[gimp-help] Updated Greek translation



commit f675900547c691195c5a4352c72224c624282322
Author: Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>
Date:   Sun Oct 28 19:44:05 2018 +0200

    Updated Greek translation

 po/el/menus/colors.po | 1993 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
 1 file changed, 1309 insertions(+), 684 deletions(-)
---
diff --git a/po/el/menus/colors.po b/po/el/menus/colors.po
index aeeb7e4cf..26b0be740 100644
--- a/po/el/menus/colors.po
+++ b/po/el/menus/colors.po
@@ -2,16 +2,16 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: menus~colors.master.el.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-13 08:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-12 18:27+0300\n"
-"Last-Translator: Spingos Dimitris(Σπίγγος Δημήτρης) <dmtrs32 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-24 09:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-28 19:36+0200\n"
+"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
 "Language-Team: team lists gnome gr\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -37,23 +37,16 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/color-temperature.xml:62(None)
+#: src/menus/colors/color-temperature.xml:64(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/colors/color-temperature.png'; "
+#| "md5=80ba8d7d223bb0ffa36662cd1c3a9e19"
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/color-temperature.png'; "
-"md5=80ba8d7d223bb0ffa36662cd1c3a9e19"
+"md5=154184191d9654ca853f2f7c425ec2b7"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/colors/color-temperature.png'· "
-"md5=80ba8d7d223bb0ffa36662cd1c3a9e19"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/color-temperature.xml:95(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors/color-temperature-presets.png'; "
-"md5=476deaeb5bb8adb361144676cc6b2746"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/colors/color-temperature-presets.png'· "
-"md5=476deaeb5bb8adb361144676cc6b2746"
+"@@image: 'images/menus/colors/color-temperature.png'; "
+"md5=154184191d9654ca853f2f7c425ec2b7"
 
 #: src/menus/colors/color-temperature.xml:6(title)
 #: src/menus/colors/color-temperature.xml:10(secondary)
@@ -62,10 +55,14 @@ msgid "Color Temperature"
 msgstr "Θερμοκρασία χρώματος"
 
 #: src/menus/colors/color-temperature.xml:9(primary)
-#: src/menus/colors/hot.xml:16(primary) src/menus/colors/auto.xml:15(primary)
-#: src/menus/colors/auto.xml:52(primary)
+#: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:12(primary)
+#: src/menus/colors/saturation.xml:12(primary)
+#: src/menus/colors/hot.xml:16(primary)
+#: src/menus/colors/exposure.xml:12(primary)
+#: src/menus/colors/auto.xml:15(primary) src/menus/colors/auto.xml:52(primary)
 #: src/menus/colors/invert.xml:15(primary)
 #: src/menus/colors/value-invert.xml:11(primary)
+#: src/menus/colors/hue-chroma.xml:12(primary)
 msgid "Colors"
 msgstr "Χρώματα"
 
@@ -91,18 +88,23 @@ msgstr "Τροποποιημένη εικόνα, με θερμοκρασία χ
 #: src/menus/colors/color-temperature.xml:39(para)
 msgid ""
 "The Color Temperature filter allows adjusting color temperature of the light "
-"source in an image in Kelvin."
+"source in an image in Kelvin. It can be used to correct the bluish cast in "
+"overcast photos, or even (to some extent) the red cast in photos taken under "
+"incandescent light with the camera set to daylight."
 msgstr ""
-"Το φίλτρο θερμοκρασίας χρώματος επιτρέπει τη διόρθωση της θερμοκρασίας "
-"χρώματος της πηγής του φωτός σε εικόνα σε βαθμούς Κέλβιν."
+"Το φίλτρο της θερμοκρασίας χρώματος επιτρέπει τη ρύθμιση της θερμοκρασίας "
+"χρώματος της πηγής φωτός σε μια εικόνα σε βαθμούς Κέλβιν. Μπορεί να "
+"χρησιμοποιηθεί για να διορθώσει την γαλαζωπή απόχρωση σε συννεφιασμένες "
+"φωτογραφίες, ή ακόμα (σε κάποια έκταση) την κόκκινη απόχρωση σε φωτογραφίες "
+"που ελήφθησαν από πυρακτωμένο φως με την κάμερα ορισμένη σε φως ημέρας."
 
-#: src/menus/colors/color-temperature.xml:46(title)
+#: src/menus/colors/color-temperature.xml:48(title)
 #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:54(title)
 #: src/menus/colors/value-invert.xml:95(title)
 msgid "Activate the filter"
 msgstr "Ενεργοποίηση του φίλτρου"
 
-#: src/menus/colors/color-temperature.xml:47(para)
+#: src/menus/colors/color-temperature.xml:49(para)
 msgid ""
 "You can find this command through <menuchoice><guimenu>Colors</"
 "guimenu><guimenuitem>Color Temperature…</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -110,43 +112,57 @@ msgstr ""
 "Μπορείτε να βρείτε αυτήν την εντολή από <menuchoice><guimenu>Χρώματα</"
 "guimenu><guimenuitem>Θερμοκρασία χρώματος...</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/colors/color-temperature.xml:57(title)
-#: src/menus/colors/colorize.xml:72(title)
-#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:76(title)
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:63(title)
-#: src/menus/colors/threshold.xml:82(title) src/menus/colors/hot.xml:48(title)
-#: src/menus/colors/color-balance.xml:66(title)
-#: src/menus/colors/levels.xml:87(title)
+#: src/menus/colors/color-temperature.xml:59(title)
+#: src/menus/colors/colorize.xml:51(title)
+#: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:38(title)
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:70(title)
+#: src/menus/colors/saturation.xml:37(title)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:31(title)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:72(title) src/menus/colors/hot.xml:48(title)
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:39(title)
+#: src/menus/colors/levels.xml:71(title)
+#: src/menus/colors/exposure.xml:37(title)
 #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:65(title)
 #: src/menus/colors/posterize.xml:34(title)
+#: src/menus/colors/hue-chroma.xml:37(title)
 msgid "Options"
 msgstr "Επιλογές"
 
-#: src/menus/colors/color-temperature.xml:59(title)
+#: src/menus/colors/color-temperature.xml:61(title)
 msgid "<quote>Color Temperature</quote> options"
 msgstr "Επιλογές <quote>Θερμοκρασίας χρώματος</quote>"
 
-#: src/menus/colors/color-temperature.xml:68(term)
+#: src/menus/colors/color-temperature.xml:70(term)
 msgid "Original temperature"
 msgstr "Αρχική θερμοκρασία"
 
-#: src/menus/colors/color-temperature.xml:70(para)
+#: src/menus/colors/color-temperature.xml:72(para)
 msgid ""
 "This is the estimated original color temperature of the light source in "
-"Kelvin."
-msgstr ""
-"Αυτή είναι η εκτιμώμενη αρχική θερμοκρασία χρώματος της πηγής φωτός σε "
-"Κέλβιν."
-
-#: src/menus/colors/color-temperature.xml:77(term)
+"Kelvin. You can change it because the image doesn't necessarily encode that "
+"information correctly or at all (and you might or might not have measured "
+"it). In addition there's often a mix of light sources (a window, a fill-in "
+"flash, a pile of burning organic fair-trade bamboo wood harvested under a "
+"full moon)... But above all else you can get interesting creative effects by "
+"changing it"
+msgstr ""
+"Αυτό είναι η εκτιμώμενη αρχική θερμοκρασία χρώματος της πηγής φωτός σε "
+"Κέλβιν. Μπορείτε να την αλλάξετε επειδή η εικόνα δεν κωδικοποιεί κατ' ανάγκη "
+"αυτήν την πληροφορία σωστά ή και καθόλου (και μπορεί να την έχετε μετρήσει ή "
+"όχι). Επιπλέον υπάρχει συχνά ένα μείγμα πηγών φωτός (ένα παράθυρο, μια "
+"προσωρινή αναλαμπή (φλας),  ένας σωρός από καιόμενο οργανικό ξύλο μπαμπού "
+"κάτω από πανσέληνο)... Αλλά πάνω από όλα τα άλλα μπορείτε να πάρετε "
+"ενδιαφέροντα δημιουργικά εφέ αλλάζοντάς το"
+
+#: src/menus/colors/color-temperature.xml:85(term)
 msgid "Intended temperature"
 msgstr "Σκοπούμενη θερμοκρασία"
 
-#: src/menus/colors/color-temperature.xml:79(para)
+#: src/menus/colors/color-temperature.xml:87(para)
 msgid "This is the desired color temperature of the light source in Kelvin."
 msgstr "Αυτή είναι η επιθυμητή θερμοκρασία χρώματος της πηγής φωτός σε Κέλβιν."
 
-#: src/menus/colors/color-temperature.xml:86(para)
+#: src/menus/colors/color-temperature.xml:94(para)
 msgid ""
 "Both original temperature and intended temperature can be set via presets. "
 "To access presets menu, click a button with a triangle icon to the right "
@@ -156,13 +172,9 @@ msgstr ""
 "προεπιλογών. Για να προσπελάσετε το μενού προεπιλογών, πατήστε το πλήκτρο με "
 "την τριγωνική εικόνα στα δεξιά και από τις δύο επιλογές."
 
-#: src/menus/colors/color-temperature.xml:92(title)
-msgid "Color temperature presets"
-msgstr "Προεπιλογές θερμοκρασίας χρώματος"
-
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/colorize.xml:77(None)
+#: src/menus/colors/colorize.xml:56(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tools-colorize.png'; "
 "md5=82c1caec103bea05c59a7ab02af73431"
@@ -172,12 +184,9 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/colorize.xml:104(None) src/menus/colors/curves.xml:99(None)
-#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:108(None)
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:95(None)
-#: src/menus/colors/threshold.xml:117(None)
-#: src/menus/colors/color-balance.xml:98(None)
-#: src/menus/colors/levels.xml:119(None)
+#: src/menus/colors/colorize.xml:83(None)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:107(None)
+#: src/menus/colors/introduction.xml:49(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/presets-menu.png'; "
 "md5=c981454233864fa5e6e23a54a13a5235"
@@ -187,13 +196,9 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/colorize.xml:118(None)
-#: src/menus/colors/curves.xml:113(None)
-#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:122(None)
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:109(None)
-#: src/menus/colors/threshold.xml:131(None)
-#: src/menus/colors/color-balance.xml:112(None)
-#: src/menus/colors/levels.xml:133(None)
+#: src/menus/colors/colorize.xml:97(None)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:121(None)
+#: src/menus/colors/introduction.xml:63(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/manage-saved-settings.png'; "
 "md5=0efc169a3ce90d9d66daf53a929ae7dd"
@@ -203,30 +208,18 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/colors/colorize.xml:15(title)
 #: src/menus/colors/colorize.xml:19(secondary)
-#: src/menus/colors/colorize.xml:23(secondary)
-#: src/menus/colors/colorize.xml:26(primary)
+#: src/menus/colors/colorize.xml:22(primary)
 msgid "Colorize"
 msgstr "Χρωματισμός"
 
 #: src/menus/colors/colorize.xml:18(primary)
-#: src/menus/colors/curves.xml:19(primary)
-#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:17(primary)
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:19(primary)
-#: src/menus/colors/threshold.xml:18(primary)
 #: src/menus/colors/color-balance.xml:16(primary)
-#: src/menus/colors/levels.xml:18(primary)
-#: src/menus/colors/posterize.xml:12(primary)
-msgid "Tools"
-msgstr "Εργαλεία"
-
-#: src/menus/colors/colorize.xml:22(primary)
-#: src/menus/colors/color-balance.xml:20(primary)
-#: src/menus/colors/levels.xml:22(primary)
+#: src/menus/colors/levels.xml:16(primary)
 #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:77(term)
 msgid "Color"
 msgstr "Χρώμα"
 
-#: src/menus/colors/colorize.xml:29(para)
+#: src/menus/colors/colorize.xml:25(para)
 msgid ""
 "The Colorize tool renders the active layer or selection into a greyscale "
 "image seen through a colored glass. You can use it to give a <quote>Sepia</"
@@ -237,73 +230,54 @@ msgstr ""
 "γκρίζας κλίμακας που φαίνεται μέσα από έγχρωμο γυαλί. Μπορείτε να το "
 "χρησιμοποιήσετε για να δώσετε ένα εφέ <quote>μελανιού (σέπια)</quote>"
 
-#: src/menus/colors/colorize.xml:37(title)
+#: src/menus/colors/colorize.xml:33(title)
 msgid "Activating tool"
 msgstr "Ενεργοποίηση εργαλείου"
 
-#: src/menus/colors/colorize.xml:38(para)
-msgid "You can get to the Colorize tool in two ways:"
-msgstr "Μπορείτε να πάρετε το εργαλείο χρωματισμού με δύο τρόπους:"
-
-#: src/menus/colors/colorize.xml:43(para)
-msgid ""
-"In the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Colorize…</"
-"guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
-"guimenu><guimenuitem>Colorize…</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"Στο μενού εικόνας μέσω του <menuchoice><guimenu>Εργαλεία</"
-"guimenu><guisubmenu>Εργαλεία χρώματος</guisubmenu><guimenuitem>Χρωματισμός…</"
-"guimenuitem></menuchoice> ή <menuchoice><guimenu>Χρώματα</"
-"guimenu><guimenuitem>Χρωματισμός…</guimenuitem></menuchoice>,"
+#: src/menus/colors/colorize.xml:34(para)
+msgid "You can get to the Colorize tool in this way:"
+msgstr "Μπορείτε να πάρετε το εργαλείο χρωματισμού με αυτόν τον τρόπο:"
 
-#: src/menus/colors/colorize.xml:58(para)
+#: src/menus/colors/colorize.xml:39(para)
 msgid ""
-"or by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-colorize-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, provided that "
-"you have installed color tools in Toolbox. For this, please refer to <xref "
-"linkend=\"gimp-prefs-toolbox\"/>."
+"In the image menu through: <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Colorize…</guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
-"ή πατώντας το εικονίδιο εργαλείου: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-colorize-22.png\"/></guiicon> στην εργαλειοθήκη, με την "
-"προϋπόθεση ότι έχετε εγκαταστήσει τα εργαλεία χρωμάτων στην εργαλειοθήκη. "
-"Για αυτό, παρακαλούμε δείτε το <xref linkend=\"gimp-prefs-toolbox\"/>."
+"Στο μενού εικόνας μέσα από <menuchoice><guimenu>Χρώματα</"
+"guimenu><guimenuitem>Χρωματισμός…</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/colors/colorize.xml:74(title)
+#: src/menus/colors/colorize.xml:53(title)
 msgid "Colorize options"
 msgstr "Επιλογές χρωματισμού"
 
-#: src/menus/colors/colorize.xml:83(term) src/menus/colors/curves.xml:78(term)
-#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:87(term)
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:74(term)
-#: src/menus/colors/threshold.xml:94(term)
-#: src/menus/colors/color-balance.xml:77(term)
-#: src/menus/colors/levels.xml:98(term)
+#: src/menus/colors/colorize.xml:62(term) src/menus/colors/curves.xml:67(term)
+#: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:50(term)
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:83(term)
+#: src/menus/colors/saturation.xml:49(term)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:43(term)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:84(term)
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:51(term)
+#: src/menus/colors/levels.xml:83(term) src/menus/colors/exposure.xml:49(term)
+#: src/menus/colors/introduction.xml:29(term)
+#: src/menus/colors/hue-chroma.xml:49(term)
 msgid "Presets"
 msgstr "Προεπιλογές"
 
-#: src/menus/colors/colorize.xml:85(para) src/menus/colors/curves.xml:80(para)
-#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:89(para)
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:76(para)
-#: src/menus/colors/threshold.xml:96(para)
-#: src/menus/colors/color-balance.xml:79(para)
-#: src/menus/colors/levels.xml:100(para)
+#: src/menus/colors/colorize.xml:64(para)
 msgid ""
-"You can save the color settings of your image by clicking the <guibutton>Add "
-"settings to favourites</guibutton> button <guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/toolbox/save-color-settings.png\"/></guiicon>"
-msgstr ""
-"Μπορείτε να αποθηκιεύσετε τις ρυθμίσεις χρώματος της εικόνας σας πατώντας το "
-"πλήκτρο <guibutton>Προσθήκη ρυθμίσεων στα αγαπημένα</guibutton> "
+"You can save the color settings of your image by clicking the "
+"<guibutton>Save the current settings as named preset</guibutton> button "
 "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/save-color-settings.png\"/"
 "></guiicon>"
+msgstr ""
+"Μπορείτε να αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις χρώματος της εικόνας σας πατώντας το "
+"πλήκτρο <guibutton>Αποθήκευση των τρεχουσών ρυθμίσεων ως επώνυμη προεπιλογή</"
+"guibutton> <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/save-color-"
+"settings.png\"/></guiicon>"
 
-#: src/menus/colors/colorize.xml:92(para) src/menus/colors/curves.xml:87(para)
-#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:96(para)
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:83(para)
-#: src/menus/colors/threshold.xml:104(para)
-#: src/menus/colors/color-balance.xml:86(para)
-#: src/menus/colors/levels.xml:107(para)
+#: src/menus/colors/colorize.xml:71(para)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:94(para)
+#: src/menus/colors/introduction.xml:37(para)
 msgid ""
 "The <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/presets-menu-icon.png\"/"
 "></guiicon> button opens a menu:"
@@ -311,23 +285,15 @@ msgstr ""
 "Το πλήκτρο <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/presets-menu-"
 "icon.png\"/></guiicon> ανοίγει ένα μενού:"
 
-#: src/menus/colors/colorize.xml:100(title)
-#: src/menus/colors/curves.xml:95(title)
-#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:104(title)
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:91(title)
-#: src/menus/colors/threshold.xml:113(title)
-#: src/menus/colors/color-balance.xml:94(title)
-#: src/menus/colors/levels.xml:115(title)
+#: src/menus/colors/colorize.xml:79(title)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:103(title)
+#: src/menus/colors/introduction.xml:45(title)
 msgid "Preset Menu"
 msgstr "Μενού προεπιλογών"
 
-#: src/menus/colors/colorize.xml:108(para)
-#: src/menus/colors/curves.xml:103(para)
-#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:112(para)
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:99(para)
-#: src/menus/colors/threshold.xml:121(para)
-#: src/menus/colors/color-balance.xml:102(para)
-#: src/menus/colors/levels.xml:123(para)
+#: src/menus/colors/colorize.xml:87(para)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:111(para)
+#: src/menus/colors/introduction.xml:53(para)
 msgid ""
 "which lets you <guilabel>Import Settings from File</guilabel> or "
 "<guilabel>Export Settings to File</guilabel>, and gives you access to the "
@@ -337,78 +303,107 @@ msgstr ""
 "<guilabel>εξάγετε ρυθμίσεις σε αρχείο</guilabel> και σας δίνει πρόσβαση στη "
 "διαχείριση διαλόγου ρυθμίσεων αποθήκευσης:"
 
-#: src/menus/colors/colorize.xml:114(title)
-#: src/menus/colors/curves.xml:109(title)
-#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:118(title)
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:105(title)
-#: src/menus/colors/threshold.xml:127(title)
-#: src/menus/colors/color-balance.xml:108(title)
-#: src/menus/colors/levels.xml:129(title)
+#: src/menus/colors/colorize.xml:93(title)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:117(title)
+#: src/menus/colors/introduction.xml:59(title)
 msgid "Manage saved Settings Dialog"
 msgstr "Διαχείριση αποθηκευμένου διαλόγου ρυθμίσεων"
 
-#: src/menus/colors/colorize.xml:125(term)
-msgid "Select Color"
-msgstr "Επιλογή χρώματος"
+#: src/menus/colors/colorize.xml:104(term)
+msgid "Color values"
+msgstr "Τιμές χρώματος"
 
-#: src/menus/colors/colorize.xml:129(para)
+#: src/menus/colors/colorize.xml:108(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Hue</guilabel>: The slider and the numeric text box allow you to "
-"select a hue in the HSV color circle (0 - 360)."
+"<guilabel>Hue</guilabel>: The slider and the numeric input box allow you to "
+"select a hue value normalized in the range: 0.0 to 1.0."
 msgstr ""
-"<guilabel>Απόχρωση</guilabel>: ο ολισθητής και το αριθμητικό πλαίσιο "
-"κειμένου σας επιτρέπουν να επιλέξετε μια απόχρωση στον κύκλο χρώματος HSV (0 "
-"- 360)."
+"<guilabel>Απόχρωση</guilabel>: το ρυθμιστικό και το αριθμητικό πλαίσιο "
+"εισόδου σας επιτρέπουν να επιλέξετε τιμή απόχρωσης κανονικοποιημένη στην "
+"περιοχή 0,0 έως 1,0."
 
