[file-roller/gnome-3-30] Update Malayalam translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller/gnome-3-30] Update Malayalam translation
- Date: Sun, 28 Oct 2018 14:12:30 +0000 (UTC)
commit c84c062298e4af2da8a99b62d140dce615bd8d06
Author: Anish Sheela <aneesh nl gmail com>
Date: Sun Oct 28 14:12:18 2018 +0000
Update Malayalam translation
po/ml.po | 1561 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 793 insertions(+), 768 deletions(-)
---
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
index 29d78d7c..cd7c3570 100644
--- a/po/ml.po
+++ b/po/ml.po
@@ -7,354 +7,285 @@
# Santhosh Thottingal <santhosh thottingal gmail com>, 2008.
# Reviewed by പ്രവീണ് അരിമ്പ്രത്തൊടിയില് <pravi a gmail com>, 2008.
# Anish A <aneesh nl gmail com>, 2013.
+# Ranjith Siji <ranjith sajeev gmail com>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: file-roller.master.ml\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-"
-"roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-08 16:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-11 20:53+0530\n"
-"Last-Translator: Anish A <aneesh nl gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/file-roller/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-08 17:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-26 16:48+0530\n"
+"Last-Translator: Ranjith Siji <ranjith sajeev gmail com>\n"
"Language-Team: Swatantra Malayalam Computing\n"
"Language: ml\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "ഫയല് ശരിയായ ഒരു .desktop ഫയല് അല്ല"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "അപരിചിതമായ പണിയിട ഫയല് പതിപ്പു് '%s'"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:970
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s ആരംഭിക്കുന്നു"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1112
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "കമാന്ഡ് ലൈനില് പ്രയോഗം രേഖകള് സ്വീകരിക്കുന്നതല്ല"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1180
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "അപരിചിതമായ ലഭ്യമാക്കുവാനുള്ള ഉപാധി: %d"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385
-#, c-format
-msgid "Can't pass documents to this desktop element"
-msgstr "രേഖ ഈ പണിയിട എലമന്റിലേക്കു് നല്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
-
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1406
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധിക്കുന്ന വസ്തുവല്ല"
+#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:9
+msgid "File Roller"
+msgstr "ഫയല് റോളര്"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:226
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "സെഷന് മാനേജറിലേക്കുള്ള കണക്ഷന് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുക"
+#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:10
+msgid "Open, modify and create compressed archive files"
+msgstr "ചുരുക്കിയ ആര്ക്കേവ് ഫയലുകള് കാണുകയും മാറ്റം വരുത്തുകയും നിര്മ്മിക്കുകയും ചെയ്യുക"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "സൂക്ഷിച്ചിട്ടുള്ള ക്രമീകരണം അടങ്ങുന്ന ഫയല് നല്കുക"
+#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:12
+msgid ""
+"Archive Manager (also known as File Roller) is the default GNOME application for opening, creating, and
modifying archive and compressed "
+"archive files."
+msgstr "ആര്ക്കേവ് മാനേജര് (ഫയല് റോളര് എന്നും അറിയപ്പെടുന്നു) ഗ്നോമില് സ്വതേ ഉള്ള ആര്ക്കേവ് ഫയലുകള്
തുറക്കാനും, മാറ്റം വരുത്താനും, ഉണ്ടാക്കാനും ഉപയോഗിക്കുന്ന ആപ്ലിക്കേഷനാണ്."
