[gtranslator] Updated Danish translation
- From: Ask Hjorth Larsen <askhl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtranslator] Updated Danish translation
- Date: Mon, 29 Oct 2018 11:24:37 +0000 (UTC)
commit e9ae662b104619d9dfdc3aaaa36861e6dca17aff
Author: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>
Date: Mon Oct 29 12:22:19 2018 +0100
Updated Danish translation
po/da.po | 871 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 482 insertions(+), 389 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 2de0ff2d..1039cdde 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -3,7 +3,7 @@
# Kenneth Christiansen <kenneth ripen dk>, 2000.
# Keld Simonsen <keld dkuug dk>, 2000.
# Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>, 2009, 2010, 2011, 2012.
-# Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>, 2017.
+# Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>, 2017, 2018.
#
# Fejlrapport Bug 608380 oprettet
# Bug 633593 oprettet
@@ -13,10 +13,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtranslator master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=gtranslator&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-22 13:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-19 17:06+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtranslator/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-11 17:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-11 19:38+0200\n"
"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Language: da\n"
@@ -26,17 +25,18 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-#: ../data/gtranslator.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.h:1 ../src/gtr-application.c:326
+#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in:6
+#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in:3 src/gtr-application.c:416
+#: src/gtr-window.ui:25
msgid "Gtranslator"
msgstr "Gtranslator"
-#: ../data/gtranslator.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.h:4
+#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in:7
+#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in:5
msgid "Translate and localize applications and libraries"
msgstr "Oversæt og sprogtilpas programmer og biblioteker"
-#: ../data/gtranslator.appdata.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in:9
msgid ""
"Gtranslator is an enhanced gettext po file editor for the GNOME desktop "
"environment. It handles all forms of gettext po files and includes very "
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
"(giver overblik over oversættelser/beskeder i po-filen) samt nem navigering "
"i og redigering af oversættelsesbeskeder og -kommentarer."
-#: ../data/gtranslator.appdata.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in:18
msgid ""
"Gtranslator includes also a plugin system with many interesting plugins like "
"alternate language, insert tags, integration with subversion and a source "
@@ -62,19 +62,21 @@ msgstr ""
"interessante udvidelsesmoduler såsom alternativt sprog, tilføj mærker, "
"integration med subversion og en fremviser til kildekoden."
-#: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.h:2
+#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in:4
msgid "PO File Editor"
msgstr "PO-filredigering"
-#: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.h:3
-msgid "Gtranslator PO File Editor"
-msgstr "Gtranslator - po-filredigering"
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in:7
+#| msgid "Gtranslator"
+msgid "org.gnome.Gtranslator"
+msgstr "org.gnome.Gtranslator"
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.h:1
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:24
msgid "Warn if file contains fuzzy translations"
msgstr "Giv advarsel hvis po-filen indeholder uafklarede oversættelser"
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:25
msgid ""
"If true, warn the user when saving a PO translation file containing fuzzy "
"strings."
@@ -82,35 +84,35 @@ msgstr ""
"Hvis true, så advar brugeren når der gemmes en po-oversættelsesfil der "
"indeholder uafklarede (fuzzy) strenge."
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:32
msgid "Auto save files"
msgstr "Autogem filer"
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:33
msgid "If true, automatically save files at specified intervals."
msgstr "Hvis true, så gem automatisk filer ved angivne intervaller."
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.h:5
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:39
msgid "Auto save interval"
msgstr "Interval for autogem"
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.h:6
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:40
msgid "Interval in minutes at which to automatically save files."
msgstr "Interval i minutter hvor filer automatisk skal gemmes."
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.h:7
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:46
msgid "Create backup before saving"
msgstr "Opret sikkerhedskopi før gemning"
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.h:8
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:47
msgid "If true, create a backup copy of a file before saving it."
msgstr "Hvis true, så opret en sikkerhedskopi af en fil før den gemmes."
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.h:9
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:53
msgid "Use profile values for header"
msgstr "Brug profilværdier for teksthoved"
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.h:10
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:54
msgid ""
"If true, overwrite the values in the PO header with those in the active "
"profile."
@@ -118,79 +120,79 @@ msgstr ""
"Hvis true, så overskriv værdierne i po-teksthovedet med dem i den aktive "
"profil."
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.h:11
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:63
msgid "Highlight syntax in edit fields"
msgstr "Fremhæv syntaks i redigeringsfelter"
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.h:12
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:64
msgid "If true, apply syntax highlighting to strings in edit fields."
msgstr ""
"Hvis true, så påfør syntaksfremhævning til strenge i redigeringsfelter."
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.h:13
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:70
msgid "Make whitespace visible"
msgstr "Gør mellemrum synlige"
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.h:14
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:71
msgid "If true, display whitespace in strings as representative symbols."
msgstr "Hvis true, så vis mellemrum i strenge med repræsentative symboler."
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.h:15
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:77
msgid "Use custom font"
msgstr "Brug tilpasset skrifttype"
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.h:16
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:78
msgid "If true, use a custom font for edit fields."
msgstr "Hvis true, så brug en tilpasset skrifttype for redigeringsfelter."
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.h:17
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:84
msgid "Editor font"
msgstr "Redigeringsskrifttype"
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.h:18
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:85
msgid "Custom font to use for edit fields."
msgstr "Tilpasset skrifttype til brug i redigeringsfelter."
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.h:19
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:91
msgid "Remove fuzzy status when message is changed"
msgstr "Fjern uafklaret status (fuzzy) når beskeden er ændret"
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.h:20
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:92
msgid "If true, remove fuzzy status from translations when they are changed."
msgstr ""
"Hvis true, så fjern uafklaret (fuzzy) status fra oversættelser når de er "
"ændret."
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.h:21
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:98
msgid "Check spelling"
msgstr "Stavekontrol"
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.h:22
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:99
msgid "If true, check the spelling of translated messages."
msgstr "Hvis true, så tjek stavningen af oversatte beskeder."
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.h:23
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:107
msgid "Side panel switcher style"
msgstr "Omskifterstil for sidepanel"
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.h:24
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:108
msgid "Style for switchers in the side panel."
msgstr "Stil for omskiftere i sidepanelet."
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.h:25
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:114
msgid "Color scheme"
msgstr "Farveskema"
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.h:26
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:115
msgid "Name of a gtksourceview color scheme to use for syntax highlighting."
msgstr ""
"Navn på farveskemaet for gtksourceview til brug for syntaksfremhævning."
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.h:27
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:121
msgid "Message list sort order"
msgstr "Sorteringsorden for beskedslisten"
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.h:28
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:122
msgid ""
"Sort order to use in the message list. Possible values are \"status\", \"id"
"\", \"original-text\" and \"translated-text\"."
@@ -198,13 +200,13 @@ msgstr ""
"Sorteringsrækkefølge til brug i beskedlisten. Mulige værdier er “status”, "
"“id”, “original-text” og “translated-text”."
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.h:29
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:157
msgid "Active plugins"
msgstr "Aktive udvidelsesmoduler"
# "Den indeholder" -> "Listen indeholder"
# "Se i filen .gtranslator-plugin hvordan \"Placering\" bestemmes."
-#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.h:30
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:158
msgid ""
"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
"See the .gtranslator-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
@@ -214,286 +216,259 @@ msgstr ""
"aktive udvidelsesmoduler. Se i filen .gtranslator-plugin hvordan “Placering” "
"bestemmes."