-#: src/menus/colors/colorize.xml:135(para)
+#: src/menus/colors/colorize.xml:114(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Saturation</guilabel>: The slider and the input box allows you to "
-"select a saturation: 0 through 100."
+"<guilabel>Saturation</guilabel>: The slider and the numeric input box allows "
+"you to select a saturation value normalized in the range: 0.0 to 1.0."
 msgstr ""
-"<guilabel>Κορεσμός</guilabel>: Ο ολισθητής και το πλαίσιο εισόδου επιτρέπουν "
-"να επιλέξετε κορεσμό: 0 έως 100."
+"<guilabel>Κορεσμός</guilabel>: Το ρυθμιστικό και το αριθμητικό πλαίσιο "
+"εισόδου επιτρέπουν να επιλέξετε τιμή κορεσμού κανονικοποιημένη στην περιοχή: "
+"0,0 έως 1,0."
 
-#: src/menus/colors/colorize.xml:141(para)
+#: src/menus/colors/colorize.xml:120(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Lightness</guilabel> : The slider and the text box allow you to "
-"select a value: -100 (dark) through 100 (light)."
+"<guilabel>Lightness</guilabel>: The slider and the numeric box allow you to "
+"select a lightness normalized value in the range: -1.0 (dark) to +1.0 "
+"(light)."
 msgstr ""
-"<guilabel>Σχ. φωτεινότητα (Lightness)</guilabel>: Ο ολισθητής και το πλαίσιο "
-"κειμένου επιτρέπουν την επιλογή μιας τιμής: -100 (σκοτεινή) έως 100 "
-"(φωτεινή)."
-
-#: src/menus/colors/colorize.xml:150(term)
-#: src/menus/colors/curves.xml:289(term)
-#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:157(term)
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:232(term)
-#: src/menus/colors/threshold.xml:153(term)
-#: src/menus/colors/color-balance.xml:161(term)
-#: src/menus/colors/levels.xml:502(term)
+"<guilabel>Σχ. φωτεινότητα (Lightness)</guilabel>: Το ρυθμιστικό και το "
+"αριθμητικό πλαίσιο επιτρέπουν την επιλογή τιμής κανονικοποιημένης σχετικής "
+"φωτεινότητας : -1,0 (σκοτεινή) έως +1,0 (φωτεινή)."
+
+#: src/menus/colors/colorize.xml:129(term)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:143(term)
 #: src/menus/colors/posterize.xml:62(term)
 msgid "Preview"
 msgstr "Προεπισκόπηση"
 
-#: src/menus/colors/colorize.xml:152(para)
+#: src/menus/colors/colorize.xml:131(para)
+msgid ""
+"The Preview option enable rendering of all changes immediately on canvas."
+msgstr ""
+"Η επιλογή προεπισκόπησης ενεργοποιεί την απόδοση όλων των αλλαγών αμέσως "
+"στον καμβά."
+
+#: src/menus/colors/colorize.xml:138(term)
+msgid "Split view"
+msgstr "Διαίρεση προβολής"
+
+#: src/menus/colors/colorize.xml:140(para)
+msgid ""
+"This option allows to divide the canvas in two, and to observe the before "
+"and after of the effect direclty on canvas. The split can be horizontal or "
+"vertical: change between the two pressing the <keycap>Ctrl</keycap> key. The "
+"divide line can be moved, by dragging it with the mouse (mouse pointer "
+"changes in a small hand when hovering on the line). Moreover the views can "
+"be swapped using the <keycap>Shift</keycap>."
+msgstr ""
+"Αυτή η επιλογή επιτρέπει τη διαίρεση του καμβά στα δύο και την παρατήρηση "
+"πριν και μετά το εφέ απευθείας στον καμβά. Η διαίρεση μπορεί να είναι "
+"οριζόντια ή κατακόρυφη: αλλάξτε μεταξύ τους πατώντας το πλήκτρο "
+"<keycap>Ctrl</keycap>. Η γραμμή διαίρεσης μπορεί να μετακινηθεί, σύροντάς "
+"την με το ποντίκι (ο δείκτης του ποντικιού αλλάζει σε ένα μικρό χέρι "
+"περνώντας πάνω από τη γραμμή). Επιπλέον οι προβολές μπορεί να εναλλαχτούν "
+"χρησιμοποιώντας το πλήκτρο <keycap>Shift</keycap>."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/curves.xml:61(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/colors/auto/white-balance.png'; "
+#| "md5=047e4fec700babd6f8a2f9a3be6b8c6f"
 msgid ""
-"The Preview button makes all changes dynamically so that they can be viewed "
-"immediately."
+"@@image: 'images/menus/colors/curves-dialog.png'; "
+"md5=c08d8f7bea2bed16e997db13e8016f0d"
 msgstr ""
-"Το πλήκτρο προεπισκόπησης κάνει όλες τις αλλαγές δυναμικά, έτσι ώστε να "
-"μπορούν να ιδωθούν αμέσως."
+"@@image: 'images/menus/colors/curves-dialog.png'; "
+"md5=c08d8f7bea2bed16e997db13e8016f0d"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/curves.xml:72(None)
+#: src/menus/colors/curves.xml:274(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/toolbox/tool-options-levels.png'; "
+#| "md5=e98d3be7d14e12b18139d5c744c69648"
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tools-curves.png'; "
-"md5=4c41078a0ac21d488551ffa7c9a8b7a1"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-curves.png'; "
+"md5=6aaefa760456d489171eade9ac754c58"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tools-curves.png'; "
-"md5=4c41078a0ac21d488551ffa7c9a8b7a1"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-curves.png'; "
+"md5=6aaefa760456d489171eade9ac754c58"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/curves.xml:358(None)
+#: src/menus/colors/curves.xml:320(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/curves-work.png'; "
 "md5=21b8adbd64af62efcd39dea2ccf21e6b"
@@ -418,7 +413,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/curves.xml:381(None)
+#: src/menus/colors/curves.xml:343(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/curves-horiz-1.png'; "
 "md5=30b62bc0eab3c3ad4a75dedf1e2f32fc"
@@ -428,7 +423,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/curves.xml:389(None)
+#: src/menus/colors/curves.xml:351(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/curves-horiz-2.png'; "
 "md5=89fca43da9c397c3a381b3acf1cfc574"
@@ -438,7 +433,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/curves.xml:424(None)
+#: src/menus/colors/curves.xml:386(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/curves-vert-1.png'; "
 "md5=16f3740307bbf0aa1fc58ddac98bd6e0"
@@ -448,7 +443,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/curves.xml:433(None)
+#: src/menus/colors/curves.xml:395(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/curves-vert-2.png'; "
 "md5=f71cf6a97b4bc331da6f60084796cefb"
@@ -458,7 +453,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/curves.xml:452(None)
+#: src/menus/colors/curves.xml:414(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/curves-invert.png'; "
 "md5=6d82a32d0ca897021be0a2ea704dcc2a"
@@ -468,7 +463,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/curves.xml:472(None)
+#: src/menus/colors/curves.xml:434(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/curves-H-S.png'; "
 "md5=f2cf306fde0fb55fb67c8b4b5246a204"
@@ -478,7 +473,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/curves.xml:491(None)
+#: src/menus/colors/curves.xml:453(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/curves-lighten-1.png'; "
 "md5=68b939bf085574b147eee7a0e8c71772"
@@ -488,7 +483,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/curves.xml:503(None)
+#: src/menus/colors/curves.xml:465(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/curves-lighten-2.png'; "
 "md5=c5ac63792603e264e76e578c424f4c4b"
@@ -496,13 +491,21 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/toolbox/curves-lighten-2.png'; "
 "md5=c5ac63792603e264e76e578c424f4c4b"
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:16(title)
-#: src/menus/colors/curves.xml:20(secondary)
-#: src/menus/colors/curves.xml:23(primary)
+#: src/menus/colors/curves.xml:10(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:14(secondary)
+#: src/menus/colors/curves.xml:17(primary)
 msgid "Curves"
 msgstr "Καμπύλες"
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:26(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:13(primary)
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:12(primary)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:18(primary)
+#: src/menus/colors/levels.xml:12(primary)
+#: src/menus/colors/posterize.xml:12(primary)
+msgid "Tools"
+msgstr "Εργαλεία"
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:20(para)
 msgid ""
 "The Curves tool is the most sophisticated tool for changing the color, "
 "brightness, contrast or transparency of the active layer or a selection. "
@@ -515,32 +518,28 @@ msgstr ""
 "τονισμούς, το εργαλείο καμπυλών σας επιτρέπει να δουλεύετε σε οποιαδήποτε "
 "τονική περιοχή. Δουλεύει με εικόνες RGB."
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:35(title)
-#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:42(title)
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:31(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:29(title)
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:43(title)
 #: src/menus/colors/threshold.xml:43(title)
-#: src/menus/colors/color-balance.xml:32(title)
-#: src/menus/colors/levels.xml:50(title)
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:28(title)
+#: src/menus/colors/levels.xml:44(title)
 msgid "Activating the Tool"
 msgstr "Ενεργοποίηση του εργαλείου"
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:36(para)
-msgid "You can get to this tool in several ways:"
-msgstr "Μπορείτε να πάρετε αυτό το εργαλείο με πολλούς τρόπους:"
+#: src/menus/colors/curves.xml:30(para)
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:45(para)
+msgid "You can get to this tool in two ways:"
+msgstr "Μπορείτε να πάρετε αυτό το εργαλείο με δύο τρόπους:"
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:39(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:33(para)
 msgid ""
-"In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Curves…</"
-"guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"In the image menu through <menuchoice><guimenu>Colors</"
 "guimenu><guimenuitem>Curves…</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Στο μενού εικόνας μέσα από <menuchoice><guimenu>Εργαλεία</"
-"guimenu><guisubmenu>Εργαλεία χρώματος</guisubmenu><guimenuitem>Καμπύλες…</"
-"guimenuitem></menuchoice> ή <menuchoice><guimenu>Χρώματα</"
+"Στο μενού εικόνας μέσα από <menuchoice><guimenu>Χρώματα</"
 "guimenu><guimenuitem>Καμπύλες…</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:53(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:42(para)
 msgid ""
 "By clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
 "toolbox/stock-tool-curves-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, if this tool has "
@@ -552,27 +551,43 @@ msgstr ""
 "το εργαλείο έχει εγκατασταθεί εκεί. Για αυτό, παρακαλούμε δείτε το <xref "
 "linkend=\"gimp-prefs-toolbox\"/>."
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:67(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:56(title)
 msgid "<quote>Curves</quote> options"
 msgstr "Επιλογές <quote>καμπυλών</quote>"
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:69(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:58(title)
 msgid "The <quote>Curves</quote> dialog"
 msgstr "Ο διάλογος <quote>Καμπύλες</quote>"
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:120(term) src/menus/colors/levels.xml:140(term)
+#: src/menus/colors/curves.xml:69(para)
+#: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:52(para)
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:85(para)
+#: src/menus/colors/saturation.xml:51(para)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:45(para)
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:53(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:85(para) src/menus/colors/exposure.xml:51(para)
+#: src/menus/colors/hue-chroma.xml:51(para)
+msgid ""
+"<quote>Presets</quote> are a common feature for several Colors command. You "
+"can find its description in <xref linkend=\"gimp-colors-introduction\"/>."
+msgstr ""
+"<quote>Προεπιλογές</quote> είναι ένα συνηθισμένο γνώρισμα για πολλές εντολές "
+"χρωμάτων. Μπορείτε να βρείτε την περιγραφή τους στο <xref linkend=\"gimp-"
+"colors-introduction\"/>."
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:77(term) src/menus/colors/levels.xml:93(term)
 msgid "Channel"
 msgstr "Κανάλι"
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:123(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:80(para)
 msgid "There are five options:"
 msgstr "Υπάρχουν πέντε επιλογές"
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:125(term)
+#: src/menus/colors/curves.xml:82(term)
 msgid "Value"
 msgstr "Τιμή"
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:127(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:84(para)
 msgid ""
 "The curve represents the Value, i.e. the brightness of pixels as you can see "
 "them in the composite image."
@@ -580,11 +595,11 @@ msgstr ""
 "Η καμπύλη παριστάνει την τιμή, δηλαδή τη φωτεινότητα (brightness) των "
 "εικονοστοιχείων όπως μπορείτε να τα δείτε στη σύνθετη εικόνα."
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:134(term)
+#: src/menus/colors/curves.xml:91(term)
 msgid "Red; Green; Blue"
 msgstr "Κόκκινο; Πράσινο; Γαλάζιο"
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:136(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:93(para)
 msgid ""
 "The curve represents the quantity of color in each of the three RGB "
 "channels. Here, <emphasis>dark</emphasis> means <emphasis>little</emphasis> "
@@ -595,11 +610,11 @@ msgstr ""
 "RGB. Εδώ, <emphasis>σκούρο</emphasis> σημαίνει <emphasis>λίγο</emphasis> "
 "χρώμα. <emphasis>Ανοιχτό</emphasis> σημαίνει <emphasis>πολύ</emphasis> χρώμα."
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:146(term)
+#: src/menus/colors/curves.xml:103(term)
 msgid "Alpha"
 msgstr "Άλφα"
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:148(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:105(para)
 msgid ""
 "The curve represents the opacity of the pixels. <emphasis>Dark</emphasis> "
 "means <emphasis>very transparent</emphasis>. <emphasis>Light</emphasis> "
@@ -612,11 +627,11 @@ msgstr ""
 "ενεργή στρώση πρέπει να έχει ένα κανάλι άλφα για να ενεργοποιηθεί αυτή η "
 "επιλογή."
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:162(term)
+#: src/menus/colors/curves.xml:119(term)
 msgid "Reset Channel"
 msgstr "Επαναφορά καναλιού"
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:164(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:121(para)
 msgid ""
 "This button deletes all changes made to the selected channel and returns to "
 "default values."
@@ -624,11 +639,24 @@ msgstr ""
 "Αυτό το πλήκτρο διαγράφει όλες τις αλλαγές που έγιναν στο επιλεγμένο κανάλι "
 "και επιστρέφει στις προεπιλεγμένες τιμές."
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:171(term)
+#: src/menus/colors/curves.xml:129(term)
+msgid "Adjust curves in linear light and Adjust curves perceptually"
+msgstr ""
+"Προσαρμογή καμπυλών σε γραμμικό φως και προσαρμογή καμπυλών διαισθητικά"
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:131(para)
+msgid ""
+"These new buttons in GIMP-2.10 allow you to switch between linear and "
+"perceptual (non-linear) modes."
+msgstr ""
+"Αυτά τα νέα πλήκτρα στο GIMP-2.10 επιτρέπουν την εναλλαγή μεταξύ γραμμικής "
+"και διαισθητικής (μη γραμμικής) κατάστασης."
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:139(term)
 msgid "Linear and Logarithmic buttons"
 msgstr "Γραμμικό και λογαριθμικό πλήκτρο"
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:173(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:141(para)
 msgid ""
 "These buttons allow to choose the Linear or Logarithmic type of the "
 "histogram. You can also use the same options in Tool Options dialog. This "
@@ -639,11 +667,11 @@ msgstr ""
 "διάλογο επιλογών εργαλείου. Αυτό το αχνό ιστόγραμμα δεν εμφανίζεται από "
 "προεπιλογή."
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:181(term)
+#: src/menus/colors/curves.xml:149(term)
 msgid "Main Editing Area"
 msgstr "Κύρια περιοχή επεξεργασίας"
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:185(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:153(para)
 msgid ""
 "<emphasis>The horizontal gradient</emphasis>: it represents the input tonal "
 "scale. It, too, ranges from 0 (black) to 255 (white), from Shadows to "
@@ -657,7 +685,7 @@ msgstr ""
 "πάνω μέρος τότε αναπαριστά την <emphasis>τονική ισορροπία</emphasis> της "
 "στρώσης ή επιλογής."
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:195(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:163(para)
 msgid ""
 "<emphasis>The vertical gradient</emphasis>: it represents the destination, "
 "the output tonal scale. It ranges from 0 (black) to 255 (white), from "
@@ -667,7 +695,7 @@ msgstr ""
 "τονική κλίμακα εξόδου. Κυμαίνεται από 0 (μαύρο) έως 255 (λευκό), από σκιές "
 "μέχρι τονισμούς."
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:202(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:170(para)
 msgid ""
 "<emphasis>The chart</emphasis>: the curve is drawn on a grid and goes from "
 "the bottom left corner to the top right corner. The pointer x/y position is "
@@ -683,7 +711,7 @@ msgstr ""
 "αντιστοιχεί στον ίδιο τόνο εξόδου. Το GIMP τοποθετεί αυτόματα μια άγκυρα και "
 "στα δύο άκρα της καμπύλης, για μαύρο (0) και άσπρο (255)."
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:211(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:179(para)
 msgid ""
 "If you click on the curve, a new <emphasis>anchor</emphasis> is created. "
 "When the mouse pointer goes over an anchor, it takes the form of a small "
@@ -697,7 +725,7 @@ msgstr ""
 "λυγίσετε την καμπύλη. Πατώντας έξω από την καμπύλη, δημιουργείται επίσης "
 "άγκυρα και η καμπύλη την περιλαμβάνει αυτόματα."
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:219(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:187(para)
 msgid ""
 "Unactive anchors are black. The active anchor is white. You can activate an "
 "anchor by clicking on it. You can also swap the anchor activation by using "
@@ -714,7 +742,7 @@ msgstr ""
 "της άγκυρας. Με πατημένο το <keycap>Shift</keycap> μπορείτε να το "
 "μετακινήσετε σε βήματα των 15 εικονοστοιχείων."
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:228(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:196(para)
 msgid ""
 "Two anchors define a <emphasis>curve segment</emphasis> which represents a "
 "tonal range in the layer. You can click-and-drag this segment (this creates "
@@ -725,7 +753,7 @@ msgstr ""
 "σύρετε αυτό το τμήμα (αυτό δημιουργεί μια νέα άγκυρα). Φυσικά, δεν μπορείτε "
 "να τη σύρετε πέρα από την άκρη των αγκυρών."
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:234(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:202(para)
 msgid ""
 "To delete all anchors (apart from both ends), click on the <guilabel>Reset "
 "Channel</guilabel> button. To delete only one anchor, move beyond any "
@@ -735,7 +763,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Επαναφορά καναλιού</guilabel>. Για διαγραφή μόνο μιας άγκυρας, "
 "μετακινήστε πέρα από οποιαδήποτε γειτονική άγκυρα στον οριζόντιο άξονα."
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:239(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:207(para)
 msgid ""
 "Meanwhile, on the canvas, the mouse pointer has the form of an eye-dropper. "
 "If you click on a pixel, a vertical line appears on the chart, positioned to "
@@ -756,7 +784,7 @@ msgstr ""
 "σύρσιμο: αυτό θα μετακινήσει την κάθετη γραμμή και η άγκυρα θα εμφανιστεί, "
 "κατά την απελευθέρωση του αριστερού πλήκτρου του ποντικιού."
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:252(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:220(para)
 msgid ""
 "The histogram of the active layer or selection for the selected channel is "
 "represented grayed out in the chart. It's only a reference."
@@ -764,15 +792,15 @@ msgstr ""
 "Το ιστόγραμμα της ενεργής στρώσης ή επιλογής για το επιλεγμένο κανάλι "
 "παρουσιάζεται αχνό στο διάγραμμα. Είναι μόνο μια παραπομπή."
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:262(term)
+#: src/menus/colors/curves.xml:230(term)
 msgid "Curve type"
 msgstr "Είδος καμπύλης"
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:266(term)
+#: src/menus/colors/curves.xml:234(term)
 msgid "Smooth"
 msgstr "Ομαλή"
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:268(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:236(para)
 msgid ""
 "This the default mode. It constrains the curve type to a smooth line with "
 "tension. It provides a more realistic render than the following."
@@ -780,11 +808,11 @@ msgstr ""
 "Αυτή είναι η προεπιλεγμένη κατάσταση. Περιορίζει τον τύπο καμπύλης σε ομαλή "
 "γραμμή με τάση. Παρέχει μια πιο πραγματική απόδοση από το ακόλουθο."
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:276(term)
+#: src/menus/colors/curves.xml:244(term)
 msgid "Free Hand"
 msgstr "Ελεύθερο χέρι"
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:278(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:246(para)
 msgid ""
 "With this mode, you can draw a broken line that you can smooth by clicking "
 "the <guibutton>Curve Type</guibutton> button again."
@@ -793,20 +821,44 @@ msgstr ""
 "μπορείτε να ομαλοποιήσετε πατώντας το πλήκτρο <guibutton>Τύπος καμπύλης</"
 "guibutton> ξανά."
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:291(para)
-msgid ""
-"The Preview button makes all changes to the levels dynamically so that the "
-"new level settings can be viewed immediately."
-msgstr ""
-"Το πλήκτρο προεπισκόπησης κάνει όλες τις αλλαγές στις στάθμες δυναμικά, έτσι "
-"ώστε οι νέες ρυθμίσεις σταθμών να βλέπονται άμεσα."
-
-#: src/menus/colors/curves.xml:299(title)
-#: src/menus/colors/levels.xml:514(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:257(term)
+#: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:157(term)
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:121(term)
+#: src/menus/colors/saturation.xml:67(term)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:169(term)
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:103(term)
+#: src/menus/colors/levels.xml:470(term) src/menus/colors/exposure.xml:78(term)
+#: src/menus/colors/introduction.xml:71(term)
+#: src/menus/colors/hue-chroma.xml:86(term)
+msgid "Preview and Split view"
+msgstr "Προβολή προεπισκόπησης και διαίρεσης"
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:259(para)
+#: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:159(para)
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:123(para)
+#: src/menus/colors/saturation.xml:69(para)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:171(para)
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:105(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:472(para) src/menus/colors/exposure.xml:80(para)
+#: src/menus/colors/hue-chroma.xml:88(para)
+msgid ""
+"These are common features described in <xref linkend=\"gimp-colors-"
+"introduction\"/>."
+msgstr ""
+"Αυτά τα κοινά γνωρίσματα περιγράφονται στο <xref linkend=\"gimp-colors-"
+"introduction\"/>."
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:267(title)
+#: src/menus/colors/levels.xml:482(title)
 msgid "Tool Options dialog"
 msgstr "Διάλογος επιλογών εργαλείου"
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:300(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:270(title)
+#: src/menus/colors/levels.xml:486(title)
+msgid "<quote>Levels</quote> tool options"
+msgstr "Επιλογές εργαλείου <quote>σταθμών</quote>"
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:279(para)
 msgid ""
 "Although this tool is not present in the Toolbox by default (For this, "
 "please refer to <xref linkend=\"gimp-prefs-toolbox\"/> if you want to add "
@@ -818,29 +870,11 @@ msgstr ""
 "θέλετε να το προσθέσετε), εντούτοις έχει ένα διάλογο επιλογής εργαλείου κάτω "
 "από την εργαλειοθήκη. Αυτές οι επιλογές περιγράφονται εδώ:"
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:307(term) src/menus/colors/levels.xml:534(term)
-msgid "Histogram Scale"
-msgstr "Κλίμακα ιστογράμματος"
-
-#: src/menus/colors/curves.xml:309(para)
-msgid ""
-"These two options have the same action as the Logarithmic "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-"
-"logarithmic-16.png\"/></guiicon> and Linear <guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> buttons in the "
-"Curves dialog."
-msgstr ""
-"Αυτές οι δύο επιλογές έχουν την ίδια δράση όπως το λογαριθμικό "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-"
-"logarithmic-16.png\"/></guiicon> και το γραμμικό <guiicon><inlinegraphic "
-"fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> πλήκτρο "
-"στον διάλογο καμπυλών."
-
-#: src/menus/colors/curves.xml:325(term) src/menus/colors/levels.xml:552(term)
+#: src/menus/colors/curves.xml:287(term) src/menus/colors/levels.xml:502(term)
 msgid "Sample Average"
 msgstr "Μέσος όρος δείγματος"
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:327(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:289(para)
 msgid ""
 "This slider sets the <quote>radius</quote> of the color-picking area. This "
 "area appears as a more or less enlarged square when you maintain the click "
@@ -853,15 +887,15 @@ msgstr ""
 "σταγονόμετρο χρησιμοποιείται για εντοπισμό ενός εικονοστοιχείου: ακτίνα = 1 "
 "φαίνεται η άριστη."
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:339(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:301(title)
 msgid "Using the <quote>Curves</quote> tool"
 msgstr "Χρησιμοποιώντας το εργαλείο <quote>καμπύλες</quote>"
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:342(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:304(title)
 msgid "Summary and basic shapes"
 msgstr "Περίληψη και βασικά σχήματα"
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:344(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:306(para)
 msgid ""
 "We create anchors and segments on the curve and we move them to shape the "
 "curve. This curve maps <quote>input</quote> tones of the active layer or "
@@ -872,26 +906,26 @@ msgstr ""
 "quote> τόνων της ενεργής στρώσης ή την επιλογή στους τόνους <quote>εξόδου</"
 "quote>."
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:351(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:313(title)
 msgid "How the Curves tool works"
 msgstr "Λειτουργία του εργαλείου καμπυλών"
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:353(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:315(para)
 msgid "Moving the anchor of a pixel upwards makes this pixel brighter."
 msgstr ""
 "Μετακίνηση της άγκυρας ενός εικονοστοιχείου προς τα πάνω κάνει αυτό το "
 "εικονοστοιχείο πιο φωτεινό."
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:361(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:323(para)
 msgid "Moving the anchor upwards"
 msgstr "Μετακίνηση της άγκυρας προς τα πάνω"
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:367(title)
-#: src/menus/colors/curves.xml:378(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:329(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:340(title)
 msgid "Making the curve more horizontal"
 msgstr "Κάνοντας την καμπύλη πιο οριζόντια"
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:369(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:331(para)
 msgid ""
 "Making the curve more horizontal forces all the input tonal range to occupy "
 "a shrunk output tonal range."
@@ -899,7 +933,7 @@ msgstr ""
 "Κάνοντας την καμπύλη πιο οριζόντια εξαναγκάζει όλη την τονική περιοχή "
 "εισαγωγής να καταλάβει μια συρρικνωμένη τονική περιοχή εξαγωγής."
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:373(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:335(para)
 msgid ""
 "The histogram shows the compression of pixels into the output range. Darkest "
 "and brightest pixels disappeared: contrast decreases."
@@ -908,20 +942,20 @@ msgstr ""
 "Τα πιο σκοτεινά και τα πιο λαμπερά εικονοστοιχεία εξαφανίζονται: η αντίθεση "
 "μειώνεται."
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:384(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:346(para)
 msgid "Make the curve more horizontal"
 msgstr "Κάνοντας την καμπύλη πιο οριζόντια"
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:392(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:354(para)
 msgid "The resulting histogram"
 msgstr "Το τελικό ιστόγραμμα"
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:399(title)
-#: src/menus/colors/curves.xml:420(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:361(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:382(title)
 msgid "Making the curve more vertical"
 msgstr "Κάνοντας την καμπύλη πιο κάθετη"
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:401(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:363(para)
 msgid ""
 "Moving the upper end point to the left and the lower end point to the right "
 "is the same as moving the white slider to the left and the black slider to "
@@ -947,7 +981,7 @@ msgstr ""
 "προς τα κάτω γίνονται πιο σκοτεινά (πράσινα βέλη). Όλα αυτά τα "
 "εικονοστοιχεία θα επεκταθούν στη συνολική τονική περιοχή εξαγωγής."
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:414(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:376(para)
 msgid ""
 "The histogram shows the extension of values, from black (0) to White (255): "
 "contrast is increased. Since the Value channel is selected, changes affect "
@@ -957,28 +991,28 @@ msgstr ""
 "(255): η αντίθεση αυξάνεται. Αφού το κανάλι τιμής επιλεγεί, οι αλλαγές "
 "επηρεάζουν όλα τα χρωματικά κανάλια και αύξηση των χρωμάτων."
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:427(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:389(para)
 msgid "Make the curve more vertical"
 msgstr "Κάνοντας την καμπύλη πιο κάθετη"
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:436(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:398(para)
 msgid "Result and its histogram"
 msgstr "Αποτέλεσμα και το ιστόγραμμα του"
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:444(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:406(title)
 msgid "Practical cases"
 msgstr "Πρακτικές πςειπτώσεις"
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:447(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:409(title)
 #: src/menus/colors/invert.xml:19(primary)
 msgid "Invert colors"
 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:455(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:417(para)
 msgid "Inverted curve"
 msgstr "Ανεστραμμένη καμπύλη"
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:458(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:420(para)
 msgid ""
 "Black is made White (fully colored / fully opaque). White is made black "
 "(black, fully transparent). All pixels adopt the complementary color. Why "
@@ -992,15 +1026,15 @@ msgstr ""
 "255 δίνει το συμπληρωματικό χρώμα. Π.χ.: 19,197,248 ένα ουρανί δίνει 255-19, "
 "255-197, 255-248 = 236,58,7, ένα λαμπερό κόκκινο."
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:468(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:430(title)
 msgid "Enhance contrast"
 msgstr "Βελτίωση αντίθεσης"
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:475(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:437(para)
 msgid "Contrast enhanced"
 msgstr "Βελτιστοποιημένη αντίθεση"
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:478(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:440(para)
 msgid ""
 "Contrast is increased in mid tones because the curve is steeper there. "
 "Highlights and Shadows are increased but contrast is slightly less in these "
@@ -1010,11 +1044,11 @@ msgstr ""
 "απότομη εκεί. Τονισμοί και σκιές αυξάνονται, αλλά η αντίθεση είναι ελαφρά "
 "μικρότερη σε αυτές τις περιοχές επειδή η καμπύλη είναι πιο επίπεδη."
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:486(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:448(title)
 msgid "Working on color channels"
 msgstr "Εργασία σε χρωματικά κανάλια"
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:494(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:456(para)
 msgid ""
 "For every channel, we moved the white point horizontally to the left, to the "
 "first Highlights. This lightens Highlights up. Then we shaped the curve to "
@@ -1024,7 +1058,7 @@ msgstr ""
 "πρώτους τονισμούς. Αυτό φωτίζει τους τονισμούς. Έπειτα διαμορφώνουμε την "
 "καμπύλη να φωτίσει τους μεσαίους τόνους και σκιές, ενώ διατηρεί το μαύρο."
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:506(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:468(para)
 msgid "The original image and the result"
 msgstr "Η αρχική εικόνα και το αποτέλεσμα"
 
