy to add photos to your collection from "
+#~ "removable media, such as SD cards and USB drives. This feature "
+#~ "automatically detects devices that contain new images and it also allows "
+#~ "organizing new images into albums as they’re imported. Other improvements "
+#~ "in Photos include new editing tools for shadows and highlights and "
+#~ "performance improvements."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ο χειρισμός των πολυμέσων και η ψυχαγωγία έχουν βελτιωθεί στο GNOME 3.28. "
+#~ "Πολλές από αυτές τις αλλαγές βρίσκονται στην εφαρμογή <app>Φωτογραφίες</"
+#~ "app>. Αυτό έχει μια νέα λειτουργία με εισαγωγή από την συσκευή, η οποία "
+#~ "καθιστά εύκολη την προσθήκη φωτογραφιών στη συλλογή σας από αφαιρούμενα "
+#~ "μέσα, όπως κάρτες SD και μονάδες USB. Αυτή η λειτουργία ανιχνεύει "
+#~ "αυτόματα συσκευές που περιέχουν νέες εικόνες και επίσης επιτρέπει την "
+#~ "οργάνωση νέων εικόνων σε άλμπουμ καθώς εισάγονται. Άλλες βελτιώσεις στην "
+#~ "εφαρμογή Φωτογραφίες περιλαμβάνουν νέα εργαλεία επεξεργασίας για σκιές "
+#~ "και επισημάνσεις και βελτιώσεις απόδοσης."
+
+#~ msgid "Other media and entertainment improvements include:"
+#~ msgstr "Άλλες βελτιώσεις στα πολυμέσα και την ψυχαγωγία συμπεριλαμβάνουν:"
+
+#~ msgid "<app>Videos</app> is now able to play MJPEG files."
+#~ msgstr "Η εφαρμογή <app>Βίντεο</app> αναπαράγει πλέον και αρχεία MJPEG."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In <app>Music</app>, it’s now possible to reorder playlists using drag "
+#~ "and drop."
+#~ msgstr ""
+#~ "Στη εφαρμογή <app>Μουσική</app>, είναι πλέον δυνατή η αναδιάταξη των "
+#~ "λιστών αναπαραγωγής χρησιμοποιώντας τη μεταφορά και απόθεση."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Games</app>, the GNOME application for retro console and arcade "
+#~ "games, has a new CRT video filter that makes game visuals look like they "
+#~ "are being played on an old-fashioned TV. Additionally, gamepad rumble "
+#~ "will now work in many cases."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>Παιχνίδια</app>, η εφαρμογή του GNOME για ρετρό κονσόλα και για τα "
+#~ "γνωστά παιχνίδια arcade, διαθέτει ένα νέο φίλτρο βίντεο CRT που κάνει τα "
+#~ "γραφικά του παιχνιδιού να μοιάζουν με αυτά που παίζονται σε μια "
+#~ "παλιομοδίτικη τηλεόραση. Επιπλέον, το rumble του παιχνιδιού θα "
+#~ "λειτουργήσει τώρα σε πολλές περιπτώσεις."
+
+#~ msgid "All-New On-Screen Keyboard"
+#~ msgstr "Εντελώς νέο πληκτρολόγιο οθόνης"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/osk.png' md5='8ed81e2f484bf26bf28306ae159dcef4'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/osk.png' md5='8ed81e2f484bf26bf28306ae159dcef4'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME’s on-screen keyboard has been completely rewritten for 3.28, and it "
+#~ "is far easier to use than the previous version. The new keyboard "
+#~ "automatically activates when a text area is selected, and the view is "
+#~ "shifted to ensure that the text area is visible while typing. A variety "
+#~ "of layouts are supported for different locales."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το πληκτρολόγιο οθόνης του GNOME έχει ξαναγραφεί ξανά για την 3.28 και "
+#~ "είναι πολύ πιο εύκολο στη χρήση από την προηγούμενη έκδοση. Το νέο "
+#~ "πληκτρολόγιο ενεργοποιείται αυτόματα όταν έχει επιλεγεί μια περιοχή "
+#~ "κειμένου και η προβολή μετατοπίζεται για να διασφαλιστεί ότι η περιοχή "
+#~ "κειμένου είναι ορατή κατά την πληκτρολόγηση. Υποστηρίζονται διάφορες "
+#~ "διατάξεις για διαφορετικές γλώσσες."