-#: ../data/po.lang.h:1
-msgid "Others"
-msgstr "Andre"
-
-#: ../data/po.lang.h:2
-msgid "gtranslator highlight"
-msgstr "gtranslator - fremhævning"
-
-#: ../data/po.lang.h:3
-msgid "Tag"
-msgstr "Mærke"
-
-#: ../data/po.lang.h:4
-msgid "Special variable"
-msgstr "Specielvariabel"
-
-#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:126
+#: plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:126
msgid "Message not found"
msgstr "Besked blev ikke fundet"
-#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:229
+#: plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:229
msgid "Open file for alternate language"
msgstr "Åbn fil for alternativt sprog"
-#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:254
+#: plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:254
msgid "File closed"
msgstr "Fil lukket"
-#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:322
+#: plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:322
msgctxt "alternate lang"
msgid "_Open"
msgstr "_Åbn"
-#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:328
+#: plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:328
msgctxt "alternate lang"
msgid "_Close"
msgstr "_Luk"
-#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:334
+#: plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:334
msgctxt "alternate lang"
msgid "Co_py"
msgstr "_Kopier"
-#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:363
+#: plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:363
msgid "There isn't any file loaded"
msgstr "Der er ikke indlæst nogen fil"
-#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-plugin.c:81
+#: plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-plugin.c:81
msgid "_Alternate Language"
msgstr "_Alternativt sprog"
-#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-plugin.c:82
+#: plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-plugin.c:82
msgid "Show the Alternate Language panel"
msgstr "Vis panelet for alternativt sprog"
-#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-plugin.c:222
-#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language.plugin.desktop.in.h:1
+#: plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-plugin.c:222
+#: plugins/alternate-language/gtr-alternate-language.plugin.desktop.in:5
msgid "Alternate Language"
msgstr "Alternativt sprog"
-#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language.plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Load an alternate language."
-msgstr "Indlæs et alternativt sprog."
-
-#. ex:et:ts=4:
-#: ../plugins/charmap/charmap/__init__.py:42
-#: ../plugins/charmap/gtr-charmap.plugin.desktop.in.h:1
+#: plugins/charmap/charmap/__init__.py:42
+#: plugins/charmap/gtr-charmap.plugin.desktop.in:6
msgid "Character Map"
msgstr "Tegnkort"
-#: ../plugins/charmap/gtr-charmap.plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Insert special characters just by clicking on them."
-msgstr "Indsæt specieltegn ved at klikke på dem."
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: plugins/charmap/gtr-charmap.plugin.desktop.in:9
+msgid "accessories-character-map"
+msgstr "accessories-character-map"
-#: ../plugins/codeview/gtr-codeview-dialog.ui.h:1
+#: plugins/codeview/gtr-codeview-dialog.ui:8
msgid "Source View Settings"
msgstr "Opsætning for kildevisning"
-#: ../plugins/codeview/gtr-codeview-dialog.ui.h:2
+#: plugins/codeview/gtr-codeview-dialog.ui:58
msgid "Use external editor"
msgstr "Brug ekstern redigering"
-#: ../plugins/codeview/gtr-codeview-dialog.ui.h:3
+#: plugins/codeview/gtr-codeview-dialog.ui:83
msgid "Program command:"
msgstr "Programkommando:"
-#: ../plugins/codeview/gtr-codeview-dialog.ui.h:4
+#: plugins/codeview/gtr-codeview-dialog.ui:120
msgid "Line command:"
msgstr "Linjekommando:"
-#: ../plugins/codeview/gtr-codeview-plugin.c:129
+#: plugins/codeview/gtr-codeview-plugin.c:129
#, c-format
msgid "Please install \"%s\" to be able to show the file"
msgstr "Installer “%s” for at kunne vise filen"
-#: ../plugins/codeview/gtr-codeview-plugin.c:497
+#: plugins/codeview/gtr-codeview-plugin.c:497
msgid "Paths:"
msgstr "Stier:"
-#: ../plugins/codeview/gtr-codeview.plugin.desktop.in.h:1
+#: plugins/codeview/gtr-codeview.plugin.desktop.in:5
msgid "Source Code View"
msgstr "Kildekodevisning"
-#: ../plugins/codeview/gtr-codeview.plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Show the message in the source code."
-msgstr "Vis beskeden i kildekoden."
-
-#: ../plugins/codeview/gtr-viewer.c:80
+#: plugins/codeview/gtr-viewer.c:80
msgid "Source Viewer"
msgstr "Kildefremviser"
-#: ../plugins/codeview/gtr-viewer.ui.h:1
+#: plugins/codeview/gtr-viewer.ui:59
msgid "Source code"
msgstr "Kildekode"
-#: ../plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in.h:1
+#: plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in:5
msgid "Use the System Editor"
msgstr "Brug systemredigeringsprogrammet"
-#: ../plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in.h:2
+#: plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in:6
msgid "Whether use the system editor to show the source code"
msgstr ""
"Hvorvidt systemredigeringsprogrammet skal bruges til at vise kildekoden"
-#: ../plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in.h:3
+#: plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in:10
msgid "The Editor to Launch"
msgstr "Redigeringsprogrammet der skal startes"
# "du ønsker at" -> "du vil"
-#: ../plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in.h:4
+#: plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in:11
msgid "The command to launch the editor you want to use"
msgstr "Kommandoen til opstart af redigeringsprogrammet du ønsker at bruge"
-#: ../plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in.h:5
+#: plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in:15
msgid "Arguments for the Command"
msgstr "Argumenter til kommandoen"
-#: ../plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in.h:6
+#: plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in:16
msgid "Arguments to pass to the program command line to select the line"
msgstr ""
"Argumenter, der skal videresendes til programkommandolinjen, for at vælge "
"linjen"
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dictionary-plugin.c:140
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict.plugin.desktop.in.h:1
+#: plugins/dictionary/gtr-dictionary-plugin.c:140
+#: plugins/dictionary/gtr-dict.plugin.desktop.in:5
msgid "Dictionary"
msgstr "Ordbog"
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:166
+#: plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:166
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr "Ingen tilgængelig ordbogskilde med navnet “%s”"
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:170
+#: plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:170
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "Kunne ikke finde ordbogskilde"
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:185
+#: plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:185
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "Ingen tilgængelig kontekst for kilde “%s”"
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:189
+#: plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:189
msgid "Unable to create a context"
msgstr "Kunne ikke oprette kontekst"
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:272
+#: plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:272
#, c-format
msgid "Dictionary source '%s' selected"
msgstr "Ordbogskilde “%s” valgt"
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:291
+#: plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:291
#, c-format
msgid "Strategy '%s' selected"
msgstr "Strategi “%s” valgt"
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:309
+#: plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:309
#, c-format
msgid "Database '%s' selected"
msgstr "Database “%s” valgt"
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:353
+#: plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:353
#, c-format
msgid "Word '%s' selected"
msgstr "Ord “%s” valgt"
#. speller
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:375
+#: plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:375
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "Dobbeltklik på ordet for at slå det op"
#. strat-chooser
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:380
+#: plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:380
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "Dobbeltklik på den søgestrategi der skal bruges"
#. source-chooser
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:386
+#: plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:386
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "Dobbeltklik på kilden der skal bruges"
#. db-chooser
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:396
+#: plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:396
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr "Dobbeltklik på databasen der skal bruges"
#. Look up Button
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:502
+#: plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:502
msgid "Look _up:"
msgstr "Slå _op:"
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:559
+#: plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:559
msgid "Similar words"
msgstr "Lignende ord"
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:572
+#: plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:572
msgid "Available dictionaries"
msgstr "Tilgængelige ordbøger"
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:586
+#: plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:586
msgid "Available strategies"
msgstr "Tilgængelige strategier"
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:596
+#: plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:596
msgid "Dictionary sources"
msgstr "Ordbogskilder"
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict.plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Look up words in a dictionary."