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229
-msgid "FILE"
-msgstr "FILE"
+#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:16
+msgid "Archive Manager supports a wide range of different archive files, including:"
+msgstr "ആര്ക്കേവ് മാനേജര് അനേകം ഫയല് തരങ്ങളെ പിന്തുണയ്ക്കുന്നു അവ:"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "സെഷന് മാനേജ്മെന്റ് ID വ്യക്തമാക്കുക"
+#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:20
+msgid "gzip archives (.tar.gz, .tgz)"
+msgstr "gzip ആര്ക്കേവുകള് (.tar.gz, .tgz)"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:21
+msgid "bzip archives (.tar.bz, .tbz)"
+msgstr "bzip ആര്ക്കേവുകള് (.tar.bz, .tbz)"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
-msgid "Session management options:"
-msgstr "സെഷന് മാനേജ്മെന്റ് ഉപാധികള്:"
+#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:22
+msgid "zip archives (.zip)"
+msgstr "സിപ്പ് ആര്ക്കേവുകള് (.zip)"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:254
-msgid "Show session management options"
-msgstr "സെഷന് മാനേജ്മെന്റ് ഉപാധികള് കാണിക്കുക"
+#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:23
+msgid "xz archives (.tar.xz)"
+msgstr "xz ആര്ക്കേവുകള് (.tar.xz)"
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:2005
-#: ../src/fr-window.c:5384
+#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:454 src/fr-window.c:2017
src/fr-window.c:5546
msgid "Archive Manager"
msgstr "ശേഖരപാലകന്"
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2
+#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:4
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "ഒരു പുതിയ ശേഖരം നിര്മ്മിക്കുകയോ മാറ്റം വരുത്തുകയോ ചെയ്യുക"
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:3
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:6
msgid "zip;tar;extract;unpack;"
msgstr "zip;tar;extract;unpack;"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:1
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:13
+msgid "file-roller"
+msgstr "file-roller"
+
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:58
msgid "How to sort files"
msgstr "ഫയലുകള് എങ്ങനെ ക്രമീകരിയ്ക്കണം"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, "
-"type, time, path."
-msgstr ""
-"ഫയലുകള് എങ്ങനെ ക്രമീകരിയ്ക്കണം. സാധ്യമായ മൂല്ല്യങ്ങള്: പേരു്, വലിപ്പം, തരം, സമയം, പാഥ്."
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:59
+msgid "What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, type, time, path."
+msgstr "ഫയലുകള് എങ്ങനെ ക്രമീകരിയ്ക്കണം. സാധ്യമായ മൂല്ല്യങ്ങള്: പേരു്, വലിപ്പം, തരം, സമയം, പാഥ്."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:63
msgid "Sort type"
msgstr "ക്രമീകരണ രീതി"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: "
-"ascending, descending."
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:64
+msgid "Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: ascending, descending."
msgstr "ഏതു് ക്രമത്തില് ഇതു് സജ്ജമാക്കണം. സാധ്യമായ മൂല്ല്യങ്ങള്: ആരോഹണം, അവരോഹണം."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5 ../src/ui/app-menu.ui.h:2
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:68
msgid "List Mode"
msgstr "പട്ടിക മോഡ്"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use "
-"'as-folder' to navigate the archive as a folder."
-msgstr ""
-"ഒറ്റ പട്ടികയില് ശേഖരത്തിലുള്ള എല്ലാ ഫയലുകളും കാണുന്നതിനായി 'all-files' ഉപയോഗിയ്ക്കുക. "
-"ശേഖരത്തിന്റെ ഫോള്ഡറായി കാണുവാന് 'as-folder' ഉപയോഗിയ്ക്കുക."
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:69
+msgid "Use “all-files” to view all the files in the archive in a single list, use “as-folder” to navigate
the archive as a folder."
+msgstr "ഒറ്റ പട്ടികയില് ശേഖരത്തിലുള്ള എല്ലാ ഫയലുകളും കാണുന്നതിനായി 'all-files' ഉപയോഗിയ്ക്കുക. ശേഖരത്തിന്റെ
ഫോള്ഡറായി കാണുവാന് 'as-files' ഉപയോഗിയ്ക്കുക."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:7
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:73
msgid "Display type"
msgstr "പ്രദര്ശന രീതി"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:8
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:74
msgid "Display the type column in the main window."
-msgstr "പ്രധാന ജാലകത്തില് ഏതു് തരം എന്നുള്ള നിര കാണിയ്ക്കുക"
+msgstr "പ്രധാന ജാലകത്തില് ഏതു് തരം എന്നുള്ള നിര കാണിയ്ക്കുക."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:9
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:78
msgid "Display size"
msgstr "വലിപ്പം കാണിയ്ക്കുക"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:10
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:79
msgid "Display the size column in the main window."