+
+#~ msgid "Meet Usage"
+#~ msgstr "Γνωρίστε την εφαρμογή Χρήση"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/usage-performance.png' "
+#~ "md5='065183d5cc566e6d3cf3a9bd8c31bfb9'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/usage-performance.png' "
+#~ "md5='065183d5cc566e6d3cf3a9bd8c31bfb9'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage is a new GNOME application that is being introduced in 3.28 as a "
+#~ "technology preview. The new application is designed to make it easy to "
+#~ "diagnose and resolve performance and capacity issues. The initial version "
+#~ "includes features for examining CPU and memory consumption. Problem areas "
+#~ "are highlighted, making it quick and easy to identify the source of "
+#~ "issues."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η Χρήση, είναι μια νέα εφαρμογή GNOME που εισάγεται στην 3.28 ως "
+#~ "προεπισκόπηση της τεχνολογίας. Η νέα εφαρμογή έχει σχεδιαστεί για να "
+#~ "διευκολύνει τη διάγνωση και την επίλυση προβλημάτων απόδοσης και "
+#~ "χωρητικότητας. Η αρχική έκδοση περιλαμβάνει χαρακτηριστικά για την "
+#~ "εξέταση της CPU και της κατανάλωσης μνήμης. Οι περιοχές προβλημάτων "
+#~ "επισημαίνονται, καθιστώντας εύκολο και γρήγορο τον εντοπισμό της πηγής "
+#~ "των προβλημάτων."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Usage preview also allows disk usage to be examined. The interface "
+#~ "for this highlights common sources of disk usage that can be cleared, "
+#~ "such as the trash and temporary files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η προεπισκόπηση στην Χρήση επιτρέπει επίσης να εξεταστεί η χρήση του "
+#~ "δίσκου. Η διεπαφή για αυτό υπογραμμίζει κοινές πηγές χρήσης δίσκου που "
+#~ "μπορούν να εκκαθαριστούν, όπως απορρίματα και προσωρινά αρχεία."
+
+#~ msgid ""
+#~ "More Usage features are planned for the future, including the ability to "
+#~ "investigate network, power and data usage."
+#~ msgstr ""
+#~ "Περισσότερες δυνατότητες της εφαρμογής Χρήσης προγραμματίζονται για το "
+#~ "μέλλον, συμπεριλαμβανομένης της δυνατότητας διερεύνησης δικτύου, "
+#~ "ενέργειας και χρήσης δεδομένων."
+
+#~ msgid "Extended Device Support"
+#~ msgstr "Εκτεταμένη υποστήριξη συσκευών"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/thunderbolt.png' "
+#~ "md5='82f83886212ddc621aa5c3c585ba2a7d'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/thunderbolt.png' "
+#~ "md5='82f83886212ddc621aa5c3c585ba2a7d'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The latest GNOME release comes with extended device support. Most "
+#~ "significantly, GNOME 3.28 comes with integrated <link href=\"https://en.";
+#~ "wikipedia.org/wiki/Thunderbolt_(interface)#Thunderbolt_3\">Thunderbolt 3</"
+#~ "link> connection support. This includes security checks that are designed "
+#~ "to prevent data theft through unauthorized Thunderbolt 3 connections. "
+#~ "Feedback is also shown in the top bar, to indicate when Thunderbolt 3 is "
+#~ "active and when a connection is being established."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η τελευταία έκδοση του GNOME συνοδεύεται από εκτεταμένη υποστήριξη "
+#~ "συσκευών. Το πιο σημαντικό, το GNOME 3.28 συνοδεύεται από ενσωματωμένη "
+#~ "υποστήριξη σύνδεσης <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/";
+#~ "Thunderbolt_(interface)#Thunderbolt_3\">Thunderbolt 3</link>. Αυτό "
+#~ "περιλαμβάνει ελέγχους ασφαλείας που έχουν σχεδιαστεί για την αποτροπή "
+#~ "κλοπής δεδομένων μέσω μη εξουσιοδοτημένων συνδέσεων Thunderbolt 3. Η "
+#~ "ανατροφοδότηση εμφανίζεται επίσης στην επάνω μπάρα, για να καθορίζεται "
+#~ "πότε είναι ενεργό το Thunderbolt 3 και πότε δημιουργείται μια σύνδεση."