-msgstr "Slå ord op i en ordbog."
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: plugins/dictionary/gtr-dict.plugin.desktop.in:8
+msgid "accessories-dictionary"
+msgstr "accessories-dictionary"
-#: ../plugins/dictionary/org.gnome.gtranslator.plugins.dictionary.gschema.xml.in.h:1
+#: plugins/dictionary/org.gnome.gtranslator.plugins.dictionary.gschema.xml.in:5
msgid "Database"
msgstr "Database"
-#: ../plugins/dictionary/org.gnome.gtranslator.plugins.dictionary.gschema.xml.in.h:2
+#: plugins/dictionary/org.gnome.gtranslator.plugins.dictionary.gschema.xml.in:6
msgid "Word database"
msgstr "Orddatabase"
-#: ../plugins/dictionary/org.gnome.gtranslator.plugins.dictionary.gschema.xml.in.h:3
+#: plugins/dictionary/org.gnome.gtranslator.plugins.dictionary.gschema.xml.in:10
msgid "Source Name"
msgstr "Kildenavn"
-#: ../plugins/dictionary/org.gnome.gtranslator.plugins.dictionary.gschema.xml.in.h:4
+#: plugins/dictionary/org.gnome.gtranslator.plugins.dictionary.gschema.xml.in:14
msgid "Strategy"
msgstr "Strategi"
-#: ../plugins/dictionary/org.gnome.gtranslator.plugins.dictionary.gschema.xml.in.h:5
+#: plugins/dictionary/org.gnome.gtranslator.plugins.dictionary.gschema.xml.in:18
msgid "Panel Position"
msgstr "Panelplacering"
-#: ../plugins/fullscreen/gtr-fullscreen-plugin.c:67
+#: plugins/fullscreen/gtr-fullscreen-plugin.c:67
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Fuldskærm"
-#: ../plugins/fullscreen/gtr-fullscreen-plugin.c:68
+#: plugins/fullscreen/gtr-fullscreen-plugin.c:68
msgid "Place window on fullscreen state"
msgstr "Placer vindue i fuldskærmtilstand"
-#: ../plugins/fullscreen/gtr-fullscreen.plugin.desktop.in.h:1
+#: plugins/fullscreen/gtr-fullscreen.plugin.desktop.in:5
msgid "Fullscreen"
msgstr "Fuldskærm"
-#: ../plugins/fullscreen/gtr-fullscreen.plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Place window in the fullscreen state."
-msgstr "Placer vindue i fuldskærmtilstanden."
-
-#: ../plugins/insert-params/gtr-insert-params-plugin.c:113
+#: plugins/insert-params/gtr-insert-params-plugin.c:113
msgid "_Next Param"
msgstr "_Næste parameter"
-#: ../plugins/insert-params/gtr-insert-params-plugin.c:114
+#: plugins/insert-params/gtr-insert-params-plugin.c:114
msgid "Insert the next param of the message"
msgstr "Indsæt beskedens næste parameter"
-#: ../plugins/insert-params/gtr-insert-params-plugin.c:116
+#: plugins/insert-params/gtr-insert-params-plugin.c:116
msgid "_Insert Params"
msgstr "_Indsæt parametre"
-#: ../plugins/insert-params/gtr-insert-params-plugin.c:117
+#: plugins/insert-params/gtr-insert-params-plugin.c:117
msgid "_Next Tag"
msgstr "_Næste mærke"
@@ -506,116 +481,126 @@ msgstr "_Næste mærke"
# key presses, but on the other hand it makes it almost impossible for
# you to have typos in XML tags.
# Jeg vil derfor tro at oversættelsen til strengen ovenover skal være
-#: ../plugins/insert-params/gtr-insert-params-plugin.c:118
+#: plugins/insert-params/gtr-insert-params-plugin.c:118
msgid "Insert the next tag of the message"
msgstr "Indsæt beskedens næste mærke"
-#: ../plugins/insert-params/gtr-insert-params-plugin.c:120
+#: plugins/insert-params/gtr-insert-params-plugin.c:120
msgid "_Insert Tags"
msgstr "_Indsæt mærker"
-#: ../plugins/insert-params/gtr-insert-params.plugin.desktop.in.h:1
+#: plugins/insert-params/gtr-insert-params.plugin.desktop.in:5
msgid "Insert Params or Tags"
msgstr "Indsæt parametre eller mærker"
-#: ../plugins/insert-params/gtr-insert-params.plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Parameters and tags detection featuring easy insertion."
-msgstr "Parameter- og mærkegenkendelse med nem indsættelse."
-
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:167
+#: plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:167
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:167
msgid "Strings added to database"
msgstr "Strenge føjet til databasen"
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:224
+#: plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:224
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:224
msgid "Please specify a valid path to build the translation memory"
msgstr "Angiv venligst en gyldig sti til at bygge oversættelseshukommelsen"
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:291
+#: plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:291
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:291
msgid "Gtranslator Translation Memory Manager"
msgstr "Håndtering af oversættelseshukommelse til Gtranslator"
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui.h:1
+#: plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:58
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:58
msgid "Database:"
msgstr "Database:"
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui.h:2
+#: plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:101
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:101
msgid "Select the directory which contains PO files:"
msgstr "Vælg mappen der indeholder po-filer:"
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui.h:3
+#: plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:152
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:152
msgid "Add to Database"
msgstr "Tilføj til database"
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui.h:4
+#: plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:209
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:209
msgid "Configuration:"
msgstr "Konfiguration:"
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui.h:5
+#: plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:252
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:252
msgid "Use only files with this name:"
msgstr "Brug kun filer med dette navn:"
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory.plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-tab-activatable.c:178
+#: plugins/translation-memory/gtr-translation-memory.plugin.desktop.in:5
+#: plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-tab-activatable.c:178
msgid "Translation Memory"
msgstr "Oversættelseshukommelse"
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory.plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Get translation suggestions from a data base."
-msgstr "Hent oversættelsesforslag fra en database."
-
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:207
+#: plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:207
#, c-format
msgid "Insert Option nº %d"
msgstr "Indsæt valgmulighed nr. %d"
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:325
+#: plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:325
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:280
msgid "_Use this translation"
msgstr "_Brug denne oversættelse"
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:330
+#: plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:330
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:285
msgid "_Remove"
msgstr "_Fjern"
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:445
+#: plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:445
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:400
msgid "Shortcut"
msgstr "Genvej"
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:454
+#: plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:454
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:409
msgid "Level"
msgstr "Niveau"
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:463
+#: plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:463
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:418
msgid "String"
msgstr "Streng"
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-window-activatable.c:81
+#: plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-window-activatable.c:81
msgid "_Build Translation Memory"
msgstr "_Byg oversættelseshukommelse"
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-window-activatable.c:82
+#: plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-window-activatable.c:82
+#: src/gtr-notebook.ui:26
msgid "Build translation memory"
msgstr "Byg oversættelseshukommelse"
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-window-activatable.c:84
+#: plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-window-activatable.c:84
msgid "_Translation Memory"
msgstr "_Oversættelseshukommelse"
-#: ../plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in.h:1
+#: plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:5
+#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:5
msgid "PO directory"
msgstr "Po-mappe"
-#: ../plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in.h:2
+#: plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:6
+#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:6
msgid "Directory containing PO files to add to the translation memory."
msgstr ""
"Bibliotek indeholdende po-filer som skal tilføjes til "
"oversættelseshukommelsen."