-msgstr "പ്രധാന ജാലകത്തില് വലിപ്പം എന്നുള്ള നിര കാണിയ്ക്കുക"
+msgstr "പ്രധാന ജാലകത്തില് വലിപ്പം എന്നുള്ള നിര കാണിയ്ക്കുക."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:11
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:83
msgid "Display time"
msgstr "സമയം കാണിയ്ക്കുക"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:12
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:84
msgid "Display the time column in the main window."
-msgstr "പ്രധാന ജാലകത്തില് സമയം എന്നുള്ള നിര കാണിയ്ക്കുക"
+msgstr "പ്രധാന ജാലകത്തില് സമയം എന്നുള്ള നിര കാണിയ്ക്കുക."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:13
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:88
msgid "Display path"
msgstr "പാഥ് കാണിയ്ക്കുക"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:14
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:89
msgid "Display the path column in the main window."
-msgstr "പ്രധാന ജാലകത്തില് പാഥ് എന്നുള്ള നിര കാണിയ്ക്കുക"
+msgstr "പ്രധാന ജാലകത്തില് പാത്ത് എന്നുള്ള നിര കാണിയ്ക്കുക."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:15
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:93
msgid "Name column width"
msgstr "പേരിന്റെ നിരയുടെ വീതി"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:16
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:94
msgid "The default width of the name column in the file list."
msgstr "ഫയല് പട്ടികയില് പേരിന്റെ നിരയുടെ സ്വതവേയുള്ള വീതി."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Max history length"
-msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ നാള്വഴിയുടെ നീളം"
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:110
+msgid "View the sidebar"
+msgstr "സൈഡ്ബാര് കാണിക്കുക"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu."
-msgstr "'ഏറ്റവും പുതിയവ തുറക്കുക' ഉപമെനുവിലുള്ള വസ്തുക്കളുടെ ഏറ്റവും കൂടിയ എണ്ണം"
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:111
+msgid "Whether to display the sidebar."
+msgstr "സൈഡ്ബാര് കാണിയ്ക്കണമോ എന്നു്."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19
-msgid "View statusbar"
-msgstr "അവസ്ഥാപട്ട കാണുക"
-
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Whether to display the statusbar."
-msgstr "അവസ്ഥാപട്ട കാണിയ്ക്കണമോ എന്നു്."
-
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21 ../src/ui.h:198
-msgid "View the folders pane"
-msgstr "അറകളുള്ള പട്ട കാണിയ്ക്കുക"
-
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Whether to display the folders pane."
-msgstr "അറകള് കാണിയ്ക്കുന്ന പട്ട കാണിയ്ക്കണമോ എന്നു്."
-
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:130
msgid "Editors"
msgstr "എഡിറ്ററുകള്"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated "
-"with the file type."
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:131
+msgid "List of applications entered in the “Open File” dialog and not associated with the file type."
msgstr "'ഫയല് തുറക്കുക' ഡയലോഗിലുള്ളതും ഫയല് രീതിയുമായി ബന്ധവുമില്ലാത്ത പ്രയോഗങ്ങളുടെ പട്ടിക."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:135
msgid "Compression level"
msgstr "ചുരുക്കുന്ന തോതു്"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26
-msgid ""
-"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
-"very-fast, fast, normal, maximum."
-msgstr ""
-"ഒരു ശേഖരത്തിലേക്കു് ഫയലുകള് ചേര്ക്കുമ്പോള് ഉപയോഗിയ്ക്കുക കമ്പ്രഷന് തോതു്, സാധ്യമായ മൂല്ല്യങ്ങള്: വളരെ "
-"വേഗം, വേഗം, സാധാരണ, ഏറ്റവും കൂടിയ."
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:136
+msgid "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: very-fast, fast, normal,
maximum."
+msgstr "ഒരു ശേഖരത്തിലേക്കു് ഫയലുകള് ചേര്ക്കുമ്പോള് ഉപയോഗിയ്ക്കുക കമ്പ്രഷന് തോതു്, സാധ്യമായ
മൂല്ല്യങ്ങള്: വളരെ വേഗം, വേഗം, സാധാരണ, ഏറ്റവും കൂടിയ."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:140 data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:172
msgid "Encrypt the archive header"
msgstr "ശേഖരത്തിന്റെ ശീര്ഷകം എന്ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുക"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28
-msgid ""
-"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
-"password will be required to list the archive content as well."
