[folks] Update Malayalam translation



commit 989ee99e72f5d966c668116bca742bb3ce6a40df
Author: Athul R T <athul111 gmail com>
Date:   Tue Oct 30 03:55:07 2018 +0000

    Update Malayalam translation

 po/ml.po | 687 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 385 insertions(+), 302 deletions(-)
---
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
index fc2f890a..bf76736c 100644
--- a/po/ml.po
+++ b/po/ml.po
@@ -7,734 +7,817 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: folks master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-20 14:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-25 10:56+0530\n"
-"Last-Translator: Ani Peter <peter ani gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/folks/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2018-09-15 17:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-30 06:39+0530\n"
+"Last-Translator: Athul R T <athul111 gmail com>\n"
 "Language-Team: American English <discuss lists smc org in>\n"
 "Language: ml\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+
+#: backends/bluez/bluez-backend.vala:734
+msgid ""
+"No BlueZ 5 object manager running, so the BlueZ backend will be inactive. Either your BlueZ installation "
+"is too old (only version 5 is supported) or the service can’t be started."
+msgstr ""
+"BlueZൽ 5 ഒബ്ജക്ട് മാനേജർ പ്രവർത്തിപ്പിക്കുന്നില്ല, അതിനാൽ BlueZ ബാക്ക് എൻഡ് പ്രവർത്തിക്കില്ല. ഒന്നുകിൽ 
നിങ്ങളുടെ BlueZ "
+"ഇൻസ്റ്റലേഷൻ വളരെ പഴയതാണ് (വെറും പതിപ്പ് 5 മാത്രമേ പിന്തുണയ്ക്കുന്നുള്ളൂ) അല്ലെങ്കിൽ സേവനം ആരംഭിക്കാനാവില്ല."
+
+#: backends/bluez/bluez-backend.vala:747
+msgid "Error connecting to OBEX transfer daemon over D-Bus. Ensure BlueZ and obexd are installed."
+msgstr "D-Bus വഴി OBEX ട്രാൻസ്ഫർ ഡെമണിലേക്ക് ബന്ധിപ്പിക്കുന്നതിൽ പിഴവ് . BlueZ, obexd എന്നിവ ഇൻസ്റ്റാൾ 
ചെയ്യുക."
+
+#. Translators: the parameter is an error message.
+#: backends/bluez/bluez-persona-store.vala:385
+#, c-format
+msgid "Error reading the transferred address book file: %s"
+msgstr "ട്രാൻസ്ഫർ ചെയ്ത വിലാസ പുസ്തക ഫയൽ വായിക്കുന്നതിൽ പിശക്:% s"
+
+#. Translators: the first parameter is the name of the
+#. * failed transfer, and the second is a Bluetooth device
+#. * alias.
+#. Translators: the first parameter is the name of the failed
+#. * transfer, and the second is a Bluetooth device alias.
+#: backends/bluez/bluez-persona-store.vala:676 backends/bluez/bluez-persona-store.vala:698
+#, c-format
+msgid "Error during transfer of the address book ‘%s’ from Bluetooth device ‘%s’."
+msgstr "'%s'എന്ന ബ്ലൂടൂത്ത് ഉപകരണത്തിൽ നിന്നുള്ള '%s' വിലാസ പുസ്തകം മാറ്റുന്നതിൽ പിശക്."
+
+#: backends/bluez/bluez-persona-store.vala:791
+#, c-format
+msgid "Permission to access the address book on Bluetooth device ‘%s’ was denied by the user."
+msgstr "ബ്ലൂടൂത്ത് ഉപകരണം'% s'എന്നതിലെ വിലാസ പുസ്തകം ആക്സസ് ചെയ്യുന്നതിനുള്ള അനുമതി നിരസിച്ചു."
+
+#. Translators: the first parameter is a Bluetooth device
+#. * alias, and the second is an error message.
+#: backends/bluez/bluez-persona-store.vala:798
+#, c-format
+msgid "An OBEX address book transfer from device ‘%s’ could not be started: %s"
+msgstr "ഒരു ഉപകരണം '%s' അതിൽ നിന്നും ഒരു OBEX വിലാസ ബുക്ക് ട്രാൻസ്ഫർ ആരംഭിക്കുവാൻ സാധ്യമല്ല:% s"
+
+#. Translators: the first parameter is a Bluetooth device
+#. * alias, and the second is an error message.
+#: backends/bluez/bluez-persona-store.vala:838
+#, c-format
+msgid "The OBEX address book transfer from device ‘%s’ failed: %s"
+msgstr "'% s'ഉപകരണത്തിൽ നിന്നും OBEX വിലാസ ബുക്ക് ട്രാൻസ്ഫർ പരാജയപ്പെട്ടു:% s"
+
+#. Translators: the first parameter is a Bluetooth device
+#. * alias, and the second is an error message.
+#: backends/bluez/bluez-persona-store.vala:855
+#, c-format
+msgid "Error during transfer of the address book from Bluetooth device ‘%s’: %s"
+msgstr "ബ്ലൂടൂത്ത് ഉപകരണം'%s'അതിൽ നിന്നുള്ള വിലാസ പുസ്തകം കൈമാറുന്നതിൽ പിശക്:% s"
+
+#: backends/bluez/bluez-persona-store.vala:1073
+#, c-format
+msgid "Bluetooth device ‘%s’ disappeared during address book transfer."
+msgstr "വിലാസപുസ്‌തകം കൈമാറ്റ സമയത്ത്  ബ്ലൂടൂത്ത് ഉപകരണം'% s'അപ്രത്യക്ഷമായി."
 
 #. The timeout after which we consider a property change to have failed if we
 #. * haven't received a property change notification for it.
 #. seconds
+#. The timeout after which we consider a contact addition to have failed if we
+#. * haven't received an object addition signal for it.
+#. seconds
 #. Translators: This should be translated to the name of the “Starred in
 #. * Android” group in Google Contacts for your language. If Google have not
 #. * localised the group for your language, or Google Contacts isn't available
 #. * in your language, please *do not* translate this string (i.e. just copy
 #. * the msgid to the msgstr unchanged).
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:65
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:69
 msgid "Starred in Android"
 msgstr "ആന്‍ഡ്രോയിഡില്‍ അടയാളപ്പെടുത്തിയിരിയ്ക്കുന്നു"
 
 #. Translators: the first parameter is an address book
 #. * URI and the second is a persona UID.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:671
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:642
 #, c-format
 msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed."
-msgstr ""
-"വിലാസപുസ്തകം ‘%s’ ഓഫ്‌ലൈന്‍ ആകുന്നു, അതിനാല്‍ ‘%s’ വിലാസം നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ "
-"സാധ്യമല്ല."
+msgstr "വിലാസപുസ്തകം ‘%s’ ഓഫ്‌ലൈന്‍ ആകുന്നു, അതിനാല്‍ ‘%s’ വിലാസം നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
 
