[gtranslator] Updated Danish translation
- From: Ask Hjorth Larsen <askhl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtranslator] Updated Danish translation
- Date: Wed, 31 Oct 2018 16:44:46 +0000 (UTC)
commit 020f200f649831b1efc20fdb61c7e879bad18ef4
Author: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>
Date: Wed Oct 31 17:44:33 2018 +0100
Updated Danish translation
po/da.po | 886 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 527 insertions(+), 359 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 1039cdde..c66d9d90 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Danish translation of gtranslator.
-# Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc. & nedenstående oversættere.
+# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc. & nedenstående oversættere.
# Kenneth Christiansen <kenneth ripen dk>, 2000.
# Keld Simonsen <keld dkuug dk>, 2000.
# Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>, 2009, 2010, 2011, 2012.
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtranslator master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtranslator/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-11 17:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-11 19:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-29 12:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-29 19:55+0100\n"
"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Language: da\n"
@@ -23,20 +23,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
-#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in:6
-#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in:3 src/gtr-application.c:416
-#: src/gtr-window.ui:25
+#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:6
msgid "Gtranslator"
msgstr "Gtranslator"
-#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in:7
-#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in:5
+#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:7
+#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:5
msgid "Translate and localize applications and libraries"
msgstr "Oversæt og sprogtilpas programmer og biblioteker"
-#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in:9
+#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:9
msgid ""
"Gtranslator is an enhanced gettext po file editor for the GNOME desktop "
"environment. It handles all forms of gettext po files and includes very "
@@ -52,7 +50,7 @@ msgstr ""
"(giver overblik over oversættelser/beskeder i po-filen) samt nem navigering "
"i og redigering af oversættelsesbeskeder og -kommentarer."
-#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in:18
+#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:18
msgid ""
"Gtranslator includes also a plugin system with many interesting plugins like "
"alternate language, insert tags, integration with subversion and a source "
@@ -62,15 +60,24 @@ msgstr ""
"interessante udvidelsesmoduler såsom alternativt sprog, tilføj mærker, "
"integration med subversion og en fremviser til kildekoden."
-#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in:4
+#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:3 src/gtr-application.c:555
+#: src/gtr-window.c:312 src/gtr-window.ui:25
+msgid "Translation Editor"
+msgstr "Oversættelsesprogram"
+
+#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:4
msgid "PO File Editor"
msgstr "PO-filredigering"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in:7
-#| msgid "Gtranslator"
-msgid "org.gnome.Gtranslator"
-msgstr "org.gnome.Gtranslator"
+#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:7
+msgid "@icon@"
+msgstr "@icon@"
+
+#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:14
+#| msgid "Gtranslator Translation Memory Manager"
+msgid "Gtranslator;Translation;Editor;Gettext;Write;"
+msgstr "Gtranslator;Oversættelse;Redigering;Gettext;Skriv;"
#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:24
msgid "Warn if file contains fuzzy translations"
@@ -138,78 +145,62 @@ msgid "If true, display whitespace in strings as representative symbols."
msgstr "Hvis true, så vis mellemrum i strenge med repræsentative symboler."
#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:77
-msgid "Use custom font"
-msgstr "Brug tilpasset skrifttype"
-
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:78
-msgid "If true, use a custom font for edit fields."
-msgstr "Hvis true, så brug en tilpasset skrifttype for redigeringsfelter."
-
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:84
-msgid "Editor font"
-msgstr "Redigeringsskrifttype"
-
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:85
-msgid "Custom font to use for edit fields."
-msgstr "Tilpasset skrifttype til brug i redigeringsfelter."
-
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:91
msgid "Remove fuzzy status when message is changed"
msgstr "Fjern uafklaret status (fuzzy) når beskeden er ændret"
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:92
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:78
msgid "If true, remove fuzzy status from translations when they are changed."
msgstr ""
"Hvis true, så fjern uafklaret (fuzzy) status fra oversættelser når de er "
"ændret."
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:98
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:84
msgid "Check spelling"
msgstr "Stavekontrol"
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:99
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:85
msgid "If true, check the spelling of translated messages."
msgstr "Hvis true, så tjek stavningen af oversatte beskeder."
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:107
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:93
msgid "Side panel switcher style"
msgstr "Omskifterstil for sidepanel"
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:108
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:94
msgid "Style for switchers in the side panel."
msgstr "Stil for omskiftere i sidepanelet."
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:114
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:100
msgid "Color scheme"
msgstr "Farveskema"
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:115
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:101
msgid "Name of a gtksourceview color scheme to use for syntax highlighting."
msgstr ""
"Navn på farveskemaet for gtksourceview til brug for syntaksfremhævning."
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:121
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:107
msgid "Message list sort order"
msgstr "Sorteringsorden for beskedslisten"
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:122
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:108
msgid ""
-"Sort order to use in the message list. Possible values are \"status\", \"id"
-"\", \"original-text\" and \"translated-text\"."
+"Sort order to use in the message list. Possible values are “status”, “id”, "
+"“original-text” and “translated-text”."
msgstr ""
"Sorteringsrækkefølge til brug i beskedlisten. Mulige værdier er “status”, "
"“id”, “original-text” og “translated-text”."