# med filnavn eller efter filnavn
-#: ../plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in.h:3
+#: plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:12
+#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:12
msgid "Restrict search by filename"
msgstr "Begræns søgning efter filnavn"
-#: ../plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in.h:4
+#: plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:13
+#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:13
msgid ""
"If true, only include files with a specified filename when searching the "
"translation memory."
@@ -623,20 +608,24 @@ msgstr ""
"Hvis true, så inkluder kun filer med en angivet filnavn når der søges i "
"oversættelseshukommelsen."
-#: ../plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in.h:5
+#: plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:20
+#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:20
msgid "Filename to restrict search to"
msgstr "Filnavn som søgning skal begrænses til"
-#: ../plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in.h:6
+#: plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:21
+#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:21
msgid ""
"Filename to which searching of the translation memory should be restricted."
msgstr "Filnavn som søgningen i oversættelseshukommelsen skal begrænses til."
-#: ../plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in.h:7
+#: plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:28
+#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:28
msgid "Maximum number of missing words"
msgstr "Maksimalt antal af manglende ord"
-#: ../plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in.h:8
+#: plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:29
+#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:29
msgid ""
"Maximum number of words that can be missing from a message displayed as a "
"match by the translation memory."
@@ -644,11 +633,13 @@ msgstr ""
"Maksimalt antal af ord som kan mangle fra en besked, som er vist som et "
"resultat fra oversættelseshukommelsen."
-#: ../plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in.h:9
+#: plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:36
+#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:36
msgid "Maximum difference in message length"
msgstr "Maksimal forskel i beskedslængde"
-#: ../plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in.h:10
+#: plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:37
+#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:37
msgid ""
"Maximum difference in length between messages displayed as matches by the "
"translation memory."
@@ -656,30 +647,30 @@ msgstr ""
"Maksimal forskel i længde mellem beskeder vist som resultater af "
"oversættelseshukommelsen."
-#: ../src/gtr-actions-app.c:48
+#: src/gtr-actions-app.c:48
msgid "Current Maintainers"
msgstr "Nuværende vedligeholdere"
-#: ../src/gtr-actions-app.c:52
+#: src/gtr-actions-app.c:52
msgid "Current Developers"
msgstr "Nuværende udviklere"
-#: ../src/gtr-actions-app.c:57
+#: src/gtr-actions-app.c:57
msgid "Previous Developers"
msgstr "Tidligere udviklere"
-#: ../src/gtr-actions-app.c:66
+#: src/gtr-actions-app.c:66
msgid "Contributors"
msgstr "Bidragydere"
-#: ../src/gtr-actions-app.c:90
+#: src/gtr-actions-app.c:90
msgid ""
"Translation file editing suite for localization of applications and "
"libraries."
msgstr ""
"Oversættelsespakke til brug for sprogtilpasning af programmer og biblioteker."
-#: ../src/gtr-actions-app.c:106
+#: src/gtr-actions-app.c:106
msgid "About Gtranslator"
msgstr "Om Gtranslator"
@@ -687,71 +678,71 @@ msgstr "Om Gtranslator"
#. * Note to translators: put here your name and email so it will show
#. * up in the "about" box
#.
-#: ../src/gtr-actions-app.c:111
+#: src/gtr-actions-app.c:111
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Joe Hansen, 2009, 2010, 2011.\n"
-"Alan Mortensen, 2017.\n"
+"Alan Mortensen, 2017, 2018.\n"
"\n"
"Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
-#: ../src/gtr-actions-app.c:114
+#: src/gtr-actions-app.c:114
msgid "Gtranslator Web Site"
msgstr "Gtranslators hjemmeside"
-#: ../src/gtr-actions-file.c:191
+#: src/gtr-actions-file.c:199
msgid "Open file for translation"
msgstr "Åbn fil der skal oversættes"
-#: ../src/gtr-actions-file.c:263 ../src/gtr-actions-file.c:380
+#: src/gtr-actions-file.c:271 src/gtr-actions-file.c:388
msgid "File saved."
msgstr "Fil gemt."
-#: ../src/gtr-actions-file.c:311
+#: src/gtr-actions-file.c:319
msgid "Save file as..."
msgstr "Gem fil som …"
-#: ../src/gtr-actions-file.c:769
+#: src/gtr-actions-file.c:777
msgid "Files saved."
msgstr "Filer gemt."
-#: ../src/gtr-actions-search.c:170
+#: src/gtr-actions-search.c:170
#, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence"
msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
msgstr[0] "Fandt og erstattede %d forekomst"
msgstr[1] "Fandt og erstattede %d forekomster"
-#: ../src/gtr-actions-search.c:179
+#: src/gtr-actions-search.c:179
msgid "Found and replaced one occurrence"
msgstr "Fandt og erstattede en forekomst"
-#: ../src/gtr-actions-search.c:191
+#: src/gtr-actions-search.c:191
msgid "Phrase not found"
msgstr "Frase ikke fundet"
-#: ../src/gtranslator-menu.ui.h:1
+#: src/gtranslator-menu.ui:7
msgid "_New Window"
msgstr "_Nyt vindue"
-#: ../src/gtranslator-menu.ui.h:2
+#: src/gtranslator-menu.ui:13
msgid "_Preferences"
msgstr "_Indstillinger"
-#: ../src/gtranslator-menu.ui.h:3
+#: src/gtranslator-menu.ui:19
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"
-#: ../src/gtranslator-menu.ui.h:4
+#: src/gtranslator-menu.ui:24
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: ../src/gtranslator-menu.ui.h:5
+#: src/gtranslator-menu.ui:30
msgid "_Quit"
msgstr "_Afslut"
-#: ../src/gtr-assistant.c:130
+#: src/gtr-assistant.c:127
#, c-format
msgid ""
"Profile name: %s\n"
@@ -774,52 +765,56 @@ msgstr ""
"Overførelseskodning: %s\n"
"Flertalsform: %s\n"
-#: ../src/gtr-assistant.c:169
+#: src/gtr-assistant.c:166
msgid "This assistant will help you to create the main profile."
msgstr "Denne assistent vil hjælpe dig med at oprette hovedprofilen."