 #. Translators: the first parameter is an address book
 #. * URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:677
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:648
 #, c-format
 msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s"
-msgstr ""
-"‘%s’ എന്ന വിലാസം നീക്കം ചെയ്യുന്നതിനുള്ള അനുമതി നിഷേധിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു: %s"
+msgstr "‘%s’ എന്ന വിലാസം നീക്കം ചെയ്യുന്നതിനുള്ള അനുമതി നിഷേധിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:682
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:653
 #, c-format
-msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s"
-msgstr ""
-"വിലാസങ്ങള്‍ നീക്കം ചെയ്യുന്നതു് ഈ പെഴ്സോണ സ്ടോറില്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല: %s"
+msgid "Removing contacts isn’t supported by this persona store: %s"
+msgstr "വിലാസങ്ങള്‍ നീക്കം ചെയ്യുന്നതു് ഈ പെഴ്സോണ സ്ടോറില്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല: %s"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:711
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:682
 #, c-format
-msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s"
+msgid "Can’t remove contact ‘%s’: %s"
 msgstr "‘%s’ വിലാസം നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an address book
 #. * URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:801
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:992
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:771 backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:964
 #, c-format
 msgid "Address book ‘%s’ is offline."
 msgstr "വിലാസ പുസ്തകം ‘%s’ ഓഫ്‌ലൈന്‍ ആകുന്നു."
 
 #. Translators: the first parameter is an address
 #. * book URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:806
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:997
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:776 backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:969
 #, c-format
 msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s"
 msgstr "‘%s’ വിലാസ പുസ്തകം തുറക്കുവാനുള്ള അനുമതി നിഷേധിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is an address book URI
 #. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:839
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:809
 #, c-format
-msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s"
+msgid "Couldn’t open address book ‘%s’: %s"
 msgstr "വിലാസപുസ്തകം ‘%s’ തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
 
 #. Translators: the parameteter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:905
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:935
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:877 backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:907
 #, c-format
-msgid "Couldn't get address book capabilities: %s"
+msgid "Couldn’t get address book capabilities: %s"
 msgstr "വിലാസപുസ്തക വിശേഷതകള്‍ ലഭ്യമാകുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an address book URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:951
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:923
 #, c-format
-msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’."
+msgid "Couldn’t get view for address book ‘%s’."
 msgstr "‘%s’ വിലാസപുസ്തകം കാണുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
 
 #. Translators: the first parameter is an address book URI
 #. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1030
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1002
 #, c-format
-msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s"
+msgid "Couldn’t get view for address book ‘%s’: %s"
 msgstr "‘%s’ വിലാസപുസ്തകം കാണുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s"
 
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1305
+msgid "Creating a new contact failed due to reaching the timeout."
+msgstr "കാലാവധി എത്തിച്ചേരുന്നതിനാൽ ഒരു പുതിയ കോൺടാക്റ്റ് സൃഷ്ടിക്കുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു."
+
 #. Translators: the parameter is the name of a property on a
 #. * contact, formatted in the normal GObject style (e.g.
 #. * lowercase with hyphens to separate words).
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1390
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1419
 #, c-format
 msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout."
-msgstr "സമയപരിമിതി കഴിഞ്ഞതിനാല്‍ ‘%s’ വിശേഷത മാറ്റുന്നതു് സാധ്യമല്ല"
+msgstr "കാലഹരണപ്പെടുന്നതിന് '% s' പ്രോപ്പർട്ടി മാറ്റുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1428
-#: ../folks/avatar-details.vala:63
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1453 folks/avatar-details.vala:63
 msgid "Avatar is not writeable on this contact."
 msgstr "ഈ വിലാസത്തില്‍ അവ്താര്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1449
-#: ../folks/web-service-details.vala:123
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1474 folks/web-service-details.vala:123
 msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
 msgstr "ഈ വിലാസത്തിനു് വെബ് സര്‍വീസ് വിലാസങ്ങള്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1485
-#: ../folks/url-details.vala:152
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1510 folks/url-details.vala:152
 msgid "URLs are not writeable on this contact."
 msgstr "ഈ വിലാസത്തില്‍ കണ്ണികള്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1566
-#: ../folks/local-id-details.vala:64
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1591 folks/local-id-details.vala:64
 msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
 msgstr "ഈ വിലാസത്തിനു് പ്രാദേശിക ഐഡികള്‍ ലഭ്യമല്ല."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1595
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1620
 msgid "The contact cannot be marked as favourite."
 msgstr "വിലാസം ഇഷ്ടമുള്ളതായി അടയാളപ്പെടുത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1667
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1692
 #, c-format
-msgid "Can't update avatar: %s"
-msgstr "അവ്താര്‍ പരിഷ്കരിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
+msgid "Can’t update avatar: %s"
+msgstr "അവതാര്‍ പരിഷ്കരിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1678
-#: ../folks/email-details.vala:120
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1703 folks/email-details.vala:120
 msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
 msgstr "ഈ വിലാസത്തില്‍ ഈമെയില്‍ വിലാസങ്ങള്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1696
-#: ../folks/phone-details.vala:224
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1768 folks/phone-details.vala:255
 msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
 msgstr "ഈ വിലാസത്തില്‍ ഫോണ്‍ നംബറുകള്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1714
-#: ../folks/postal-address-details.vala:361
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1786 folks/postal-address-details.vala:362
 msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
 msgstr "ഈ വിലാസത്തില്‍ പോസ്റ്റല്‍ വിലാസങ്ങള്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1785
-#: ../folks/name-details.vala:283
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1857 folks/name-details.vala:454
 msgid "Full name is not writeable on this contact."
 msgstr "ഈ വിലാസത്തില്‍ പൂര്‍ണ്ണനാമം സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1807
-#: ../folks/name-details.vala:321
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1879 folks/name-details.vala:492
 msgid "Nickname is not writeable on this contact."
 msgstr "ഈ വിലാസത്തില്‍ വിളിപ്പേരു് സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1829
-#: ../folks/note-details.vala:138
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1901 folks/note-details.vala:139
 msgid "Notes are not writeable on this contact."
 msgstr "ഈ വിലാസത്തില്‍ കൂറിപ്പുകള്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1861
-#: ../folks/birthday-details.vala:62
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1933 folks/birthday-details.vala:62
 msgid "Birthday is not writeable on this contact."
 msgstr "ഈ വിലാസത്തില്‍ പിറന്നാള്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1905
-#: ../folks/role-details.vala:279
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1977 folks/role-details.vala:280
 msgid "Roles are not writeable on this contact."
 msgstr "ഈ വിലാസത്തില്‍ നിയമനങ്ങള്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2006
-#: ../folks/name-details.vala:246
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2078 folks/name-details.vala:417
 msgid "Structured name is not writeable on this contact."
 msgstr "ഈ വിലാസത്തില്‍ ശൈലിയിലുള്ള നാമം സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2045
-#: ../folks/im-details.vala:136
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2117 folks/im-details.vala:136
 msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
 msgstr "ഈ വിലാസത്തില്‍ ഐഎം വിലാസങ്ങള്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2095
-#: ../folks/group-details.vala:174
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2167 folks/group-details.vala:174
 msgid "Groups are not writeable on this contact."
 msgstr "ഈ വിലാസത്തില്‍ ഗ്രൂപ്പുകള്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2110
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2182
 msgid "My Contacts is only available for Google Contacts"
 msgstr "ഗൂഗിള്‍ വിലാസങ്ങളില്‍ മാത്രമേ എന്റെ വിലാസങ്ങള്‍ ലഭ്യമുള്ളൂ"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2181
-#: ../folks/gender-details.vala:79
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2253 folks/gender-details.vala:79
 msgid "Gender is not writeable on this contact."
 msgstr "ഈ വിലാസത്തില്‍ ലിഗം സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2219
-#: ../folks/anti-linkable.vala:81
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2291 folks/anti-linkable.vala:84
 msgid "Anti-links are not writeable on this contact."
 msgstr "ഈ വിലാസത്തില്‍ ആന്റി-കണ്ണികള്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2262
-#: ../folks/location-details.vala:129
-#| msgid "Avatar is not writeable on this contact."
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2334 folks/location-details.vala:135
 msgid "Location is not writeable on this contact."
 msgstr "ഈ വിലാസത്തില്‍ സ്ഥാനത്തിലേക്കു് സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
 
