[gnome-boxes/gnome-3-30] Update Croatian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes/gnome-3-30] Update Croatian translation
- Date: Wed, 12 Sep 2018 11:55:40 +0000 (UTC)
commit 3ede968121b1628f36b2db8e514d4fa188ab20eb
Author: gogo <trebelnik2 gmail com>
Date: Sun Sep 2 12:51:46 2018 +0000
Update Croatian translation
po/hr.po | 309 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 file changed, 188 insertions(+), 121 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 34241ae7..3ea726f5 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-09 18:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-16 13:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-28 10:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-02 14:51+0200\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr li org>\n"
"Language: hr\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:5
msgid "GNOME Boxes"
@@ -54,8 +54,8 @@ msgstr ""
"omiljenog operativnog sustava, ili se trebate povezati s udaljenim strojem "
"(na primjer, u vaš ured)"
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36
-#: src/app-window.vala:132 src/app-window.vala:249 src/app-window.vala:251
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36 src/app.vala:115
+#: src/app-window.vala:137 src/app-window.vala:258 src/app-window.vala:260
#: src/main.vala:72 src/topbar.vala:94
msgid "Boxes"
msgstr "Boksevi"
@@ -70,13 +70,13 @@ msgstr "Pregledajte i koristite virtualne strojeve"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:7
-msgid "virtual machine;vm;"
-msgstr "virtualni stroj;vs;"
+msgid "virtual machine;vm;vnc;rdp;"
+msgstr "virtualni stroj;vs;vnc;rdp;"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:10
-msgid "gnome-boxes"
-msgstr "gnome-boxes"
+msgid "@icon@"
+msgstr "@icon@"
#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:11
msgid "Collections"
@@ -122,11 +122,19 @@ msgstr "Prozor uvećan"
msgid "Window maximized state"
msgstr "Stanje uvećanog prozora"
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:53
+msgid "First run"
+msgstr "Prvo pokretanje"
+
#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:54
+msgid "Whether Boxes is running for the first time"
+msgstr "Trebaju li se Boksevi pokrenuti prvi puta"
+
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:61
msgid "Shared folders"
msgstr "Dijeljenje mape"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:55
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:62
msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping"
msgstr "Niz varijacija naziva dijeljenih mapa i mapiranja putanja"
@@ -162,8 +170,9 @@ msgid "_New"
msgstr "_Novi"
#: data/ui/collection-toolbar.ui:41 data/ui/display-toolbar.ui:29
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/wizard-toolbar.ui:110
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:205
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/wizard-toolbar.ui:76
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:121 data/ui/wizard-toolbar.ui:165
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:225
msgid "Back"
msgstr "Natrag"
@@ -297,7 +306,7 @@ msgstr "O programu"
msgid "Quit"
msgstr "Zatvori"
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:642
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:649
msgid "Troubleshooting Log"
msgstr "Zapis otkrivanja grešaka"
@@ -305,18 +314,17 @@ msgstr "Zapis otkrivanja grešaka"
msgid "_Copy to Clipboard"
msgstr "_Kopiraj u međuspremnik"
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:106 data/ui/wizard-toolbar.ui:139
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:106 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "Odaberi uređaj ili ISO datoteku"
#: data/ui/properties-toolbar.ui:116 data/ui/selection-toolbar.ui:64
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:23 data/ui/wizard-toolbar.ui:149
-#: src/app-window.vala:318
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:23 src/app-window.vala:327
msgid "_Cancel"
msgstr "_Odustani"
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:135 data/ui/wizard-toolbar.ui:168
-#: src/app-window.vala:320
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:135 data/ui/wizard-toolbar.ui:188
+#: src/app-window.vala:329
msgid "_Open"
msgstr "_Otvori"
@@ -422,29 +430,57 @@ msgstr "Ključ proizvoda"
msgid "Unknown media"
msgstr "Nepoznat medij"
+#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:25
+msgid "Show more…"
+msgstr "Prikaži više…"
+
+#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:87
+msgid "No operating systems found"
+msgstr "Nema pronađenih operativnih sustava"
+
+#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:98
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Pokušaj drugačiju preteagu"
+
#: data/ui/wizard-source.ui:32
msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
msgstr ""
"Umetnite instalacijski medij operativnog sustava ili odaberite izvor ispod"
-#: data/ui/wizard-source.ui:83
+#: data/ui/wizard-source.ui:87
msgid "Download an OS"
msgstr "Preuzmi OS"
-#: data/ui/wizard-source.ui:93 data/ui/wizard-source.ui:136
-#: data/ui/wizard-source.ui:178 data/ui/wizard-source.ui:221
+#: data/ui/wizard-source.ui:94
+msgid "Operating system will be downloaded and installed in a virtual machine."