@@ -1033,14 +1067,10 @@ msgid "Dither"
 msgstr "Πρόσμειξη"
 
 #: src/menus/colors/dither.xml:10(para)
-#: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:10(para)
-#: src/menus/colors/saturation.xml:10(para)
 #: src/menus/colors/extract-component.xml:10(para)
-#: src/menus/colors/exposure.xml:10(para)
 #: src/menus/colors/rgb-clip.xml:10(para)
 #: src/menus/colors/linear-invert.xml:10(para)
 #: src/menus/colors/color-to-gray.xml:10(para)
-#: src/menus/colors/hue-chroma.xml:10(para)
 msgid "TODO"
 msgstr "ΝΑ ΓΙΝΕΙ"
 
@@ -1068,6 +1098,7 @@ msgid "The <quote>Components</quote> submenu"
 msgstr "Το υπομενού <quote>Συστατικά</quote>"
 
 #: src/menus/colors/components.xml:46(title)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:20(title)
 msgid "Activating the command"
 msgstr "Ενεργοποίηση της εντολής"
 
@@ -1081,10 +1112,190 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Χρώματα</guimenu><guimenuitem>Συστατικά</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:44(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/colors/auto/white-balance.png'; "
+#| "md5=047e4fec700babd6f8a2f9a3be6b8c6f"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/shadows-highlights-dialog.png'; "
+"md5=5f640e7cd79e0e3d9c58326531ea5852"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/shadows-highlights-dialog.png'; "
+"md5=5f640e7cd79e0e3d9c58326531ea5852"
+
 #: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:9(title)
 msgid "Shadows-Highlights"
 msgstr "Σκιές-Τονισμοί"
 