+#. Translators: the first parameter is an error message.
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2679
+#, c-format
+msgid "Permission denied when creating new contact: %s"
+msgstr "പുതിയ വിലാസം സൃഷ്ടിക്കുന്നതിനുള്ള അനുമതി നിഷേധിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു: %s"
+
+#. Translators: the first parameter is an error message.
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2684
+#, c-format
+msgid "Address book is offline and a new contact cannot be created: %s"
+msgstr "വിലാസ പുസ്തകം ഓഫ്ലൈനാണ്, ഒരു പുതിയ കോൺടാക്റ്റ് സൃഷ്ടിക്കാൻ കഴിയില്ല:% s"
+
+#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
+#. * property name and the second parameter is an error
+#. * message.
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2693
+#, c-format
+msgid "New contact is not writeable: %s"
+msgstr "പുതിയ വിലാസം എഴുതുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
+
+#. Translators: the first parameter is an error message.
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2697
+#, c-format
+msgid "Invalid value in contact: %s"
+msgstr "വിലാസത്തില്‍ തെറ്റായ മൂല്ല്യം: %s"
+
+#. Translators: the first parameter is an error message.
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2721
+#, c-format
+msgid "Unknown error adding contact: %s"
+msgstr "വിലാസം  ചേര്‍ക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
+
 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
 #. * property name and the second parameter is an error
 #. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2439
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2754
 #, c-format
 msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s"
-msgstr "വിശേഷത ‘%s’ സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
+msgstr "വിശേഷത ‘%s’ എഴുതുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
 #. * property name and the second parameter is an error
 #. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2448
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2763
 #, c-format
 msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s"
 msgstr "വിശേഷത ‘%s’-യ്ക്കു് തെറ്റായ മൂല്ല്യം: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
 #. * property name and the second parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2474
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2789
 #, c-format
 msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s"
-msgstr "വിശേഷത ‘%s’-യ്ക്കുള്ള അപരിചിതമായ പിശക് സജ്ജീകരണം: %s"
+msgstr "വിശേഷത ‘%s’സജ്ജീകരിക്കുന്നതില്‍ അപരിചിതമായ പിശക് : %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a filename, and
 #. * the second is an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:233
+#: backends/key-file/kf-persona-store.vala:234
 #, c-format
-msgid "The relationship key file '%s' could not be loaded: %s"
-msgstr "ബന്ധത്തിനഉള്ള കീ ഫയല്‍ '%s'  ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
+msgid "The relationship key file ‘%s’ could not be loaded: %s"
+msgstr "സമ്പര്‍ക്ക കീ ഫയല്‍ '%s'  ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a path, and the
 #. * second is an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:255
+#: backends/key-file/kf-persona-store.vala:256
 #, c-format
-msgid "The relationship key file directory '%s' could not be created: %s"
-msgstr ""
-"ബന്ധം സ്ഥാപിയ്ക്കുന്ന ഫയല്‍ ഡയറക്ടറി '%s' തയ്യാറാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
+msgid "The relationship key file directory ‘%s’ could not be created: %s"
+msgstr "സമ്പര്‍ക്ക കീ ഫയല്‍ ഡയറക്ടറി '%s' സൃഷ്ടിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a filename, and
 #. * the second is an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:279
+#: backends/key-file/kf-persona-store.vala:280
 #, c-format
-msgid "The relationship key file '%s' could not be created: %s"
-msgstr "ബന്ധം സ്ഥാപിയ്ക്കുന്ന കീ ഫയല്‍ '%s' തയ്യാറാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
+msgid "The relationship key file ‘%s’ could not be created: %s"
+msgstr "സമ്പര്‍ക്ക കീ ഫയല്‍ '%s' സൃഷ്ടിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a filename, the second is
 #. * an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:470
+#: backends/key-file/kf-persona-store.vala:471
 #, c-format
-msgid "Could not write updated key file '%s': %s"
-msgstr "പരിഷ്കരിച്ച കീ ഫയല്‍ '%s' സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
+msgid "Could not write updated key file ‘%s’: %s"
+msgstr "പരിഷ്കരിച്ച കീ ഫയല്‍ '%s' എഴുതുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
 
 #. Translators: this is an error message for if the user
 #. * provides an invalid IM address. The first parameter is
 #. * an IM address (e.g. “foo jabber org”), the second is
 #. * the name of a protocol (e.g. “jabber”) and the third is
 #. * an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:172
+#: backends/key-file/kf-persona.vala:174
 #, c-format
 msgid "Invalid IM address ‘%s’ for protocol ‘%s’: %s"
-msgstr ""
-"തെറ്റായ ഐഎം വിലാസം ‘%s’, ‘%s’ സമ്പ്രദായത്തിനു് നല്‍കിയിരിയ്ക്കുന്നു: %s"
+msgstr "തെറ്റായ ഐഎം വിലാസം ‘%s’, ‘%s’ സമ്പ്രദായത്തിനു് നല്‍കിയിരിയ്ക്കുന്നു: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:430
+#: backends/key-file/kf-persona.vala:432
 #, c-format
-msgid "Couldn't load data from key file: %s"
+msgid "Couldn’t load data from key file: %s"
 msgstr "കീ ഫയലില്‍ നിന്നും ഡേറ്റാ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:349
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:371
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:392
+#: backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:349
+#: backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:371
+#: backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:392
 #, c-format
 msgid "Couldn’t prepare libsocialweb service: %s"
-msgstr "libsocialweb സര്‍വീസ് തയ്യാറാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s"
+msgstr "Libsocialweb സേവനം തയ്യാറാക്കാൻ സാധ്യമല്ല:% s"
 
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:350
+#: backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:350
 msgid "No capabilities were found."
 msgstr "വിശേഷതകള്‍ ലഭ്യമായില്ല."
 
