[accerciser] Update French translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [accerciser] Update French translation
- Date: Wed, 12 Sep 2018 11:54:50 +0000 (UTC)
commit d83a98e4e738616579a6c77ce167dbe51c0081ed
Author: Charles Monzat <charles monzat numericable fr>
Date: Fri Sep 7 07:06:46 2018 +0000
Update French translation
po/fr.po | 301 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 159 insertions(+), 142 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index deb625c..e561834 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,28 +7,55 @@
# Stéphane Raimbault <stephane raimbault gmail com>, 2007-2008.
# Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2011-12.
# Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>, 2011.
+# Charles Monzat <charles monzat numericable fr>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: accerciser HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=accerciser&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-02 03:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-02 09:50+0100\n"
-"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
-"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/accerciser/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-10 15:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-31 11:34+0200\n"
+"Last-Translator: Charles Monzat <charles monzat numericable fr>\n"
+"Language-Team: français <gnomefr traduc org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
-#: ../accerciser.desktop.in.in.h:1 ../org.gnome.accerciser.appdata.xml.in.h:1
+#: ../accerciser.appdata.xml.in.h:1 ../accerciser.desktop.in.in.h:1
msgid "Accerciser"
msgstr "Accerciser"
+#: ../accerciser.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Accessibility explorer for the GNOME desktop"
+msgstr "Explorateur d’accessibilité pour le bureau GNOME"
+
+#: ../accerciser.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Accerciser is an interactive Python accessibility explorer for the GNOME "
+"desktop. It uses AT-SPI to inspect and control widgets, allowing you to "
+"check if an application is providing correct information to assistive "
+"technologies and automated test frameworks."
+msgstr ""
+"Accerciser est un explorateur d’accessibilité interactif en Python pour le "
+"bureau GNOME. Il utilise AT-SPI pour inspecter et contrôler les composants, "
+"permettant de contrôler si une application fournit les informations "
+"suffisantes pour les aides techniques et les systèmes de tests automatisés."
+
+#: ../accerciser.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Accerciser has a simple plugin framework which you can use to create custom "
+"views of accessibility information."
+msgstr ""
+"Accerciser possède une infrastructure simple de greffon que vous pouvez "
+"exploiter pour créer des vues personnalisées des informations "
+"d’accessibilité."
+
#: ../accerciser.desktop.in.in.h:2
msgid "Give your application an accessibility workout"
-msgstr "Soumettre votre application à un test d'accessibilité"
+msgstr "Soumettre votre application à un test d’accessibilité"
#: ../accerciser.desktop.in.in.h:3
msgid "accessibility;development;test;"
@@ -36,7 +63,7 @@ msgstr "accessibilité;développement;test;"
#: ../accerciser.desktop.in.in.h:4 ../src/lib/accerciser/main_window.py:43
msgid "Accerciser Accessibility Explorer"
-msgstr "Explorateur d'accessibilité Accerciser"
+msgstr "Explorateur d’accessibilité Accerciser"
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:1
msgid "A list of plugins that are disabled by default"
@@ -62,7 +89,7 @@ msgstr "Couleur de remplissage de la surbrillance"
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:6
msgid "The color and opacity of the highlight fill."
-msgstr "La couleur et l'opacité du remplissage de la surbrillance."
+msgstr "La couleur et l’opacité du remplissage de la surbrillance."
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:7
msgid "Highlight border color"
@@ -70,7 +97,7 @@ msgstr "Couleur de bordure de la surbrillance"
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:8
msgid "The color and opacity of the highlight border."
-msgstr "La couleur et l'opacité de la bordure de la surbrillance."
+msgstr "La couleur et l’opacité de la bordure de la surbrillance."
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:9
msgid "Horizontal split"
@@ -110,7 +137,7 @@ msgstr "La disposition pour le tableau de bord du bas."
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:18
msgid "The layout for the bottom panel pluginview."
-msgstr "La disposition pour l'affichage de greffon du tableau de bord du bas."
+msgstr "La disposition pour l’affichage de greffon du tableau de bord du bas."
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:19
msgid "The layout for the top panel"
@@ -118,7 +145,7 @@ msgstr "La disposition pour le tableau de bord du haut"
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:20
msgid "The layout for the top panel pluginview."