+msgstr "Operativni sustav će se preuzeti i instalirati u virtualni stroj."
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:113 data/ui/wizard-source.ui:176
+#: data/ui/wizard-source.ui:238 data/ui/wizard-source.ui:301
msgid "▶"
msgstr "▶"
-#: data/ui/wizard-source.ui:126
-msgid "_Enter URL"
-msgstr "_Upiši URL"
+#: data/ui/wizard-source.ui:151
+msgid "Connect to a remote box"
+msgstr "Poveži se sa udaljenim boksem"
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:158
+msgid "Connect using RDP, SPICE or VNC."
+msgstr "Poveži se upotrebom RDP-a, SPICE-a ili VNC-a."
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:220
+msgid "Connect to oVirt or Libvirt brokers."
+msgstr "Povezivanje sa oVirt ili Libvrt posrednikom."
-#: data/ui/wizard-source.ui:211
-msgid "_Select a file"
-msgstr "_Odaberi datoteku"
+#: data/ui/wizard-source.ui:276
+msgid "Select a file"
+msgstr "Odaberi datoteku"
-#: data/ui/wizard-source.ui:239
+#: data/ui/wizard-source.ui:283
+msgid "Select a bootable image file to install in a virtual machine."
+msgstr "Odaberi pokretljivu datoteku slike za instalaciju na virtualni stroj."
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:319
msgid ""
"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
"products you have already obtained and are the property of their respective "
@@ -453,31 +489,16 @@ msgstr ""
"Bilo koji zaštitni znak prikazan iznad koristi se samo za identifikaciju "
"softverskih proizvoda koji ste već dobili i vlasništvo su dotičnih vlasnika."
-#: data/ui/wizard-source.ui:310
-msgid "◀"
-msgstr "◀"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:321
-msgid "Enter URL"
-msgstr "Upiši URL"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:351
+#: data/ui/wizard-source.ui:385
msgid ""
-"Enter an address for the box you want to add. Addresses can be of "
-"installation images, SPICE and VNC servers, or oVirt or Libvirt brokers."
+"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp:// or "
+"vnc://."
msgstr ""
-"Upišite adresu boksa koji želite dodati. Mogu biti adrese instalacijskih "
-"slika, SPICE i VNC poslužitelji, i oVirt ili Libvirt posrednici."
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:369
-msgid ""
-"Examples: http://download.com/image.iso, spice://somehost:5051, ovirt://host/"
-"path"
-msgstr ""
-"Primjeri: http://preuzmi.com/slika.iso, spice://neki_poslužitelj:5051, "
-"ovirt://poslužitelj/putanja"
+"Upišite adresu za povezivanje. Adrese , mogu započeti sa spice://, rdp:// "
+"ili vnc://."
#: data/ui/wizard-toolbar.ui:13 data/ui/wizard-window.ui:23
+#: data/ui/wizard-window.ui:69 src/wizard.vala:178
msgid "Create a Box"
msgstr "Stvori boks"
@@ -489,14 +510,14 @@ msgstr "S_tvori"
msgid "C_ontinue"
msgstr "N_astavi"
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:71
-msgid "_Back"
-msgstr "_Natrag"
-
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:94
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:106
msgid "Customize Resources"
msgstr "Prilagodi resurse"
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:243
+msgid "Search for an OS or enter a download link…"
+msgstr "Pretražite OS ili upišite poveznicu preuzimanja…"
+
#: data/ui/wizard.ui:56
msgid "Preparing to create new box"
msgstr "Pripremanje stvaranja novog boksa"
@@ -509,6 +530,14 @@ msgstr ""
"Proširenja virtualizacije su nedostupna na vašem sustavu.\n"
"Provjerite svoje BIOS postavke za njihovo omogućavanje."