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:157
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:143
msgid "Active plugins"
msgstr "Aktive udvidelsesmoduler"
# "Den indeholder" -> "Listen indeholder"
# "Se i filen .gtranslator-plugin hvordan \"Placering\" bestemmes."
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:158
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:144
msgid ""
-"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
-"See the .gtranslator-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
+"List of active plugins. It contains the “Location” of the active plugins. "
+"See the .gtranslator-plugin file for obtaining the “Location” of a given "
"plugin."
msgstr ""
"Liste over aktive udvidelsesmoduler. Listen indeholder “Placeringen” af de "
@@ -229,22 +220,23 @@ msgid "File closed"
msgstr "Fil lukket"
#: plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:322
-msgctxt "alternate lang"
+#: src/gtr-file-dialogs.c:48
msgid "_Open"
msgstr "_Åbn"
#: plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:328
-msgctxt "alternate lang"
+#: src/gtr-header-dialog.c:278 src/gtr-io-error-info-bar.c:123
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:588 src/gtr-search-dialog.c:391
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:283
msgid "_Close"
msgstr "_Luk"
#: plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:334
-msgctxt "alternate lang"
msgid "Co_py"
msgstr "_Kopier"
#: plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:363
-msgid "There isn't any file loaded"
+msgid "There isn’t any file loaded"
msgstr "Der er ikke indlæst nogen fil"
#: plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-plugin.c:81
@@ -288,7 +280,7 @@ msgstr "Linjekommando:"
#: plugins/codeview/gtr-codeview-plugin.c:129
#, c-format
-msgid "Please install \"%s\" to be able to show the file"
+msgid "Please install “%s” to be able to show the file"
msgstr "Installer “%s” for at kunne vise filen"
#: plugins/codeview/gtr-codeview-plugin.c:497
@@ -342,7 +334,7 @@ msgstr "Ordbog"
#: plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:166
#, c-format
-msgid "No dictionary source available with name '%s'"
+msgid "No dictionary source available with name “%s”"
msgstr "Ingen tilgængelig ordbogskilde med navnet “%s”"
#: plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:170
@@ -351,7 +343,7 @@ msgstr "Kunne ikke finde ordbogskilde"
#: plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:185
#, c-format
-msgid "No context available for source '%s'"
+msgid "No context available for source “%s”"
msgstr "Ingen tilgængelig kontekst for kilde “%s”"
#: plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:189
@@ -360,22 +352,22 @@ msgstr "Kunne ikke oprette kontekst"
#: plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:272
#, c-format
-msgid "Dictionary source '%s' selected"
+msgid "Dictionary source “%s” selected"
msgstr "Ordbogskilde “%s” valgt"
#: plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:291
#, c-format
-msgid "Strategy '%s' selected"
+msgid "Strategy “%s” selected"
msgstr "Strategi “%s” valgt"
#: plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:309
#, c-format
-msgid "Database '%s' selected"
+msgid "Database “%s” selected"
msgstr "Database “%s” valgt"
#: plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:353
#, c-format
-msgid "Word '%s' selected"
+msgid "Word “%s” selected"
msgstr "Ord “%s” valgt"
#. speller
@@ -494,7 +486,7 @@ msgid "Insert Params or Tags"
msgstr "Indsæt parametre eller mærker"
#: plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:167
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:167
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:166
msgid "Strings added to database"
msgstr "Strenge føjet til databasen"
@@ -504,7 +496,6 @@ msgid "Please specify a valid path to build the translation memory"
msgstr "Angiv venligst en gyldig sti til at bygge oversættelseshukommelsen"
#: plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:291
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:291
msgid "Gtranslator Translation Memory Manager"
msgstr "Håndtering af oversættelseshukommelse til Gtranslator"
@@ -544,27 +535,27 @@ msgid "Insert Option nº %d"
msgstr "Indsæt valgmulighed nr. %d"
#: plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:325
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:280
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:255
msgid "_Use this translation"
msgstr "_Brug denne oversættelse"
#: plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:330
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:285
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:260
msgid "_Remove"
msgstr "_Fjern"
#: plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:445
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:400
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:371
msgid "Shortcut"
msgstr "Genvej"
#: plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:454
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:409
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:380
msgid "Level"
msgstr "Niveau"
#: plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:463
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:418
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:389
msgid "String"
msgstr "Streng"
@@ -573,7 +564,7 @@ msgid "_Build Translation Memory"
msgstr "_Byg oversættelseshukommelse"
#: plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-window-activatable.c:82
-#: src/gtr-notebook.ui:26
+#: src/gtr-notebook.ui:164
msgid "Build translation memory"
msgstr "Byg oversættelseshukommelse"
@@ -652,33 +643,25 @@ msgid "Current Maintainers"
msgstr "Nuværende vedligeholdere"
#: src/gtr-actions-app.c:52
-msgid "Current Developers"
-msgstr "Nuværende udviklere"
-
-#: src/gtr-actions-app.c:57
msgid "Previous Developers"
msgstr "Tidligere udviklere"
-#: src/gtr-actions-app.c:66
+#: src/gtr-actions-app.c:63
msgid "Contributors"
msgstr "Bidragydere"
-#: src/gtr-actions-app.c:90
+#: src/gtr-actions-app.c:88
msgid ""
"Translation file editing suite for localization of applications and "
"libraries."
msgstr ""
"Oversættelsespakke til brug for sprogtilpasning af programmer og biblioteker."
-#: src/gtr-actions-app.c:106
-msgid "About Gtranslator"
-msgstr "Om Gtranslator"
-
#.
#. * Note to translators: put here your name and email so it will show
#. * up in the "about" box
#.
-#: src/gtr-actions-app.c:111
+#: src/gtr-actions-app.c:101
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Joe Hansen, 2009, 2010, 2011.\n"
@@ -687,38 +670,38 @@ msgstr ""
"Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
-#: src/gtr-actions-app.c:114
-msgid "Gtranslator Web Site"
-msgstr "Gtranslators hjemmeside"
+#: src/gtr-actions-app.c:104
+msgid "Translation Editor Web Site"
+msgstr "Oversættelsesprogrammets hjemmeside"
-#: src/gtr-actions-file.c:199
+#: src/gtr-actions-file.c:200
msgid "Open file for translation"
msgstr "Åbn fil der skal oversættes"
-#: src/gtr-actions-file.c:271 src/gtr-actions-file.c:388
+#: src/gtr-actions-file.c:272 src/gtr-actions-file.c:389
msgid "File saved."
msgstr "Fil gemt."
-#: src/gtr-actions-file.c:319
-msgid "Save file as..."
+#: src/gtr-actions-file.c:320
+msgid "Save file as…"
msgstr "Gem fil som …"
-#: src/gtr-actions-file.c:777
+#: src/gtr-actions-file.c:781
msgid "Files saved."
msgstr "Filer gemt."