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:372
+#: backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:372
 msgid "No contacts capability was found."
 msgstr "വിലാസങ്ങള്‍ക്കുള്ള വിശേഷത ലഭ്യമായില്ല."
 
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:393
+#: backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:393
 msgid "Error opening contacts view."
-msgstr "വിലാസങ്ങള്‍ തുറക്കുന്നതില്‍ പിശക്."
+msgstr "വിലാസങ്ങളുടെ കാഴ്ച തുറക്കുന്നതില്‍ പിശക്."
 
-#. Translators: the first parameter is the display name for
-#. * the Telepathy account, and the second is an error
-#. * message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:814
-#, c-format
+#: backends/ofono/ofono-backend.vala:196
 msgid ""
-"Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s"
+"No oFono object manager running, so the oFono backend will be inactive. Either oFono isn’t installed or "
+"the service can’t be started."
 msgstr ""
-"ടെലിപതി അക്കൌണ്ടു് '%s'-ല്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു് വിളിപ്പേരുകള്‍ സജ്ജമാക്കുവാന്‍ "
-"സാധ്യമോ എന്നു് അറിയുന്നതില്‍ "
-"പരാജയം: %s"
+"oFono object managerപ്രവർത്തിപ്പിക്കുന്നില്ല, അതിനാൽ oFone backend നിഷ്ക്രിയമാകും. ഒന്നുകിൽ oFono ഇൻസ്റ്റാൾ 
ചെയ്തില്ല "
+"അല്ലെങ്കിൽ സേവനം ആരംഭിക്കാൻ കഴിയുന്നില്ല."
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1278
+#: backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1264
 msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed."
-msgstr ""
-"ടെലിപതി വിലാസങ്ങള്‍ പ്രാദേശിക ഉപയോക്താവിനെ ബന്ധപ്പെടുന്നതു് നീക്കം ചെയ്യരുതു്."
+msgstr "പ്രാദേശിക ഉപയോക്താവിനെ പ്രതിനിധീകരിക്കുന്ന ടെലിപതി വിലാസങ്ങള്‍  നീക്കം ചെയ്യരുതു്."
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1289
+#. Translators: the parameter is an error message.
+#: backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1275
 #, c-format
 msgid "Failed to remove a persona from store: %s"
-msgstr ""
-"സ്റ്റോറില്‍ നിന്നും ഒരു പെഴ്സോണ നീക്കം ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
+msgstr "സ്റ്റോറില്‍ നിന്നും ഒരു പെഴ്സോണ നീക്കം ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
 
 #. Translators: the first two parameters are store identifiers and
 #. * the third is a contact identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1324
+#: backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1310
 #, c-format
 msgid ""
 "Persona store (%s, %s) requires the following details:\n"
-"    contact (provided: '%s')\n"
+"    contact (provided: ‘%s’)\n"
 msgstr ""
 "പെഴ്സോണ സ്റ്റോര്‍ (%s, %s)-നു് ഇവ ആവശ്യമുണ്ടു്:\n"
 "    വിലാസം (നല്‍കിയതു്: '%s')\n"
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1339
+#: backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1325
 msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline."
-msgstr ""
-"ഓഫ്‌ലൈന്‍ ആകുമ്പോള്‍ പുതിയ ടെലിപതി വിലാസം തയ്യാറാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
+msgstr "ഓഫ്‌ലൈന്‍ ആകുമ്പോള്‍ പുതിയ ടെലിപതി വിലാസം തയ്യാറാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1357
+#. Translators: the parameter is an error message.
+#: backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1343
 #, c-format
 msgid "Failed to add a persona from details: %s"
-msgstr "വിശദംശങ്ങളില്‍ നിന്നും ഒരു പെഴ്സോണ ചേര്‍ക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
+msgstr "വിശദാംശങ്ങളില്‍ നിന്നും ഒരു പെഴ്സോണ ചേര്‍ക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
 
 #. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application,
 #. * and should not be translated.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1377
-msgid ""
-"Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger "
-"service."
-msgstr ""
-"telepathy-logger സര്‍വീസിലേക്കു് ഒരു കണക്ഷനില്ലാതെ ഇഷ്ടമുള്ളതു് "
-"മാറ്റുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു."
+#: backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1363
+msgid "Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger service."
+msgstr "telepathy-loggerസേവനവുമായി ബന്ധമില്ലാത്തതുകൊണ്ടു പ്രിയപ്പെട്ടവ മാറ്റുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു."
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1383
-msgid ""
-"Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no "
-"attached TpContact."
-msgstr ""
-"ടെലിപതി പെഴ്സോണയുടെ ഏറ്റവും ഇഷ്ടമുള്ള അവസ്ഥ മാറ്റുന്നതില്‍ പരാജയം, കാരണം "
-"ഇതില്‍ "
-"ഘടിപ്പിച്ചിട്ടുള്ള TpContact ലഭ്യമല്ല."
+#: backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1369
+msgid "Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no attached TpContact."
+msgstr "ടെലിപതി പെഴ്സോണയുടെ പ്രിയപ്പെട്ട അവസ്ഥ മാറ്റുന്നതില്‍ പരാജയം, കാരണം ഇതില്‍ ഘടിപ്പിച്ചിട്ടുള്ള 
TpContact ലഭ്യമല്ല."
 
 #. Translators: the parameter is a contact identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1401
+#: backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1387
 #, c-format
 msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’."
-msgstr "ടെലിപതി വിലാസം ‘%s’-നു് ഇഷ്ടമുള്ള അവസ്ഥ മാറ്റുന്നതില്‍ പരാജയം."
+msgstr "ടെലിപതി വിലാസം ‘%s’-നു് പ്രിയപ്പെട്ട  അവസ്ഥ മാറ്റുന്നതില്‍ പരാജയം."
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1433
+#: backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1419
 #, c-format
-msgid "Failed to change contact's alias: %s"
+msgid "Failed to change contact’s alias: %s"
 msgstr "വിലാസത്തിന്റെ വിളിപ്പേരു് മാറ്റുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1513
-msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact."
-msgstr ""
-"ഉപയോക്താവിന്റെ ടെലിപ്പതി വിലാസത്തില്‍ മാത്രമേ കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ "
-"സജ്ജമാക്കുവാന്‍ പാടുള്ളൂ."
+#: backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1500
+msgid "Extended information may only be set on the user’s Telepathy contact."
+msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ ടെലിപ്പതി വിലാസത്തില്‍ മാത്രമേ കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ സജ്ജമാക്കുവാന്‍ പാടുള്ളൂ."
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1542
-msgid ""
-"Extended information cannot be written because the store is disconnected."
-msgstr ""
-"സ്റ്റോര്‍ വിഛേദിച്ചിരിയ്ക്കുന്നതിനാല്‍, കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന്‍ "
-"സാധ്യമല്ല."
+#: backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1529
+msgid "Extended information cannot be written because the store is disconnected."
+msgstr "സ്റ്റോര്‍ വിഛേദിച്ചിരിയ്ക്കുന്നതിനാല്‍, കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:499
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:520
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:572
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:586
+#. Translators: the parameter is an error message.
+#: backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:511 backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:532
+#: backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:584 backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:598
 #, c-format
 msgid "Failed to change group membership: %s"
 msgstr "ഗ്രൂപ്പ് അംഗത്വം മാറ്റുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
 