+#: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:13(secondary)
+#: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:16(primary)
+msgid "Shadows and Highlights"
+msgstr "Σκιές και τονισμοί"
+
+#: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:19(para)
+msgid ""
+"This filter allows adjusting shadows and highlights in the image separately. "
+"The implementation closely follow its counterpart in the Darktable "
+"photography software <ulink url=\"https://www.darktable.org/usermanual/en/";
+"modules.html#shadows_and_highlights\">Shadows and Highlights</ulink>."
+msgstr ""
+"Αυτό το φίλτρο επιτρέπει τη ρύθμιση των σκιών και των τονισμών της εικόνας "
+"ξεχωριστά. Αυτή η υλοποίηση ακολουθεί το αντίστοιχο στο λογισμικό "
+"φωτογραφίας σκοτεινού πίνακα (Darktable) <ulink url=\"https://www.darktable.";
+"org/usermanual/en/modules.html#shadows_and_highlights\">Shadows and "
+"Highlights</ulink>."
+
+#: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:27(title)
+#: src/menus/colors/saturation.xml:26(title)
+#: src/menus/colors/exposure.xml:26(title)
+#: src/menus/colors/posterize.xml:24(title)
+#: src/menus/colors/hue-chroma.xml:26(title)
+msgid "Activating the Command"
+msgstr "Ενεργοποίηση της εντολής"
+
+#: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:28(para)
+msgid ""
+"You can get to the Shadows and Highlights dialog through: "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Shadows and Highlights…</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"Μπορείτε να βρείτε αυτόν τον διάλογο σκιών και τονισμών μέσω του: "
+"<menuchoice><guimenu>Χρώματα</guimenu><guimenuitem>Σκιές και τονισμοί…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:40(title)
+msgid "Shadows and Highlights Options"
+msgstr "Επιλογές σκιών και τονισμών"
+
+#: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:62(term)
+msgid "Three options groups:"
+msgstr "Τρεις ομάδες επιλογών:"
+
+#: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:64(para)
+msgid "<emphasis role=\"bold\">Shadows</emphasis>: options for shadows:"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Σκιές</emphasis>: επιλογές για σκιές:"
+
+#: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:69(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Shadows</guilabel>: This slider controls the effect on shadows; "
+"positive values will lighten up shadows while negative values will darken "
+"them."
+msgstr ""
+"<guilabel>Σκιές</guilabel>: Αυτό το ρυθμιστικό ελέγχει το αποτέλεσμα στις "
+"σκιές· θετικές τιμές θα φωτίσουν τις σκιές, ενώ αρνητικές τιμές θα τις "
+"σκουρύνουν."
+
+#: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:76(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Shadows color adjustment</guilabel>: This slider controls the "
+"color saturation adjustment made to shadows; high values cause saturation "
+"enhancements on lightened shadows; low values cause desaturation on "
+"lightened shadows. It is normally safe to leave this at its default of 100%. "
+"This gives a natural saturation boost on shadows – similar to the one you "
+"would also expect in nature if shadows would receive more light."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ρύθμιση χρώματος σκιών</guilabel>: Αυτό το ρυθμιστικό ελέγχει τη "
+"διόρθωση του κορεσμού χρώματος που έγινε στις σκιές· υψηλές τιμές προκαλούν "
+"βελτιώσεις κορεσμού σε φωτισμένες σκιές· χαμηλές τιμές προκαλούν αποκορεσμό "
+"σε φωτισμένες σκιές. Κανονικά, είναι ασφαλές να το αφήσετε στην προεπιλογή "
+"του του 100%. Αυτό δίνει αύξηση φυσικού κορεσμού στις σκιές - παρόμοια με "
+"την αύξηση που θα περιμένατε επίσης στη φύση εάν οι σκιές δεχόντουσαν "
+"περισσότερο φως."
+
+#: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:88(para)
+msgid "<emphasis role=\"bold\">Highlights</emphasis>: options for highlights:"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Highlights</emphasis>: Επιλογές για τονισμούς:"
+
+#: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:94(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Highlights</guilabel>: This slider controls the effect on "
+"highlights; negative values will darken highlights while positive values "
+"will lighten them up."
+msgstr ""
+"<guilabel>Τονισμοί</guilabel>: Αυτό το ρυθμιστικό ελέγχει το αποτέλεσμα "
+"στους τονισμούς· αρνητικές τιμές θα σκουρύνουν τους τονισμούς, ενώ θετικές "
+"τιμές θα τους ανοίξουν."
+
+#: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:101(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Highlights color adjustment</guilabel>: This slider controls the "
+"color saturation adjustment made to highlights; high values cause saturation "
+"enhancements on darkened highlights; low values cause desaturation on "
+"darkened highlights. Often highlights do not contain enough color "
+"information to give convincing colors when darkened. You might need to play "
+"a bit with this parameter in order to find the best fitting value depending "
+"on your specific image; but be aware that sometimes results still might not "
+"be fully satisfying."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ρύθμιση χρώματος τονισμών</guilabel>: Αυτό το ρυθμιστικό ελέγχει "
+"τη ρύθμιση κορεσμού χρώματος που έγινε στους τονισμούς· υψηλές τιμές "
+"προκαλούν βελτιώσεις κορεσμού σε σκούρους τονισμούς· χαμηλές τιμές προκαλούν "
+"αποκορεσμό σε σκούρους τονισμούς. Συχνά, οι τονισμοί δεν περιέχουν αρκετές "
+"πληροφορίες χρώματος για να δώσουν πειστικά χρώματα όταν σκουρύνουν. Μπορεί "
+"να χρειαστεί να παίξετε λίγο με αυτήν την παράμετρο για να βρείτε την "
+"καλύτερη τιμή που ταιριάζει ανάλογα με τη συγκεκριμένη εικόνα· αλλά να "
+"γνωρίζετε ότι κάποιες φορές τα αποτελέσματα μπορούν ακόμα να μην είναι "
+"πλήρως ικανοποιητικά."
+
+#: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:115(para)
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">Common</emphasis>: options common to shadows and "
+"highlights:"
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Κοινές</emphasis>: κοινές επιλογές για σκιές και "
+"τονισμούς:"
+
+#: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:121(para)
+msgid ""
+"<guilabel>White point adjustment</guilabel>: By default the algorithm of "
+"this modules leaves black point and white point untouched. In some cases an "
+"image might contain tonal variations beyond the white point, i.e. above a "
+"luminance value of 100. A negative shift in the white point adjustment "
+"slider allows to bring these values down into the proper range so that "
+"further details in the highlights get visible."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ρύθμιση λευκού σημείου</guilabel>: Από προεπιλογή ο αλγόριθμος "
+"αυτών των μονάδων αφήνει το μαύρο και το λευκό σημείο ανέπαφα. Σε κάποιες "
+"περιπτώσεις, μια εικόνα μπορεί να περιέχει τονικές διακυμάνσεις πέρα από το "
+"λευκό σημείο, δηλαδή πάνω από τιμή φωτισμού (luminance) 100. Αρνητική "
+"μετατόπιση στον ολισθητή ρύθμισης λευκού σημείου επιτρέπει τη μείωση αυτών "
+"των τιμών στη σωστή περιοχή έτσι ώστε παραπέρα λεπτομέρειες στους τονισμούς "
+"να γίνουν ορατές."
+
+#: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:132(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Radius</guilabel>: This slider controls the radius of the involved "
+"blurring filter. Higher values give softer transitions between shadows and "
+"highlights but might introduce halos. Lower values will reduce the size of "
+"halos but may lead to an artificial look."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ακτίνα</guilabel>: Αυτό το ρυθμιστικό ελέγχει την ακτίνα του "
+"περιλαμβανόμενου φίλτρου θόλωσης. Πιο υψηλές τιμές δίνουν πιο ήπιες "
+"μεταβάσεις μεταξύ σκιών και τονισμών, αλλά μπορεί να εισάγουν φωτοστέφανα. "
+"Πιο χαμηλές τιμές θα μειώσουν το μέγεθος των φωτοστέφανων, αλλά μπορεί να "
+"οδηγήσουν σε τεχνητή όψη."
+
+#: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:141(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Compress</guilabel>: This slider controls how strong the effect "
+"extends to mid-tones; high values reduce the effect to the extreme shadows "
+"and highlights; low values cause strong adjustments also to mid-tones. You "
+"normally only need to touch this parameter if you want to limit the effects "
+"to the extreme shadows and highlights; increase the value in this case. At "
+"100% this module has no visible effect any longer as only absolute black and "
+"absolute white are affected."
+msgstr ""
+"<guilabel>Συμπίεση</guilabel>: αυτό το ρυθμιστικό ελέγχει πόσο ισχυρά "
+"επεκτείνεται το αποτέλεσμα στους ενδιάμεσους τόνους· οι υψηλές τιμές "
+"μειώνουν το αποτέλεσμα στις ακραίες σκιές και τονισμούς· οι χαμηλές τιμές "
+"προκαλούν ισχυρές διορθώσεις και στους μεσαίους τόνους. Κανονικά, χρειάζεται "
+"να επέμβετε σε αυτήν την παράμετρο εάν θέλετε να περιορίσετε τα αποτελέσματα "
+"στους ακραίους τονισμούς και σκιές· αυξήστε την τιμή σε αυτήν την περίπτωση. "
+"Στο 100% αυτή η μονάδα δεν έχει ορατό αποτέλεσμα παραπέρα επειδή μόνο το "
+"απόλυτο μαύρο και το απόλυτο λευκό επηρεάζονται."
+
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/map.xml:20(None)
@@ -1103,20 +1314,23 @@ msgstr "Το υπομενού <quote>Χάρτης</quote>"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:81(None)
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:77(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/colors/filterpack-saturation.png'; "
+#| "md5=d4bdffa108b292c4439e7909733ff8ac"
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tools-brightness.png'; "
-"md5=229e67ee956ed3e96edace0f3070589c"
+"@@image: 'images/menus/colors/brightness-contrast-dialog.png'; "
+"md5=2369880908023927345a2128a7c4e756"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tools-brightness.png'; "
-"md5=229e67ee956ed3e96edace0f3070589c"
+"@@image: 'images/menus/colors/brightness-contrast-dialog.png'; "
+"md5=2369880908023927345a2128a7c4e756"
 
-#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:14(title)
-#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:18(secondary)
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:9(title)
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:13(secondary)
 msgid "Brightness-Contrast"
 msgstr "Φωτεινότητα (Brightness)-Αντίθεση"
 
-#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:21(para)
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:16(para)
 msgid ""
 "The Brightness-Contrast tool adjusts the brightness and contrast levels for "
 "the active layer or selection. This tool is easy to use, but relatively "
@@ -1137,7 +1351,7 @@ msgstr ""
 "αλλά εάν η εικόνα είναι σημαντική και θέλετε να φαίνεται όσο το δυνατόν "
 "καλύτερη, θα χρησιμοποιήσετε ένα από τα άλλα εργαλεία."
 
-#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:31(para)
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:26(para)
 msgid ""
 "In GIMP 2.4, a new way of operating this tool has been added: by clicking "
 "the mouse inside the image, and dragging while keeping the left mouse button "
@@ -1154,47 +1368,45 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Εντάξει</guilabel> στον διάλογο, ή να πατήσετε το πλήκτρο "
 "<keycap>εισαγωγή (Return)</keycap> στο πληκτρολόγιο σας."
 
-#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:43(para)
-msgid "You can get to the Brightness-Contrast tool in two ways:"
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:36(para)
+msgid ""
+"Before GIMP-2.10, Brightness-Contrast did not work on indexed layers. This "
+"is possible now."
 msgstr ""
-"Μπορείτε να πάρετε το εργαλείο φωτεινότητας (Brightness)-αντίθεσης με δύο "
-"τρόπους:"
+"Πριν το GIMP-2.10, η φωτεινότητα (Brightness)-Αντίθεση δεν δούλευε σε "
+"στρώσεις από ευρετήριο. Τώρα αυτό είναι δυνατό."
 
-#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:48(para)
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:47(para)
 msgid ""
-"In the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Brightness-Contrast…"
-"</guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
-"guimenu><guimenuitem>Brightness-Contrast…</guimenuitem></menuchoice>,"
+"In the image menu through <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Brightness-Contrast…</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Στο μενού εικόνας μέσα από: <menuchoice><guimenu>Εργαλεία</"
-"guimenu><guisubmenu>Εργαλεία χρώματος</guisubmenu><guimenuitem>Φωτεινότητα "
-"(Brightness)-αντίθεση…</guimenuitem></menuchoice> ή "
-"<menuchoice><guimenu>Χρώματα</guimenu><guimenuitem>Φωτεινότητα(Brightness)-"
-"αντίθεση…</guimenuitem></menuchoice>,"
+"Στο μενού εικόνας μέσα από <menuchoice><guimenu>Χρώματα</"
+"guimenu><guimenuitem>Φωτεινότητα (Brightness)-Αντίθεση…</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
-#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:62(para)
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:56(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:57(para)
 msgid ""
-"by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-brightness-contrast-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, provided "
-"that you have installed color tools in Toolbox. For this, please refer to "
-"<xref linkend=\"gimp-prefs-toolbox\"/>."
+"By clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-levels-22.png\"/></guiicon> in the toolbox if this tool "
+"has been installed there. For this, please refer to <xref linkend=\"gimp-"
+"prefs-toolbox\"/>."
 msgstr ""
-"πατώντας το εικονίδιο εργαλείου: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-brightness-contrast-22.png\"/></guiicon> στην "
-"εργαλειοθήκη, με την προϋπόθεση ότι εγκαταστήσατε τα εργαλεία χρώματος στην "
-"εργαλειοθήκη. Για αυτό, παρακαλούμε δείτε <xref linkend=\"gimp-prefs-toolbox"
-"\"/>."
+"Πατώντας το εικονίδιο εργαλείου <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-levels-22.png\"/></guiicon> στην εργαλειοθήκη, εάν αυτό "
+"το εργαλείο έχει εγκατασταθεί εκεί. Για αυτό, παρακαλούμε δείτε <xref "
+"linkend=\"gimp-prefs-toolbox\"/>."
 
-#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:78(title)
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:72(title)
 msgid "Brightness-Contrast options dialog"
 msgstr "Διάλογος επιλογών φωτεινότητας (Brightness)-αντίθεσης"
 
-#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:129(term)
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:93(term)
 msgid "Brightness"
 msgstr "Φωτεινότητα (Brightness)"
 
-#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:131(para)
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:95(para)
 msgid ""
 "This slider sets a negative (to darken) or positive (to brighten) value for "
 "the brightness, decreasing or increasing bright tones."
@@ -1203,11 +1415,11 @@ msgstr ""
 "άνοιγμα) της φωτεινότητας (brightness), μειώνοντας ή αυξάνοντας τους "
 "λαμπερούς τόνους."
 
-#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:138(term)
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:102(term)
 msgid "Contrast"
 msgstr "Αντίθεση"
 
-#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:140(para)
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:104(para)
 msgid ""
 "This slider sets a negative (to decrease) or positive (to increase) value "
 "for the contrast."
@@ -1215,11 +1427,11 @@ msgstr ""
 "Αυτός ο ολισθητής ορίζει μια αρνητική τιμή (για μείωση) ή θετική (για "
 "αύξηση) της αντίθεσης."
 
-#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:147(term)
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:111(term)
 msgid "Edit these settings as Levels"
 msgstr "Επεξεργασία αυτών των ρυθμίσεων ως επιπέδων"
 
-#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:149(para)
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:113(para)
 msgid ""
 "To make your work easier, this button lets you turn to the <link linkend="
 "\"gimp-tool-levels\">Levels</link> tool with the same settings."
@@ -1228,31 +1440,73 @@ msgstr ""
 "εργαλείο <link linkend=\"gimp-tool-levels\">Στάθμες</link> με τις ίδιες "
 "ρυθμίσεις."
 
-#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:159(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/saturation.xml:43(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/colors/filterpack-saturation.png'; "
+#| "md5=d4bdffa108b292c4439e7909733ff8ac"
 msgid ""
-"The Preview checkbox enables the rendering of all changes to the brightness "
-"and contrast on the canvas for immediate evaluation."
+"@@image: 'images/menus/colors/saturation-dialog.png'; "
+"md5=6b8326719620a4995975cfd4fdb7dcc6"
 msgstr ""
-"Το πλαίσιο ελέγχου προεπισκόπησης ενεργοποιεί την απόδοση των αλλαγών στη "
-"φωτεινότητα (brightness) και αντίθεση σωστά στον καμβά για άμεση εκτίμηση."
+"@@image: 'images/menus/colors/saturation-dialog.png'; "
+"md5=6b8326719620a4995975cfd4fdb7dcc6"
 
 #: src/menus/colors/saturation.xml:9(title)
+#: src/menus/colors/saturation.xml:13(secondary)
+#: src/menus/colors/saturation.xml:16(primary)
 msgid "Saturation"
 msgstr "Κορεσμός"
 
+#: src/menus/colors/saturation.xml:19(para)
+msgid ""
+"Another way to modify saturation. Clear explanations about chroma and "
+"saturation can be found at <ulink url=\"https://ninedegreesbelow.com/";
+"photography/changing-saturation-using-lch-chroma.html\"/>"
+msgstr ""
+"Ένας άλλος τρόπος τροποποίησης του κορεσμού. Σαφείς εξηγήσεις για την "
+"χρωματικότητα (chroma) και τον κορεσμό μπορούν να βρεθούν στο <ulink url="
+"\"https://ninedegreesbelow.com/photography/changing-saturation-using-lch-";
+"chroma.html\"/>"
+
+#: src/menus/colors/saturation.xml:27(para)
+msgid ""
+"You can get to the Saturation dialog through: <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Saturation…</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"Μπορείτε να πάρετε συτόν τον διάλογο κορεσμού μέσω του: "
+"<menuchoice><guimenu>Χρώματα</guimenu><guimenuitem>Κορεσμός…</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+
+#: src/menus/colors/saturation.xml:39(title)
+msgid "Saturation Options"
+msgstr "Επιλογές κορεσμού"
+
+#: src/menus/colors/saturation.xml:59(term)
+msgid "Scale"
+msgstr "Κλίμακα"
+
+#: src/menus/colors/saturation.xml:61(para)
+msgid "This option gives more or less saturation."
+msgstr "Αυτή η επιλογή δίνει περισσότερο ή λιγότερο κορεσμό."
+
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:68(None)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:37(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/colors/filterpack-saturation.png'; "
+#| "md5=d4bdffa108b292c4439e7909733ff8ac"
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tools-hue-sat.png'; "
-"md5=141d5e3ea3ab64e9d4748909442fd94b"
+"@@image: 'images/menus/colors/hue-saturation-dialog.png'; "
+"md5=d82a37f07298f99510bbe1c92719f762"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tools-hue-sat.png'; "
-"md5=141d5e3ea3ab64e9d4748909442fd94b"
+"@@image: 'images/menus/colors/hue-saturation-dialog.png'; "
+"md5=d82a37f07298f99510bbe1c92719f762"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:149(None)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:86(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-1.png'; "
 "md5=2688572ebd2714f27f1f07752da63e84"
@@ -1262,7 +1516,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:162(None)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:99(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-2.png'; "
 "md5=f380d4467e7f1bbf0b05b2bb390bb37f"
@@ -1272,7 +1526,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:174(None)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:111(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-3.png'; "
 "md5=591daffe61e131a0e8c98ac935bc99cc"
@@ -1280,58 +1534,39 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-3.png'; "
 "md5=591daffe61e131a0e8c98ac935bc99cc"
 
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:16(title)
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:20(secondary)
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:23(primary)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:9(title)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:12(primary)
 msgid "Hue-Saturation"
 msgstr "Απόχρωση-Κορεσμός"
 
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:26(para)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:15(para)
 msgid ""
-"The Hue-Saturation tool is used to adjust hue, saturation and lightness "
+"The Hue-Saturation command is used to adjust hue, saturation and lightness "
 "levels on a range of color weights for the selected area or active layer."
 msgstr ""
-"Το εργαλείο απόχρωσης-κορεσμού χρησιμοποιείται για τη ρύθμιση σταθμών "
+"Η εντολή απόχρωσης-κορεσμού χρησιμοποιείται για τη ρύθμιση επιπέδων "
 "απόχρωσης, κορεσμού και σχετικής φωτεινότητας (lightness) σε μια περιοχή "
 "χρωματικών βαρών για την επιλεγμένη περιοχή ή ενεργή στρώση."
 
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:32(para)
-msgid "You can get to the Hue-Saturation tool in two ways :"
-msgstr "Μπορείτε να πάρετε το εργαλείο απόχρωσης-κορεσμού με δύο τρόπους:"
-
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:35(para)
-msgid ""
-"In the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Hue-Saturation…</"
-"guimenuitem></menuchoice>, or <menuchoice><guimenu>Colors</"
-"guimenu><guimenuitem>Hue-Saturation…</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr ""
-"Στο μενού εικόνας μέσα από <menuchoice><guimenu>Εργαλεία</"
-"guimenu><guisubmenu>Εργαλεία χρώματος</guisubmenu><guimenuitem>Απόχρωση-"
-"κορεσμός…</guimenuitem></menuchoice> ή <menuchoice><guimenu>Χρώματα</"
-"guimenu><guimenuitem>Απόχρωση-κορεσμός…</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:49(para)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:21(para)
 msgid ""
-"By clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-hue-saturation-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, provided that you "
-"have installed color tools in Toolbox. For this, please refer to <xref "
-"linkend=\"gimp-prefs-toolbox\"/>."
+"You can get to the Hue-Saturation command through: "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Hue-Saturation…</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
-"Πατώντας το εικονίδιο εργαλείου: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-hue-saturation-22.png\"/></guiicon> στην εργαλειοθήκη, με "
-"την προϋπόθεση ότι εγκαταστήσατε τα εργαλεία χρώματος στην εργαλειοθήκη. Για "
-"αυτό, παρακαλούμε δείτε <xref linkend=\"gimp-prefs-toolbox\"/>."
+"Μπορείτε να πάρετε αυτήν την εντολή απόχρωσης-κορεσμού μέσω του: "
+"<menuchoice><guimenu>Χρώματα</guimenu><guimenuitem>Απόχρωση-Κορεσμός…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:65(title)
-msgid "Hue-Saturation tool options"
-msgstr "Επιλογές εργαλείου απόχρωσης-κορεσμού"
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:33(title)
+msgid "Hue-Saturation Options"
+msgstr "Επιλογές απόχρωσης-κορεσμού"
 
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:116(term)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:53(term)
 msgid "Select Primary Color to Adjust"
 msgstr "Επιλέξτε βασικό χρώμα για ρύθμιση"
 
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:118(para)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:55(para)
 msgid ""
 "You can choose, between six, the three primary colors (Red, Green and Blue) "
 "and the three complementary colors (Cyan, Magenta and Yellow), the color to "
@@ -1350,7 +1585,7 @@ msgstr ""
 "αλλαγές. Το πρότυπο GIMP ορίζει το κόκκινο ως 0. Σημειώστε ότι αυτά τα "
 "χρώματα αναφέρονται στις περιοχές χρωμάτων και όχι σε χρωματικά κανάλια."
 