-#: src/gtr-actions-search.c:170
+#: src/gtr-actions-search.c:168
#, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence"
msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
msgstr[0] "Fandt og erstattede %d forekomst"
msgstr[1] "Fandt og erstattede %d forekomster"
-#: src/gtr-actions-search.c:179
+#: src/gtr-actions-search.c:177
msgid "Found and replaced one occurrence"
msgstr "Fandt og erstattede en forekomst"
-#: src/gtr-actions-search.c:191
+#: src/gtr-actions-search.c:189
msgid "Phrase not found"
msgstr "Frase ikke fundet"
@@ -742,7 +725,7 @@ msgstr "_Om"
msgid "_Quit"
msgstr "_Afslut"
-#: src/gtr-assistant.c:127
+#: src/gtr-assistant.c:128
#, c-format
msgid ""
"Profile name: %s\n"
@@ -765,56 +748,71 @@ msgstr ""
"Overførelseskodning: %s\n"
"Flertalsform: %s\n"
-#: src/gtr-assistant.c:166
+#: src/gtr-assistant.c:167
msgid "This assistant will help you to create the main profile."
msgstr "Denne assistent vil hjælpe dig med at oprette hovedprofilen."
-#: src/gtr-assistant.c:171
+#: src/gtr-assistant.c:172
msgid "Assistant"
msgstr "Assistent"
-#: src/gtr-assistant.c:245
-msgid "Profile name:"
-msgstr "Profilnavn:"
+#: src/gtr-assistant.c:258
+msgid "Profile name"
+msgstr "Profilnavn"
-#: src/gtr-assistant.c:289
-msgid "Translator email:"
-msgstr "Oversætterens e-mail:"
+#: src/gtr-assistant.c:302
+msgid "Translator email"
+msgstr "Oversætterens e-mail"
-#: src/gtr-assistant.c:304 src/gtr-preferences-dialog.c:546
-#: src/gtr-window.c:505
+#: src/gtr-assistant.c:324
+msgid "Team email"
+msgstr "Oversætterholdets e-mail"
+
+#: src/gtr-assistant.c:339 src/gtr-preferences-dialog.c:521
+#: src/gtr-window.c:550
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
-#: src/gtr-assistant.c:396
+#: src/gtr-assistant.c:429
msgid "Language"
msgstr "Sprog"
-#: src/gtr-assistant.c:417
+#: src/gtr-assistant.c:450
msgid "Confirmation"
msgstr "Bekræftelse"
-#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:126
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:123
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Luk _uden at gemme"
-#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:155
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:126 src/gtr-file-dialogs.c:45
+#: src/gtr-jump-dialog.c:90 src/gtr-preferences-dialog.c:394
+#: src/gtr-profile-dialog.c:71
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:101
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annullér"
+
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:128 src/gtr-file-dialogs.c:47
+msgid "_Save"
+msgstr "_Gem"
+
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:150
msgid "Question"
msgstr "Spørgsmål"
-#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:370
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:366
#, c-format
-msgid "Save the changes to document \"%s\" before closing?"
+msgid "Save the changes to document “%s” before closing?"
msgstr "Gem ændringerne til dokumentet “%s” før lukning?"
-#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:533
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:530
#, c-format
msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
msgstr[0] "Ændringer til %d dokument vil gå tabt."
msgstr[1] "Ændringer til %d dokumenter vil gå tabt."
-#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:540
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:537
#, c-format
msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -826,20 +824,20 @@ msgstr[1] ""
"Der er %d dokumenter med ændringer, som ikke er gemt. Gem ændringer før "
"lukning?"
-#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:561
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:558
msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
msgstr "Dokumenter med ændringer som _ikke er gemt:"
-#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:565
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:562
msgid "S_elect the documents you want to save:"
msgstr "_Vælg de dokumenter, du ønsker at gemme:"
-#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:583
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:581
msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
msgstr "Muligheden for at gemme er blevet slået fra af systemadministratoren."
-#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:585
-msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:583
+msgid "If you don’t save, all your changes will be permanently lost."
msgstr "Hvis du ikke gemmer, vil alle dine ændringer gå tabt."
#: src/gtr-context.c:238
@@ -869,7 +867,7 @@ msgstr "Kontekst:"
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
-#: src/gtr-context.ui:50
+#: src/gtr-context.ui:51
msgid "D_one"
msgstr "_Færdig"
@@ -885,67 +883,77 @@ msgstr "Skabelon for Gettextoversættelse"
msgid "All files"
msgstr "Alle filer"
-#: src/gtr-header-dialog.c:269