-#: ../src/gtr-assistant.c:174
+#: src/gtr-assistant.c:171
msgid "Assistant"
msgstr "Assistent"
-#: ../src/gtr-assistant.c:247
+#: src/gtr-assistant.c:245
msgid "Profile name:"
msgstr "Profilnavn:"
-#: ../src/gtr-assistant.c:289
+#: src/gtr-assistant.c:289
msgid "Translator email:"
msgstr "Oversætterens e-mail:"
-#: ../src/gtr-assistant.c:303 ../src/gtr-assistant.c:395
-#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:546 ../src/gtr-window.c:460
+#: src/gtr-assistant.c:304 src/gtr-preferences-dialog.c:546
+#: src/gtr-window.c:505
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
-#: ../src/gtr-assistant.c:415
+#: src/gtr-assistant.c:396
+msgid "Language"
+msgstr "Sprog"
+
+#: src/gtr-assistant.c:417
msgid "Confirmation"
msgstr "Bekræftelse"
-#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:126
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:126
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Luk _uden at gemme"
-#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:155
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:155
msgid "Question"
msgstr "Spørgsmål"
-#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:370
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:370
#, c-format
msgid "Save the changes to document \"%s\" before closing?"
msgstr "Gem ændringerne til dokumentet “%s” før lukning?"
-#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:533
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:533
#, c-format
msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
msgstr[0] "Ændringer til %d dokument vil gå tabt."
msgstr[1] "Ændringer til %d dokumenter vil gå tabt."
-#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:540
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:540
#, c-format
msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -831,190 +826,274 @@ msgstr[1] ""
"Der er %d dokumenter med ændringer, som ikke er gemt. Gem ændringer før "
"lukning?"
-#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:561
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:561
msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
msgstr "Dokumenter med ændringer som _ikke er gemt:"
-#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:565
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:565
msgid "S_elect the documents you want to save:"
msgstr "_Vælg de dokumenter, du ønsker at gemme:"
-#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:583
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:583
msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
msgstr "Muligheden for at gemme er blevet slået fra af systemadministratoren."
-#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:585
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:585
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr "Hvis du ikke gemmer, vil alle dine ændringer gå tabt."
-#: ../src/gtr-context.c:234
+#: src/gtr-context.c:238
msgid "Notes:"
msgstr "Noter:"
-#: ../src/gtr-context.c:242
+#: src/gtr-context.c:246
msgid "Add Note"
msgstr "Tilføj note"
-#: ../src/gtr-context.c:247
+#: src/gtr-context.c:251
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
#. Extracted comments
-#: ../src/gtr-context.c:293
+#: src/gtr-context.c:297
msgid "Extracted comments:"
msgstr "Udtrukne kommentarer:"
#. Context
-#: ../src/gtr-context.c:297
+#: src/gtr-context.c:301
msgid "Context:"
msgstr "Kontekst:"
#. Format
-#: ../src/gtr-context.c:301
+#: src/gtr-context.c:305
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
-#: ../src/gtr-context.ui.h:1
+#: src/gtr-context.ui:50
msgid "D_one"
msgstr "_Færdig"
-#: ../src/gtr-file-dialogs.c:62
+#: src/gtr-file-dialogs.c:62
msgid "Gettext translation"
msgstr "Gettextoversættelse"
-#: ../src/gtr-file-dialogs.c:71
+#: src/gtr-file-dialogs.c:71
msgid "Gettext translation template"
msgstr "Skabelon for Gettextoversættelse"
-#: ../src/gtr-file-dialogs.c:76
+#: src/gtr-file-dialogs.c:76
msgid "All files"
msgstr "Alle filer"
-#: ../src/gtr-header-dialog.c:269
+#: src/gtr-header-dialog.c:269
msgid "Edit Header"
msgstr "Rediger teksthovedet"
-#: ../src/gtr-header-dialog.ui.h:1
+#: src/gtr-header-dialog.ui:74
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#: ../src/gtr-header-dialog.ui.h:2
+#: src/gtr-header-dialog.ui:158
msgid "Project Id _version:"
msgstr "Projekt-id-_version:"
-#: ../src/gtr-header-dialog.ui.h:3
+#: src/gtr-header-dialog.ui:185
msgid "Pot _file creation date:"
msgstr "_Dato for oprettelse af pot-fil:"
-#: ../src/gtr-header-dialog.ui.h:4
+#: src/gtr-header-dialog.ui:218
msgid "Po file _revision date:"
msgstr "Po-filens _revisionsdato:"
-#: ../src/gtr-header-dialog.ui.h:5
+#: src/gtr-header-dialog.ui:251
msgid "Report message _bugs to:"
msgstr "Send beskeds_fejl til:"
-#: ../src/gtr-header-dialog.ui.h:6
+#: src/gtr-header-dialog.ui:292
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
-#: ../src/gtr-header-dialog.ui.h:7
+#: src/gtr-header-dialog.ui:307
msgid "Use my options to complete the following entries:"
msgstr "Brug mine indstillinger til at udfylde følgende poster:"
-#: ../src/gtr-header-dialog.ui.h:8
+#: src/gtr-header-dialog.ui:468
msgid "Translator's _name:"
msgstr "Oversætterens _navn:"
-#: ../src/gtr-header-dialog.ui.h:9
+#: src/gtr-header-dialog.ui:485
msgid "Translator's _email:"
msgstr "Oversætterens _e-mail:"
-#: ../src/gtr-header-dialog.ui.h:10 ../src/gtr-languages-fetcher.ui.h:5
+#: src/gtr-header-dialog.ui:504 src/gtr-languages-fetcher.ui:104
msgid "_Language:"
msgstr "_Sprog:"
-#: ../src/gtr-header-dialog.ui.h:11
+#: src/gtr-header-dialog.ui:522
msgid "Language gro_up email:"
msgstr "Sproggr_uppens e-mail:"
-#: ../src/gtr-header-dialog.ui.h:12
+#: src/gtr-header-dialog.ui:540
msgid "Char_set:"
msgstr "_Tegnsæt:"
-#: ../src/gtr-header-dialog.ui.h:13
+#: src/gtr-header-dialog.ui:558