+#: data/ui/wizard-window.ui:82
+msgid ""
+"Each box can be a virtual machine that runs on this computer, or a "
+"connection to an existing remote machine"
+msgstr ""
+"Svaki boks može biti virtualni stroj koji se pokreće na ovom računalu, ili "
+"povezivanje na postojeći udaljeni stroj"
+
#. Translators: Accessibility name for context menu with box-related actions (e.g Pause, Delete etc)
#: src/actions-popover.vala:30
msgid "Box actions"
@@ -547,7 +576,7 @@ msgstr "Prisilno isključivanje"
msgid "Clone"
msgstr "Kloniraj"
-#: src/actions-popover.vala:84 src/machine.vala:622
+#: src/actions-popover.vala:84 src/machine.vala:629
msgid "Restart"
msgstr "Ponovno pokreni"
@@ -562,61 +591,61 @@ msgstr "Svojstva"
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "Slika zaslona s %s"
-#: src/app.vala:110
+#: src/app.vala:111
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina"
-#: src/app.vala:111
+#: src/app.vala:112
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
"Jednostavna GNOME 3 aplikacija za pristup udaljenim i virtualnim sustavima"
-#: src/app.vala:171 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:173 src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "Prikaži broj inačice"
-#: src/app.vala:173
+#: src/app.vala:175
msgid "Open in full screen"
msgstr "Otvori u cijelom zaslonu"
-#: src/app.vala:174 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:176 src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Provjeri mogućnosti virtualizacije"
-#: src/app.vala:175
+#: src/app.vala:177
msgid "Open box with UUID"
msgstr "Otvori boks sa UUID-om"
-#: src/app.vala:176
+#: src/app.vala:178
msgid "Search term"
msgstr "Izraz pretrage"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
-#: src/app.vala:178
+#: src/app.vala:180
msgid "URL to display, broker or installer media"
msgstr "URL za prikaz, posrednik ili medij instalacije"
-#: src/app.vala:189
+#: src/app.vala:191
msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr "— Jednostavna aplikacija za pristup udaljenim i virtualnim sustavima"
-#: src/app.vala:214
+#: src/app.vala:216
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Previše argumenata naredbenog redka je određeno.\n"
-#: src/app.vala:465
+#: src/app.vala:468
#, c-format
msgid "Box “%s” installed and ready to use"
msgstr "Boks “%s” je instaliran i spreman za korištenje"
-#: src/app.vala:553
+#: src/app.vala:556
#, c-format
msgid "Box “%s” has been deleted"
msgstr "Boks “%s” je obrisan"
-#: src/app.vala:554
+#: src/app.vala:557
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
@@ -624,16 +653,16 @@ msgstr[0] "%u boks je obrisan"
msgstr[1] "%u boksa su obrisana"
msgstr[2] "%u bokseva je obrisano"
-#: src/app.vala:581 src/libvirt-machine-properties.vala:551
+#: src/app.vala:584 src/libvirt-machine-properties.vala:551
#: src/snapshot-list-row.vala:194
msgid "_Undo"
msgstr "_Poništi"
-#: src/app.vala:625
+#: src/app.vala:628
msgid "Boxes is doing something"
msgstr "Boksevi nešto izvode"
-#: src/app-window.vala:317
+#: src/app-window.vala:326
msgid "Select files to transfer"
msgstr "Odaberi datoteku za prijenos"
@@ -659,11 +688,11 @@ msgstr "Napusti cjelozaslonski prikaz"
msgid "New and Recent"
msgstr "Novo i nedavno"
-#: src/installed-media.vala:53
+#: src/installed-media.vala:55
msgid "Unsupported disk image format."
msgstr "Nepodržani format slike diska."
-#: src/installed-media.vala:110 src/installer-media.vala:113
+#: src/installed-media.vala:113 src/installer-media.vala:117
#: src/properties-page-widget.vala:19
msgid "System"
msgstr "Sustav"
@@ -711,7 +740,7 @@ msgstr "Ctrl + Alt + F7"
msgid "Send key combinations"
msgstr "Pošalji kombinaciju tipka"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:61
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:66
msgid "_Name"
msgstr "_Naziv"
@@ -881,8 +910,8 @@ msgstr "Instalacija…"
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/libvirt-machine.vala:792 src/wizard-source.vala:124
-#: src/wizard-source.vala:154
+#: src/libvirt-machine.vala:792 src/wizard-source.vala:127
+#: src/wizard-source.vala:157
msgid "Live"
msgstr ""
@@ -936,46 +965,46 @@ msgstr "Nema bokseva za uvoz"
msgid "Failed to find suitable disk to import for box “%s”"
msgstr "Neuspjeli pronalazak prikladnog diska za uvoz boksa “%s”"
-#: src/list-view-row.vala:128
+#: src/list-view-row.vala:126
msgid "Connected"
msgstr "Povezano"
-#: src/list-view-row.vala:128
+#: src/list-view-row.vala:126
msgid "Disconnected"
msgstr "Nije povezano"
-#: src/list-view-row.vala:134
+#: src/list-view-row.vala:132
msgid "Running"
msgstr "Pokrenuto"
-#: src/list-view-row.vala:140
+#: src/list-view-row.vala:138
msgid "Paused"
msgstr "Pauzirano"
-#: src/list-view-row.vala:145
+#: src/list-view-row.vala:143
msgid "Powered Off"
msgstr "Isključeno"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/machine.vala:201
+#: src/machine.vala:204
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Povezivanje s %s"
-#: src/machine.vala:224 src/machine.vala:649
+#: src/machine.vala:229 src/machine.vala:656
#, c-format
msgid "Connection to “%s” failed"
msgstr "Povezivanje s “%s” neuspjelo"
-#: src/machine.vala:277
+#: src/machine.vala:282
msgid "Machine is under construction"
msgstr "Stroj je pod konstrukcijom"
-#: src/machine.vala:431
+#: src/machine.vala:436
msgid "Saving…"
msgstr "Spremanje…"
-#: src/machine.vala:621
+#: src/machine.vala:628
#, c-format
msgid ""
"“%s” could not be restored from disk\n"
@@ -984,13 +1013,13 @@ msgstr ""
"“%s” se ne može obnoviti sa diska\n"
"Pokušaj bez spremljenog stanja?"