+#: src/gtr-header-dialog.c:280
msgid "Edit Header"
msgstr "Rediger teksthovedet"
-#: src/gtr-header-dialog.ui:74
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
-
-#: src/gtr-header-dialog.ui:158
-msgid "Project Id _version:"
-msgstr "Projekt-id-_version:"
-
-#: src/gtr-header-dialog.ui:185
-msgid "Pot _file creation date:"
-msgstr "_Dato for oprettelse af pot-fil:"
-
-#: src/gtr-header-dialog.ui:218
-msgid "Po file _revision date:"
-msgstr "Po-filens _revisionsdato:"
-
-#: src/gtr-header-dialog.ui:251
-msgid "Report message _bugs to:"
-msgstr "Send beskeds_fejl til:"
-
-#: src/gtr-header-dialog.ui:292
-msgid "Project"
-msgstr "Projekt"
-
-#: src/gtr-header-dialog.ui:307
+#: src/gtr-header-dialog.ui:65
msgid "Use my options to complete the following entries:"
msgstr "Brug mine indstillinger til at udfylde følgende poster:"
-#: src/gtr-header-dialog.ui:468
-msgid "Translator's _name:"
+#: src/gtr-header-dialog.ui:89
+msgid "Translator’s _name:"
msgstr "Oversætterens _navn:"
-#: src/gtr-header-dialog.ui:485
-msgid "Translator's _email:"
+#: src/gtr-header-dialog.ui:103
+msgid "Translator’s _email:"
msgstr "Oversætterens _e-mail:"
-#: src/gtr-header-dialog.ui:504 src/gtr-languages-fetcher.ui:104
+#: src/gtr-header-dialog.ui:117
msgid "_Language:"
msgstr "_Sprog:"
-#: src/gtr-header-dialog.ui:522
+#: src/gtr-header-dialog.ui:130
+msgid "Language _code:"
+msgstr "_Sprogkode:"
+
+#: src/gtr-header-dialog.ui:143
msgid "Language gro_up email:"
msgstr "Sproggr_uppens e-mail:"
-#: src/gtr-header-dialog.ui:540
+#: src/gtr-header-dialog.ui:156
msgid "Char_set:"
msgstr "_Tegnsæt:"
-#: src/gtr-header-dialog.ui:558
+#: src/gtr-header-dialog.ui:169
msgid "Enc_oding:"
msgstr "_Kodning:"
-#: src/gtr-header-dialog.ui:610
+#: src/gtr-header-dialog.ui:267
msgid "Translator and Language"
msgstr "Oversætter og sprog"
-#: src/gtr-jump-dialog.c:93
+#: src/gtr-header-dialog.ui:290
+msgid "Project Id _version:"
+msgstr "Projekt-id-_version:"
+
+#: src/gtr-header-dialog.ui:303
+msgid "Pot _file creation date:"
+msgstr "_Dato for oprettelse af pot-fil:"
+
+#: src/gtr-header-dialog.ui:317
+msgid "Po file _revision date:"
+msgstr "Po-filens _revisionsdato:"
+
+#: src/gtr-header-dialog.ui:331
+msgid "Report message _bugs to:"
+msgstr "Send beskeds_fejl til:"
+
+#: src/gtr-header-dialog.ui:400
+msgid "Project"
+msgstr "Projekt"
+
+#: src/gtr-header-dialog.ui:430
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: src/gtr-jump-dialog.c:88 src/gtr-profile-dialog.c:165
+#: src/gtr-profile-dialog.c:170
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:103
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: src/gtr-jump-dialog.c:92
msgid "Go to Message"
msgstr "Gå til besked"
@@ -953,206 +961,237 @@ msgstr "Gå til besked"
msgid "Enter message number:"
msgstr "Indtast beskednummer:"
-#: src/gtr-languages-fetcher.ui:44
-msgid "_Team email:"
-msgstr "_Oversætterholdets e-mail:"
+#: src/gtr-lang-button.ui:61 src/gtr-lang-button.ui:70
+msgid "Choose Language"
+msgstr "Vælg sprog"
+
+#: src/gtr-languages-fetcher.ui:46
+msgid "_Language"
+msgstr "_Sprog"
-#: src/gtr-languages-fetcher.ui:59
-msgid "Transfer en_coding:"
-msgstr "Overførsels_kodning:"
+#: src/gtr-languages-fetcher.ui:60
+msgid "Language _code"
+msgstr "S_progkode"
#: src/gtr-languages-fetcher.ui:74
msgid "Character _set"
msgstr "Tegn_sæt"
-#: src/gtr-languages-fetcher.ui:89
-msgid "Language _code:"
-msgstr "_Sprogkode:"
-
-#: src/gtr-languages-fetcher.ui:221
-msgid "_Plural forms:"
-msgstr "_Flertalsformer:"
+#: src/gtr-languages-fetcher.ui:88
+msgid "Transfer en_coding"
+msgstr "Overførsels_kodning"
-#: src/gtr-message-table.c:181
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+#: src/gtr-languages-fetcher.ui:102
+msgid "_Plural forms"
+msgstr "_Flertalsformer"
-#: src/gtr-message-table.c:193
-msgid "ID"
-msgstr "Id"
+#: src/gtr-languages-fetcher.ui:200
+msgid "Edit options manually"
+msgstr "Redigér indstillinger manuelt"
-#: src/gtr-message-table.c:208
+#: src/gtr-message-table.c:255
msgid "Original Message"
msgstr "Oprindelig besked"
-#: src/gtr-message-table.c:223
+#: src/gtr-message-table.c:274
msgid "Translated Message"
msgstr "Oversat besked"
-#: src/gtr-notebook.c:277
-#, c-format
-msgid "Translated: %0.2f%%"
-msgstr "Oversat: %0.2f%%"
+#: src/gtr-notebook.ui:26
+msgid "Order messages by"
+msgstr "Sortér beskeder efter"
-#: src/gtr-notebook.c:278
-#, c-format
-msgid "Translated: %d"
-msgstr "Oversat: %d"
+#: src/gtr-notebook.ui:58
+msgid "Appearance in the original file"
+msgstr "Udseende i den oprindelige fil"
-#: src/gtr-notebook.c:279
-#, c-format
-msgid "Untranslated: %d"
-msgstr "Uoversat: %d"
+#: src/gtr-notebook.ui:72
+msgid "Message status"
+msgstr "Beskedstatus"
-#: src/gtr-notebook.c:280
-#, c-format
-msgid "Fuzzy: %d"
-msgstr "Uafklaret: %d"
+#: src/gtr-notebook.ui:87
+msgid "Original message"