-msgstr ""
-"ശേഖരത്തിന്റെ ശീര്ഷകം എന്ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യണമോ എന്നു്. ശീര്ഷകം എന്ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്താല്, അതിന്റെ "
-"ഉള്ളടക്കം ലഭ്യമാക്കുന്നതിനായി രഹസ്യവാക്ക് ആവശ്യമുണ്ടു്."
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:141 data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:173
+msgid "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the password will be required to
list the archive content as well."
+msgstr "ശേഖരത്തിന്റെ ശീര്ഷകം എന്ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യണമോ എന്നു്. ശീര്ഷകം എന്ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്താല്, അതിന്റെ
ഉള്ളടക്കം ലഭ്യമാക്കുന്നതിനായി രഹസ്യവാക്ക് ആവശ്യമുണ്ടു്."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:155
msgid "Do not overwrite newer files"
msgstr "പുതിയ ഫയലുകള് തിരുത്തേണ്ടതില്ല"
# c-format
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:159
msgid "Recreate the folders stored in the archive"
msgstr "ആര്ക്കൈവിലെ ഫയലുകള് വീണ്ടും തയ്യാറാക്കുക"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:177
msgid "Default volume size"
msgstr "സ്വതവേയുള്ള വോള്യം വ്യാപ്തി"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:178
msgid "The default size for volumes."
msgstr "വോള്യങ്ങളുടെ സ്വതവേയുള്ള വലിപ്പം."
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:261
msgid "Extract Here"
msgstr "ഇവിടേയ്ക്കു് തുറന്നിടുക"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:329
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:263
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "നിലവിലുളള സ്ഥലത്തു് തെരഞ്ഞെടുത്ത ശേഖരം ഫയല് തുറന്നിടുക"
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:346
-msgid "Extract To..."
-msgstr "തുറന്നിടേണ്ട സ്ഥാനം..."
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:280
+msgid "Extract To…"
+msgstr "_തുറന്നിടുക…"
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:281
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ശേഖരം തുറന്നിടുക"
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:366
-msgid "Compress..."
-msgstr "കംപ്രസ്സ് ചെയ്യുക..."
-
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367
-msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
-msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തുക്കളുമായി ഒരു കംപ്രസ്സ് ചെയ്ത ആര്ക്കൈവ് നിര്മ്മിക്കുക"
-
-#: ../src/actions.c:112 ../src/fr-window.c:5678 ../src/fr-window.c:6227
-msgid "Open"
-msgstr "തുറക്കുക"
-
-#: ../src/actions.c:125 ../src/fr-window.c:5235
-msgid "All archives"
-msgstr "എല്ലാ ശേഖരങ്ങളും"
-
-#: ../src/actions.c:132
-msgid "All files"
-msgstr "എല്ലാ ഫയലുകളും"
-
-#: ../src/actions.c:487
-msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "പകര്പ്പവകാശം © 2001-2010 Free Software Foundation, Inc."
-
-#: ../src/actions.c:488
-msgid "An archive manager for GNOME."