-msgstr "La disposition pour l'affichage de greffon du tableau de bord du haut."
+msgstr "La disposition pour l’affichage de greffon du tableau de bord du haut."
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:21
msgid "Single layout view"
@@ -139,7 +166,7 @@ msgstr ""
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:25
msgid "The pluginview layout"
-msgstr "La disposition de l'affichage de greffon"
+msgstr "La disposition de l’affichage de greffon"
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:26
msgid "The default plugin layout for the top panel."
@@ -168,40 +195,15 @@ msgstr "Combinaison de raccourci clavier"
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:32
msgid "Hotkey combination for related action."
-msgstr "Combinaison de raccourci clavier pour l'action liée."
-
-#: ../org.gnome.accerciser.appdata.xml.in.h:2
-msgid "Accessibility explorer for the GNOME desktop"
-msgstr "Explorateur d'accessibilité pour le bureau GNOME"
-
-#: ../org.gnome.accerciser.appdata.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Accerciser is an interactive Python accessibility explorer for the GNOME "
-"desktop. It uses AT-SPI to inspect and control widgets, allowing you to "
-"check if an application is providing correct information to assistive "
-"technologies and automated test frameworks."
-msgstr ""
-"Accerciser est un explorateur d'accessibilité interactif en Python pour "
-"le bureau GNOME. Il utilise AT-SPI pour inspecter et contrôler les "
-"composants, permettant de contrôler si une application fournit les "
-"informations suffisantes pour les aides techniques et les systèmes de "
-"tests automatisés."
-
-#: ../org.gnome.accerciser.appdata.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Accerciser has a simple plugin framework which you can use to create custom "
-"views of accessibility information."
-msgstr ""
-"Accerciser possède une infrastructure simple de greffon que vous pouvez "
-"exploiter pour créer des vues personnalisées des informations d'accessibilité."
+msgstr "Combinaison de raccourci clavier pour l’action liée."
#: ../plugins/api_view.py:32
msgid "API Browser"
-msgstr "Navigateur d'API"
+msgstr "Navigateur d’API"
#: ../plugins/api_view.py:35
msgid "Browse the various methods of the current accessible"
-msgstr "Parcourt les différentes méthodes de l'élément accessible actuel"
+msgstr "Parcourt les différentes méthodes de l’élément accessible actuel"
#: ../plugins/api_view.py:66
msgid "Hide private attributes"
@@ -226,16 +228,16 @@ msgstr "Console IPython"
#: ../plugins/console.py:35
msgid "Interactive console for manipulating currently selected accessible"
msgstr ""
-"Console interactive pour manipuler l'élément accessible actuellement "
+"Console interactive pour manipuler l’élément accessible actuellement "
"sélectionné"
#: ../plugins/event_monitor.ui.h:1
msgid "Event monitor"
-msgstr "Détecteur d'événements"
+msgstr "Détecteur d’événements"
#: ../plugins/event_monitor.ui.h:2
msgid "_Monitor Events"
-msgstr "_Détecteur d'événements"
+msgstr "_Détecteur d’événements"
#: ../plugins/event_monitor.ui.h:3
msgid "C_lear Selection"
@@ -257,9 +259,22 @@ msgstr "Élément accessible sélectionné"
msgid "Source"
msgstr "Source"
+#. add accessible's name to buffer
+#: ../plugins/event_monitor.ui.h:8 ../plugins/interface_view.ui.h:10
+#: ../plugins/interface_view.py:731 ../plugins/validate.py:294
+#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:503
+#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:386
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: ../plugins/event_monitor.ui.h:9
+#| msgid "Name"
+msgid "Full Name"
+msgstr "Nom complet"
+
#: ../plugins/event_monitor.py:51
msgid "Event Monitor"
-msgstr "Détecteur d'événements"
+msgstr "Détecteur d’événements"
#: ../plugins/event_monitor.py:54
msgid "Shows events as they occur from selected types and sources"
@@ -272,7 +287,7 @@ msgstr "Mettre en surbrillance le dernier évènement"
#: ../plugins/event_monitor.py:68
msgid "Start/stop event recording"
-msgstr "Démarrer/arrêter l'enregistrement des événements"
+msgstr "Démarrer/arrêter l’enregistrement des événements"
#: ../plugins/event_monitor.py:72
msgid "Clear event log"
@@ -317,256 +332,258 @@ msgstr "Relations"
msgid "_Accessible"
msgstr "_Accessible"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:10
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:11
+msgid "Key binding"
+msgstr "Assignation de touche"
+
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:12
msgid "Perform action"
-msgstr "Effectuer l'action"
+msgstr "Effectuer l’action"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:11
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:13
msgid "Acti_on"
msgstr "Acti_on"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:12
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:14
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:13
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:15
msgid "Toolkit"
msgstr "Boîte à outils"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:14
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:16
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:15
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:17
msgid "Ap_plication"