 #. Translators: "account" refers to an instant messaging
 #. * account.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:502
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:575
+#: backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:514 backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:587
 msgid "Account is offline."
-msgstr "അക്കൌണ്ട് ഓഫ്‌ലൈന്‍ ആകുന്നു."
+msgstr "അക്കൌണ്ട് ഓഫ്‌ലൈന്‍ ആണ്."
 
 #. Translators: the first parameter is the unknown key that
 #. * was received with the details params, and the second
 #. * identifies the persona store.
-#: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:742
+#: backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:743
 #, c-format
-msgid "Unrecognized parameter '%s' passed to persona store '%s'."
-msgstr ""
-"അപരിചിതമായ പരാമീറ്റര്‍ '%s' പെഴ്സോണ സ്റ്റോര്‍ '%s'-ലേക്കു് അയച്ചിരിയ്ക്കുന്നു."
+msgid "Unrecognized parameter ‘%s’ passed to persona store ‘%s’."
+msgstr "പെഴ്സോണ സ്റ്റോര്‍ '%s'-ലേക്കു്  '%s' എന്ന അപരിചിതമായ ഘടകം അയച്ചിരിയ്ക്കുന്നു."
 
-#: ../folks/alias-details.vala:61
+#: folks/alias-details.vala:61
 msgid "Alias is not writeable on this contact."
 msgstr "ഈ വിലാസത്തിനു് വിളിപ്പേരു് ലഭ്യമല്ല."
 
 #. Translators: the first parameter is a folder path and the second
 #. * is an error message.
-#: ../folks/backend-store.vala:609
+#: folks/backend-store.vala:655
 #, c-format
-msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
+msgid "Error listing contents of folder ‘%s’: %s"
 msgstr "'%s' ഫോള്‍ഡറിന്റെ ഉള്ളടക്കം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
 
+#. Translators: the first parameter is a folder path and the second
+#. * is an error message.
+#: folks/backend-store.vala:696
+#, c-format
+msgid "Error querying info for target ‘%s’ of symlink ‘%s’: %s"
+msgstr "Symlink '%s' എന്നതിന്റെ  '%s' ടാർഗെറ്റിനായി വിവരം അന്വേഷിക്കുന്നതിൽ പിശക്: %s"
+
 #. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../folks/backend-store.vala:739
+#: folks/backend-store.vala:824
 #, c-format
-msgid "File or directory '%s' does not exist."
-msgstr "ഫയല്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ഡയറക്ടറി '%s' നിലവിലില്ല."
+msgid "File or directory ‘%s’ does not exist."
+msgstr "'%s' എന്ന ഫയല്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ഡയറക്ടറി നിലവിലില്ല."
 
 #. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../folks/backend-store.vala:745
+#: folks/backend-store.vala:830
 #, c-format
-msgid "Failed to get content type for '%s'."
+msgid "Failed to get content type for ‘%s’."
 msgstr "'%s'-നുള്ള ഉള്ളടക്കരീതി ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം."
 
-#: ../folks/birthday-details.vala:93
+#: folks/birthday-details.vala:93
 msgid "Birthday event ID is not writeable on this contact."
-msgstr "ഈ വിലാസത്തില്‍ പിറന്നാള്‍ ഇവന്റ് ഐഡി നല്‍കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
+msgstr "ഈ വിലാസത്തില്‍ പിറന്നാള്‍ ഇവന്റ് ഐഡി എഴുതുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
+
+#: folks/extended-info.vala:133 folks/extended-info.vala:149
+msgid "Extended fields are not writeable on this contact."
+msgstr "ഈ വിലാസത്തില്‍ വിപുലീകരിച്ച ഫീള്‍ഡുകള്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
 
-#: ../folks/favourite-details.vala:58
+#: folks/favourite-details.vala:58
 msgid "Favorite status is not writeable on this contact."
-msgstr "ഈ വിലാസത്തില്‍ ഇഷ്ടമുള്ള അവസ്ഥ നല്‍കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
+msgstr "ഈ വിലാസത്തില്‍ പ്രിയപ്പെട്ട അവസ്ഥ എവുതുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
 
 #. Translators: the parameter is an IM address.
-#: ../folks/im-details.vala:178 ../folks/im-details.vala:192
-#: ../folks/im-details.vala:214 ../folks/im-details.vala:241
+#: folks/im-details.vala:178 folks/im-details.vala:192 folks/im-details.vala:214 folks/im-details.vala:241
 #, c-format
-msgid "The IM address '%s' could not be understood."
-msgstr "ഐഎം വിലാസം '%s' മനസ്സിലാകുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
+msgid "The IM address ‘%s’ could not be understood."
+msgstr "ഐഎം വിലാസം '%s' മനസ്സിലാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
 
 #. Translators: the first parameter is a persona store identifier
 #. * and the second is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:921
+#: folks/individual-aggregator.vala:1052
 #, c-format
-msgid "Error preparing persona store '%s': %s"
-msgstr "പെഴ്സോണ ഡേറ്റാ '%s' തയ്യാറാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
+msgid "Error preparing persona store ‘%s’: %s"
+msgstr "പെഴ്സോണ സ്റ്റോര്‍ '%s' തയ്യാറാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
 
 #. Translators: the parameter is a property name.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1142
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1368
+#: folks/individual-aggregator.vala:1283 folks/individual-aggregator.vala:1556
 #, c-format
-msgid "Unknown property '%s' in linkable property list."
-msgstr "കണ്ണിയുള്ള വിശേഷത പട്ടികയില്‍ അപരിചിതമായ വിശേഷത '%s'."
+msgid "Unknown property ‘%s’ in linkable property list."
+msgstr "ബന്ധിപ്പിക്കാവുന്ന വിശേഷത പട്ടികയില്‍ അപരിചിതമായ വിശേഷത '%s'."
 