+msgstr "Oprindelig besked"
+
+#: src/gtr-notebook.ui:102
+msgid "Translated message"
+msgstr "Oversat besked"
+
+#: src/gtr-notebook.ui:136 src/gtr-search-dialog.c:369
+#: src/gtr-search-dialog.c:449
+msgid "Find"
+msgstr "Find"
-#: src/gtr-notebook.ui:40
+#: src/gtr-notebook.ui:150 src/gtr-search-dialog.c:453
+msgid "Find and replace"
+msgstr "Find og erstat"
+
+#: src/gtr-notebook.ui:179
+msgid "Edit header"
+msgstr "Rediger teksthovedet"
+
+#: src/gtr-notebook.ui:207 src/gtr-projects.ui:109
+msgid "New window"
+msgstr "Nyt vindue"
+
+#: src/gtr-notebook.ui:221 src/gtr-projects.ui:123
msgid "Preferences"
msgstr "Indstillinger"
-#: src/gtr-notebook.ui:67
-msgid "Keybindings"
+#: src/gtr-notebook.ui:248 src/gtr-projects.ui:150
+msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tastaturgenveje"
-#: src/gtr-notebook.ui:81
+#: src/gtr-notebook.ui:262 src/gtr-projects.ui:164
msgid "About"
msgstr "Om"
-#: src/gtr-notebook.ui:181
-msgid "Open"
-msgstr "Åbn"
+#: src/gtr-notebook.ui:276 src/gtr-projects.ui:178
+msgid "Quit"
+msgstr "Afslut"
+
+#: src/gtr-notebook.ui:298 src/gtr-projects.ui:58
+msgid "Open…"
+msgstr "Åbn …"
-#: src/gtr-notebook.ui:185
+#: src/gtr-notebook.ui:302
msgid "Open a new file (<Ctrl>o)"
msgstr "Åbn en ny fil (<Ctrl>o)"
-#: src/gtr-notebook.ui:211
+#: src/gtr-notebook.ui:328
msgid "Undo (<Ctrl>z)"
msgstr "Fortyd (<Ctrl>z)"
-#: src/gtr-notebook.ui:233
+#: src/gtr-notebook.ui:350
msgid "Redo (<Ctrl><Shift>z)"
msgstr "Omgør (<Ctrl><Skift>z)"
-#: src/gtr-notebook.ui:278
-msgid "Previous message (<Alt>🡄)"
-msgstr "Forrige besked (<Alt>🡄)"
-
-#: src/gtr-notebook.ui:300
-msgid "Next message (<Alt>🡆)"
-msgstr "Næste besked (<Alt>🡆)"
-
-#: src/gtr-notebook.ui:336
+#: src/gtr-notebook.ui:395
msgid "Previous message without translation (<Alt><Page Up>)"
msgstr "Forrige uoversatte besked (<Alt><Side op>)"
-#: src/gtr-notebook.ui:358
+#: src/gtr-notebook.ui:417
msgid "Next message without translation (<Alt><Page Down>)"
msgstr "Næste uoversatte besked (<Alt><Side ned>)"
-#: src/gtr-notebook.ui:399
+#: src/gtr-notebook.ui:457
+msgid "Toggle fuzzy state (<Ctrl>+u)"
+msgstr "Slå uafklaret status til/fra (<Ctrl>+u)"
+
+#: src/gtr-notebook.ui:487
+msgid "Order by menu"
+msgstr "Sortér efter menu"
+
+#: src/gtr-notebook.ui:511 src/gtr-projects.ui:81
msgid "Main Menu"
msgstr "Hovedmenu"
-#: src/gtr-notebook.ui:419
-msgid "Progress button"
-msgstr "Fremdriftsknap"
-
-#: src/gtr-notebook.ui:435
+#: src/gtr-notebook.ui:527
msgid "Save"
msgstr "Gem"
-#: src/gtr-notebook.ui:439
+#: src/gtr-notebook.ui:531
msgid "Save the current file (<Ctrl>s)"
msgstr "Gem den aktuelle fil (<Ctrl>s)"
-#: src/gtr-notebook.ui:454
+#: src/gtr-notebook.ui:546
msgid "Save as (<Ctrl><Shift>s)"
msgstr "Gem som (<Ctrl><Skift>s)"
-#: src/gtr-po.c:439
+#: src/gtr-po.c:440
#, c-format
msgid "The file is empty"
msgstr "Filen er tom"
-#: src/gtr-po.c:448
+#: src/gtr-po.c:449
#, c-format
-msgid "Failed opening file '%s': %s"
+msgid "Failed opening file “%s”: %s"
msgstr "Kunne ikke åbne filen “%s”: %s"
-#: src/gtr-po.c:522
+#: src/gtr-po.c:524
#, c-format
-msgid "Could not convert from charset '%s' to UTF-8"
+msgid "Could not convert from charset “%s” to UTF-8"
msgstr "Kunne ikke konvertere fra tegnsættet “%s” til UTF-8"
-#: src/gtr-po.c:539 src/gtr-po.c:559
+#: src/gtr-po.c:541 src/gtr-po.c:561
#, c-format
msgid "Could not store temporary file for encoding conversion"
msgstr "Kunne ikke gemme midlertidig fil for kodningskonvertering"
-#: src/gtr-po.c:596
+#: src/gtr-po.c:598
#, c-format
msgid ""
"All attempt to convert the file to UTF-8 has failed, use the msgconv or "
-"iconv command line tools before opening this file with gtranslator"
+"iconv command line tools before opening this file with GNOME Translation "
+"Editor"
msgstr ""
-"Alle forsøg på at konvertere filen til UTF-8 mislykkedes, brug "
-"kommandolinjeværktøjerne msgconv eller iconv før du åbner denne fil med "
-"gtranslator"
+"Alle forsøg på at konvertere filen til UTF-8 mislykkedes. Brug "
+"kommandolinjeværktøjerne msgconv eller iconv, før du åbner denne fil med "
+"GNOME Oversættelsesprogram"
-#: src/gtr-po.c:664
+#: src/gtr-po.c:666
#, c-format
msgid "Gettext returned a null message domain list."
msgstr "Gettext returnerede en null-beskedsdomæneliste."
-#: src/gtr-po.c:709
+#: src/gtr-po.c:711
#, c-format
msgid "No messages obtained from parser."
msgstr "Ingen beskeder indhentet fra fortolker (parser)."
-#: src/gtr-po.c:757
+#: src/gtr-po.c:762
#, c-format
msgid ""
"You are saving a file with a .pot extension.\n"
"Pot files are generated by the compilation process.\n"
-"Your file should likely be named '%s.po'."
+"Your file should likely be named “%s.po”."
msgstr ""
"Du prøver at gemme en fil med endelsen .pot.\n"
"Pot-filer genereres af kompileringsprocessen.\n"
"Din fil skal sandsynligvis hedde “%s.po”."