+
+#~ msgid "Other device improvements include:"
+#~ msgstr "Άλλες βελτιώσεις στην έκδοση GNOME 3.28 περιλαμβάνουν:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All touchpads now use a gesture for secondary click (the equivalent to "
+#~ "right click on a mouse) by default. To use the gesture, keep one finger "
+#~ "in contact with the touchpad and tap with another finger. In many cases "
+#~ "this replaces tapping areas of the touchpad as the default secondary "
+#~ "click method. A choice between the two behaviors is available in the "
+#~ "<app>Tweaks</app> application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Όλες οι πινακίδες αφής χρησιμοποιούν από προεπιλογή μια χειρονομία για "
+#~ "δευτερεύον κλικ (το ισοδύναμο με δεξί κλικ σε ένα ποντίκι). Για να "
+#~ "χρησιμοποιήσετε τη χειρονομία, κρατήστε το ένα δάκτυλο σε επαφή με την "
+#~ "πινακίδα αφής και αγγίξτε με άλλο δάκτυλο. Σε πολλές περιπτώσεις αυτό "
+#~ "αντικαθιστά τις περιοχές αγγίγματος της πινακίδας αφής ως την "
+#~ "προεπιλεγμένη δευτερεύουσα μέθοδο κλικ. Μια επιλογή μεταξύ των δύο "
+#~ "συμπεριφορών είναι διαθέσιμη στην εφαρμογή <app> Μικρορυθμίσεις</app>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Information is now shown about the power level of connected Bluetooth Low "
+#~ "Energy (LE) devices. The battery level of these devices is now shown in "
+#~ "the <gui>Power</gui> settings, and a notification will warn if they are "
+#~ "running low on power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εμφανίζονται πληροφορίες σχετικά με το επίπεδο ισχύος των συνδεδεμένων "
+#~ "συσκευών Bluetooth χαμηλής ενέργειας (LE). Το επίπεδο μπαταρίας αυτών των "
+#~ "συσκευών εμφανίζεται τώρα στις ρυθμίσεις <gui>Ενέργεια</gui>, και μια "
+#~ "ειδοποίηση θα προειδοποιήσει εάν έχει χαμηλή ισχύ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The application categories in <app>Software</app> have a new look, and "
+#~ "make it possible to sort applications by rating or by name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι κατηγορίες εφαρμογών στην εφαρμογή <app>Λογισμικό</app> έχουν μια νέα "
+#~ "όψη, και καθιστούν δυνατή την ταξινόμηση των εφαρμογών με βάση την "
+#~ "αξιολόγηση ή με βάση το όνομα."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Also in <app>Software</app>, the <gui>Software Sources</gui> dialog has "
+#~ "been improved and renamed to <gui>Software Repositories</gui>. The new "
+#~ "version provides a more reliable and transparent view of your software "
+#~ "repositories. It also allows enabling, disabling and removing each one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επίσης, στην εφαρμογή <app>Λογισμικό</app>, το παράθυρο <gui>Πηγές "
+#~ "λογισμικού</gui> έχει βελτιωθεί και μετονομάστηκε σε <gui>Αποθετήρια "
+#~ "λογθσμικού</gui>. Η νέα έκδοση παρέχει μια πιο αξιόπιστη και διαφανή "
+#~ "προβολή των αποθετηρίων λογισμικού σας. Επιτρέπει επίσης την "
+#~ "ενεργοποίηση, την απενεργοποίηση και την αφαίρεση καθενός από αυτά."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Fonts</app>, the GNOME font viewer, now makes it possible to see "
+#~ "extra information about each font on the system, including the style, "
+#~ "version, copyright and layout features."