 #. Translators: the first parameter is a store identifier
 #. * and the second parameter is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1830
+#: folks/individual-aggregator.vala:2042
 #, c-format
-msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s"
+msgid "Failed to add contact for persona store ID ‘%s’: %s"
 msgstr "പെഴ്സോണാ സ്റ്റോര്‍ ഐഡി '%s'-നുള്ള വിലാസം ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1931
+#: folks/individual-aggregator.vala:2139
 msgid "Can’t link personas with no primary store."
-msgstr "പ്രധാന സ്റ്റോര്‍ ഇല്ലാതെ പെഴ്സോണകള്‍ ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
+msgstr "പ്രധാന സ്റ്റോര്‍ ഇല്ലാതെ പെഴ്സോണകള്‍ ബന്ധിപ്പിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1932
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2276
+#: folks/individual-aggregator.vala:2140 folks/individual-aggregator.vala:2471
 #, c-format
-msgid ""
-"Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or "
-"failed to load."
-msgstr ""
-"പെഴ്സോണ സ്റ്റോര്‍ ‘%s:%s’ പ്രധാനമായി ക്രമീകരിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു, പക്ഷേ "
-"ലഭ്യമാകുന്നില്ല."
+msgid "Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or failed to load."
+msgstr "പെഴ്സോണ സ്റ്റോര്‍ ‘%s:%s’ പ്രധാനമായി ക്രമീകരിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു, പക്ഷേ ലഭ്യമാകുന്നില്ല അല്ലെങ്കില്‍ 
ലോഡ് ചെയ്യുന്നില്ല"
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1933
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2277
+#: folks/individual-aggregator.vala:2141 folks/individual-aggregator.vala:2472
 #, c-format
 msgid ""
-"Check the relevant service is running, or change the default store in that "
-"service or using the “%s” GSettings key."
+"Check the relevant service is running, or change the default store in that service or using the ‘%s’ "
+"GSettings key."
 msgstr ""
-"ഉചിതമായ സര്‍വീസ് പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുന്നു എന്നുറപ്പാക്കുക, അല്ലെങ്കില്‍ ആ "
-"സര്‍വീസില്‍ സ്വതവേയുള്ള സ്റ്റോര്‍ "
-"മാറ്റുക അല്ലെങ്കില്‍ “%s” GSettings കീ ഉപയോഗിയ്ക്കുക."
+"ഉചിതമായ സര്‍വീസ് പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുന്നു എന്നുറപ്പാക്കുക, അല്ലെങ്കില്‍ ആ സര്‍വീസില്‍ സ്വതവേയുള്ള സ്റ്റോര്‍ 
മാറ്റുക അല്ലെങ്കില്‍ “%s” GSettings "
+"കീ ഉപയോഗിയ്ക്കുക."
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1965
-msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked."
-msgstr ""
-"ചേര്‍ത്തിരിയ്ക്കുന്ന പെഴ്സോണകളുടെ ഇടയിലുള്ള ആന്റിലിങ്കുകള്‍ നീക്കം "
-"ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
+#: folks/individual-aggregator.vala:2173
+msgid "Anti-links can’t be removed between personas being linked."
+msgstr "ബന്ധപ്പെട്ടിരിയ്ക്കുന്ന പെഴ്സോണകളുടെ ഇടയിലുള്ള ആന്റിലിങ്കുകള്‍ നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2275
+#: folks/individual-aggregator.vala:2470
 msgid "Can’t add personas with no primary store."
 msgstr "പ്രധാന സ്റ്റോര്‍ ഇല്ലാതെ പെഴ്സോണകള്‍ ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2286
+#: folks/individual-aggregator.vala:2481
 #, c-format
-msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store."
-msgstr ""
-"സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്ന സ്റ്റോറിനു് ആവശ്യപ്പെട്ട വിശേഷത (“%s”) "
-"സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
+msgid "Can’t write to requested property (‘%s’) of the writeable store."
+msgstr "എഴുതുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്ന സ്റ്റോറിനു് ആവശ്യപ്പെട്ട വിശേഷത (“%s”) എഴുതുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
 
-#: ../folks/individual.vala:217 ../folks/individual.vala:370
-#: ../folks/individual.vala:479 ../folks/individual.vala:730
-#: ../folks/individual.vala:808
+#: folks/individual.vala:217 folks/individual.vala:404 folks/individual.vala:513 folks/individual.vala:764
+#: folks/individual.vala:842 folks/individual.vala:1060
 #, c-format
 msgid "Failed to change property ‘%s’: No suitable personas were found."
 msgstr "വിശേഷത ‘%s’ മാറ്റുന്നതില്‍ പരാജയം: ഉചിതമായ പെഴ്സോണകള്‍ ലഭ്യമായില്ല."
 
-#: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:1
+#. Translators: This is the default name for an Individual
+#. * when displayed in the UI if no personal details are available
+#. * for them.
+#: folks/individual.vala:2110
+msgid "Unnamed Person"
+msgstr "പേരിടാത്ത വ്യക്തി"
+
+#. FIXME: Ideally we’d use a format string translated to the locale of the
+#. * persona whose name is being formatted, but no backend provides
+#. * information about personas’ locales, so we have to settle for the
+#. * current user’s locale.
+#. *
+#. * We thought about using nl_langinfo(_NL_NAME_NAME_FMT) here, but
+#. * decided against it because:
+#. *  1. It’s not the best documented API in the world, and its stability
+#. *     is in question.
+#. *  2. An attempt to improve the interface in glibc met with a wall of
+#. *     complaints: https://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=14641.
+#. *
+#. * However, we do re-use the string format placeholders from
+#. * _NL_NAME_NAME_FMT (as documented here:
+#. * http://lh.2xlibre.net/values/name_fmt/) because there’s a chance glibc
+#. * might eventually grow a useful interface for this.
+#. *
+#. * It does mean we have to implement our own parser for the name_fmt
+#. * format though, since glibc doesn’t provide a formatting function.
+#. Translators: This is a format string used to convert structured names
+#. * to a single string. It should be translated to the predominant
+#. * semi-formal name format for your locale, using the placeholders
+#. * documented here: http://lh.2xlibre.net/values/name_fmt/. You may be
+#. * able to re-use the existing glibc format string for your locale on that
+#. * page if it’s suitable.
+#. *
+#. * More explicitly: the supported placeholders are %f, %F, %g, %G, %m, %M,
+#. * %t. The romanisation modifier (e.g. %Rf) is recognized but ignored.
+#. * %s, %S and %d are all replaced by the same thing (the ‘Honorific
+#. * Prefixes’ from vCard) so please avoid using more than one.
+#. *
+#. * For example, the format string ‘%g%t%m%t%f’ expands to ‘John Andrew
+#. * Lees’ when used for a persona with first name ‘John’, additional names
+#. * ‘Andrew’ and family names ‘Lees’.
+#. *
+#. * If you need additional placeholders with other information or
+#. * punctuation, please file a bug against libfolks:
+#. *   https://gitlab.gnome.org/GNOME/folks/issues
+#.
+#: folks/name-details.vala:268
+msgid "%g%t%m%t%f"
+msgstr "%g%t%m%t%f"
+
+#: folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in:6
 msgid "Primary store ID"
 msgstr "പ്രധാന സ്റ്റോര്‍ ഐഡി"
 