msgstr "Ap_plication"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:16
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:18
msgid "Col_lection"
msgstr "Col_lection"
#. Component size
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:18
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:20
msgid "0, 0"
msgstr "0, 0"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:19
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:21
msgid "Relative position"
msgstr "Position relative"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:20
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:22
msgid "Size"
msgstr "Taille"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:21
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:23
msgid "WIDGET"
msgstr "WIDGET"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:22
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:24
msgid "Layer"
msgstr "Couche"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:23
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:25
msgid "MDI-Z-order"
msgstr "MDI-Z-order"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:24
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:26
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:25
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:27
msgid "Absolute position"
msgstr "Position absolue"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:26
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:28
msgid "Co_mponent"
msgstr "Co_mposant"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:27
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:29
msgid "Des_ktop"
msgstr "_Bureau"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:28
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:30
msgid "Locale:"
msgstr "Locale :"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:29
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:31
msgid "_Document"
msgstr "_Document"
#. add url role to buffer
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:30 ../plugins/validate.py:298
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:32 ../plugins/validate.py:298
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hyperlien"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:31
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:33
msgid "H_ypertext"
msgstr "H_ypertexte"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:32
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:34
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:33
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:35
msgid "Locale"
msgstr "Locale"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:34
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:36
msgid "_Image"
msgstr "_Image"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:35
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:37
msgid "Lo_gin Helper"
msgstr "Assistant de _connexion"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:36
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:38
msgid "Select All"
msgstr "Tout sélectionner"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:37
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:39
msgid "_Selection"
msgstr "_Sélection"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:38
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:40
+#| msgid "_Contents"
+msgid "Content type"
+msgstr "Type de contenu"
+
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:41 ../plugins/interface_view.py:739
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:42
msgid "St_reamable Content"
msgstr "Contenu de _flux"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:39
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:43
msgid "Caption:"
msgstr "Légende :"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:40
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:44
msgid "Summary:"
msgstr "Résumé :"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:41
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:45
msgid "Selected columns"
msgstr "Colonnes sélectionnées"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:42
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:46
msgid "Selected rows"
msgstr "Lignes sélectionnées"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:43
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:47
msgid "Columns"
msgstr "Colonnes"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:44
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:48
msgid "Rows"
msgstr "Lignes"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:45
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:49
msgid "Table Information"
msgstr "Informations sur le tableau"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:46
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:50
msgid "name (x,y)"
msgstr "nom (x,y)"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:47
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:51
msgid "Header:"
msgstr "En-tête :"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:48
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:52
msgid "<no description>"
msgstr "<aucune description>"
#. How many columns the cell spans.