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι <app>Γραμματοσειρές</app>, το πρόγραμμα προβολής γραμματοσειρών GNOME, "
+#~ "επιτρέπει να βλέπετε επιπλέον πληροφορίες για κάθε γραμματοσειρά στο "
+#~ "σύστημα, συμπεριλαμβανομένων των χαρακτηριστικών στυλ, εκδοχής, "
+#~ "πνευματικών δικαιωμάτων και διαμόρφωσης."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Variable fonts are a new type of font that allow the weight to be set "
+#~ "dynamically, rather than having predefined weights like bold or extra "
+#~ "bold. GNOME’s font chooser now supports these fonts and allows you to "
+#~ "adjust their properties when selecting a font. The font chooser also has "
+#~ "an improved list and now allows you to search for fonts by name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι μεταβλητές γραμματοσειρές είναι ένας νέος τύπος γραμματοσειράς που "
+#~ "επιτρέπει το πάχος να ρυθμίζεται δυναμικά, παρά να έχει προκαθορισμένο "
+#~ "πάχος όπως έντονους ή επιπλέον έντονους χαρακτήρες. Ο επιλογέας "
+#~ "γραμματοσειρών του GNOME υποστηρίζει αυτές τις γραμματοσειρές και σας "
+#~ "επιτρέπει να προσαρμόσετε τις ιδιότητές τους κατά την επιλογή "
+#~ "γραμματοσειράς. Ο επιλογέας γραμματοσειρών έχει επίσης μια βελτιωμένη "
+#~ "λίστα και τώρα σας επιτρέπει να αναζητήσετε γραμματοσειρές με το όνομα."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you click on a place in <app>Maps</app> a picture of it now gets "
+#~ "shown, if it’s available on Wikipedia."
+#~ msgstr ""
+#~ "Όταν κάνετε κλικ σε μια θέση στην εφαρμογή <app>Χάρτες</app>, εμφανίζεται "
+#~ "μια εικόνα της, αν είναι διαθέσιμη στη Wikipedia."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <app>Terminal</app> has a list of improvements, including a "
+#~ "redesigned preferences window, which combines the previously separate "
+#~ "<gui>Preferences</gui> and <gui>Profile Preferences</gui> windows. Other "
+#~ "enhancements include support for double, wavy and colored underlines, "
+#~ "blinking text, and options for changing line and letter spacing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η εφαρμογή <app>Τερματικό</app> έχει μια λίστα με βελτιώσεις, "
+#~ "συμπεριλαμβανομένου ενός παραθύρου επανασχεδιασμένων προτιμήσεων, το "
+#~ "οποίο συνδυάζει τα προηγούμενα ξεχωριστά παράθυρα <gui>Προτιμήσεις</gui> "
+#~ "και <gui>Προτιμήσεις προφίλ</gui>. Άλλες βελτιώσεις περιλαμβάνουν "
+#~ "υποστήριξη για διπλές, κυματοειδείς και έγχρωμες υπογραμμίσεις, κείμενο "
+#~ "που αναβοσβήνει και επιλογές για αλλαγή διαστήματος γραμμών και γραμμάτων."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Belarusian, Croatian, Czech, Greek, Lithuanian, Polish, Russian, and "
+#~ "Ukrainian dates are now displayed in the correct grammatical form."
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι ημερομηνίες στα Λευκορωσικά, Κροατικά, Ελληνικά, Λιθουανικά, Πολωνικά, "
+#~ "Ρωσικά και Ουκρανικά εμφανίζονται στην σωστή γραμματική μορφή."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>dconf-editor</app> has had some big changes, with a new layout for "
+#~ "lists and search results, as well as technical improvements under the "
+#~ "hood."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το <app>dconf-editor</app> είχε κάποιες μεγάλες αλλαγές, με μια νέα "
+#~ "διάταξη για λίστες και αποτελέσματα αναζήτησης, καθώς και τεχνικές "
+#~ "βελτιώσεις."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When <app>Settings</app> is launched, it shows the last shown settings "
+#~ "panel, which reduces the amount of work if you frequently change the same "
+#~ "settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Όταν εκκινούνται οι <app>Ρυθμίσεις</app>, εμφανίζεται ο τελευταίος "
+#~ "πίνακας ρυθμίσεων που ήταν ανοικτός, ο οποίος μειώνει το μέγεθος της "
+#~ "εργασίας εάν αλλάζετε συχνά τις ίδιες ρυθμίσεις."