-msgstr "GNOME-നുളള ശേഖരപാലകന്"
-
-#: ../src/actions.c:491
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"അനി പീറ്റര് <peter ani gmail com>\n"
-"സന്തോഷ് തോട്ടിങ്ങല് <santhosh thottingal gmail com>അനീഷ് എ <aneesh nl gmail com>"
-
-#: ../src/dlg-add.c:116
+#: src/dlg-add.c:96
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "ഫയലുകള് ശേഖരത്തിലേയ്ക്കു് ചേര്ക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
-#: ../src/dlg-add.c:117
+#: src/dlg-add.c:97
#, c-format
-msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
+msgid "You don’t have the right permissions to read files from folder “%s”"
msgstr "നിങ്ങള്ക്ക് \"%s\"-ല് നിന്നും വായിക്കുവാനുള്ള അനുവാദമില്ല"
-#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/ui.h:42
+#: src/dlg-add.c:164
+msgctxt "Window title"
msgid "Add Files"
msgstr "ഫയലുകള് ചേര്ക്കുക"
-#: ../src/dlg-add.c:193
+#: src/dlg-add.c:177
msgid "_Options"
msgstr "_ഐച്ഛികങ്ങള്"
#. load options
-#: ../src/dlg-add.c:202 ../src/ui/add-options.ui.h:1
+#: src/dlg-add.c:186
+msgctxt "Action"
msgid "Load Options"
msgstr "ഐച്ഛികങ്ങള് ചേര്ക്കുക"
#. save options
-#: ../src/dlg-add.c:209 ../src/dlg-add.c:827
+#: src/dlg-add.c:193
+msgctxt "Action"
msgid "Save Options"
-msgstr "സംരക്ഷിക്കുന്നതിനുള്ള ഐച്ഛികങ്ങള്"
+msgstr "സംരക്ഷിക്കുന്നതിനുള്ള ഐച്ഛികങ്ങള്"
#. clear options
-#: ../src/dlg-add.c:216
+#: src/dlg-add.c:200
msgid "Reset Options"
msgstr "ഐച്ഛികങ്ങള് പുനഃസ്ഥാപിക്കുക"
-#: ../src/dlg-add.c:828
+#: src/dlg-add.c:746
+msgctxt "Window title"
+msgid "Load Options"
+msgstr "ഐച്ഛികങ്ങള് ചേര്ക്കുക"
+
+#: src/dlg-add.c:755
+msgid "_Apply"
+msgstr "__പ്രയോഗിക്കുക"
+
+#: src/dlg-add.c:756 src/dlg-delete.c:136
+msgid "_Delete"
+msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക"
+
+#: src/dlg-add.c:838
+msgctxt "Window title"
+msgid "Save Options"
+msgstr "സംരക്ഷിക്കുന്നതിനുള്ള ഐച്ഛികങ്ങള്"
+
+#: src/dlg-add.c:839
msgid "_Options Name:"
msgstr "_ഐച്ഛികത്തിന്റെ പേരു്:"
+#: src/dlg-ask-password.c:125
+msgid "_OK"
+msgstr "ഓകെ"
+
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/dlg-ask-password.c:131
+#: src/dlg-ask-password.c:148
#, c-format
-msgid "Password required for \"%s\""
-msgstr "\"%s\"-നു് രഹസ്യവാക്ക് ആവശ്യമാകുന്നു"
+msgid "Password required for “%s”"
+msgstr "\"%s\"-നു് രഹസ്യവാക്ക് ആവശ്യമാണ്"
-#: ../src/dlg-ask-password.c:139
+#: src/dlg-ask-password.c:157
msgid "Wrong password."
msgstr "തെറ്റായ രഹസ്യവാക്ക്."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:329
-#: ../src/fr-application.c:683
+#: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:226 src/fr-application.c:262 src/fr-application.c:582
msgid "Compress"
msgstr "കംപ്രസ്സ് ചെയ്യുക"
-#: ../src/dlg-extract.c:96 ../src/fr-window.c:6774
+#: src/dlg-extract.c:95 src/fr-window.c:6909
#, c-format
msgid ""
-"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
+"Destination folder “%s” does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
msgstr ""
@@ -362,44 +293,40 @@ msgstr ""
"\n"
"നിങ്ങള്ക്ക് ഇതു് ഉണ്ടാക്കണമോ?"