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:129(para)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:66(para)
 msgid ""
 "Hue changes are shown in color swatches and the result is visible in the "
 "image if the <quote>Preview</quote> option is enabled."
@@ -1358,11 +1593,11 @@ msgstr ""
 "Αλλαγές απόχρωσης εμφανίζονται στα χρωματολόγια και το αποτέλεσμα είναι "
 "ορατό στην εικόνα εάν η επιλογή <quote>προεπισκόπηση</quote> είναι ενεργή."
 
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:136(term)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:73(term)
 msgid "Overlap"
 msgstr "Επικάλυψη"
 
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:138(para)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:75(para)
 msgid ""
 "This slider lets you set how much color ranges will overlap. This effect is "
 "very subtle and works on very next colors only:"
@@ -1371,11 +1606,11 @@ msgstr ""
 "Αυτό το εφέ είναι πολύ ευαίσθητο και δουλεύει μόνο στα πολύ γειτονικά "
 "χρώματα:"
 
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:143(title)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:80(title)
 msgid "Example for the <quote>Overlap</quote> option"
 msgstr "Παράδειγμα για την επιλογή <quote>επικάλυψη</quote>"
 
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:152(para)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:89(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Original image</emphasis>. From the left to the right: a reddish "
 "yellow (255;240;0); a pure yellow (255;255;0); a greenish yellow (240;255;0)."
@@ -1384,7 +1619,7 @@ msgstr ""
 "κοκκινωπό κίτρινο (255;240;0)· ένα καθαρό κίτρινο (255;255;0)· ένα πρασινωπό "
 "κίτρινο (240;255;0)."
 
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:165(para)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:102(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Overlap = 0</emphasis>. Hue = 15. Colors become (186;255;1), "
 "(168;255;1), (156;255;1)."
@@ -1392,7 +1627,7 @@ msgstr ""
 "<emphasis>Επικάλυψη = 0</emphasis>. Απόχρωση = 15. Τα χρώματα έγιναν "
 "(186;255;1), (168;255;1), (156;255;1)."
 
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:177(para)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:114(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Overlap = 100</emphasis>. Hue = 15. Colors become (192;255;1), "
 "(168;255;1), (162;255;1). Because of overlap, greenish is less green and "
@@ -1402,11 +1637,11 @@ msgstr ""
 "(192;255;1), (168;255;1), (162;255;1). Λόγω επικάλυψης, το πρασινωπό είναι "
 "λιγότερο πράσινο και το κοκκινωπό είναι λιγότερο κόκκινο."
 
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:189(term)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:126(term)
 msgid "Adjust Selected Color"
 msgstr "Ρύθμιση επιλεγμένου χρώματος"
 
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:193(para)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:130(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Hue</guilabel>: The slider and the input box allow you to select a "
 "hue in the color circle (-180, 180)."
@@ -1414,7 +1649,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Απόχρωση</guilabel>: Ο ολισθητής και το πλαίσιο εισόδου επιτρέπουν "
 "την επιλογή μιας απόχρωσης στο χρωματικό κύκλο (-180, 180)."
 
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:200(para)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:137(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Lightness</guilabel>: The slider and the input box allow you to "
 "select a value (luminosity): -100, 100."
@@ -1422,7 +1657,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Σχ. φωτεινότητα (Lightness)</guilabel>: Ο ολισθητής και το πλαίσιο "
 "εισόδου επιτρέπουν την επιλογή μιας τιμής (φωτoβολίας): -100, 100."
 
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:206(para)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:143(para)
 msgid ""
 "Lightness changes here concern a color range, while they concern a color "
 "tone with Curves and Levels tools, which work on color channels. If you "
@@ -1437,7 +1672,7 @@ msgstr ""
 "φωτοβολία σκοτεινών, λαμπερών ή μεσαίων εικονοστοιχείων θα μεταβληθεί με "
 "εργαλεία καμπυλών και σταθμών."
 
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:217(para)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:154(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Saturation</guilabel>: The slider and the input box allow you to "
 "select a saturation: -100, 100."
@@ -1445,7 +1680,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Κορεσμός</guilabel>: Ο ολισθητής και το πλαίσιο εισόδου επιτρέπουν "
 "να επιλέξετε κορεσμό: -100, 100."
 
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:224(para)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:161(para)
 msgid ""
 "The <guilabel>Initialize Color</guilabel> button deletes changes to hue, "
 "lightness and saturation of the selected color."
@@ -1454,17 +1689,9 @@ msgstr ""
 "απόχρωση, σχετική φωτεινότητα (lightness) και κορεσμό του επιλεγμένου "
 "χρώματος."
 
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:234(para)
-msgid ""
-"The Preview button makes all changes dynamically so that they can be viewed "
-"straight away."
-msgstr ""
-"Το πλήκτρο προεπισκόπησης κάνει όλες τις αλλαγές δυναμικά, έτσι ώστε να "
-"μπορούν να παρατηρηθούν αμέσως."
-
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/threshold.xml:88(None)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:78(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tools-threshold.png'; "
 "md5=4aeb99360e956291e515557675608e33"
@@ -1474,7 +1701,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/threshold.xml:193(None)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:183(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/threshold-orig.png'; "
 "md5=7169fd0c85bd72acd2c604f210c45683"
@@ -1484,7 +1711,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/threshold.xml:198(None)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:188(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/threshold-decomp.png'; "
 "md5=21ed21ec79ce4729e4b549866c09e139"
@@ -1494,7 +1721,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/threshold.xml:203(None)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:193(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/threshold-layers.png'; "
 "md5=3e301cb9fa05cf950798c70cf0e5a5a7"
@@ -1504,7 +1731,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/threshold.xml:226(None)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:216(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/threshold-fit.png'; "
 "md5=36c8d9ab439eb56b428a2cf4b2a5fc2b"
@@ -1514,7 +1741,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/threshold.xml:262(None)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:252(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/threshold-mask.png'; "
 "md5=4c86bbfd708eff6d2ff46958781ee2d3"
@@ -1524,7 +1751,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/threshold.xml:278(None)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:268(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/threshold-result.png'; "
 "md5=126e427b6568bc7dc871f30f97d4a120"
@@ -1534,7 +1761,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/threshold.xml:283(None)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:273(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/threshold-selection.png'; "
 "md5=0871bc80de2676cda58c04d96afba655"
@@ -1586,22 +1813,14 @@ msgstr "Υπάρχουν διάφορες δυνατότητες για ενερ
 #: src/menus/colors/threshold.xml:49(para)
 msgid ""
 "You can access this tool from the image menu through "
-"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Color Tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Threshold…</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτό το εργαλείο από το μενού εικόνας μέσα από "
-"<menuchoice><guimenu>Εργαλεία</guimenu><guisubmenu>Εργαλεία χρωμάτων</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Κατώφλι…</guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#: src/menus/colors/threshold.xml:59(para)
-msgid ""
-"or through <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Threshold…</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Threshold…</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
 msgstr ""
-"ή μέσα από <menuchoice><guimenu>Χρώματα</guimenu><guimenuitem>Κατώφλι…</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτό το εργαλείο από το μενού εικόνας μέσα από: "
+"<menuchoice><guimenu>Χρώματα</guimenu><guimenuitem>Κατώφλι…</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
 
-#: src/menus/colors/threshold.xml:68(para)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:58(para)
 msgid ""
 "or by clicking on the <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-"
 "tool-threshold-22.png\"/></guiicon> icon in Toolbox if this tool has been "
@@ -1613,15 +1832,26 @@ msgstr ""
 "εργαλείο έχει εγκατασταθεί εκεί. Για αυτό, παρακαλούμε δείτε το <xref "
 "linkend=\"gimp-prefs-toolbox\"/>."
 
-#: src/menus/colors/threshold.xml:84(title)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:74(title)
 msgid "Threshold tool options"
 msgstr "Επιλογές εργαλείου κατωφλίου"
 
-#: src/menus/colors/threshold.xml:138(term)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:86(para)
+msgid ""
+"You can save the color settings of your image by clicking the <guibutton>Add "
+"settings to favourites</guibutton> button <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/toolbox/save-color-settings.png\"/></guiicon>"
+msgstr ""
+"Μπορείτε να αποθηκιεύσετε τις ρυθμίσεις χρώματος της εικόνας σας πατώντας το "
+"πλήκτρο <guibutton>Προσθήκη ρυθμίσεων στα αγαπημένα</guibutton> "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/save-color-settings.png\"/"
+"></guiicon>"
+
+#: src/menus/colors/threshold.xml:128(term)
 msgid "Threshold range"
 msgstr "Περιοχή κατωφλίου"
 
-#: src/menus/colors/threshold.xml:140(para)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:130(para)
 msgid ""
 "The Threshold tool provides a visual graph, a histogram, of the intensity "
 "value of the active layer or selection. You can set the threshold range "
@@ -1639,7 +1869,7 @@ msgstr ""
 "περιοχή θα είναι λευκά και τα άλλα θα είναι μαύρα. Ρυθμίστε την περιοχή για "
 "να πάρετε την επιθυμητή επιλογή σε άσπρο σε μαύρο παρασκήνιο."
 
-#: src/menus/colors/threshold.xml:155(para)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:145(para)
 msgid ""
 "The Preview toggle allows dynamic updating of the active layer or selection "
 "while changes are made to the intensity level."
@@ -1647,11 +1877,11 @@ msgstr ""
 "Η εναλλαγή προεπισκόπησης επιτρέπει δυναμική ενημέρωση της ενεργής στρώσης ή "
 "επιλογής ενώ οι αλλαγές γίνονται στη στάθμη έντασης."
 
-#: src/menus/colors/threshold.xml:165(title)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:155(title)
 msgid "Using Threshold and Quick Mask to create a selection mask"
 msgstr "Χρήση κατωφλίου και γρήγορης μάσκας για δημιουργία μάσκας επιλογής"
 
-#: src/menus/colors/threshold.xml:166(para)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:156(para)
 msgid ""
 "That's not always the case, but an element you want to extract from an image "
 "can stand out well against the background. In this case, you can use the "
@@ -1667,7 +1897,7 @@ msgstr ""
 "linkend=\"gimp-image-window-qmask-button\">γρήγορη μάσκα</link> είναι πιο "
 "εύκολο."
 
-#: src/menus/colors/threshold.xml:176(para)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:166(para)
 msgid ""
 "First start decomposing you image into its RGB and HSV components by using "
 "the <link linkend=\"plug-in-decompose-registered\">Decompose</link> filter. "
@@ -1688,11 +1918,11 @@ msgstr ""
 "<quote>μάτια</quote> είναι πιο απλό για προβολή της επιθυμητής στρώσης στην "
 "εικόνα αποσύνθεσης. Επιλέξτε τη στρώση που απομονώνει το στοιχείο καλύτερα."
 
-#: src/menus/colors/threshold.xml:188(title)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:178(title)
 msgid "The original image, the decompose image and its Layer Dialog"
 msgstr "Η αρχική εικόνα, η αποσυνθεμένη εικόνα και ο διάλογος στρώσης της"
 
-#: src/menus/colors/threshold.xml:209(para)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:199(para)
 msgid ""
 "Call the Threshold tool from the decompose image. By moving the black "
 "cursor, fit threshold to isolate the best the element you want to extract. "
@@ -1704,7 +1934,7 @@ msgstr ""
 "προς εξαγωγή. Αυτό προφανώς δεν θα είναι τέλειο: θα βελτιστοποιήσουμε το "
 "αποτέλεσμα με τη μάσκα επιλογής που πρόκειται να δημιουργήσουμε."
 
-#: src/menus/colors/threshold.xml:216(para)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:206(para)
 msgid ""
 "Make sure you have selected the right layer when you call the Threshold "
 "tool: when it is opened, you can't change to another layer."
@@ -1712,11 +1942,11 @@ msgstr ""
 "Βεβαιωθείτε ότι έχετε επιλέξει τη σωστή στρώση όταν καλείται το εργαλείο "
 "κατωφλίου: όταν ανοίγει, δεν μπορείτε να αλλάξετε σε άλλη στρώση."
 
-#: src/menus/colors/threshold.xml:223(title)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:213(title)
 msgid "The selected layer after threshold fit"
 msgstr "Η επιλεγμένη στρώση μετά την προσαρμογή κατωφλίου"
 
-#: src/menus/colors/threshold.xml:229(para)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:219(para)
 msgid ""
 "We got the best outline for our flower. There are several red objects which "
 "we must remove."
@@ -1724,7 +1954,7 @@ msgstr ""
 "Έχουμε το άριστο περίγραμμα για τα λουλούδια μας. Υπάρχουν πολλά κόκκινα "
 "αντικείμενα που πρέπει να αφαιρέσουμε."
 
-#: src/menus/colors/threshold.xml:238(para)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:228(para)
 msgid ""
 "Make sure the image displaying the selected layer is active and copy it to "
 "the clipboard with <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></"
@@ -1734,7 +1964,7 @@ msgstr ""
 "αντιγράψτε την στο πρόχειρο με <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</"
 "keycap></keycombo>."
 
-#: src/menus/colors/threshold.xml:245(para)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:235(para)
 msgid ""
 "Now, make the original image active. Click on the <guibutton>Quick Mask</"
 "guibutton> button at the bottom-left corner of the image window: the image "
@@ -1755,11 +1985,11 @@ msgstr ""
 "keycap><keycap>V</keycap></keycombo> για να επικολλήσετε την προηγουμένως "
 "αντιγραμμένη στρώση."
 
-#: src/menus/colors/threshold.xml:258(title)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:248(title)
 msgid "The mask"
 msgstr "Η μάσκα"
 
-#: src/menus/colors/threshold.xml:268(para)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:258(para)
 msgid ""
 "Voilà. Your selection mask is ready: you can improve the selection as "
 "usually. When the selection is ready, disable the Quick mask by clicking "
@@ -1770,11 +2000,11 @@ msgstr ""
 "πατώντας ξανά το πλήκτρο της: θα δείτε τις διακεκομμένες γραμμές γύρω από "
 "την επιλογή."
 
-#: src/menus/colors/threshold.xml:275(title)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:265(title)
 msgid "The result"
 msgstr "Το αποτέλεσμα"
 
-#: src/menus/colors/threshold.xml:287(para)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:277(para)
 msgid ""
 "We used the Zoom to work at a pixel level, the Lasso to remove large "
 "unwanted areas, the pencil (to get hard limits), black paint to remove "
@@ -1880,22 +2110,24 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/color-balance.xml:71(None)
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:45(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/colors/colortoalpha.png'; "
+#| "md5=b3de7edeea44ec4730f78ff3c33f3bc6"
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tools-color-balance.png'; "
-"md5=c66b6b3c52123f07cfdc5a4f73e35492"
+"@@image: 'images/menus/colors/color-balance-dialog.png'; "
+"md5=ac4d1e1a3b24c7d903f1b33df054834c"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tools-color-balance.png'; "
-"md5=c66b6b3c52123f07cfdc5a4f73e35492"
+"@@image: 'images/menus/colors/color-balance-dialog.png'; "
+"md5=ac4d1e1a3b24c7d903f1b33df054834c"
 
 #: src/menus/colors/color-balance.xml:14(title)
 #: src/menus/colors/color-balance.xml:17(secondary)
-#: src/menus/colors/color-balance.xml:21(secondary)
-#: src/menus/colors/color-balance.xml:24(primary)
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:20(primary)
 msgid "Color Balance"
 msgstr "Ισορροπία χρωμάτων"
 
-#: src/menus/colors/color-balance.xml:26(para)
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:22(para)
 msgid ""
 "The color balance tool modifies the color balance of the active selection or "
 "layer. Changes are not drastic. This tool is suitable to correct predominant "
@@ -1905,44 +2137,24 @@ msgstr ""
 "ενεργής επιλογής ή στρώσης. Οι αλλαγές δεν είναι δραστικές. Αυτό το εργαλείο "
 "είναι κατάλληλο για διόρθωση κυρίαρχων χρωμάτων σε ψηφιακές φωτογραφίες."
 
-#: src/menus/colors/color-balance.xml:33(para)
-msgid "You can get to the Color balance tool in several ways :"
-msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε το εργαλείο ισορροπίας χρώματος με πολλούς τρόπους:"
-
-#: src/menus/colors/color-balance.xml:38(para)
-msgid ""
-"In the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Color Balance…</"
-"guimenuitem></menuchoice>, or <menuchoice><guimenu>Colors</"
-"guimenu><guimenuitem>Color Balance…</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"Στο μενού εικόνας μέσα από: <menuchoice><guimenu>Εργαλεία</"
-"guimenu><guisubmenu>Εργαλεία χρώματος</guisubmenu><guimenuitem>Ισορροπία "
-"χρώματος…</guimenuitem></menuchoice> ή <menuchoice><guimenu>Χρώματα</"
-"guimenu><guimenuitem>Ισορροπία χρώματος…</guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#: src/menus/colors/color-balance.xml:52(para)
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:29(para)
 msgid ""
-"by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-color-balance-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, provided that you "
-"have installed color tools in Toolbox. For this, please refer to <xref "
-"linkend=\"gimp-prefs-toolbox\"/>."
+"You can get to the Color balance through: <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Color Balance…</guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
-"πατώντας το εικονίδιο εργαλείου: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-color-balance-22.png\"/></guiicon> στην εργαλειοθήκη, με "
-"την προϋπόθεση ότι εγκαταστήσατε τα εργαλεία χρώματος στην εργαλειοθήκη. Για "
-"αυτό, παρακαλούμε δείτε <xref linkend=\"gimp-prefs-toolbox\"/>."
+"Μπορείτε να βρείτε την ισορροπία χρώματος μέσω του: "
+"<menuchoice><guimenu>Χρώματα</guimenu><guimenuitem>Ισορροπία χρώματος...</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/colors/color-balance.xml:68(title)
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:41(title)
 msgid "Color Balance options"
 msgstr "Επιλογές ισορροπίας χρώματος"
 
-#: src/menus/colors/color-balance.xml:119(term)
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:61(term)
 msgid "Select range to adjust"
 msgstr "Επιλογή περιοχής για ρύθμιση"
 
-#: src/menus/colors/color-balance.xml:121(para)
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:63(para)
 msgid ""
 "Selecting one of these options will restrict the range of colors which are "
 "changed with the sliders or input boxes for Shadows (darkest pixels), "
@@ -1953,11 +2165,11 @@ msgstr ""
 "(παρά πολύ σκοτεινά εικονοστοιχεία), μεσαίοι τόνοι (ενδιάμεσα "
 "εικονοστοιχεία) και τονισμένα (παρά πολύ λαμπερά εικονοστοιχεία)."
 