msgid "Enc_oding:"
msgstr "_Kodning:"
-#: ../src/gtr-header-dialog.ui.h:14
+#: src/gtr-header-dialog.ui:610
msgid "Translator and Language"
msgstr "Oversætter og sprog"
-#: ../src/gtr-jump-dialog.c:93
+#: src/gtr-jump-dialog.c:93
msgid "Go to Message"
msgstr "Gå til besked"
-#: ../src/gtr-jump-dialog.ui.h:1
+#: src/gtr-jump-dialog.ui:30
msgid "Enter message number:"
msgstr "Indtast beskednummer:"
-#: ../src/gtr-languages-fetcher.ui.h:1
+#: src/gtr-languages-fetcher.ui:44
msgid "_Team email:"
msgstr "_Oversætterholdets e-mail:"
-#: ../src/gtr-languages-fetcher.ui.h:2
+#: src/gtr-languages-fetcher.ui:59
msgid "Transfer en_coding:"
msgstr "Overførsels_kodning:"
-#: ../src/gtr-languages-fetcher.ui.h:3
+#: src/gtr-languages-fetcher.ui:74
msgid "Character _set"
msgstr "Tegn_sæt"
-#: ../src/gtr-languages-fetcher.ui.h:4
+#: src/gtr-languages-fetcher.ui:89
msgid "Language _code:"
msgstr "_Sprogkode:"
-#: ../src/gtr-languages-fetcher.ui.h:6
+#: src/gtr-languages-fetcher.ui:221
msgid "_Plural forms:"
msgstr "_Flertalsformer:"
-#: ../src/gtr-message-table.c:181
+#: src/gtr-message-table.c:181
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../src/gtr-message-table.c:193
+#: src/gtr-message-table.c:193
msgid "ID"
msgstr "Id"
-#: ../src/gtr-message-table.c:208
+#: src/gtr-message-table.c:208
msgid "Original Message"
msgstr "Oprindelig besked"
-#: ../src/gtr-message-table.c:223
+#: src/gtr-message-table.c:223
msgid "Translated Message"
msgstr "Oversat besked"
-#: ../src/gtr-po.c:439
+#: src/gtr-notebook.c:277
+#, c-format
+msgid "Translated: %0.2f%%"
+msgstr "Oversat: %0.2f%%"
+
+#: src/gtr-notebook.c:278
+#, c-format
+msgid "Translated: %d"
+msgstr "Oversat: %d"
+
+#: src/gtr-notebook.c:279
+#, c-format
+msgid "Untranslated: %d"
+msgstr "Uoversat: %d"
+
+#: src/gtr-notebook.c:280
+#, c-format
+msgid "Fuzzy: %d"
+msgstr "Uafklaret: %d"
+
+#: src/gtr-notebook.ui:40
+msgid "Preferences"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: src/gtr-notebook.ui:67
+msgid "Keybindings"
+msgstr "Tastaturgenveje"
+
+#: src/gtr-notebook.ui:81
+msgid "About"
+msgstr "Om"
+
+#: src/gtr-notebook.ui:181
+msgid "Open"
+msgstr "Åbn"
+
+#: src/gtr-notebook.ui:185
+msgid "Open a new file (<Ctrl>o)"
+msgstr "Åbn en ny fil (<Ctrl>o)"
+
+#: src/gtr-notebook.ui:211
+msgid "Undo (<Ctrl>z)"
+msgstr "Fortyd (<Ctrl>z)"
+
+#: src/gtr-notebook.ui:233
+msgid "Redo (<Ctrl><Shift>z)"
+msgstr "Omgør (<Ctrl><Skift>z)"
+
+#: src/gtr-notebook.ui:278
+msgid "Previous message (<Alt>🡄)"
+msgstr "Forrige besked (<Alt>🡄)"
+
+#: src/gtr-notebook.ui:300
+msgid "Next message (<Alt>🡆)"
+msgstr "Næste besked (<Alt>🡆)"
+
+#: src/gtr-notebook.ui:336
+msgid "Previous message without translation (<Alt><Page Up>)"
+msgstr "Forrige uoversatte besked (<Alt><Side op>)"
+
+#: src/gtr-notebook.ui:358
+msgid "Next message without translation (<Alt><Page Down>)"
+msgstr "Næste uoversatte besked (<Alt><Side ned>)"
+
+#: src/gtr-notebook.ui:399
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Hovedmenu"
+
+#: src/gtr-notebook.ui:419
+msgid "Progress button"
+msgstr "Fremdriftsknap"
+
+#: src/gtr-notebook.ui:435
+msgid "Save"
+msgstr "Gem"
+
+#: src/gtr-notebook.ui:439
+msgid "Save the current file (<Ctrl>s)"
+msgstr "Gem den aktuelle fil (<Ctrl>s)"
+
+#: src/gtr-notebook.ui:454
+msgid "Save as (<Ctrl><Shift>s)"
+msgstr "Gem som (<Ctrl><Skift>s)"
+
+#: src/gtr-po.c:439
#, c-format
msgid "The file is empty"
msgstr "Filen er tom"
-#: ../src/gtr-po.c:448
+#: src/gtr-po.c:448
#, c-format
msgid "Failed opening file '%s': %s"
msgstr "Kunne ikke åbne filen “%s”: %s"
-#: ../src/gtr-po.c:522
+#: src/gtr-po.c:522
#, c-format
msgid "Could not convert from charset '%s' to UTF-8"
msgstr "Kunne ikke konvertere fra tegnsættet “%s” til UTF-8"
-#: ../src/gtr-po.c:539 ../src/gtr-po.c:559
+#: src/gtr-po.c:539 src/gtr-po.c:559
#, c-format
msgid "Could not store temporary file for encoding conversion"
msgstr "Kunne ikke gemme midlertidig fil for kodningskonvertering"
-#: ../src/gtr-po.c:596
+#: src/gtr-po.c:596
#, c-format
msgid ""
"All attempt to convert the file to UTF-8 has failed, use the msgconv or "
@@ -1024,17 +1103,17 @@ msgstr ""
"kommandolinjeværktøjerne msgconv eller iconv før du åbner denne fil med "
"gtranslator"
-#: ../src/gtr-po.c:664
+#: src/gtr-po.c:664
#, c-format
msgid "Gettext returned a null message domain list."
msgstr "Gettext returnerede en null-beskedsdomæneliste."
-#: ../src/gtr-po.c:709
+#: src/gtr-po.c:709
#, c-format
msgid "No messages obtained from parser."
msgstr "Ingen beskeder indhentet fra fortolker (parser)."
-#: ../src/gtr-po.c:757
+#: src/gtr-po.c:757
#, c-format
msgid ""
"You are saving a file with a .pot extension.\n"
@@ -1045,231 +1124,240 @@ msgstr ""
"Pot-filer genereres af kompileringsprocessen.\n"
"Din fil skal sandsynligvis hedde “%s.po”."
-#: ../src/gtr-po.c:770
+#: src/gtr-po.c:770
#, c-format
msgid "The file %s is read-only, and can not be overwritten"
msgstr "Filen %s er skrivebeskyttet, og kan ikke blive overskrevet"
-#: ../src/gtr-po.c:801
+#: src/gtr-po.c:801
#, c-format
msgid "There was an error writing the PO file: %s"
msgstr "Der opstod en fejl under skrivning af po-filen: %s"
-#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:397
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:397
msgid "Impossible to remove the active profile"
msgstr "Umuligt at fjerne den aktive profil"
-#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:403
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:403
msgid "Another profile should be selected as active before"
msgstr "En anden profil bør vælges som den aktive først"
-#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:416
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:416
msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
msgstr "Er du sikker på, du ønsker at slette denne profil?"