-#: src/gtr-po.c:770
+#: src/gtr-po.c:775
#, c-format
msgid "The file %s is read-only, and can not be overwritten"
msgstr "Filen %s er skrivebeskyttet, og kan ikke blive overskrevet"
-#: src/gtr-po.c:801
+#: src/gtr-po.c:794
+#, c-format
+msgid "There is an error in the PO file: %s"
+msgstr "Der er fejl i po-filen: %s"
+
+#: src/gtr-po.c:806
#, c-format
msgid "There was an error writing the PO file: %s"
msgstr "Der opstod en fejl under skrivning af po-filen: %s"
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:397
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:370
msgid "Impossible to remove the active profile"
msgstr "Umuligt at fjerne den aktive profil"
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:403
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:376
msgid "Another profile should be selected as active before"
msgstr "En anden profil bør vælges som den aktive først"
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:416
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:389
msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
msgstr "Er du sikker på, du ønsker at slette denne profil?"
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:552
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:397
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Slet"
+
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:527
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:621 src/gtr-preferences-dialog.ui:49
-msgid "Gtranslator Preferences"
-msgstr "Gtranslator - indstillinger"
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:589
+msgid "Help"
+msgstr "Hjælp"
+
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:591 src/gtr-preferences-dialog.ui:49
+msgid "Translation Editor Preferences"
+msgstr "Oversættelsesprogram — indstillinger"
#: src/gtr-preferences-dialog.ui:119
msgid "General"
@@ -1194,91 +1233,83 @@ msgstr "_Fremhæv beskedsyntaks"
msgid "Make _whitespace visible"
msgstr "Gør _mellemrum synlige"
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:367
-msgid "Use _custom font"
-msgstr "Brug _tilpasset skrifttype"
-
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:390
-msgid "Editor _font:"
-msgstr "Redigeringens _skrifttype:"
-
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:450
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:392
msgid "Contents"
msgstr "Indhold"
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:473
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:415
msgid "_Remove fuzzy status if message is changed"
msgstr "_Fjern den uafklarede status hvis beskeden ændres"
# I indstillingsdialogen er det sådan et punkt man kan sætte
# v ved, sammen med andre ting man kan få den til at gøre, så
# jeg vil tro det skal være "Kontroller _stavning"
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:489
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:431
msgid "Check _spelling"
msgstr "Kontroller _stavning"
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:528
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:470
msgid "Editor"
msgstr "Redigering"
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:627
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:569
msgid "Edit Profile"
msgstr "Rediger profil"
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:664
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:606
msgid "Profiles"
msgstr "Profiler"
-#: src/gtr-profile-dialog.c:82
-msgid "Gtranslator Profile"
-msgstr "Gtranslator - profil"
+#: src/gtr-profile-dialog.c:73
+msgid "Translation Editor Profile"
+msgstr "Oversættelsesprogram — profil"
+
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:68
+msgid "_Name"
+msgstr "_Navn"
-#: src/gtr-profile-dialog.ui:57
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:96
msgid "Profile Information"
msgstr "Profilinformation"
-#: src/gtr-profile-dialog.ui:99
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Navn:"
-
-#: src/gtr-profile-dialog.ui:136
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:113
msgid "Translator Information"
msgstr "Oversætterinformation"
-#: src/gtr-profile-dialog.ui:181
-msgid "_Email:"
-msgstr "_E-mail:"
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:131
+msgid "N_ame"
+msgstr "Na_vn"
-#: src/gtr-profile-dialog.ui:197
-msgid "N_ame:"
-msgstr "_Navn:"
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:146
+msgid "_Email"
+msgstr "_E-mail"
-#: src/gtr-profile-dialog.ui:246
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:160
+msgid "_Team email"
+msgstr "_Oversætterholdets e-mail"
+
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:209
msgid "Language Settings"
msgstr "Opsætning af sprog"
-#: src/gtr-projects.ui:40
+#: src/gtr-projects.ui:35
+msgid "Open a new .po file or drag & drop here"
+msgstr "Åbn en ny .po-fil eller træk-og-slip her"
+
+#: src/gtr-projects.ui:51
msgid "Select a PO file"
msgstr "Vælg en po-fil"
-#: src/gtr-projects.ui:47
-msgid "Open…"
-msgstr "Åbn …"
-
#: src/gtr-search-dialog.c:347 src/gtr-search-dialog.ui:6
#: src/gtr-search-dialog.ui:53
msgid "Replace"
msgstr "Erstat"
-#: src/gtr-search-dialog.c:369
-msgid "Find"
-msgstr "Find"
-
-#: src/gtr-search-dialog.c:457
+#: src/gtr-search-dialog.c:451
msgid "Replace _All"
msgstr "Erstat _alle"
-#: src/gtr-search-dialog.c:461
+#: src/gtr-search-dialog.c:455
msgid "_Replace"
msgstr "_Erstat"
@@ -1302,120 +1333,125 @@ msgstr "_Oprindelig tekst"
msgid "_Translated text"
msgstr "Oversat _tekst"
-# Inkluder, medtag
#: src/gtr-search-dialog.ui:213
-msgid "Include fu_zzy strings"
-msgstr "Medtag _uafklarede strenge"
-
-#: src/gtr-search-dialog.ui:230
msgid "_Match case"
msgstr "_Versalfølsom"
-#: src/gtr-search-dialog.ui:246
+#: src/gtr-search-dialog.ui:229
msgid "Match _entire word only"
msgstr "Søg kun efter _hele ord"
-#: src/gtr-search-dialog.ui:262
+#: src/gtr-search-dialog.ui:245
msgid "Search _backwards"
msgstr "Søg _baglæns"
-#: src/gtr-search-dialog.ui:279
+#: src/gtr-search-dialog.ui:262
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Ombryd"
-#: src/gtr-statusbar.c:119 src/gtr-statusbar.c:248
+#: src/gtr-statusbar.c:117 src/gtr-statusbar.c:252
msgid "INS"
msgstr "INS"
-#: src/gtr-statusbar.c:120 src/gtr-statusbar.c:244
+#: src/gtr-statusbar.c:118 src/gtr-statusbar.c:248
msgid "OVR"
msgstr "OVR"
-#: src/gtr-tab.c:210
+#: src/gtr-tab.c:245