-#: src/menus/colors/color-balance.xml:130(term)
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:72(term)
 msgid "Adjust color levels"
 msgstr "Ρύθμιση σταθμών χρώματος"
 
-#: src/menus/colors/color-balance.xml:132(para)
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:74(para)
 msgid ""
 "Sliders and range from the three RGB colors to their complementary colors "
 "(CMY). The zero position corresponds to the current level value of pixels in "
@@ -1970,11 +2182,11 @@ msgstr ""
 "εικονοστοιχείου είτε προς το κόκκινο ή κυανό, πράσινο ή ματζέντα, γαλάζιο ή "
 "κίτρινο."
 
-#: src/menus/colors/color-balance.xml:142(term)
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:84(term)
 msgid "Reset Range"
 msgstr "Επαναφορά περιοχής"
 
-#: src/menus/colors/color-balance.xml:144(para)
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:86(para)
 msgid ""
 "This button sets color levels of the selected range back to the zero "
 "position (original values)."
@@ -1982,11 +2194,11 @@ msgstr ""
 "Αυτό το κουμπί ορίζει τις στάθμες χρώματος της επιλεγμένης περιοχής πίσω στη "
 "θέση μηδέν (αρχικές τιμές)."
 
-#: src/menus/colors/color-balance.xml:151(term)
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:93(term)
 msgid "Preserve Luminosity"
 msgstr "Διατήρηση φωτεινότητας"
 
-#: src/menus/colors/color-balance.xml:153(para)
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:95(para)
 msgid ""
 "This option ensures that brightness of the active layer or selection is "
 "maintained. The Value of brightest pixels is not changed."
@@ -1995,29 +2207,22 @@ msgstr ""
 "στρώσης ή επιλογής διατηρείται. Η τιμή των πάρα πολύ λαμπερών "
 "εικονοστοιχείων δεν αλλάζει."
 
-#: src/menus/colors/color-balance.xml:163(para)
-msgid ""
-"The Preview checkbox toggles dynamic image updating. If this option is on, "
-"any change made to the RGB levels are immediately seen on the active "
-"selection or layer."
-msgstr ""
-"Το πλαίσιο ελέγχου προεπισκόπησης εναλλάσσει δυναμικά την ενημέρωση της "
-"εικόνας. Εάν αυτή η επιλογή είναι ενεργή, οποιαδήποτε αλλαγή γίνεται στις "
-"στάθμες RGB εμφανίζεται αμέσως στην ενεργή επιλογή ή στρώση."
-
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/levels.xml:92(None)
+#: src/menus/colors/levels.xml:77(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/colors/filterpack-value.png'; "
+#| "md5=41e3dfe20d782bf50d41930dd8bcb5f0"
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tools-levels.png'; "
-"md5=451d9e4222ee0feb941970addcbaada1"
+"@@image: 'images/menus/colors/levels-dialog.png'; "
+"md5=e473954be8f57d2417dfbdd9947e0b12"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tools-levels.png'; "
-"md5=451d9e4222ee0feb941970addcbaada1"
+"@@image: 'images/menus/colors/levels-dialog.png'; "
+"md5=e473954be8f57d2417dfbdd9947e0b12"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/levels.xml:271(None)
+#: src/menus/colors/levels.xml:239(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/levels-input-1.png'; "
 "md5=89de48a7071bca8aaba5d4b442a75644"
@@ -2027,7 +2232,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/levels.xml:288(None)
+#: src/menus/colors/levels.xml:256(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/levels-input-2.png'; "
 "md5=5dcb62b6f9ab79fc2d711f16b4e865d7"
@@ -2037,7 +2242,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/levels.xml:306(None)
+#: src/menus/colors/levels.xml:274(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/levels-input-3.png'; "
 "md5=9265f2b7ddc3d0f3a7d9eed634d3150e"
@@ -2047,7 +2252,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/levels.xml:370(None)
+#: src/menus/colors/levels.xml:338(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/levels-output-1.png'; "
 "md5=a3f6d87952ebdb5d4208332f66385d79"
@@ -2057,7 +2262,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/levels.xml:388(None)
+#: src/menus/colors/levels.xml:356(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/levels-output-2.png'; "
 "md5=9362c933780a79d8df9f886a986954d8"
@@ -2067,7 +2272,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/levels.xml:438(None)
+#: src/menus/colors/levels.xml:406(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/levels-eyedrop.png'; "
 "md5=3b4221bf4b688bc078354a16bbd558f0"
@@ -2077,17 +2282,20 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/levels.xml:522(None)
+#: src/menus/colors/levels.xml:490(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/toolbox/tool-options-levels.png'; "
+#| "md5=e98d3be7d14e12b18139d5c744c69648"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-levels.png'; "
-"md5=e98d3be7d14e12b18139d5c744c69648"
+"md5=bb805a9cb0f7ca13bf36f477cb01604c"
 msgstr ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-levels.png'; "
-"md5=e98d3be7d14e12b18139d5c744c69648"
+"md5=bb805a9cb0f7ca13bf36f477cb01604c"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/levels.xml:571(None)
+#: src/menus/colors/levels.xml:522(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/colors-retinex1.png'; "
 "md5=25f4bc072d9614e58d5cb74fd9a7f70e"
@@ -2097,7 +2305,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/levels.xml:579(None)
+#: src/menus/colors/levels.xml:530(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/levels-ex1b.png'; "
 "md5=be9a9026fa024eb751ec1e2f16e49627"
@@ -2107,7 +2315,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/levels.xml:593(None)
+#: src/menus/colors/levels.xml:544(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/levels-ex2a.png'; "
 "md5=eeaf458e17db88f2a5e2572fcbd1ee7e"
@@ -2117,7 +2325,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/levels.xml:604(None)
+#: src/menus/colors/levels.xml:555(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/levels-ex2b.png'; "
 "md5=f5b2d2dd261da070bb2900117701280a"
@@ -2127,7 +2335,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/levels.xml:618(None)
+#: src/menus/colors/levels.xml:569(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/levels-ex3a.png'; "
 "md5=47a4a2de02ba2059d55203ffc6692d38"
@@ -2137,7 +2345,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/levels.xml:630(None)
+#: src/menus/colors/levels.xml:581(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/levels-ex3b.png'; "
 "md5=8022e32f75cd8db4bae740c46443a1ca"
@@ -2145,36 +2353,36 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/toolbox/levels-ex3b.png'; "
 "md5=8022e32f75cd8db4bae740c46443a1ca"
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:15(title)
-#: src/menus/colors/levels.xml:19(secondary)
+#: src/menus/colors/levels.xml:9(title)
+#: src/menus/colors/levels.xml:13(secondary)
 msgid "Levels"
 msgstr "Στάθμες"
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:23(secondary)
+#: src/menus/colors/levels.xml:17(secondary)
 msgid "Adjust level colors"
 msgstr "Ρύθμιση χρωμάτων στάθμης"
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:26(primary)
+#: src/menus/colors/levels.xml:20(primary)
 msgid "Levels tool"
 msgstr "Εργαλείο σταθμών"
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:29(primary)
+#: src/menus/colors/levels.xml:23(primary)
 msgid "Values"
 msgstr "Τιμές"
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:32(primary)
+#: src/menus/colors/levels.xml:26(primary)
 msgid "Gamma"
 msgstr "Γάμα"
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:35(primary)
+#: src/menus/colors/levels.xml:29(primary)
 msgid "Black point"
 msgstr "Μαύρο σημείο"
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:38(primary)
+#: src/menus/colors/levels.xml:32(primary)
 msgid "White point"
 msgstr "Λευκό σημείο"
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:41(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:35(para)
 msgid ""
 "The Level tool provides features similar to the <link linkend=\"gimp-"
 "histogram-dialog\">Histogram</link> dialog but can also change the intensity "
@@ -2189,21 +2397,11 @@ msgstr ""
 "σκοτεινή, να αλλάξει την αντίθεση ή να διορθώσει την επικρατούσα χρωματική "
 "απόχρωση."
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:52(para)
-msgid "You can get to this tools in several ways:"
-msgstr "Μπορείτε να προσπελάσετε αυτό το εργαλείο με πολλούς τρόπους:"
-
-#: src/menus/colors/levels.xml:54(para)
-msgid ""
-"In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Levels…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Στο μενού εικόνας μέσα από <menuchoice><guimenu>Εργαλεία</"
-"guimenu><guisubmenu>Εργαλεία χρώματος</guisubmenu><guimenuitem>Στάθμες…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/menus/colors/levels.xml:46(para)
+msgid "You can get to this tools in two ways:"
+msgstr "Μπορείτε να πάρετε αυτό το εργαλείο με δύο τρόπους:"
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:64(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:48(para)
 msgid ""
 "In the image menu through <menuchoice><guimenu>Colors</"
 "guimenu><guimenuitem>Levels…</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -2211,23 +2409,11 @@ msgstr ""
 "Στο μενού εικόνας μέσα από <menuchoice><guimenu>Χρώματα</"
 "guimenu><guimenuitem>Στάθμες…</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:73(para)
-msgid ""
-"By clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-levels-22.png\"/></guiicon> in the toolbox if this tool "
-"has been installed there. For this, please refer to <xref linkend=\"gimp-"
-"prefs-toolbox\"/>."
-msgstr ""
-"Πατώντας το εικονίδιο εργαλείου <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-levels-22.png\"/></guiicon> στην εργαλειοθήκη, εάν αυτό "
-"το εργαλείο έχει εγκατασταθεί εκεί. Για αυτό, παρακαλούμε δείτε <xref "
-"linkend=\"gimp-prefs-toolbox\"/>."
-
-#: src/menus/colors/levels.xml:89(title)
+#: src/menus/colors/levels.xml:73(title)
 msgid "Level tool options"
 msgstr "Επιλογές εργαλείου στάθμης"
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:147(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:100(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Value</guilabel> makes changes to the value of all RGB channels in "
 "the image: the image becomes darker or lighter."
@@ -2235,7 +2421,7 @@ msgstr ""
 "Η <guilabel>τιμή</guilabel> αλλάζει στην τιμή όλων των καναλιών RGB στην "
 "εικόνα: η εικόνα γίνεται πιο σκοτεινή ή πιο ανοιχτή."
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:154(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:107(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Red</guilabel>, <guilabel>Green</guilabel> and <guilabel>Blue</"
 "guilabel> work on a particular color channel: the image gets more or less "
@@ -2248,7 +2434,7 @@ msgstr ""
 "αφαίρεση χρώματος καταλήγει σε αφαίρεση ή πρόσθεση του συμπληρωματικού "
 "χρώματος"
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:163(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:116(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Alpha</guilabel> works on semi-transparent layers or selections: "
 "here, dark means more transparency, and white is fully opaque. Your image "
@@ -2259,15 +2445,15 @@ msgstr ""
 "αδιαφανές. Η εικόνα σας πρέπει να έχει ένα κανάλι άλφα, αλλιώς αυτή η "
 "επιλογή απενεργοποιείται."
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:171(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:124(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Initialize channel</guilabel> cancels changes to the selected "
-"channel."
+"<guilabel>Reset channel</guilabel> restores the original setting for the "
+"selected channel."
 msgstr ""
-"Η <guilabel>αρχικοποίηση καναλιού</guilabel> ακυρώνει τις αλλαγές στο "
+"Η <guilabel>Επαναφορά καναλιού</guilabel> επαναφέρει την αρχική ρύθμιση στο "
 "επιλεγμένο κανάλι."
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:142(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:95(para)
 msgid ""
 "You can select the specific channel which will be modified by the tool: "
 "<placeholder-1/>"
@@ -2275,11 +2461,31 @@ msgstr ""
 "Μπορείτε να διαλέξετε το ειδικό κανάλι που θα τροποποιηθεί από το εργαλείο: "
 "<placeholder-1/>"
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:181(term)
+#: src/menus/colors/levels.xml:135(term)
+msgid "Four new buttons with GIMP-2.10"
+msgstr "Τέσσερα νέα πλήκτρα με το GIMP-2.10"
+
+#: src/menus/colors/levels.xml:137(para)
+msgid ""
+"With the two left buttons, you can switch between linear and perceptual (non-"
+"linear) modes, depending on which you need."
+msgstr ""
+"Με τα δύο αριστερά πλήκτρα, μπορείτε να εναλλάσσεσθε μεταξύ γραμμικής και "
+"διαισθητικής (μη γραμμικής) κατάστασης, ανάλογα με τις ανάγκες σας."
+
+#: src/menus/colors/levels.xml:141(para)
+msgid ""
+"With the two right buttons, you can switch between Linear and Logarithmic "
+"histogram."
+msgstr ""
+"Με τα δύο δεξιά πλήκτρα, μπορείτε να εναλλάσσεσθε μεταξύ γραμμικού και "
+"λογαριθμικού ιστογράμματος."
+
+#: src/menus/colors/levels.xml:149(term)
 msgid "Input Levels"
 msgstr "Στάθμες εισόδου"
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:183(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:151(para)
 msgid ""
 "The main area is a graphic representation of the active layer or selection "
 "dark (Shadows), mid and light (Highlight)tones content (the Histogram). They "
@@ -2301,11 +2507,11 @@ msgstr ""
 "ιστόγραμμα μετατοπισμένο στα αριστερά σε πράσινα και κόκκινα κανάλια, που "
 "σημαίνει πράσινη και κόκκινη έλλειψη στους τονισμούς."
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:195(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:163(para)
 msgid "Level ranges can be modified in three ways:"
 msgstr "Οι περιοχές στάθμης μπορούν να τροποποιηθούν με τρεις τρόπους:"
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:200(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:168(para)
 msgid ""
 "Three triangles as sliders: one black for dark tones (Shadows), one grey for "
 "midtones (Gamma), one white for light (Highlights) tones."
@@ -2313,7 +2519,7 @@ msgstr ""
 "Τρία τρίγωνα ως ολισθητές: ένας μαύρος για σκοτεινούς τόνους (σκιές), ένας "
 "γκρι για μεσαίους τόνους (γάμα), ένας άσπρος για φωτεινούς (έντονους) τόνους."
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:205(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:173(para)
 msgid ""
 "The black slider determines the <emphasis>black point </emphasis>: all "
 "pixels with this value or less will be black (no color with a color channel "
@@ -2323,7 +2529,7 @@ msgstr ""
 "εικονοστοιχεία με αυτήν την τιμή ή μικρότερη θα είναι μαύρα (χωρίς χρώμα με "
 "επιλεγμένο χρωματικό κανάλι / διαφανή με επιλεγμένο κανάλι άλφα)."
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:211(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:179(para)
 msgid ""
 "The white slider determines the <emphasis>white point </emphasis>: all "
 "pixels with this value or higher, will be white (fully colored with a color "
@@ -2333,7 +2539,7 @@ msgstr ""
 "εικονοστοιχεία με αυτήν την τιμή ή μεγαλύτερη θα είναι λευκά (πλήρως έγχρωμα "
 "με επιλεγμένο χρωματικό κανάλι / πλήρως αδιαφανή με επιλεγμένο κανάλι άλφα)."
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:217(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:185(para)
 msgid ""
 "The gray slider determines the <emphasis>mid point</emphasis>. Going to the "
 "left, to the black, makes the image lighter (more colored / more opaque) . "
@@ -2345,7 +2551,7 @@ msgstr ""
 "χρωματιστό / πιο αδιαφανές). Πηγαίνοντας στα δεξιά, προς το λευκό, κάνει την "
 "εικόνα πιο σκοτεινή (λιγότερο χρωματιστή / περισσότερο διαφανή)."
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:226(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:194(para)
 msgid ""
 "Two eye-droppers: when you click them, the mouse pointer becomes an eye-"
 "dropper. Then clicking on the image determines the black or the white point "
@@ -2364,12 +2570,12 @@ msgstr ""
 "dialogs/stock-color-picker-white-18.png\"/></guiicon> για προσδιορισμό του "
 "λευκού σημείου."
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:244(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:212(para)
 msgid "Three numeric text boxes to enter values directly."
 msgstr "Τρία αριθμητικά πλαίσια κειμένου για άμεση είσοδο τιμών."
 