-#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:552
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:552
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
-#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:621 ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:1
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:621 src/gtr-preferences-dialog.ui:49
msgid "Gtranslator Preferences"
msgstr "Gtranslator - indstillinger"
-#: ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:2
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:119
msgid "General"
msgstr "Generelt"
-#: ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:3
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:138
msgid "_Warn if PO file contains fuzzy translations"
msgstr "_Giv advarsel hvis po-filen indeholder uafklarede oversættelser"
-#: ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:4
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:160
msgid "Autosave"
msgstr "Autogem"
-#: ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:5
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:184
msgid "Create a _backup copy of files before saving"
msgstr "Opret en _sikkerhedskopi af filerne før der gemmes"
-#: ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:6
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:206
msgid "_Autosave files every"
msgstr "_Autogem filer hver"
-#: ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:7
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:230
msgid "_minutes"
msgstr "_minutter"
-#: ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:8
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:288
msgid "Files"
msgstr "Filer"
-#: ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:9
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:312
msgid "Text Display"
msgstr "Tekstvisning"
-#: ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:10
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:335
msgid "_Highlight message syntax"
msgstr "_Fremhæv beskedsyntaks"
-#: ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:11
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:351
msgid "Make _whitespace visible"
msgstr "Gør _mellemrum synlige"
-#: ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:12
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:367
msgid "Use _custom font"
msgstr "Brug _tilpasset skrifttype"
-#: ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:13
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:390
msgid "Editor _font:"
msgstr "Redigeringens _skrifttype:"
-#: ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:14
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:450
msgid "Contents"
msgstr "Indhold"
-#: ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:15
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:473
msgid "_Remove fuzzy status if message is changed"
msgstr "_Fjern den uafklarede status hvis beskeden ændres"
# I indstillingsdialogen er det sådan et punkt man kan sætte
# v ved, sammen med andre ting man kan få den til at gøre, så
# jeg vil tro det skal være "Kontroller _stavning"
-#: ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:16
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:489
msgid "Check _spelling"
msgstr "Kontroller _stavning"
-#: ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:17
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:528
msgid "Editor"
msgstr "Redigering"
-#: ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:18
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:627
msgid "Edit Profile"
msgstr "Rediger profil"
-#: ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:19
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:664
msgid "Profiles"
msgstr "Profiler"
-#: ../src/gtr-profile-dialog.c:82
+#: src/gtr-profile-dialog.c:82
msgid "Gtranslator Profile"
msgstr "Gtranslator - profil"
-#: ../src/gtr-profile-dialog.ui.h:1
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:57
msgid "Profile Information"
msgstr "Profilinformation"
-#: ../src/gtr-profile-dialog.ui.h:2
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:99
msgid "_Name:"
msgstr "_Navn:"
-#: ../src/gtr-profile-dialog.ui.h:3
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:136
msgid "Translator Information"
msgstr "Oversætterinformation"
-#: ../src/gtr-profile-dialog.ui.h:4
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:181
msgid "_Email:"
msgstr "_E-mail:"
-#: ../src/gtr-profile-dialog.ui.h:5
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:197
msgid "N_ame:"
msgstr "_Navn:"
-#: ../src/gtr-profile-dialog.ui.h:6
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:246
msgid "Language Settings"
msgstr "Opsætning af sprog"
-#: ../src/gtr-search-dialog.c:347 ../src/gtr-search-dialog.ui.h:1
+#: src/gtr-projects.ui:40
+msgid "Select a PO file"
+msgstr "Vælg en po-fil"
+
+#: src/gtr-projects.ui:47
+msgid "Open…"
+msgstr "Åbn …"
+
+#: src/gtr-search-dialog.c:347 src/gtr-search-dialog.ui:6
+#: src/gtr-search-dialog.ui:53
msgid "Replace"
msgstr "Erstat"
-#: ../src/gtr-search-dialog.c:369
+#: src/gtr-search-dialog.c:369
msgid "Find"
msgstr "Find"
-#: ../src/gtr-search-dialog.c:457
+#: src/gtr-search-dialog.c:457
msgid "Replace _All"
msgstr "Erstat _alle"
-#: ../src/gtr-search-dialog.c:461
+#: src/gtr-search-dialog.c:461
msgid "_Replace"
msgstr "_Erstat"
-#: ../src/gtr-search-dialog.ui.h:2
+#: src/gtr-search-dialog.ui:37
msgid "Replace All"
msgstr "Erstat alle"
-#: ../src/gtr-search-dialog.ui.h:3
+#: src/gtr-search-dialog.ui:109
msgid "_Search for: "
msgstr "_Søg efter: "
-#: ../src/gtr-search-dialog.ui.h:4
+#: src/gtr-search-dialog.ui:124
msgid "Replace _with: "
msgstr "Erstat _med: "
-#: ../src/gtr-search-dialog.ui.h:5
+#: src/gtr-search-dialog.ui:160
msgid "_Original text"
msgstr "_Oprindelig tekst"
-#: ../src/gtr-search-dialog.ui.h:6
+#: src/gtr-search-dialog.ui:177
msgid "_Translated text"
msgstr "Oversat _tekst"
# Inkluder, medtag
-#: ../src/gtr-search-dialog.ui.h:7
+#: src/gtr-search-dialog.ui:213
msgid "Include fu_zzy strings"
msgstr "Medtag _uafklarede strenge"
-#: ../src/gtr-search-dialog.ui.h:8
+#: src/gtr-search-dialog.ui:230
msgid "_Match case"
msgstr "_Versalfølsom"
-#: ../src/gtr-search-dialog.ui.h:9
+#: src/gtr-search-dialog.ui:246
msgid "Match _entire word only"
msgstr "Søg kun efter _hele ord"
-#: ../src/gtr-search-dialog.ui.h:10
+#: src/gtr-search-dialog.ui:262
msgid "Search _backwards"
msgstr "Søg _baglæns"
-#: ../src/gtr-search-dialog.ui.h:11
+#: src/gtr-search-dialog.ui:279
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Ombryd"
-#: ../src/gtr-statusbar.c:119 ../src/gtr-statusbar.c:248
+#: src/gtr-statusbar.c:119 src/gtr-statusbar.c:248
msgid "INS"
msgstr "INS"
-#: ../src/gtr-statusbar.c:120 ../src/gtr-statusbar.c:244
+#: src/gtr-statusbar.c:120 src/gtr-statusbar.c:244
msgid "OVR"
msgstr "OVR"
-#: ../src/gtr-tab.c:209
+#: src/gtr-tab.c:210
msgid "There is an error in the message:"
msgstr "Der er en fejl i beskeden:"
-#: ../src/gtr-tab.c:537
+#: src/gtr-tab.c:538
#, c-format
msgid "Plural %d"
msgstr "Flertal %d"
#. Translators: Path to the document opened
-#: ../src/gtr-tab.c:1055
+#: src/gtr-tab.c:1064
msgid "Path:"
msgstr "Stier:"
-#: ../src/gtr-tab-label.c:277
+#: src/gtr-tab-label.c:277
msgid "Close document"
msgstr "Luk dokument"
-#: ../src/gtr-tab.ui.h:1
+#: src/gtr-tab.ui:41
msgid "_Original Message:"
msgstr "_Oprindelig besked:"
-#: ../src/gtr-tab.ui.h:2
+#: src/gtr-tab.ui:104
msgid "Translate_d Text:"
msgstr "Oversat _tekst:"
-#: ../src/gtr-utils.c:516
+#: src/gtr-utils.c:516
msgid ""
"Unable to display help. Please make sure the Gtranslator documentation "
"package is installed."
@@ -1277,12 +1365,12 @@ msgstr ""
"Kunne ikke vise hjælp. Du skal sikre dig, at dokumentationspakken til "
"Gtranslator er installeret."