+
+#~ msgid "Builder"
+#~ msgstr "Κατασκευαστής"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/builder.png' md5='d8bcb1daa4ff65f640db60cdbe7d0588'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/builder.png' md5='d8bcb1daa4ff65f640db60cdbe7d0588'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Builder’s 3.28 release includes some handy new features, important "
+#~ "refinements, and significant reliability improvements."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η έκδοση 3.28 του Builder περιλαμβάνει μερικά χρήσιμα νέα χαρακτηριστικά, "
+#~ "σημαντικές βελτιώσεις και σημαντικές βελτιώσεις αξιοπιστίας."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The navigation sidebar has had a number of improvements. The file tree is "
+#~ "now monitored in real time, so that file changes are immediately "
+#~ "reflected in the sidebar. It is also possible to move files using drag "
+#~ "and drop, and Git status is shown, so it’s easy to see which files have "
+#~ "been changed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η πλευρική γραμμή πλοήγησης είχε πολλές βελτιώσεις. Η δομή του αρχείου "
+#~ "παρακολουθείται τώρα σε πραγματικό χρόνο, έτσι ώστε οι αλλαγές του "
+#~ "αρχείου να αντικατοπτρίζεται αμέσως στην πλευρική γραμμή. Είναι επίσης "
+#~ "δυνατή η μετακίνηση αρχείων με μεταφορά και απόθεση και η κατάσταση Git "
+#~ "εμφανίζεται, επομένως είναι εύκολο να δείτε ποια αρχεία έχουν αλλάξει."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Builder’s Flatpak support has also been improved for 3.28. Progress "
+#~ "feedback is now shown when building, SDK extensions are now supported, "
+#~ "and <cmd>flatpak-builder</cmd> is bundled as part of the Builder flatpak, "
+#~ "so that it doesn’t need to be separately installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η υποστήριξη Flatpak της εφαρμογής Κατασκευαστής βελτιώθηκε επίσης για "
+#~ "3.28. Οι ανατροφοδοτήσεις προόδου εμφανίζονται κατά την κατασκευή, οι "
+#~ "επεκτάσεις SDK υποστηρίζονται και η <cmd>flatpak-builder</cmd> είναι "
+#~ "ομαδοποιημένη ως τμήμα του flatpak του Κατασκευαστή, έτσι ώστε να μην "
+#~ "χρειάζεται να εγκατασταθεί χωριστά."
+
+#~ msgid "Assorted other improvements in this release include:"
+#~ msgstr "Άλλες βελτιώσεις στην έκδοση GNOME 3.28 περιλαμβάνουν:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Progress information has been improved in the build panel. This now shows "
+#~ "all the steps in the build process and which point the current build has "
+#~ "reached."
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι πληροφορίες προόδου έχουν βελτιωθεί στον πίνακα κατασκευής. "
+#~ "Προβάλλονται όλα τα βήματα στη διαδικασία δημιουργίας και σε ποιο σημείο "
+#~ "έχει φτάσει η τρέχουσα κατασκευή."
+
+#~ msgid "Three-finger-swipe can now be used to move pages left or right."
+#~ msgstr ""
+#~ "Τώρα μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα τρία δάχτυλα για να μετακινήσετε "
+#~ "σελίδες αριστερά ή δεξιά."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Builder tries to avoid building projects immediately upon opening, and no "
+#~ "longer auto-updates dependencies upon loading."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η εφαρμογή Κατασκευαστής προσπαθεί να αποφύγει τα έργα κατασκευής αμέσως "
+#~ "μετά το άνοιγμα και πλέον δεν ενημερώνει αυτόματα τις εξαρτήσεις κατά τη "
+#~ "φόρτωση."
+
+#~ msgid "Terminals now show color text output."
+#~ msgstr "Τα τερματικά εμφανίζουν έγχρωμη έξοδο κειμένου."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Files can be dropped on to the editor window in order to open them in "
+#~ "Builder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Τα αρχεία μπορούν να εισαχθούν στο παράθυρο του προγράμματος επεξεργασίας "
+#~ "για να ανοίξουν στην εφαρμογή Κατασκευαστής."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Builder now makes it even easier to contribute to existing GNOME "
+#~ "applications, with a selection of featured apps that can be picked from "
+#~ "project selection screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η εφαρμογή Κατασκευαστής κάνει πλέον ακόμα πιο εύκολη τη συνεισφορά σε "
+#~ "υπάρχουσες εφαρμογές GNOME, με μια επιλογή από εμφανείς εφαρμογές που "
+#~ "μπορείτε να επιλέξετε από την οθόνη επιλογής έργων."