 #. summary
-#: src/menus/colors/levels.xml:251(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:219(para)
 msgid ""
 "Input Levels are used to lighten highlights (bright tones), darken shadows "
 "(dark tones), change the balance of bright and dark tones. Move sliders to "
@@ -2384,11 +2590,11 @@ msgstr ""
 "προς τα δεξιά για μείωση της σχετικής φωτεινότητας (lightness) (μείωση του "
 "επιλεγμένου χρώματος / μείωση αδιαφάνειας)."
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:261(title)
+#: src/menus/colors/levels.xml:229(title)
 msgid "Examples for Input Levels"
 msgstr "Παραδείγματα για στάθμες εισόδου"
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:262(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:230(para)
 msgid ""
 "The original image is a gray-scaled image with three stripes: Shadows (64), "
 "Mid Tones (127), Highlights (192). The histogram shows three peaks, one for "
@@ -2398,7 +2604,7 @@ msgstr ""
 "(64), μεσαίοι τόνοι (127), τονισμοί (192). Το ιστόγραμμα δείχνει τρεις "
 "κορυφές, μία για καθένα από τους τρεις τόνους."
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:274(para) src/menus/colors/levels.xml:574(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:242(para) src/menus/colors/levels.xml:525(para)
 #: src/menus/colors/invert.xml:64(para)
 #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:28(para)
 #: src/menus/colors/value-invert.xml:28(para)
@@ -2406,7 +2612,7 @@ msgstr ""
 msgid "Original image"
 msgstr "Αρχική εικόνα"
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:278(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:246(para)
 msgid ""
 "The Value channel is selected. The black slider (Shadows) has been moved up "
 "to the Shadows peak. The 64 value became 0 and the Shadows stripe became "
@@ -2418,11 +2624,11 @@ msgstr ""
 "ολισθητής γάμα (μεσαίοι τόνοι) μετακινήθηκε αυτόματα στο μέσο της τονικής "
 "περιοχής. Οι μεσαίοι τόνοι σκοτείνιασαν στο 84 και οι τονισμένοι στο 171."
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:291(para) src/menus/colors/levels.xml:391(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:259(para) src/menus/colors/levels.xml:359(para)
 msgid "Black slider has been moved"
 msgstr "Ο μαύρος ολισθητής μετακινήθηκε"
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:296(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:264(para)
 msgid ""
 "The white slider (highlights) has been moved up to the highlight peak. The "
 "192 value became 255 and the highlight stripe became white. The Gamma (mid "
@@ -2434,15 +2640,15 @@ msgstr ""
 "τόνοι) μετακινήθηκε αυτόματα στη μέση της τονικής περιοχής. Οι μεσαίοι τόνοι "
 "έγιναν πιο φωτεινοί στο 169 και οι σκιές στο 84."
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:309(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:277(para)
 msgid "White slider has been moved"
 msgstr "Ο λευκός ολισθητής μετακινήθηκε"
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:317(term)
+#: src/menus/colors/levels.xml:285(term)
 msgid "Output Levels"
 msgstr "Στάθμες εξόδου"
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:319(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:287(para)
 msgid ""
 "Output levels allows manual selection of a constrained output level range. "
 "There are also numeric text boxes with arrow-heads located here that can be "
@@ -2453,13 +2659,13 @@ msgstr ""
 "τοποθετημένα εδώ που μπορεί να χρησιμοποιηθούν για διαδραστική αλλαγή στις "
 "στάθμες εξόδου."
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:325(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:293(para)
 msgid "Output levels force the tone range to fit the new limits you have set."
 msgstr ""
 "Οι στάθμες εξόδου εξαναγκάζουν την τονική περιοχή να ταιριάξει στα νέα όρια "
 "που ορίσατε."
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:331(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:299(para)
 msgid ""
 "Working with Value: values are compressed and look more alike; so contrast "
 "is reduced. Shadows are made lighter: new details can show up but contrast "
@@ -2470,7 +2676,7 @@ msgstr ""
 "μπορούν να εμφανιστούν, αλλά η αντίθεση μικραίνει· ένας συμβιβασμός είναι "
 "απαραίτητος. Τα τονισμένα γίνονται πιο σκοτεινά."
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:339(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:307(para)
 msgid ""
 "Working with Color channels: if you the use the green channel for example "
 "and set the output levels between 100 and 140, all pixels with some green, "
@@ -2482,7 +2688,7 @@ msgstr ""
 "εικονοστοιχεία με κάποιο πράσινο, ακόμα μια χαμηλή τιμή, θα έχουν την τιμή "
 "του πράσινου καναλιού τους μετατοπισμένη μεταξύ 100 και 140."
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:347(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:315(para)
 msgid ""
 "Working with Alpha channel: all Alpha values will be shifted to the range "
 "you have set."
@@ -2490,11 +2696,11 @@ msgstr ""
 "Εργασία με κανάλι άλφα: όλες οι τιμές άλφα θα μετατοπιστούν στην περιοχή που "
 "ορίσατε."
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:355(title)
+#: src/menus/colors/levels.xml:323(title)
 msgid "Example for Output Levels"
 msgstr "Παράδειγμα για στάθμες εισόδου"
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:357(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:325(para)
 msgid ""
 "The original image is a RGB gradient from black (0;0;0) to white "
 "(255;255;255). Output Levels has no histogram; here, we used "
@@ -2506,11 +2712,11 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>παράθυρα</guimenu><guisubmenu>προσαρμόσιμοι διάλογοι</"
 "guisubmenu><guimenuitem>ιστόγραμμα</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:373(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:341(para)
 msgid "Original image (a gradient)"
 msgstr "Αρχική εικόνα (μια διαβάθμιση)"
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:378(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:346(para)
 msgid ""
 "Value channel selected. The black slider has been moved to 63 and the white "
 "slider to 189. The Histogram shows the compression of pixels. No pixel is "
@@ -2523,16 +2729,16 @@ msgstr ""
 "περισσότερο από 189. Στην εικόνα, οι σκιές είναι πιο φωτεινές και τα "
 "τονισμένα πιο σκοτεινά: η αντίθεση μειώνεται."
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:399(term)
+#: src/menus/colors/levels.xml:367(term)
 msgid "All Channels"
 msgstr "Όλα τα κανάλια"
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:401(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:369(para)
 msgid "<guilabel>Auto</guilabel>: Performs an automatic setting of the levels."
 msgstr ""
 "<guilabel>Αυτόματο</guilabel>: Εκτελεί μια αυτόματη ρύθμιση των σταθμών."
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:406(title)
+#: src/menus/colors/levels.xml:374(title)
 msgid ""
 "Three eyedroppers <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-"
 "color-picker-white-18.png\"/></guiicon>, <guiicon><inlinegraphic fileref="
@@ -2546,7 +2752,7 @@ msgstr ""
 "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-picker-black-18."
 "png\"/></guiicon>."
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:421(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:389(para)
 msgid ""
 "These three buttons respectively represent a white, a gray and a black eye-"
 "dropper. When you click one of these buttons, the mouse pointer takes the "
@@ -2564,11 +2770,11 @@ msgstr ""
 "σημείο</emphasis> σύμφωνα με το σταγονόμετρο που διαλέξατε. Δουλεύει σε όλα "
 "τα κανάλια, ακόμα κι αν ένα συγκεκριμένο κανάλι επιλεγεί."
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:434(title)
+#: src/menus/colors/levels.xml:402(title)
 msgid "Example for Levels eye-droppers"
 msgstr "Παράδειγμα για στάθμες σταγονομέτρων"
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:441(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:409(para)
 msgid ""
 "Above is original gradient from black to white. Below is the result after "
 "clicking with the white eye-dropper: all pixels with a value higher than "
@@ -2578,11 +2784,11 @@ msgstr ""
 "μετά από πάτημα με το λευκό σταγονόμετρο: όλα τα εικονοστοιχεία με τιμή "
 "μεγαλύτερη από τη τιμή του πατημένου εικονοστοιχείου μετατρέπονται σε άσπρα."
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:491(term)
+#: src/menus/colors/levels.xml:459(term)
 msgid "Edit these settings as Curves"
 msgstr "Επεξεργασία αυτών των ρυθμίσεων ως καμπύλες"
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:493(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:461(para)
 msgid ""
 "To make your work easier, this button lets you turn to the <link linkend="
 "\"gimp-tool-curves\">Curves</link> tool with the same settings."
@@ -2591,72 +2797,46 @@ msgstr ""
 "εργαλείο <link linkend=\"gimp-tool-curves\">καμπύλες</link> με τις ίδιες "
 "ρυθμίσεις."
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:504(para)
-msgid ""
-"The Preview button makes all changes to the levels dynamically so that the "
-"new level settings can be viewed straight away."
-msgstr ""
-"Το πλήκτρο προεπισκόπησης κάνει όλες τις αλλαγές στις στάθμες δυναμικά, έτσι "
-"ώστε οι ρυθμίσεις των νέων σταθμών να βλέπονται άμεσα."
-
-#: src/menus/colors/levels.xml:518(title)
-msgid "<quote>Levels</quote> tool options"
-msgstr "Επιλογές εργαλείου <quote>σταθμών</quote>"
-
-#: src/menus/colors/levels.xml:527(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:495(para)
 msgid ""
 "Although this tool is not present in the Toolbox by default (please refer to "
 "<xref linkend=\"gimp-prefs-toolbox\"/> if you want to add it), nevertheless "
-"it has a Tool Option Dialog under the Toolbox. These options are described "
-"here:"
+"it has a Tool Option Dialog under the Toolbox."
 msgstr ""
 "Αν και αυτό το εργαλείο δεν εμφανίζεται στην εργαλειοθήκη από προεπιλογή "
 "(παρακαλούμε δείτε <xref linkend=\"gimp-prefs-toolbox\"/>, εάν θέλετε να το "
-"προσθέσετε), εντούτοις έχει ένα διάλογο επιλογής εργαλείου κάτω από την "
-"εργαλειοθήκη. Αυτές οι επιλογές περιγράφονται εδώ:"
-
-#: src/menus/colors/levels.xml:536(para)
-msgid ""
-"These two options have the same action as the Logarithmic "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-"
-"logarithmic-16.png\"/></guiicon> and Linear <guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> buttons in the "
-"Levels dialog."
-msgstr ""
-"Αυτές οι δύο επιλογές έχουν την ίδια δράση όπως το λογαριθμικό "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-"
-"logarithmic-16.png\"/></guiicon> και γραμμικά <guiicon><inlinegraphic "
-"fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> πλήκτρα "
-"στον διάλογο σταθμών."
+"προσθέσετε), εντούτοις έχει έναν διάλογο επιλογής εργαλείου κάτω από την "
+"εργαλειοθήκη."
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:554(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:504(para)
 msgid ""
-"This slider sets the <quote>radius</quote> of the color-picking area. This "
-"area appears as a more or less enlarged square when you maintain the click "
-"on a pixel."
+"This slider sets the <quote>radius</quote> of the color-picking area to get "
+"the averaged color value from nearby pixels. This area appears as a more or "
+"less enlarged square when you maintain the click on a pixel."
 msgstr ""
-"Αυτός ο ολισθητής καθορίζει την <quote>ακτίνα</quote> της περιοχής επιλογής "
-"χρώματος. Αυτή η περιοχή εμφανίζεται περισσότερο ή λιγότερο μεγεθυμένο "
-"τετράγωνο, όταν κρατάτε το πάτημα σε ένα εικονοστοιχείο."
+"Αυτό το ρυθμιστικό καθορίζει την <quote>ακτίνα</quote> της περιοχής επιλογής "
+"χρώματος ώστε να πάρετε τη μέση τιμή χρώματος από τα κοντινά εικονοστοιχεία. "
+"Αυτή η περιοχή εμφανίζεται περισσότερο ή λιγότερο ως μεγεθυσμένο τετράγωνο, "
+"όταν κρατάτε το πάτημα σε ένα εικονοστοιχείο."
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:565(title)
+#: src/menus/colors/levels.xml:516(title)
 msgid "Actual practice"
 msgstr "Ενεργή πρακτική"
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:567(title)
+#: src/menus/colors/levels.xml:518(title)
 msgid "A very under-exposed image"
 msgstr "Μια πολύ υποεκτεθειμένη εικόνα"
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:582(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:533(para)
 msgid "The histogram shows a predominance of Shadows and missing Highlights."
 msgstr ""
 "Το ιστόγραμμα εμφανίζει μια κυριαρχία των σκιών και έλλειψη τονισμένων."
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:590(title)
+#: src/menus/colors/levels.xml:541(title)
 msgid "Setting the white point"
 msgstr "Ρύθμιση του λευκού σημείου"
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:596(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:547(para)
 msgid ""
 "The white slider has been moved to the start of well marked Highlights. The "
 "image lightens up."
@@ -2664,7 +2844,7 @@ msgstr ""
 "Ο λευκός ολισθητής μετακινήθηκε στην αρχή των καλά επισημασμένων τονισμών. Η "
 "εικόνα φωτίζεται."
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:607(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:558(para)
 msgid ""
 "The resulting histogram (down) shows Highlights now, but Shadows are still "
 "predominant."
@@ -2672,11 +2852,11 @@ msgstr ""
 "Το τελικό ιστόγραμμα (κάτω) εμφανίζει τονισμούς τώρα, αλλά οι σκιές ακόμα "
 "κυριαρχούν."
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:615(title)
+#: src/menus/colors/levels.xml:566(title)
 msgid "Setting the balance between Shadows and Highlights"
 msgstr "Ρύθμιση της ισορροπίας μεταξύ σκιών και τονισμών"
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:621(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:572(para)
 msgid ""
 "The mid slider has been moved to the left. This results in reducing the "
 "proportion of Shadows and increasing the proportion of Highlights."
@@ -2684,7 +2864,7 @@ msgstr ""
 "Ο μεσαίος ολισθητής μετακινήθηκε στα αριστερά. Αυτό καταλήγει σε μείωση της "
 "αναλογίας των σκιών και αύξηση της αναλογίας των τονισμών."
 
-#: src/menus/colors/levels.xml:633(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:584(para)
 msgid "The resulting histogram (down) confirms the reduction of Shadows."
 msgstr "Το τελικό ιστόγραμμα (κάτω) επιβεβαιώνει τη μείωση των σκιών."
 
@@ -2692,10 +2872,70 @@ msgstr "Το τελικό ιστόγραμμα (κάτω) επιβεβαιώνε
 msgid "Extract Component"
 msgstr "Εξαγωγή συστατικού"
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/exposure.xml:43(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/colors/posterize.png'; "
+#| "md5=f64df44be8e25e20c9f54ba75f8857f0"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/exposure-dialog.png'; "
+"md5=13f2fd35f4790a898fa5dee5efdd2cc4"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/exposure-dialog.png'; "
+"md5=13f2fd35f4790a898fa5dee5efdd2cc4"
+
 #: src/menus/colors/exposure.xml:9(title)
+#: src/menus/colors/exposure.xml:13(secondary)
+#: src/menus/colors/exposure.xml:16(primary)
+#: src/menus/colors/exposure.xml:68(term)
 msgid "Exposure"
 msgstr "Έκθεση"
 
+#: src/menus/colors/exposure.xml:19(para)
+msgid ""
+"This filter is used for lightning shadows and midtones of an image without "
+"blowing the highlights. A detailed tutorial can be found at <ulink url="
+"\"https://www.gimp.org/tutorials/Tone_Mapping_Using_GIMP_Levels\"/>"
+msgstr ""
+"Αυτό το φίλτρο χρησιμοποιείται για φωτισμό σκιών και ενδιάμεσων τόνων "
+"εικόνας χωρίς να blowing τους τονισμούς. Λεπτομερής περιγραφή μπορεί να "
+"βρεθεί στο <ulink url=\"https://www.gimp.org/tutorials/";
+"Tone_Mapping_Using_GIMP_Levels\"/>"
+
+#: src/menus/colors/exposure.xml:27(para)
+msgid ""
+"You can get to the Exposure dialog through: <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Exposure…</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"Μπορείτε να πάρετε αυτόν τον διάλογο έκθεσης μέσω του: "
+"<menuchoice><guimenu>Χρώματα</guimenu><guimenuitem>Έκθεση…</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+
+#: src/menus/colors/exposure.xml:39(title)
+msgid "Exposure Options"
+msgstr "Επιλογές έκθεσης"
+
+#: src/menus/colors/exposure.xml:59(term)
+msgid "Black level"
+msgstr "Μαύρο επίπεδο"
+
+#: src/menus/colors/exposure.xml:61(para)
+msgid ""
+"This option is used to dispense with \"useless\" shadows and highlight "
+"information."
+msgstr ""
+"Αυτή η επιλογή χρησιμοποιείται για να μοιράσει πληροφορίες \"άχρηστων\" "
+"σκιών και τονισμών."
+
+#: src/menus/colors/exposure.xml:70(para)
+msgid ""
+"This option is used to add one or more stops of exposure compensation to the "
+"image."
+msgstr ""
+"Αυτή η επιλογή χρησιμοποιείται για να προσθέσει μία ή περισσότερες στάσεις "
+"της αντιστάθμισης έκθεσης στην εικόνα."
+
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/info.xml:16(None)
@@ -3131,10 +3371,38 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/introduction.xml:14(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/colors.png'; md5=287a7ff33290afedacbeb003ee2a2c6a"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors.png'; md5=76ac7f01caeda4649fc617a3b41cf94b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors.png'; md5=76ac7f01caeda4649fc617a3b41cf94b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/introduction.xml:34(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/colors/posterize.png'; "
+#| "md5=f64df44be8e25e20c9f54ba75f8857f0"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/preset-widget.png'; "
+"md5=c23ab42f488e90fb3a68b97dbb5c6997"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/preset-widget.png'; "
+"md5=c23ab42f488e90fb3a68b97dbb5c6997"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/introduction.xml:76(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/colors/invert-2.png'; "
+#| "md5=633e816d667a71710ef2a8bf7c964d49"
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors.png'; md5=287a7ff33290afedacbeb003ee2a2c6a"
+"@@image: 'images/menus/colors/preview+split.png'; "
+"md5=33dbc136616b07e622b81d96b9a59ea3"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/colors.png'· md5=287a7ff33290afedacbeb003ee2a2c6a"
+"@@image: 'images/menus/colors/preview+split.png'; "
+"md5=33dbc136616b07e622b81d96b9a59ea3"
 
 #: src/menus/colors/introduction.xml:8(title)
 msgid "Introduction to the <quote>Colors</quote> Menu"
@@ -3152,6 +3420,28 @@ msgstr ""
 "Αυτή η ενότητα περιγράφει το μενού <menuchoice><guimenu>Χρώματα</guimenu></"
 "menuchoice>, που περιέχει εντολές που επηρεάζουν το χρώμα της εικόνας."
 
+#: src/menus/colors/introduction.xml:26(title)
+msgid "Colors Common Features"
+msgstr "Κοινά γνωρίσματα χρωμάτων"
+
+#: src/menus/colors/introduction.xml:81(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Preview</guilabel>: this option is checked by default and displays "
+"changes directly on canvas."
+msgstr ""
+"<guilabel>Προεπισκόπηση</guilabel>: αυτή η επιλογή σημειώνεται από "
+"προεπιλογή και εμφανίζει τις αλλαγές απευθείας στον καμβά."
+
+#: src/menus/colors/introduction.xml:87(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Split view</guilabel>: if this option is checked, the image window "
+"is divided in two parts. Changes appear in the left part and the right part "
+"remains unchanged for comparison."
+msgstr ""
+"<guilabel>Διαίρεση προβολής</guilabel>: εάν αυτή η επιλογή είναι σημειωμένη, "
+"το παράθυρο της εικόνας διαιρείται σε δύο τμήματα. Οι αλλαγές εμφανίζονται "
+"στο αριστερό τμήμα και το δεξιό τμήμα παραμένει χωρίς αλλαγή για σύγκριση."
+
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/posterize.xml:40(None)
@@ -3199,10 +3489,6 @@ msgstr ""
 "των χρωμάτων, ενώ διατηρεί ομοιότητα προς τα χαρακτηριστικά της αρχικής "
 "εικόνας."
 