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:50
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:54
msgid "Extents:"
msgstr "Extensions :"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:51
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:55
msgid "Row"
msgstr "Ligne"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:52
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:56
msgid "Column"
msgstr "Colonne"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:53
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:57
msgid "Selected Cell"
msgstr "Cellule sélectionnée"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:54
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:58
msgid "_Table"
msgstr "_Tableau"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:55
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:59
msgid "Text"
msgstr "Texte"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:56
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:60
msgid "Offset"
msgstr "Décalage"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:57
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:61
msgid "Include defaults"
msgstr "Inclure les valeurs par défaut"
#. Start character offset of text attributes span
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:59
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:63
msgid "Start: 0"
msgstr "Début :0"
#. End character offset of text attributes span
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:61
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:65
msgid "End: 0"
msgstr "Fin :0"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:62
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:66
msgid "Te_xt"
msgstr "Te_xte"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:63
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:67
msgid "Current value"
msgstr "Valeur actuelle"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:64
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:68
msgid "Minimum increment"
msgstr "Incrément minimal"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:65
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:69
msgid "Maximum value"
msgstr "Valeur maximale"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:66
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:70
msgid "Minimum value"
msgstr "Valeur minimale"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:67
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:71
msgid "Val_ue"
msgstr "Vale_ur"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:68
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:72
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
#. Translators: this is a plugin name
#: ../plugins/interface_view.py:42
msgid "Interface Viewer"
-msgstr "Navigateur d'interface"
+msgstr "Navigateur d’interface"
#. Translators: this is a plugin description
#: ../plugins/interface_view.py:45
msgid "Allows viewing of various interface properties"
-msgstr "Permet de consulter différentes propriétés de l'interface"
+msgstr "Permet de consulter différentes propriétés de l’interface"
#: ../plugins/interface_view.py:235
msgid "(not implemented)"
msgstr "(non implémenté)"
-#. add accessible's name to buffer
-#: ../plugins/interface_view.py:731 ../plugins/validate.py:294
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:503
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:386
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: ../plugins/interface_view.py:739
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
#: ../plugins/interface_view.py:747
msgid "Start"
msgstr "Début"
@@ -619,7 +636,7 @@ msgstr "Inspecter le dernier élément accessible sélectionné"
#: ../plugins/quick_select.py:29
msgid "Inspect accessible under mouse"
-msgstr "Inspecter l'élément accessible sous la souris"
+msgstr "Inspecter l’élément accessible sous la souris"
#: ../plugins/validate.ui.h:1
msgid "Sche_ma:"
@@ -644,7 +661,7 @@ msgstr "Validateur AT-SPI"
#: ../plugins/validate.py:169
msgid "Validates application accessibility"
-msgstr "Valide l'accessibilité d'une application"
+msgstr "Valide l’accessibilité d’une application"
#. log level column
#. add level to buffer
@@ -692,27 +709,27 @@ msgstr "Basique"
#: ../plugindata/validate/basic.py:9
msgid "Tests fundamental GUI application accessibility"
msgstr ""
-"Teste l'accessibilité élémentaire de l'interface graphique d'une application"
+"Teste l’accessibilité élémentaire de l’interface graphique d’une application"
#: ../plugindata/validate/basic.py:28
#, python-format
msgid "actionable %s is not focusable or selectable"
msgstr ""
-"l'élément actionnable %s n'est pas sélectionnable ou ne peut obtenir le focus"
+"l’élément actionnable %s n’est pas sélectionnable ou ne peut obtenir le focus"
#: ../plugindata/validate/basic.py:46
#, python-format
msgid "interactive %s is not actionable"
-msgstr "l'élément interactif %s n'est pas actionnable"
+msgstr "l’élément interactif %s n’est pas actionnable"
#: ../plugindata/validate/basic.py:61
msgid "more than one focused widget"
-msgstr "il y a plus d'un widget ayant le focus"
+msgstr "il y a plus d’un widget ayant le focus"
#: ../plugindata/validate/basic.py:84
#, python-format
msgid "%s has no text interface"
-msgstr "%s n'a pas d'interface texte"
+msgstr "%s n’a pas d’interface texte"
#. Translators: The first variable is the role name of the object that has an
#. index mismatch.
@@ -720,7 +737,7 @@ msgstr "%s n'a pas d'interface texte"
#: ../plugindata/validate/basic.py:104
#, python-format
msgid "%s index in parent does not match child index"
-msgstr "l'index %s dans le parent ne correspond pas à l'index fils"
+msgstr "l’index %s dans le parent ne correspond pas à l’index fils"
#: ../plugindata/validate/basic.py:150
#, python-format
@@ -733,14 +750,14 @@ msgstr "La réciprocité est manquante pour la relation %s"
#: ../plugindata/validate/basic.py:199
#, python-format
msgid "%s missing name or label"
-msgstr "l'élément %s n'a pas de nom ou d'étiquette"
+msgstr "l’élément %s n’a pas de nom ou d’étiquette"
#: ../plugindata/validate/basic.py:217
#, python-format
msgid "focusable %s has a table interface, but not a selection interface"
msgstr ""
-"l'élément %s pouvant obtenir le focus a une interface de tableau, mais pas "
-"d'interface de sélection"
+"l’élément %s pouvant obtenir le focus a une interface de tableau, mais pas "
+"d’interface de sélection"
#. Translators: First variable is an accessible role name, the next two
#. variables are accessible state names.