+
+#~ msgid ""
+#~ "New project templates are now included, including a Mono-based Gtk# "
+#~ "application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Έχουν πλέον περιληφθεί νέα πρότυπα έργων, συμπεριλαμβανομένης μιας "
+#~ "εφαρμογής Gtk# με βάση το Mono."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Finally, the latest version of Builder comes with a technology preview of "
+#~ "a new unit testing feature. This is being released for initial testing "
+#~ "and improvements are planned."
+#~ msgstr ""
+#~ "Τέλος, η τελευταία έκδοση του Builder έρχεται με μια προεπισκόπηση της "
+#~ "τεχνολογίας ενός νέου χαρακτηριστικού δοκιμής μονάδας. Αυτό κυκλοφορεί "
+#~ "για αρχικούς ελέγχους και προγραμματίζονται βελτιώσεις."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Flatpak has made significant progress since the last GNOME release, with "
+#~ "a total of 17 releases of its own. These have included a new 0.10.x "
+#~ "stable series, which incorporates the enhancements in the 0.9.x branch. "
+#~ "Many of the improvements have concentrated on reliability, performance "
+#~ "and overall quality."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το Flatpak έχει σημειώσει σημαντική πρόοδο από την τελευταία έκδοση του "
+#~ "GNOME, με συνολικά 17 συνεχόμενες κυκλοφορίες. Αυτές περιλαμβάνουν μια "
+#~ "νέα σταθερή σειρά 0.10.x, η οποία ενσωματώνει τις βελτιώσεις του κλάδου "
+#~ "0.9.x. Πολλές από τις βελτιώσεις επικεντρώθηκαν στην αξιοπιστία, τις "
+#~ "επιδόσεις και τη συνολική ποιότητα."
+
+#~ msgid ""
+#~ "New features include GTK+ theme handling, as well as language "
+#~ "configuration support, which ensures that application translations are "
+#~ "automatically installed when required."
+#~ msgstr ""
+#~ "Στις νέες λειτουργίες περιλαμβάνεται ο χειρισμός θεμάτων GTK+, καθώς και "
+#~ "η υποστήριξη της ρύθμιση γλώσσας, το οποίο διασφαλίζει ότι οι μεταφράσεις "
+#~ "εφαρμογών εγκαθίστανται αυτόματα όταν απαιτούνται."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Flatpak command line interface has also had many improvements, "
+#~ "including:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Η διεπαφή γραμμής εντολών Flatpak έχει επίσης πολλές βελτιώσεις, όπως:"
+
+#~ msgid "Improved tab completion."
+#~ msgstr "Βελτιωμένη συμπλήρωση καρτελών."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new <cmd>search</cmd> command, which returns matching applications from "
+#~ "all your remotes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μια νέα εντολή <cmd>search</cmd>, επιστρέφει τις αντίστοιχες εφαρμογές "
+#~ "από τους απομακρυσμένους υπολογιστές σας."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Commands are now automatically run per-user if they use a per-user remote."