-#: src/machine.vala:632
+#: src/machine.vala:639
#, c-format
msgid "Failed to start “%s”"
msgstr "Neuspjelo pokretanje “%s”"
#. Translators: %s => name of launched box
-#: src/machine.vala:736
+#: src/machine.vala:743
#, c-format
msgid "“%s” requires authentication"
msgstr "“%s” zahtjeva ovjeru"
@@ -1031,7 +1060,7 @@ msgstr "Prijavi greške na <%s>.\n"
msgid "%s home page: <%s>.\n"
msgstr "%s naslovna stranica: <%s>.\n"
-#: src/media-manager.vala:248
+#: src/media-manager.vala:253
#, c-format
msgid "No such file %s"
msgstr "Nema takve datoteke %s"
@@ -1050,11 +1079,11 @@ msgstr "Nije povezano s %s"
msgid "Connection to oVirt broker failed"
msgstr "Povezivanje sa oVirt posrednikom neuspjelo"
-#: src/ovirt-machine.vala:72 src/remote-machine.vala:71
+#: src/ovirt-machine.vala:72 src/remote-machine.vala:76
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
-#: src/ovirt-machine.vala:73 src/remote-machine.vala:73 src/wizard.vala:530
+#: src/ovirt-machine.vala:73 src/remote-machine.vala:78 src/wizard.vala:538
msgid "URL"
msgstr "URL"
@@ -1075,7 +1104,7 @@ msgstr "Snimke sustava"
msgid "Changes require restart of “%s”."
msgstr "Promjene zahtijevaju ponovno pokretanje “%s”."
-#: src/remote-machine.vala:75
+#: src/remote-machine.vala:80
msgid "_URL"
msgstr "_URL"
@@ -1176,7 +1205,7 @@ msgid "Folder Shares"
msgstr "Dijeljene mape"
#: src/spice-display.vala:833 src/spice-display.vala:858
-#: src/spice-display.vala:861 src/wizard.vala:341 src/wizard.vala:354
+#: src/spice-display.vala:861 src/wizard.vala:344 src/wizard.vala:357
msgid "Invalid URL"
msgstr "Nevažeći URL"
@@ -1279,7 +1308,7 @@ msgstr "ne"
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:604
+#: src/vm-configurator.vala:609
msgid "Incapable host system"
msgstr "Neprikladan poslužitelj sustava"
@@ -1293,24 +1322,20 @@ msgstr "Live boks “%s” je automatski obrisan."
msgid "Box import from file “%s” failed."
msgstr "Uvoz Boksa iz datoteke \"%s\" je neuspio."