@@ -749,7 +766,7 @@ msgstr ""
#: ../plugindata/validate/basic.py:246
#, python-format
msgid "%s has %s state without %s state"
-msgstr "l'élément %s a l'état %s sans l'état %s"
+msgstr "l’élément %s a l’état %s sans l’état %s"
#. Translators: The radio button does not belong to a set, thus it is useless.
#. The first variable is the object's role name.
@@ -757,7 +774,7 @@ msgstr "l'élément %s a l'état %s sans l'état %s"
#: ../plugindata/validate/basic.py:272
#, python-format
msgid "%s does not belong to a set"
-msgstr "l'élément %s n'appartient pas à un ensemble"
+msgstr "l’élément %s n’appartient pas à un ensemble"
#. Translators: The row or column number retrieved from a table child's
#. object at a certain index is wrong.
@@ -768,7 +785,7 @@ msgstr "l'élément %s n'appartient pas à un ensemble"
#, python-format
msgid "%(rolename)s index %(num)d does not match row and column"
msgstr ""
-"l'index %(num)d de l'élément %(rolename)s ne correspond ni à une ligne, ni à "
+"l’index %(num)d de l’élément %(rolename)s ne correspond ni à une ligne, ni à "
"une colonne"
#. Translators: The "parent index" is the order of the child in the parent.
@@ -783,17 +800,17 @@ msgid ""
"%(rolename)s parent index %(num1)d does not match row and column index "
"%(num2)d"
msgstr ""
-"l'index parent %(num1)d de l'élément %(rolename)s ne correspond pas à "
-"l'index de ligne et de colonne %(num2)d"
+"l’index parent %(num1)d de l’élément %(rolename)s ne correspond pas à "
+"l’index de ligne et de colonne %(num2)d"
#: ../plugindata/validate/basic.py:366
#, python-format
msgid "%s has no name or description"
-msgstr "l'élément %s n'a pas de nom ou n'a pas de description"
+msgstr "l’élément %s n’a pas de nom ou n’a pas de description"
#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:80
msgid "_Preferences..."
-msgstr "_Préférences..."
+msgstr "_Préférences…"
#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:82
msgid "_Contents"
@@ -867,7 +884,7 @@ msgstr "Panneau inférieur"
#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:38
msgid "accerciser Preferences"
-msgstr "Préférences d'Accerciser"
+msgstr "Préférences d’Accerciser"
#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:45
msgid "Plugins"
@@ -910,7 +927,7 @@ msgstr ""
#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:53
msgid "An interactive Python accessibility explorer"
-msgstr "Un explorateur d'accessibilité interactif en Python"
+msgstr "Un explorateur d’accessibilité interactif en Python"
#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:54
msgid "accerciser Copyright (c) 2006, 2007 IBM Corporation (BSD)"
@@ -928,7 +945,7 @@ msgstr "Site Web"
#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:66
msgid "_Add Bookmark..."
-msgstr "_Ajouter un signet..."
+msgstr "_Ajouter un signet…"
#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:67
msgid "Bookmark selected accessible."
@@ -936,7 +953,7 @@ msgstr "Signet accessible sélectionné."
#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:69
msgid "_Edit Bookmarks..."
-msgstr "Mo_difier les signets..."
+msgstr "Mo_difier les signets…"
#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:70
msgid "Manage bookmarks."
@@ -944,7 +961,7 @@ msgstr "Gestion des signets."
#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:328
msgid "Edit Bookmarks..."
-msgstr "Modifie les signets..."
+msgstr "Modifie les signets…"
#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:434
msgid "Title"
@@ -960,7 +977,7 @@ msgstr "Chemin"
#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:519
msgid "Add Bookmark..."
-msgstr "Ajouter un signet..."
+msgstr "Ajouter un signet…"
#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:533
msgid "Title:"
@@ -1005,11 +1022,11 @@ msgstr "Vue du greffon (%d)"
#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:1074
msgid "_New view..."
-msgstr "_Nouvelle vue..."
+msgstr "_Nouvelle vue…"
#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:1130
msgid "New View..."
-msgstr "Nouvelle vue..."
+msgstr "Nouvelle vue…"
#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:23
msgid "_File"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]