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι εντολές εκτελούνται αυτόματα ανά χρήστη αν αυτοί χρησιμοποιούν "
+#~ "απομακρυσμένη πρόσβαση ανά χρήστη."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <cmd>update</cmd> command now updates flatpaks that have been "
+#~ "installed per-user and system-wide."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η εντολή <cmd>update</cmd> τώρα ενημερώνει flatpaks που έχουν "
+#~ "εγκατασταθεί ανά χρήστη και σε όλο το σύστημα."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<cmd>install</cmd> has a new <cmd>--reinstall</cmd> option, which removes "
+#~ "the previously installed version before installing the new one — useful "
+#~ "when installing a new version from a different source."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η <cmd>install</cmd> διαθέτει μια νέα επιλογή <cmd>--reinstall</cmd>, η "
+#~ "οποία αφαιρεί την προηγουμένως εγκατεστημένη έκδοση πριν εγκαταστήσετε τη "
+#~ "νέα — είναι χρήσιμη κατά την εγκατάσταση μιας νέας έκδοσης από "
+#~ "διαφορετική πηγή."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The new <cmd>remote-info</cmd> makes it possible to see information about "
+#~ "applications that are in remotes. The <cmd>--log</cmd> option shows the "
+#~ "history of the application and can be used in combination with "
+#~ "<cmd>update --commit</cmd> to roll back to a previous version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η νέα <cmd>remote-info</cmd> επιτρέπει την προβολή πληροφοριών σχετικά με "
+#~ "εφαρμογές που βρίσκονται σε απομακρυσμένους υπολογιστές. Η επιλογή <cmd>--"
+#~ "log</cmd> εμφανίζει το ιστορικό της εφαρμογής και μπορεί να "
+#~ "χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με την <cmd>update --commit</cmd> για να "
+#~ "γυρίσει σε προηγούμενη έκδοση."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GJS now has a profiler, making it possible to identify where GJS "
+#~ "applications spend their execution time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το GJS έχει πλέον προφίλ, επιτρέποντας τον εντοπισμό των περιπτώσεων στις "
+#~ "οποίες οι εφαρμογές GJS περνούν τον χρόνο εκτέλεσης."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<link href=\"https://pygobject.readthedocs.io\";>PyGObject</link> is now "
+#~ "available <link href=\"https://pypi.python.org/pypi/PyGObject\";>on PyPI</"
+#~ "link> and can be <link href=\"https://pygobject.readthedocs.io/en/latest/";
+#~ "getting_started.html#pypi\">installed with pip</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η <link href=\"https://pygobject.readthedocs.io\";>PyGObject</link> είναι "
+#~ "τώρα διαθέσιμη <link href=\"https://pypi.python.org/pypi/PyGObject\";>στην "
+#~ "PyPI</link> και μπορεί να <link href=\"https://pygobject.readthedocs.io/";
+#~ "en/latest/getting_started.html#pypi\">εγκατασταθεί με pip</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The latest version of WebKitGTK+, 2.20, builds approximately twice as "
+#~ "quickly as before."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η τελευταία έκδοση του WebKitGTK +, 2.20, χτίζει περίπου δύο φορές πιο "
+#~ "γρήγορα από πριν."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
+#~ "TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.28 offers "
+#~ "support for more than 36 languages with at least 80 percent of strings "
+#~ "translated. User documentation is also available in many languages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Χάρη σε μέλη του παγκόσμιου <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
+#~ "TranslationProject\">έργου μετάφρασης GNOME</link>, το GNOME 3.28 "
+#~ "προσφέρει υποστήριξη για περισσότερες από 36 γλώσσες με τουλάχιστον 80 "
+#~ "τοις εκατό μεταφρασμένες συμβολοσειρές. Η τεκμηρίωση χρήστη είναι επίσης "
+#~ "διαθέσιμη σε πολλές γλώσσες."
 
 #~ msgid "Bosniac"
 #~ msgstr "Βοσνιακή"
 
-#~ msgid "Improved Search"
-#~ msgstr "Βελτιωμένη αναζήτηση"
-
 #~ msgid ""
 #~ "System search has been improved for GNOME 3.26. Results have an updated "
 #~ "layout which makes them easier to read and shows more items at once. "
@@ -1416,8 +1667,8 @@ msgstr ""
 #~ "έχουν μια ενημερωμένη διάταξη, η οποία τους διευκολύνει να αναγνωστούν "
 #~ "και να εμφανιστούν περισσότερα αποτελέσματα ταυτόχρονα. Επιπλέον, είναι "
 #~ "τώρα δυνατή η αναζήτηση ενεργειών συστήματος, συμπεριλαμβανομένων των "
-#~ "<gui>τερματισμός</gui>, <gui>αναστολή</gui>, <gui>κλείδωμα οθόνης</"
-#~ "gui>, <gui>αποσύνδεση</gui>, <gui>αλλαγή χρήστη</gui> και <gui>κλείδωμα "
+#~ "<gui>τερματισμός</gui>, <gui>αναστολή</gui>, <gui>κλείδωμα οθόνης</gui>, "
+#~ "<gui>αποσύνδεση</gui>, <gui>αλλαγή χρήστη</gui> και <gui>κλείδωμα "
 #~ "προσανατολισμού</gui>. (Η αποσύνδεση και αλλαγή χρήστη εμφανίζεται μόνο "
 #~ "αν υπάρχουν περισσότεροι από ένας χρήστες. Το κλείδωμα προσανατολισμού "
 #~ "είναι διαθέσιμο μόνο εάν η συσκευή υποστηρίζει την αυτόματη περιστροφή "
@@ -1430,8 +1681,8 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "Αυτές οι λειτουργίες αναζήτησης μπορούν να προσπελαστούν με τον συνήθη "
 #~ "τρόπο: κάντε κλικ στο <gui>Δραστηριότητες</gui> και πληκτρολογήστε στο "
-#~ "πλαίσιο αναζήτησης ή απλά πατήστε το πλήκτρο <key>Super</key> και "
-#~ "αρχίστε να πληκτρολογείτε!"