-#: src/wizard-source.vala:158
+#: src/wizard-source.vala:161
msgid "32-bit x86 system"
msgstr "32-bitni x86 sustav"
-#: src/wizard-source.vala:159
+#: src/wizard-source.vala:162
msgid "64-bit x86 system"
msgstr "64-bitni x86 sustav"
#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: src/wizard-source.vala:164
+#: src/wizard-source.vala:167
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " iz %s"
-#: src/wizard-source.vala:402
-msgid "Available with a free Red Hat developer account"
-msgstr "Dostupan s besplatnim računom za Red Hat razvijatelje"
-
#: src/wizard-toolbar.vala:6
msgid "Source Selection"
msgstr "Odabir izvora"
@@ -1331,94 +1356,136 @@ msgstr "Pregled"
msgid "Box creation failed"
msgstr "Stvaranje boksa je neuspjelo"
-#: src/wizard.vala:300
+#: src/wizard.vala:192
+msgid "Connect to a Box"
+msgstr "Poveži se s Boksom"
+
+#: src/wizard.vala:303
msgid "Empty location"
msgstr "Prazna lokacija"
-#: src/wizard.vala:323
+#: src/wizard.vala:326
msgid "Unsupported file"
msgstr "Nepodržana datoteka"
-#: src/wizard.vala:329
+#: src/wizard.vala:332
msgid "Invalid file"
msgstr "Neispravna datoteka"
+#. accept any vnc:// uri
+#. accept any rdp:// uri
#: src/wizard.vala:372
+msgid "Boxes was compiled without RDP support"
+msgstr "Boksevi su kompilirani bez RDP podrške"
+
+#: src/wizard.vala:380
#, c-format
msgid "Unsupported protocol “%s”"
msgstr "Nepodržani protokol “%s”"
-#: src/wizard.vala:378 src/wizard.vala:452
+#: src/wizard.vala:386 src/wizard.vala:460
msgid "Unknown installer media"
msgstr "Nepoznati medij instalacije"
#. Translators: Analyzing installer media
-#: src/wizard.vala:380 src/wizard.vala:453
+#: src/wizard.vala:388 src/wizard.vala:461
msgid "Analyzing…"
msgstr "Analiziranje…"
-#: src/wizard.vala:394
+#: src/wizard.vala:402
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
msgstr "Neuspjelo analiziranje medija instalacije. Oštećen ili nepotpun medij?"
#. We did this, so ignore!
-#: src/wizard.vala:506
+#: src/wizard.vala:514
msgid "Box setup failed"
msgstr "Postavljanje Boksa je neuspjelo"
-#: src/wizard.vala:520
+#: src/wizard.vala:528
msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
msgstr "Boksevi će stvoriti novi boks sa sljedećim svojstvima:"
-#: src/wizard.vala:525
+#: src/wizard.vala:533
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: src/wizard.vala:528
+#: src/wizard.vala:536
msgid "Host"
msgstr "Poslužitelj"
-#: src/wizard.vala:539 src/wizard.vala:550
+#: src/wizard.vala:547 src/wizard.vala:559
msgid "Port"
msgstr "Ulaz"
-#: src/wizard.vala:541
+#: src/wizard.vala:549
msgid "TLS Port"
msgstr "TLS ulaz"
-#: src/wizard.vala:555
+#: src/wizard.vala:564
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr "Dodati će bokseve za sve sustave dostupne s toga računa:"
-#: src/wizard.vala:568
+#: src/wizard.vala:577
msgid "Memory"
msgstr "Memorija"
-#: src/wizard.vala:577
+#: src/wizard.vala:586
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
#. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
-#: src/wizard.vala:579
+#: src/wizard.vala:588
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "%s najviše"
-#: src/wizard.vala:642
+#: src/wizard.vala:651
msgid "Downloading media…"
msgstr "Preuzimanje medija…"
-#: src/wizard.vala:645
+#: src/wizard.vala:654
msgid "Downloading media"
msgstr "Preuzimanje medija"
-#: src/wizard.vala:655
+#: src/wizard.vala:664
msgid "Download failed."
msgstr "Neuspjelo preuzimanje."
-#: src/wizard.vala:771
+#: src/wizard.vala:784
msgid "C_ustomize…"
msgstr "P_rilagodi…"
+#~ msgid "gnome-boxes"
+#~ msgstr "gnome-boxes"
+
+#~ msgid "_Enter URL"
+#~ msgstr "_Upiši URL"
+
+#~ msgid "◀"
+#~ msgstr "◀"
+
+#~ msgid "Enter URL"
+#~ msgstr "Upiši URL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter an address for the box you want to add. Addresses can be of "
+#~ "installation images, SPICE and VNC servers, or oVirt or Libvirt brokers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Upišite adresu boksa koji želite dodati. Mogu biti adrese instalacijskih "
+#~ "slika, SPICE i VNC poslužitelji, i oVirt ili Libvirt posrednici."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Examples: http://download.com/image.iso, spice://somehost:5051, ovirt://"
+#~ "host/path"
+#~ msgstr ""
+#~ "Primjeri: http://preuzmi.com/slika.iso, spice://neki_poslužitelj:5051, "
+#~ "ovirt://poslužitelj/putanja"
+
+#~ msgid "_Back"
+#~ msgstr "_Natrag"
+
+#~ msgid "Available with a free Red Hat developer account"
+#~ msgstr "Dostupan s besplatnim računom za Red Hat razvijatelje"
+
#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux"
#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]