-#: ../src/gtr-view.c:78
+#: src/gtr-view.c:78
#, c-format
msgid "gtkspell error: %s\n"
msgstr "gtkspell-fejl: %s\n"
-#: ../src/gtr-view.c:80
+#: src/gtr-view.c:80
#, c-format
msgid ""
"GtkSpell was unable to initialize.\n"
@@ -1291,43 +1379,43 @@ msgstr ""
"GtkSpell kunne ikke initialisere.\n"
" %s"
-#: ../src/gtr-window.c:129
+#: src/gtr-window.c:144
msgid "Untranslated"
msgstr "Uoversat"
-#: ../src/gtr-window.c:132
+#: src/gtr-window.c:147
msgid "Translated"
msgstr "Oversat"
-#: ../src/gtr-window.c:135
+#: src/gtr-window.c:150
msgid "Fuzzy"
msgstr "Uafklaret"
-#: ../src/gtr-window.c:142
+#: src/gtr-window.c:157
#, c-format
msgid "Current: %d"
msgstr "Aktuel: %d"
-#: ../src/gtr-window.c:143
+#: src/gtr-window.c:158
#, c-format
msgid "Total: %d"
msgstr "I alt: %d"
-#: ../src/gtr-window.c:144
+#: src/gtr-window.c:159
#, c-format
msgid "%d translated"
msgid_plural "%d translated"
msgstr[0] "%d oversat"
msgstr[1] "%d oversatte"
-#: ../src/gtr-window.c:147
+#: src/gtr-window.c:162
#, c-format
msgid "%d fuzzy"
msgid_plural "%d fuzzy"
msgstr[0] "%d uafklaret"
msgstr[1] "%d uafklarede"
-#: ../src/gtr-window.c:149
+#: src/gtr-window.c:164
#, c-format
msgid "%d untranslated"
msgid_plural "%d untranslated"
@@ -1335,46 +1423,34 @@ msgstr[0] "%d uoversat"
msgstr[1] "%d uoversatte"
#. Translators: this is the title of the window with a modified document
-#: ../src/gtr-window.c:252
+#: src/gtr-window.c:274
#, c-format
msgid "*%s - gtranslator"
msgstr "*%s - gtranslator"
#. Translators: this is the title of the window with a document opened
-#: ../src/gtr-window.c:255
+#: src/gtr-window.c:279
#, c-format
msgid "%s - gtranslator"
msgstr "%s - gtranslator"
-#: ../src/gtr-window.c:261
+#: src/gtr-window.c:287
msgid "gtranslator"
msgstr "gtranslator"
-#: ../src/gtr-window.c:444
+#: src/gtr-window.c:489
msgid "No profile"
msgstr "Ingen profil"
-#: ../src/gtr-window.c:462
+#: src/gtr-window.c:507
msgid "Profile for the active document"
msgstr "Profil for det aktive dokument"
-#: ../src/gtr-window.ui.h:1
-msgid "Projects"
-msgstr "Projekter"
-
-#: ../src/gtr-window.ui.h:2
-msgid "Add project"
-msgstr "Tilføj projekt"
-
-#: ../src/gtr-window.ui.h:3
-msgid "Remove project"
-msgstr "Fjern projekt"
-
-#: ../src/main.c:97
+#: src/main.c:97
msgid "- Edit PO files"
msgstr "- Rediger po-filer"
-#: ../src/main.c:101
+#: src/main.c:101
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1384,45 +1460,74 @@ msgstr ""
"Kør “%s --help” for at se en fuldstændig liste over tilgængelige "
"kommandolinjetilvalg.\n"
-#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
-#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
-#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
-#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
-#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
-#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
-#. * please remove.
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:991
-#, c-format
-msgid "Show “_%s”"
-msgstr "Vis “_%s”"
+#~ msgid "Gtranslator PO File Editor"
+#~ msgstr "Gtranslator - po-filredigering"
+
+#~ msgid "Others"
+#~ msgstr "Andre"
+
+#~ msgid "gtranslator highlight"
+#~ msgstr "gtranslator - fremhævning"
+
+#~ msgid "Tag"
+#~ msgstr "Mærke"
+
+#~ msgid "Special variable"
+#~ msgstr "Specielvariabel"
+
+#~ msgid "Load an alternate language."
+#~ msgstr "Indlæs et alternativt sprog."
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1484
-msgid "_Move on Toolbar"
-msgstr "_Flyt på værktøjsbjælke"
+#~ msgid "Insert special characters just by clicking on them."
+#~ msgstr "Indsæt specieltegn ved at klikke på dem."
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1485
-msgid "Move the selected item on the toolbar"
-msgstr "Flyt det valgte element på værktøjsbjælken"
+#~ msgid "Show the message in the source code."
+#~ msgstr "Vis beskeden i kildekoden."
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1486
-msgid "_Remove from Toolbar"
-msgstr "_Fjern fra værktøjsbjælken"
+#~ msgid "Look up words in a dictionary."
+#~ msgstr "Slå ord op i en ordbog."
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1487
-msgid "Remove the selected item from the toolbar"
-msgstr "Fjern det valgte element fra værktøjsbjælken"
+#~ msgid "Place window in the fullscreen state."
+#~ msgstr "Placer vindue i fuldskærmtilstanden."
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1488
-msgid "_Delete Toolbar"
-msgstr "_Slet værktøjsbjælke"
+#~ msgid "Parameters and tags detection featuring easy insertion."
+#~ msgstr "Parameter- og mærkegenkendelse med nem indsættelse."
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1489
-msgid "Remove the selected toolbar"
-msgstr "Fjern den valgte værktøjsbjælke"
+#~ msgid "Get translation suggestions from a data base."
+#~ msgstr "Hent oversættelsesforslag fra en database."
-#: ../src/toolbareditor/egg-toolbar-editor.c:488
-msgid "Separator"
-msgstr "Skilletegn"
+#~ msgid "Projects"
+#~ msgstr "Projekter"
+
+#~ msgid "Add project"
+#~ msgstr "Tilføj projekt"
+
+#~ msgid "Remove project"
+#~ msgstr "Fjern projekt"
+
+#~ msgid "Show “_%s”"
+#~ msgstr "Vis “_%s”"
+
+#~ msgid "_Move on Toolbar"
+#~ msgstr "_Flyt på værktøjsbjælke"
+
+#~ msgid "Move the selected item on the toolbar"
+#~ msgstr "Flyt det valgte element på værktøjsbjælken"
+
+#~ msgid "_Remove from Toolbar"
+#~ msgstr "_Fjern fra værktøjsbjælken"
+
+#~ msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+#~ msgstr "Fjern det valgte element fra værktøjsbjælken"
+
+#~ msgid "_Delete Toolbar"
+#~ msgstr "_Slet værktøjsbjælke"
+
+#~ msgid "Remove the selected toolbar"
+#~ msgstr "Fjern den valgte værktøjsbjælke"
+
+#~ msgid "Separator"
+#~ msgstr "Skilletegn"
#~ msgid "Open Tran Settings"
#~ msgstr "Opsætning for Open-tran"
@@ -1595,9 +1700,6 @@ msgstr "Skilletegn"
#~ msgid "_Documents"
#~ msgstr "_Dokumenter"
-#~ msgid "Open a PO file"
-#~ msgstr "Åbn en po-fil"
-
#~ msgid "_Recent Files"
#~ msgstr "_Nylige filer"
@@ -1607,9 +1709,6 @@ msgstr "Skilletegn"
#~ msgid "_Header..."
#~ msgstr "_Teksthoved …"
-#~ msgid "Save the current file"
-#~ msgstr "Gem den aktuelle fil"
-
#~ msgid "Save the current file with another name"
#~ msgstr "Gem den aktuelle fil med et andet navn"
@@ -1652,9 +1751,6 @@ msgstr "Skilletegn"
#~ msgid "Show the Context panel"
#~ msgstr "Vis kontekstpanelet"
-#~ msgid "_Previous Message"
-#~ msgstr "_Forrige besked"
-
#~ msgid "Move back one message"
#~ msgstr "Gå en besked tilbage"
@@ -1724,9 +1820,6 @@ msgstr "Skilletegn"
#~ msgid "Search for and replace text"
#~ msgstr "Søg efter og erstat tekst"
-#~ msgid "_Save All"
-#~ msgstr "_Gem alle"
-
#~ msgid "Save all open files"
#~ msgstr "Gem alle åbne filer"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]