msgid "There is an error in the message:"
msgstr "Der er en fejl i beskeden:"
-#: src/gtr-tab.c:538
+#: src/gtr-tab.c:446 src/gtr-tab.c:557
+msgid "fuzzy"
+msgstr "uafklaret"
+
+#: src/gtr-tab.c:587
#, c-format
msgid "Plural %d"
msgstr "Flertal %d"
#. Translators: Path to the document opened
-#: src/gtr-tab.c:1064
+#: src/gtr-tab.c:1139
msgid "Path:"
msgstr "Stier:"
-#: src/gtr-tab-label.c:277
+#: src/gtr-tab.c:1789
+#, c-format
+msgid "Translated: %0.2f%%"
+msgstr "Oversat: %0.2f%%"
+
+#: src/gtr-tab.c:1790
+#, c-format
+msgid "Translated: %d"
+msgstr "Oversat: %d"
+
+#: src/gtr-tab.c:1791
+#, c-format
+msgid "Untranslated: %d"
+msgstr "Uoversat: %d"
+
+#: src/gtr-tab.c:1792
+#, c-format
+msgid "Fuzzy: %d"
+msgstr "Uafklaret: %d"
+
+#: src/gtr-tab-label.c:278
msgid "Close document"
msgstr "Luk dokument"
-#: src/gtr-tab.ui:41
+#: src/gtr-tab.ui:153
msgid "_Original Message:"
msgstr "_Oprindelig besked:"
-#: src/gtr-tab.ui:104
+#: src/gtr-tab.ui:233
msgid "Translate_d Text:"
msgstr "Oversat _tekst:"
#: src/gtr-utils.c:516
msgid ""
-"Unable to display help. Please make sure the Gtranslator documentation "
-"package is installed."
+"Unable to display help. Please make sure the Translation Editor "
+"documentation package is installed."
msgstr ""
"Kunne ikke vise hjælp. Du skal sikre dig, at dokumentationspakken til "
-"Gtranslator er installeret."
-
-#: src/gtr-view.c:78
-#, c-format
-msgid "gtkspell error: %s\n"
-msgstr "gtkspell-fejl: %s\n"
-
-#: src/gtr-view.c:80
-#, c-format
-msgid ""
-"GtkSpell was unable to initialize.\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"GtkSpell kunne ikke initialisere.\n"
-" %s"
+"Oversættelsesprogram er installeret."
-#: src/gtr-window.c:144
+#: src/gtr-window.c:167
msgid "Untranslated"
msgstr "Uoversat"
-#: src/gtr-window.c:147
+#: src/gtr-window.c:170
msgid "Translated"
msgstr "Oversat"
-#: src/gtr-window.c:150
+#: src/gtr-window.c:173
msgid "Fuzzy"
msgstr "Uafklaret"
-#: src/gtr-window.c:157
+#: src/gtr-window.c:180
#, c-format
msgid "Current: %d"
msgstr "Aktuel: %d"
-#: src/gtr-window.c:158
+#: src/gtr-window.c:181
#, c-format
msgid "Total: %d"
msgstr "I alt: %d"
-#: src/gtr-window.c:159
+#: src/gtr-window.c:182
#, c-format
msgid "%d translated"
msgid_plural "%d translated"
msgstr[0] "%d oversat"
msgstr[1] "%d oversatte"
-#: src/gtr-window.c:162
+#: src/gtr-window.c:185
#, c-format
msgid "%d fuzzy"
msgid_plural "%d fuzzy"
msgstr[0] "%d uafklaret"
msgstr[1] "%d uafklarede"
-#: src/gtr-window.c:164
+#: src/gtr-window.c:187
#, c-format
msgid "%d untranslated"
msgid_plural "%d untranslated"
@@ -1423,43 +1459,199 @@ msgstr[0] "%d uoversat"
msgstr[1] "%d uoversatte"
#. Translators: this is the title of the window with a modified document
-#: src/gtr-window.c:274
+#: src/gtr-window.c:297
#, c-format
-msgid "*%s - gtranslator"
-msgstr "*%s - gtranslator"
+msgid "*%s — Translation Editor"
+msgstr "*%s — Oversættelsesprogram"
#. Translators: this is the title of the window with a document opened
-#: src/gtr-window.c:279
+#: src/gtr-window.c:303
#, c-format
-msgid "%s - gtranslator"
-msgstr "%s - gtranslator"
-
-#: src/gtr-window.c:287
-msgid "gtranslator"
-msgstr "gtranslator"
+msgid "%s — Translation Editor"
+msgstr "%s — Oversættelsesprogram"
-#: src/gtr-window.c:489
+#: src/gtr-window.c:534
msgid "No profile"
msgstr "Ingen profil"
-#: src/gtr-window.c:507
+#: src/gtr-window.c:552
msgid "Profile for the active document"
msgstr "Profil for det aktive dokument"
+#: src/help-overlay.ui:13
+msgctxt "shortcut window group"
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: src/help-overlay.ui:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open file"
+msgstr "Åbn fil"
+
+#: src/help-overlay.ui:25
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Gem den aktuelle fil"
+
+#: src/help-overlay.ui:32
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save the current file as"
+msgstr "Gem den aktuelle fil som"
+
+#: src/help-overlay.ui:40
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: src/help-overlay.ui:47
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Tastaturgenveje"
+
+#: src/help-overlay.ui:54
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Afslut"
+
+#: src/help-overlay.ui:64
+msgctxt "shortcut window group"
+msgid "Edit"
+msgstr "Rediger"
+
+#: src/help-overlay.ui:68
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo"
+msgstr "Fortryd"
+
+#: src/help-overlay.ui:75
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Redo"
+msgstr "Omgør"
+
+#: src/help-overlay.ui:82
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Mark/Unmark as fuzzy"
+msgstr "Markér/afmarkér som uafklaret"
+
+#: src/help-overlay.ui:92
+msgctxt "shortcut window group"
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigering"
+
+#: src/help-overlay.ui:96
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the previous message"
+msgstr "Gå til forrige besked"
+
+#: src/help-overlay.ui:103
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the next message"
+msgstr "Gå til næste besked"
+
+#: src/help-overlay.ui:110
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the previous untranslated message"
+msgstr "Gå til forrige uoversatte besked"
+
+#: src/help-overlay.ui:117
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the next untranslated message"
+msgstr "Gå til næste uoversatte besked"
+
+#: src/help-overlay.ui:127
+msgctxt "shortcut window group"
+msgid "Translation Memory"
+msgstr "Oversættelseshukommelse"
+
+#: src/help-overlay.ui:131
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Build translation memory"
+msgstr "Byg oversættelseshukommelse"
+
#: src/main.c:97
-msgid "- Edit PO files"
-msgstr "- Rediger po-filer"
+msgid "— Edit PO files"
+msgstr "— Rediger po-filer"
#: src/main.c:101
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+"Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s\n"
"Kør “%s --help” for at se en fuldstændig liste over tilgængelige "
"kommandolinjetilvalg.\n"
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:287
+msgid "Translation Editor Memory Manager"
+msgstr "Håndtering af oversættelseshukommelse til Oversættelsesprogram"
+
+#~| msgid "Gtranslator"
+#~ msgid "org.gnome.Gtranslator"
+#~ msgstr "org.gnome.Gtranslator"
+
+#~ msgid "Use custom font"
+#~ msgstr "Brug tilpasset skrifttype"
+
+#~ msgid "If true, use a custom font for edit fields."