-#: src/menus/colors/posterize.xml:24(title)
-msgid "Activating the Command"
-msgstr "Ενεργοποίηση της εντολής"
-
 #: src/menus/colors/posterize.xml:25(para)
 msgid ""
 "You can find this command through <menuchoice><guimenu>Colors</"
@@ -3378,15 +3664,377 @@ msgstr "Γραμμική αντιστροφή"
 msgid "Colors to Gray"
 msgstr "Χρώματα σε γκρίζο"
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/hue-chroma.xml:43(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/colors/invert-2.png'; "
+#| "md5=633e816d667a71710ef2a8bf7c964d49"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/hue-chroma-dialog.png'; "
+"md5=efae7709eefc42a617ce9f0978881f04"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/hue-chroma-dialog.png'; "
+"md5=efae7709eefc42a617ce9f0978881f04"
+
 #: src/menus/colors/hue-chroma.xml:9(title)
 msgid "Hue Chroma"
 msgstr "Απόχρωση-Χρωματικότητα (Chroma)"
 
+#: src/menus/colors/hue-chroma.xml:13(secondary)
+#: src/menus/colors/hue-chroma.xml:16(primary)
+msgid "Hue-Chroma"
+msgstr "Απόχρωση-Χρωματικότητα (Chroma)"
+
+#: src/menus/colors/hue-chroma.xml:19(para)
+msgid ""
+"The Hue-Chroma filter is another way to modify saturation. Clear "
+"explanations about chroma and saturation can be found at <ulink url="
+"\"https://ninedegreesbelow.com/photography/changing-saturation-using-lch-";
+"chroma.html\"/> ."
+msgstr ""
+"Ο φίλτρο απόχρωσης-χρωματικότητας (Chroma) είναι ένας άλλος τρόπος "
+"τροποποίησης του κορεσμού. Καθαρές επεξηγήσεις για τη χρωματικότητα (chroma) "
+"και τον κορεσμό μπορεί να βρεθούν στο <ulink url=\"https://ninedegreesbelow.";
+"com/photography/changing-saturation-using-lch-chroma.html\"/> ."
+
+#: src/menus/colors/hue-chroma.xml:27(para)
+msgid ""
+"You can get to the Hue-chroma dialog through: <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Hue-Chroma…</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"Μπορείτε να πάρετε αυτόν τον διάλογο μέσω του: <menuchoice><guimenu>Χρώματα</"
+"guimenu><guimenuitem>Απόχρωση-Χρωματικότητα (Chroma)…</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+
+#: src/menus/colors/hue-chroma.xml:39(title)
+msgid "Hue-Chroma Options"
+msgstr "Επιλογές απόχρωσης-χρωματικότητας (Chroma)"
+
+#: src/menus/colors/hue-chroma.xml:59(term)
+msgid "Hue"
+msgstr "Απόχρωση"
+
+#: src/menus/colors/hue-chroma.xml:61(para)
+msgid ""
+"The slider and the small arrow buttons allow you to select a hue in the "
+"color circle (-180°, 180°)."
+msgstr ""
+"Το ρυθμιστικό και τα πλήκτρα μικρού βέλους σας επιτρέπουν να επιλέξετε "
+"απόχρωση στον χρωματικό κύκλο (-180°, 180°)."
+
+#: src/menus/colors/hue-chroma.xml:68(term)
+msgid "Chroma"
+msgstr "Χρωματικότητα (Chroma)"
+
+#: src/menus/colors/hue-chroma.xml:70(para)
+msgid ""
+"<quote>Chroma</quote> is the purity of the color. Moving this slider makes "
+"colors more or less pure."
+msgstr ""
+"Η <quote>χρωματικότητα (Chroma)</quote> είναι η καθαρότητα του χρώματος. "
+"Μετακίνηση αυτού του ρυθμιστικού κάνει τα χρώματα περισσότερο ή λιγότερο "
+"καθαρά."
+
+#: src/menus/colors/hue-chroma.xml:77(term)
+msgid "Lightness"
+msgstr "Σχ. φωτεινότητα (Lightness)"
+
+#: src/menus/colors/hue-chroma.xml:79(para)
+msgid ""
+"This slider and the small arrow buttons allow you to select a value "
+"(luminosity): -100, 100."
+msgstr ""
+"Το ρυθμιστικό και τα πλήκτρα μικρού βέλους σας επιτρέπουν να επιλέξετε τιμή "
+"(φωτoβολίας (luminosity)): -100, 100."
+
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/menus/colors/hue-chroma.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2011-2018"
 
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/menus/colors/color-temperature-presets.png'; "
+#~ "md5=476deaeb5bb8adb361144676cc6b2746"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/menus/colors/color-temperature-presets.png'· "
+#~ "md5=476deaeb5bb8adb361144676cc6b2746"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Color Temperature filter allows adjusting color temperature of the "
+#~ "light source in an image in Kelvin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το φίλτρο θερμοκρασίας χρώματος επιτρέπει τη διόρθωση της θερμοκρασίας "
+#~ "χρώματος της πηγής του φωτός σε εικόνα σε βαθμούς Κέλβιν."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the estimated original color temperature of the light source in "
+#~ "Kelvin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτή είναι η εκτιμώμενη αρχική θερμοκρασία χρώματος της πηγής φωτός σε "
+#~ "Κέλβιν."
+
+#~ msgid "Color temperature presets"
+#~ msgstr "Προεπιλογές θερμοκρασίας χρώματος"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Colorize…</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Colorize…</guimenuitem></menuchoice>,"
+#~ msgstr ""
+#~ "Στο μενού εικόνας μέσω του <menuchoice><guimenu>Εργαλεία</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>Εργαλεία χρώματος</"
+#~ "guisubmenu><guimenuitem>Χρωματισμός…</guimenuitem></menuchoice> ή "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Χρώματα</guimenu><guimenuitem>Χρωματισμός…</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>,"
+
+#~ msgid ""
+#~ "or by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+#~ "toolbox/stock-tool-colorize-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, provided "
+#~ "that you have installed color tools in Toolbox. For this, please refer to "
+#~ "<xref linkend=\"gimp-prefs-toolbox\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ή πατώντας το εικονίδιο εργαλείου: <guiicon><inlinegraphic fileref="
+#~ "\"images/toolbox/stock-tool-colorize-22.png\"/></guiicon> στην "
+#~ "εργαλειοθήκη, με την προϋπόθεση ότι έχετε εγκαταστήσει τα εργαλεία "
+#~ "χρωμάτων στην εργαλειοθήκη. Για αυτό, παρακαλούμε δείτε το <xref linkend="
+#~ "\"gimp-prefs-toolbox\"/>."
+
+#~ msgid "Select Color"
+#~ msgstr "Επιλογή χρώματος"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Preview button makes all changes dynamically so that they can be "
+#~ "viewed immediately."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το πλήκτρο προεπισκόπησης κάνει όλες τις αλλαγές δυναμικά, έτσι ώστε να "
+#~ "μπορούν να ιδωθούν αμέσως."
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tools-curves.png'; "
+#~ "md5=4c41078a0ac21d488551ffa7c9a8b7a1"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tools-curves.png'; "
+#~ "md5=4c41078a0ac21d488551ffa7c9a8b7a1"
+
+#~ msgid "You can get to this tool in several ways:"
+#~ msgstr "Μπορείτε να πάρετε αυτό το εργαλείο με πολλούς τρόπους:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Curves…</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Curves…</guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Στο μενού εικόνας μέσα από <menuchoice><guimenu>Εργαλεία</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>Εργαλεία χρώματος</guisubmenu><guimenuitem>Καμπύλες…</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice> ή <menuchoice><guimenu>Χρώματα</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Καμπύλες…</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Preview button makes all changes to the levels dynamically so that "
+#~ "the new level settings can be viewed immediately."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το πλήκτρο προεπισκόπησης κάνει όλες τις αλλαγές στις στάθμες δυναμικά, "
+#~ "έτσι ώστε οι νέες ρυθμίσεις σταθμών να βλέπονται άμεσα."
+
+#~ msgid "Histogram Scale"
+#~ msgstr "Κλίμακα ιστογράμματος"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These two options have the same action as the Logarithmic "
+#~ "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-"
+#~ "logarithmic-16.png\"/></guiicon> and Linear <guiicon><inlinegraphic "
+#~ "fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> "
+#~ "buttons in the Curves dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτές οι δύο επιλογές έχουν την ίδια δράση όπως το λογαριθμικό "
+#~ "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-"
+#~ "logarithmic-16.png\"/></guiicon> και το γραμμικό <guiicon><inlinegraphic "
+#~ "fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> "
+#~ "πλήκτρο στον διάλογο καμπυλών."
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tools-brightness.png'; "
+#~ "md5=229e67ee956ed3e96edace0f3070589c"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tools-brightness.png'; "
+#~ "md5=229e67ee956ed3e96edace0f3070589c"
+
+#~ msgid "You can get to the Brightness-Contrast tool in two ways:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε να πάρετε το εργαλείο φωτεινότητας (Brightness)-αντίθεσης με δύο "
+#~ "τρόπους:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Brightness-"
+#~ "Contrast…</guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Brightness-Contrast…</guimenuitem></menuchoice>,"
+#~ msgstr ""
+#~ "Στο μενού εικόνας μέσα από: <menuchoice><guimenu>Εργαλεία</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>Εργαλεία χρώματος</"
+#~ "guisubmenu><guimenuitem>Φωτεινότητα (Brightness)-αντίθεση…</guimenuitem></"
+#~ "menuchoice> ή <menuchoice><guimenu>Χρώματα</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Φωτεινότητα(Brightness)-αντίθεση…</guimenuitem></"
+#~ "menuchoice>,"
+
+#~ msgid ""
+#~ "by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+#~ "toolbox/stock-tool-brightness-contrast-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, "
+#~ "provided that you have installed color tools in Toolbox. For this, please "
+#~ "refer to <xref linkend=\"gimp-prefs-toolbox\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "πατώντας το εικονίδιο εργαλείου: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+#~ "toolbox/stock-tool-brightness-contrast-22.png\"/></guiicon> στην "
+#~ "εργαλειοθήκη, με την προϋπόθεση ότι εγκαταστήσατε τα εργαλεία χρώματος "
+#~ "στην εργαλειοθήκη. Για αυτό, παρακαλούμε δείτε <xref linkend=\"gimp-prefs-"
+#~ "toolbox\"/>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Preview checkbox enables the rendering of all changes to the "
+#~ "brightness and contrast on the canvas for immediate evaluation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το πλαίσιο ελέγχου προεπισκόπησης ενεργοποιεί την απόδοση των αλλαγών στη "
+#~ "φωτεινότητα (brightness) και αντίθεση σωστά στον καμβά για άμεση εκτίμηση."
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tools-hue-sat.png'; "
+#~ "md5=141d5e3ea3ab64e9d4748909442fd94b"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tools-hue-sat.png'; "
+#~ "md5=141d5e3ea3ab64e9d4748909442fd94b"
+
+#~ msgid "You can get to the Hue-Saturation tool in two ways :"
+#~ msgstr "Μπορείτε να πάρετε το εργαλείο απόχρωσης-κορεσμού με δύο τρόπους:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Hue-Saturation…</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>, or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Hue-Saturation…</guimenuitem></menuchoice>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Στο μενού εικόνας μέσα από <menuchoice><guimenu>Εργαλεία</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>Εργαλεία χρώματος</guisubmenu><guimenuitem>Απόχρωση-"
+#~ "κορεσμός…</guimenuitem></menuchoice> ή <menuchoice><guimenu>Χρώματα</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Απόχρωση-κορεσμός…</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "By clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+#~ "toolbox/stock-tool-hue-saturation-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, "
+#~ "provided that you have installed color tools in Toolbox. For this, please "
+#~ "refer to <xref linkend=\"gimp-prefs-toolbox\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Πατώντας το εικονίδιο εργαλείου: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+#~ "toolbox/stock-tool-hue-saturation-22.png\"/></guiicon> στην εργαλειοθήκη, "
+#~ "με την προϋπόθεση ότι εγκαταστήσατε τα εργαλεία χρώματος στην "
+#~ "εργαλειοθήκη. Για αυτό, παρακαλούμε δείτε <xref linkend=\"gimp-prefs-"
+#~ "toolbox\"/>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Preview button makes all changes dynamically so that they can be "
+#~ "viewed straight away."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το πλήκτρο προεπισκόπησης κάνει όλες τις αλλαγές δυναμικά, έτσι ώστε να "
+#~ "μπορούν να παρατηρηθούν αμέσως."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can access this tool from the image menu through "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Color Tools</"
+#~ "guisubmenu><guimenuitem>Threshold…</guimenuitem></menuchoice>,"
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε να προσπελάσετε αυτό το εργαλείο από το μενού εικόνας μέσα από "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Εργαλεία</guimenu><guisubmenu>Εργαλεία χρωμάτων</"
+#~ "guisubmenu><guimenuitem>Κατώφλι…</guimenuitem></menuchoice>,"
+
+#~ msgid ""
+#~ "or through <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Threshold…</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>,"
+#~ msgstr ""
+#~ "ή μέσα από <menuchoice><guimenu>Χρώματα</guimenu><guimenuitem>Κατώφλι…</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>,"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tools-color-balance.png'; "
+#~ "md5=c66b6b3c52123f07cfdc5a4f73e35492"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tools-color-balance.png'; "
+#~ "md5=c66b6b3c52123f07cfdc5a4f73e35492"
+
+#~ msgid "You can get to the Color balance tool in several ways :"
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε να προσπελάσετε το εργαλείο ισορροπίας χρώματος με πολλούς "
+#~ "τρόπους:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Color Balance…</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>, or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Color Balance…</guimenuitem></menuchoice>,"
+#~ msgstr ""
+#~ "Στο μενού εικόνας μέσα από: <menuchoice><guimenu>Εργαλεία</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>Εργαλεία χρώματος</guisubmenu><guimenuitem>Ισορροπία "
+#~ "χρώματος…</guimenuitem></menuchoice> ή <menuchoice><guimenu>Χρώματα</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Ισορροπία χρώματος…</guimenuitem></menuchoice>,"
+
+#~ msgid ""
+#~ "by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+#~ "toolbox/stock-tool-color-balance-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, "
+#~ "provided that you have installed color tools in Toolbox. For this, please "
+#~ "refer to <xref linkend=\"gimp-prefs-toolbox\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "πατώντας το εικονίδιο εργαλείου: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+#~ "toolbox/stock-tool-color-balance-22.png\"/></guiicon> στην εργαλειοθήκη, "
+#~ "με την προϋπόθεση ότι εγκαταστήσατε τα εργαλεία χρώματος στην "
+#~ "εργαλειοθήκη. Για αυτό, παρακαλούμε δείτε <xref linkend=\"gimp-prefs-"
+#~ "toolbox\"/>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Preview checkbox toggles dynamic image updating. If this option is "
+#~ "on, any change made to the RGB levels are immediately seen on the active "
+#~ "selection or layer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το πλαίσιο ελέγχου προεπισκόπησης εναλλάσσει δυναμικά την ενημέρωση της "
+#~ "εικόνας. Εάν αυτή η επιλογή είναι ενεργή, οποιαδήποτε αλλαγή γίνεται στις "
+#~ "στάθμες RGB εμφανίζεται αμέσως στην ενεργή επιλογή ή στρώση."
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tools-levels.png'; "
+#~ "md5=451d9e4222ee0feb941970addcbaada1"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tools-levels.png'; "
+#~ "md5=451d9e4222ee0feb941970addcbaada1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Levels…</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Στο μενού εικόνας μέσα από <menuchoice><guimenu>Εργαλεία</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>Εργαλεία χρώματος</guisubmenu><guimenuitem>Στάθμες…</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Preview button makes all changes to the levels dynamically so that "
+#~ "the new level settings can be viewed straight away."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το πλήκτρο προεπισκόπησης κάνει όλες τις αλλαγές στις στάθμες δυναμικά, "
+#~ "έτσι ώστε οι ρυθμίσεις των νέων σταθμών να βλέπονται άμεσα."
+
+#~ msgid ""
+#~ "These two options have the same action as the Logarithmic "
+#~ "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-"
+#~ "logarithmic-16.png\"/></guiicon> and Linear <guiicon><inlinegraphic "
+#~ "fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> "
+#~ "buttons in the Levels dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτές οι δύο επιλογές έχουν την ίδια δράση όπως το λογαριθμικό "
+#~ "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-"
+#~ "logarithmic-16.png\"/></guiicon> και γραμμικά <guiicon><inlinegraphic "
+#~ "fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> "
+#~ "πλήκτρα στον διάλογο σταθμών."
+
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-filterpack.jpg'; "
 #~ "md5=fc938f231739cb27a16424bb92f4ec5a"
@@ -3408,20 +4056,6 @@ msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>,
 #~ "@@image: 'images/menus/colors/filterpack-hue.png'· "
 #~ "md5=d8ab2af84ac2be6ab67b4f87c96fb978"
 
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/menus/colors/filterpack-saturation.png'; "
-#~ "md5=d4bdffa108b292c4439e7909733ff8ac"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'images/menus/colors/filterpack-saturation.png'· "
-#~ "md5=d4bdffa108b292c4439e7909733ff8ac"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/menus/colors/filterpack-value.png'; "
-#~ "md5=41e3dfe20d782bf50d41930dd8bcb5f0"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'images/menus/colors/filterpack-value.png'· "
-#~ "md5=41e3dfe20d782bf50d41930dd8bcb5f0"
-
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/menus/colors/filterpack-advanced.png'; "
 #~ "md5=04b8755b09eba2828b4a8a61c8831acf"
@@ -3558,9 +4192,6 @@ msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>,
 #~ "Προσδιορίζει ποιο κανάλι HSV η επιλεγμένη περιοχή θα επηρεάσει. Μπορείτε "
 #~ "να επιλέξετε μεταξύ:"
 
-#~ msgid "Hue"
-#~ msgstr "Απόχρωση"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This slider sets how image will change when you click on a window: taking "
 #~ "a short step or a large one (0 - 1)."
@@ -3582,9 +4213,6 @@ msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>,
 #~ "ακρίβεια στις εφαρμοζόμενες αλλαγές στην εικόνα και στο μέγεθος "
 #~ "προεπισκόπησης."
 
-#~ msgid "Preview Size"
-#~ msgstr "Μέγεθος προεπισκόπησης"
-
 #~ msgid "Something like a zoom on previews. Normal size is 80."
 #~ msgstr "Κάτι όπως εστίαση στις προεπισκοπήσεις. Κανονικό μέγεθος 80."
 
@@ -3983,9 +4611,6 @@ msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>,
 #~ "Υψηλή τείνει να <quote>σκεπάσει</quote> τις περιοχές χαμηλότερης έντασης "
 #~ "για χάρη καλύτερης απόδοσης των καθαρότερων περιοχών της εικόνας."
 
-#~ msgid "Scale"
-#~ msgstr "Κλίμακα"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Determines the depth of the Retinex scale. Minimum value is 16, a value "
 #~ "providing gross, unrefined filtering. Maximum value is 250. Optimal and "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]