-#: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:2
+#: folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in:7
 msgid ""
-"The ID of the persona store which folks should use as primary (i.e. to store "
-"linking data in). The type ID of the store may optionally be prepended, "
-"separated by a colon. For example: “eds:system-address-book” or “key-file”."
+"The ID of the persona store which folks should use as primary (i.e. to store linking data in). The type "
+"ID of the store may optionally be prepended, separated by a colon. For example: ‘eds:system-address-"
+"book’ or ‘key-file’."
 msgstr ""
-"ഫോക്ക്സ് പ്രധാനമായി ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട പെഴ്സോണ സ്റ്റോറിന്റെ ഐ‍ഡി (അതായതു്, എവിടെ "
-"ലിങ്കിങ് ഡേറ്റാ "
-"സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതു് എന്നു). സ്റ്റോറിന്റെ ടൈപ്പ് ഐഡി കോളന്‍ ഉപയോഗിച്ചു് "
-"വേര്‍തിരിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു. "
-"ഉദാഹരണത്തിനു്, “eds:system-address-book” അല്ലെങ്കില്‍ “key-file”."
+"ഫോക്ക്സ് പ്രധാനമായി ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട പെഴ്സോണ സ്റ്റോറിന്റെ ഐ‍ഡി (അതായതു്, ബന്ധിപ്പിക്കുന്ന ഡാറ്റ 
സൂക്ഷിക്കാനായി). സ്റ്റോറിന്റെ ടൈപ്പ് "
+"ഐഡി കോളന്‍ ഉപയോഗിച്ചു് വേര്‍തിരിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു. ഉദാഹരണത്തിനു്, 'eds:system-address-book' അല്ലെങ്കില്‍ 
'key-file'. "
 
-#: ../folks/postal-address-details.vala:231
+#: folks/postal-address-details.vala:232
 #, c-format
 msgid "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
 msgstr "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
 
-#: ../folks/presence-details.vala:159
+#: folks/presence-details.vala:171
 msgid "Unknown status"
 msgstr "അപരിചിതമായ അവസ്ഥ"
 
-#: ../folks/presence-details.vala:161
+#: folks/presence-details.vala:173
 msgid "Offline"
 msgstr "ഓഫ്‌ലൈന്‍"
 
-#: ../folks/presence-details.vala:165
+#: folks/presence-details.vala:177
 msgid "Error"
 msgstr "പിശക്"
 
-#: ../folks/presence-details.vala:167
+#: folks/presence-details.vala:179
 msgid "Available"
 msgstr "ലഭ്യം"
 
-#: ../folks/presence-details.vala:169
+#: folks/presence-details.vala:181
 msgid "Away"
 msgstr "അകലെ"
 
-#: ../folks/presence-details.vala:171
+#: folks/presence-details.vala:183
 msgid "Extended away"
 msgstr "കൂടുതല്‍ സമയം അകലെ"
 
-#: ../folks/presence-details.vala:173
+#: folks/presence-details.vala:185
 msgid "Busy"
 msgstr "തിരക്കു്"
 
-#: ../folks/presence-details.vala:175
+#: folks/presence-details.vala:187
 msgid "Hidden"
 msgstr "അദൃശ്യം"
 
-#: ../folks/role-details.vala:150
+#: folks/role-details.vala:151
 #, c-format
 msgid "Title: %s, Organisation: %s, Role: %s"
-msgstr "തലക്കെട്ട്: %s, സ്ഥാപനം: %s, നിയമനം: %s"
+msgstr "തലക്കെട്ട്: %s, സ്ഥാപനം: %s, കടമ: %s"
 
 #. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:49
+#: tools/import-pidgin.vala:49
 #, c-format
 msgid "File %s does not exist."
 msgstr "ഫയല്‍ %s നിലവിലില്ല."
 
 #. Translators: the first parameter is a filename, and the second
 #. * is an error message.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:65
+#: tools/import-pidgin.vala:65
 #, c-format
 msgid "Failed to get information about file %s: %s"
 msgstr "ഫയല്‍ %s-നെപ്പറ്റിയുള്ള വിവരം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
 
 #. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:72
+#: tools/import-pidgin.vala:72
 #, c-format
 msgid "File %s is not readable."
 msgstr "ഫയല്‍ %s വായിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
 
 #. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:82
+#: tools/import-pidgin.vala:82
 #, c-format
-msgid "The Pidgin buddy list file '%s' could not be loaded."
+msgid "The Pidgin buddy list file ‘%s’ could not be loaded."
 msgstr "പിഡ്ഗിന്‍ ബഡ്ഡി ലിസ്റ്റ് ഫയല്‍ '%s' ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
 
 #. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:97
+#: tools/import-pidgin.vala:97
 #, c-format
 msgid ""
-"The Pidgin buddy list file ‘%s’ could not be loaded: the root element could "
-"not be found or was not recognized."
-msgstr ""
-"പിഡ്ഗിന്‍ ബഡ്ഡി പട്ടിക ‘%s’ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: റൂട്ട് എലമെന്റ് "
-"ലഭ്യമല്ല അല്ലെങ്കില്‍ "
-"തിരിച്ചറിയുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
+"The Pidgin buddy list file ‘%s’ could not be loaded: the root element could not be found or was not "
+"recognized."
+msgstr "പിഡ്ഗിന്‍ ബഡ്ഡി പട്ടിക ‘%s’ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: റൂട്ട് എലമെന്റ് ലഭ്യമല്ല അല്ലെങ്കില്‍ 
തിരിച്ചറിയുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
 
 #. Translators: the first parameter is the number of buddies which
 #. * were successfully imported, and the second is a filename.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:117
+#: tools/import-pidgin.vala:117
 #, c-format
-msgid "Imported %u buddy from '%s'."
-msgid_plural "Imported %u buddies from '%s'."
+msgid "Imported %u buddy from ‘%s’."
+msgid_plural "Imported %u buddies from ‘%s’."
 msgstr[0] "%u ബഡ്ഡി '%s'-ല്‍ നിന്നും ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു."
 msgstr[1] "%u ബഡ്ഡികള്‍ '%s'-ല്‍ നിന്നും ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു."
 