+#~ "πλαίσιο αναζήτησης ή απλά πατήστε το πλήκτρο <key>Super</key> και αρχίστε "
+#~ "να πληκτρολογείτε!"
 
 #~ msgid "New Look Settings"
 #~ msgstr "Νέα εμφάνιση Ρυθμίσεων"
@@ -1451,9 +1702,9 @@ msgstr ""
 #~ "that the Settings window is now bigger and can be resized, which is more "
 #~ "comfortable in a lot of situations."
 #~ msgstr ""
-#~ "Το GNOME 3.26 εισάγει μια νέα διάταξη στην εφαρμογή <app>Ρυθμίσεις</"
-#~ "app>. Το προηγούμενο πλέγμα των εικονιδίων έχει αλλάξει και στη θέση του "
-#~ "μπήκε μια πλευρική μπάρα που επιτρέπει την εναλλαγή μεταξύ διαφορετικών "
+#~ "Το GNOME 3.26 εισάγει μια νέα διάταξη στην εφαρμογή <app>Ρυθμίσεις</app>. "
+#~ "Το προηγούμενο πλέγμα των εικονιδίων έχει αλλάξει και στη θέση του μπήκε "
+#~ "μια πλευρική μπάρα που επιτρέπει την εναλλαγή μεταξύ διαφορετικών "
 #~ "περιοχών. Η νέα πλευρική μπάρα καθιστά πολύ πιο εύκολη και ταχύτερη την "
 #~ "πλοήγηση στην εφαρμογή ρυθμίσεων και τοποθετεί τις πιο συχνά "
 #~ "χρησιμοποιούμενες ρυθμίσεις με εύκολη πρόσβαση. Σημαίνει επίσης ότι το "
@@ -2142,29 +2393,6 @@ msgstr ""
 #~ "βελτιώσεις και ενισχύσεις. Ως σύνολο, η έκδοση περιλαμβάνει 28933 αλλαγές "
 #~ "από περίπου 837 συνεισφέροντες."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
-#~ "TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.22 offers "
-#~ "support for more than 38 languages with at least 80 percent of strings "
-#~ "translated. User documentation is also available in many languages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Χάρη σε μέλη του παγκόσμιου <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
-#~ "TranslationProject\">έργου μετάφρασης GNOME</link>, το GNOME 3.22 "
-#~ "προσφέρει υποστήριξη για περισσότερες από 38 γλώσσες με τουλάχιστον 80 "
-#~ "τοις εκατό μεταφρασμένες συμβολοσειρές. Η τεκμηρίωση χρήστη είναι επίσης "
-#~ "διαθέσιμη σε πολλές γλώσσες."
-
-#~ msgid ""
-#~ "3.20 has been named “Karlsruhe” in recognition of this year’s GUADEC "
-#~ "organizing team. <link href=\"http://guadec.org/\";>GUADEC</link> is "
-#~ "GNOME’s primary conference, which is held in Europe each year, and is "
-#~ "only possible due to the amazing work of local volunteers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Η έκδοση 3.20 έχει ονομαστεί «Καρλσρούη» ως αναγνώριση για την οργανωτική "
-#~ "ομάδα του φετινού συνεδρίου GUADEC. Το <link href=\"http://guadec.org/";
-#~ "\">GUADEC</link> είναι το κύριο συνέδριο του GNOME, που πραγματοποιείται "
-#~ "κάθε φορά στην Ευρώπη χάρη στην σκληρή εργασία των τοπικών εθελοντών."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Photo sharing is fully integrated with Online Accounts, so to upload to "
 #~ "Google it is first necessary to add a Google account from the Settings "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]