+#~ msgstr "Hvis true, så brug en tilpasset skrifttype for redigeringsfelter."
+
+#~ msgid "Editor font"
+#~ msgstr "Redigeringsskrifttype"
+
+#~ msgid "Custom font to use for edit fields."
+#~ msgstr "Tilpasset skrifttype til brug i redigeringsfelter."
+
+#~ msgid "Current Developers"
+#~ msgstr "Nuværende udviklere"
+
+#~ msgid "About Gtranslator"
+#~ msgstr "Om Gtranslator"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Status"
+
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "Id"
+
+#~ msgid "Keybindings"
+#~ msgstr "Tastaturgenveje"
+
+#~ msgid "Previous message (<Alt>🡄)"
+#~ msgstr "Forrige besked (<Alt>🡄)"
+
+#~ msgid "Next message (<Alt>🡆)"
+#~ msgstr "Næste besked (<Alt>🡆)"
+
+#~ msgid "Progress button"
+#~ msgstr "Fremdriftsknap"
+
+#~ msgid "Use _custom font"
+#~ msgstr "Brug _tilpasset skrifttype"
+
+#~ msgid "Editor _font:"
+#~ msgstr "Redigeringens _skrifttype:"
+
+# Inkluder, medtag
+#~ msgid "Include fu_zzy strings"
+#~ msgstr "Medtag _uafklarede strenge"
+
+#~ msgid "gtkspell error: %s\n"
+#~ msgstr "gtkspell-fejl: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GtkSpell was unable to initialize.\n"
+#~ " %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "GtkSpell kunne ikke initialisere.\n"
+#~ " %s"
+
+#~ msgid "%s - gtranslator"
+#~ msgstr "%s - gtranslator"
+
+#~ msgid "gtranslator"
+#~ msgstr "gtranslator"
+
#~ msgid "Gtranslator PO File Editor"
#~ msgstr "Gtranslator - po-filredigering"
@@ -1520,9 +1712,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Remove the selected item from the toolbar"
#~ msgstr "Fjern det valgte element fra værktøjsbjælken"
-#~ msgid "_Delete Toolbar"
-#~ msgstr "_Slet værktøjsbjælke"
-
#~ msgid "Remove the selected toolbar"
#~ msgstr "Fjern den valgte værktøjsbjælke"
@@ -1674,9 +1863,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Translation Fields"
#~ msgstr "Oversættelsesfelter"
-#~ msgid "Message Details"
-#~ msgstr "Beskeddetaljer"
-
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_Fil"
@@ -1712,9 +1898,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Save the current file with another name"
#~ msgstr "Gem den aktuelle fil med et andet navn"
-#~ msgid "Close the current file"
-#~ msgstr "Luk den aktuelle fil"
-
#~ msgid "Undo last operation"
#~ msgstr "Fortryd seneste handling"
@@ -1739,9 +1922,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Copy original message contents to the translation field"
#~ msgstr "Kopier oprindelig beskedindhold til oversættelsesfeltet"
-#~ msgid "Toggle _Fuzzy Status"
-#~ msgstr "Slå _uafklaret status til/fra"
-
#~ msgid "Toggle fuzzy status of a message"
#~ msgstr "Slå uafklaret status til/fra for en besked"
@@ -1781,27 +1961,15 @@ msgstr ""
#~ msgid "Next Fuz_zy"
#~ msgstr "Næste _uafklaret"
-#~ msgid "Go to the next fuzzy message"
-#~ msgstr "Gå til næste uafklaret besked"
-
#~ msgid "Previous Fuzz_y"
#~ msgstr "_Forrige uafklaret"
-#~ msgid "Go to the previous fuzzy message"
-#~ msgstr "Gå til næste uafklaret besked"
-
#~ msgid "Next _Untranslated"
#~ msgstr "Næste _uoversatte"
-#~ msgid "Go to the next untranslated message"
-#~ msgstr "Gå til den forrige uoversatte besked"
-
#~ msgid "Previ_ous Untranslated"
#~ msgstr "F_orrige uoversatte"
-#~ msgid "Go to the previous untranslated message"
-#~ msgstr "Gå til forrige uoversatte besked"
-
#~ msgid "Next Fu_zzy or Untranslated"
#~ msgstr "Næste _uafklaret eller uoversatte"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]