 #. Translators: the first parameter is a persona identifier,
 #. * and the second is an error message.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:164
+#: tools/import-pidgin.vala:164
 #, c-format
 msgid "Error changing group of contact ‘%s’: %s"
 msgstr "വിലാസം ‘%s’-ന്റെ ഗ്രൂപ്പ് മാറ്റുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
 
 #. Translators: the parameter is the buddy's IM address.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:221
+#: tools/import-pidgin.vala:221
 #, c-format
 msgid ""
 "Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"വിളിപ്പേരില്ലാത്തതും ഒരു ഐഎം വിലാസം മാത്രമുള്ളതുമായി ബഡ്ഡിയെ വേണ്ടെന്നു് "
-"വയ്ക്കുന്നു:\n"
+"വിളിപ്പേരില്ലാത്തതും ഒരു ഐഎം വിലാസം മാത്രമുള്ളതുമായ ബഡ്ഡിയെ വേണ്ടെന്നു് വയ്ക്കുന്നു:\n"
 "%s"
 
-#: ../tools/import-pidgin.vala:244
+#: tools/import-pidgin.vala:244
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to create new contact for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n"
 "%s\n"
 "Error: %s\n"
 msgstr ""
-"‘%s’ എന്ന വിളിപ്പേരു് ഐഎം വിലാസങ്ങളുമുള്ള ബഡ്ഡിയ്ക്കുള്ള പുതിയ വിലാസം "
-"തയ്യാറാക്കുന്നതില്‍ "
-"പരാജയപ്പെട്ടു:\n"
+"‘%s’ എന്ന വിളിപ്പേരുും ഐഎം വിലാസങ്ങളുമുള്ള ബഡ്ഡിയ്ക്കുള്ള പുതിയ വിലാസം തയ്യാറാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു:\n"
 "%s\n"
 "പിശക്: %s\n"
 
 #. Translators: the first parameter is a persona identifier, the
 #. * second is an alias for the persona, and the third is a set of IM
 #. * addresses each on a new line.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:258
+#: tools/import-pidgin.vala:258
 #, c-format
 msgid ""
 "Created contact ‘%s’ for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"‘%s’ എന്ന വിലാസം, ‘%s’ എന്ന വിളിപ്പേരും ഐഎം വിലാസങ്ങളുമുള്ള ബഡ്ഡിയുള്ളതു്, "
-"തയ്യാറാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു:\n"
+"‘%s’ എന്ന വിളിപ്പേരും ഐഎം വിലാസങ്ങളുമുള്ള ബഡ്ഡിക്ക് ‘%s’ എന്ന വിലാസം തയ്യാറാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു:\n"
 "%s"
 
-#: ../tools/import.vala:44
-msgid "Source backend name (default: 'pidgin')"
-msgstr "സോഴ്സ് ബാക്കെന്‍ഡ് നാമം (സ്വതവേ: 'pidgin')"
+#: tools/import.vala:44
+msgid "Source backend name (default: ‘pidgin’)"
+msgstr "സോഴ്സ് ബാക്കെന്‍ഡ് നാമം (സ്വതവേ: 'പിഡ്ഗിന്‍')"
 
-#: ../tools/import.vala:47
+#: tools/import.vala:47
 msgid "Source filename (default: specific to source backend)"
 msgstr "സോഴ്സ് ഫയല്‍നാമം (സ്വതവേ: സോഴ്സ് ബാക്കെന്‍ഡിനു് ഉചിതം)"
 
-#: ../tools/import.vala:57
+#: tools/import.vala:58
 msgid "— import meta-contact information to libfolks"
 msgstr "— libfolks-ലേക്കു് മെറ്റാ-കോണ്‍ടാക്റ്റ് വിവരം ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നു"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../tools/import.vala:67
+#: tools/import.vala:68
 #, c-format
-msgid "Couldn't parse command line options: %s"
+msgid "Couldn’t parse command line options: %s"
 msgstr "കമാന്‍ഡ് ലൈന്‍ ഐച്ഛികങ്ങള്‍ പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../tools/import.vala:108
+#: tools/import.vala:109
 #, c-format
-msgid "Couldn't load the backends: %s"
+msgid "Couldn’t load the backends: %s"
 msgstr "ബാക്കെന്‍ഡുകള്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
 
 #. Translators: the parameter is a backend identifier.
-#: ../tools/import.vala:119
+#: tools/import.vala:120
 #, c-format
-msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend."
-msgstr "‘%s’ ബാക്കെന്‍ഡ് ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
+msgid "Couldn’t load the ‘%s’ backend."
+msgstr " '%s’ ബാക്കെന്‍ഡ്  ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
 
 #. Translators: the first parameter is a backend identifier and the
 #. * second parameter is an error message.
-#: ../tools/import.vala:132
+#: tools/import.vala:133
 #, c-format
-msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend: %s"
+msgid "Couldn’t prepare the ‘%s’ backend: %s"
 msgstr "‘%s’ ബാക്കെന്‍ഡ് തയ്യാറാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
 
 #. Translators: the parameter is a backend identifier.
-#: ../tools/import.vala:145
+#: tools/import.vala:146
 #, c-format
-msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend's persona store."
-msgstr "‘%s’ ബാക്കെന്‍ഡിന്റെ പെഴ്സോണാ സ്റ്റോര്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
+msgid "Couldn’t load the ‘%s’ backend’s persona store."
+msgstr "'%s' ബാക്കെൻഡ് പോഴ്സോണ സ്റ്റോർ ലഭ്യമാക്കാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല."
 
-#: ../tools/import.vala:166
+#. Translators: the first parameter is a backend identifier and the
+#. * second parameter is an error message.
+#: tools/import.vala:167
 #, c-format
-msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend's persona store: %s"
+msgid "Couldn’t prepare the ‘%s’ backend’s persona store: %s"
 msgstr "‘%s’ ബാക്കെന്‍ഡിന്റെ പെഴ്സോണാ സ്റ്റോര്‍ തയ്യാറാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../tools/import.vala:184
+#: tools/import.vala:185
 #, c-format
 msgid "Error importing contacts: %s"
 msgstr "വിലാസങ്ങള്‍ ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
 
 #. Translators: both parameters are identifiers for backends.
-#: ../tools/import.vala:198
+#: tools/import.vala:199
 #, c-format
-msgid ""
-"Unrecognized source backend name ‘%s’. ‘%s’ is currently the only supported "
-"source backend."
-msgstr ""
-"പിന്തുണയ്ക്കാത്ത സോഴ്സ് ബാക്കെന്‍ഡ് നാമം ‘%s’. നിലവില്‍ ‘%s’ മാത്രമാണു് "
-"പിന്തുണയ്ക്കുന്ന സോഴ്സ് "
-"ബാക്കെന്‍ഡ്."
+msgid "Unrecognized source backend name ‘%s’. ‘%s’ is currently the only supported source backend."
+msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത സോഴ്സ് ബാക്കെന്‍ഡ് നാമം ‘%s’. നിലവില്‍ ‘%s’ മാത്രമാണു് പിന്തുണയ്ക്കുന്ന സോഴ്സ് 
ബാക്കെന്‍ഡ്."
 
+#~ msgid "Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s"
+#~ msgstr "ടെലിപതി അക്കൌണ്ടു് '%s'-ല്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു് വിളിപ്പേരുകള്‍ സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമോ എന്നു് 
അറിയുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]