-#: ../src/dlg-extract.c:105 ../src/fr-window.c:6783
+#: src/dlg-extract.c:103 src/fr-window.c:6917
msgid "Create _Folder"
msgstr "അറ _നിര്മ്മിക്കുക"
-#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/dlg-extract.c:142 ../src/dlg-extract.c:169
-#: ../src/fr-window.c:4197 ../src/fr-window.c:6678 ../src/fr-window.c:6683
-#: ../src/fr-window.c:6804 ../src/fr-window.c:6823 ../src/fr-window.c:6828
+#: src/dlg-extract.c:122 src/dlg-extract.c:139 src/dlg-extract.c:166 src/fr-window.c:4420
src/fr-window.c:6833 src/fr-window.c:6838
+#: src/fr-window.c:6938 src/fr-window.c:6957 src/fr-window.c:6962
msgid "Extraction not performed"
msgstr "തുറന്നിടാന് സാധ്യമായില്ല"
-#: ../src/dlg-extract.c:125 ../src/fr-window.c:6800
+#: src/dlg-extract.c:123 src/fr-window.c:6934
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാന അറ നിര്മ്മിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല: %s."
-#: ../src/dlg-extract.c:170 ../src/fr-window.c:4366 ../src/fr-window.c:4450
+#: src/dlg-extract.c:167 src/fr-window.c:4647 src/fr-window.c:4749
#, c-format
-msgid ""
-"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
-msgstr "അറ \"%s\"-ല് ശേഖരങ്ങള് തുറന്നിടുവാനുളള അനുവാദം നിങ്ങള്ക്കില്ല"
+msgid "You don’t have the right permissions to extract archives in the folder “%s”"
+msgstr "അറ \"%s\"-ല് ശേഖരങ്ങള് തുറക്കുവാനുള്ള അനുവാദം നിങ്ങള്ക്കില്ല"
-#: ../src/dlg-extract.c:283 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
-#: ../src/ui.h:109
+#: src/dlg-extract.c:279
+msgctxt "Window title"
msgid "Extract"
msgstr "തുറന്നിടുക"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:112 ../src/dlg-package-installer.c:225
+#: src/dlg-package-installer.c:114 src/dlg-package-installer.c:227
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "പ്രയോഗങ്ങള്ക്കായി തെരയുമ്പോള് ആന്തരിക പിശകുണ്ടായിരിയ്ക്കുന്നു:"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303
-#: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:743
-#: ../src/fr-window.c:3927 ../src/fr-window.c:7402 ../src/fr-window.c:7758
-#: ../src/fr-window.c:9290
+#: src/dlg-package-installer.c:296 src/dlg-package-installer.c:305 src/dlg-package-installer.c:332
src/fr-archive.c:748 src/fr-window.c:4087
+#: src/fr-window.c:7640 src/fr-window.c:7997 src/fr-window.c:9512
msgid "Archive type not supported."
-msgstr "ശേഖരം പിന്തുണയില്ലാത്ത തരമാണു്"
+msgstr "ശേഖരം പിന്തുണയില്ലാത്ത തരമാണു്."
-#: ../src/dlg-package-installer.c:313
+#: src/dlg-package-installer.c:315
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
@@ -408,547 +335,534 @@ msgstr ""
"%s ഫയലുകള്ക്കുള്ള കമാന്ഡ് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തിട്ടില്ല.\n"
"ഈ ഫയല് തുറക്കുന്നതിനായി നിങ്ങള്ക്കു് കമാന്ഡ് തെരയണമോ?"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:318
+#: src/dlg-package-installer.c:319
msgid "Could not open this file type"
msgstr "ഇത്തരം ഫയല് തുറക്കുവാനായില്ല"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:321
+#: src/dlg-package-installer.c:322
msgid "_Search Command"
msgstr "തെ_രച്ചിലിനുള്ള കമാന്ഡ്"
# c-format
-#: ../src/dlg-password.c:91
+#: src/dlg-password.c:109
#, c-format
-msgid "Enter a password for \"%s\""
+msgid "Enter a password for “%s”"
msgstr "\"%s\"-നുള്ളൊരു രഹസ്യവാക്ക് നല്കുക"
-#: ../src/dlg-prop.c:96
+#: src/dlg-prop.c:107
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s ഗുണഗണങ്ങള്"
-#: ../src/dlg-update.c:163
+#: src/dlg-update.c:162
#, c-format
-msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
-msgstr "\"%s\" ആര്ക്കൈവിലെ ഫയല് \"%s\" പുതുക്കട്ടെ?"
+msgid "Update the file “%s” in the archive “%s”?"
+msgstr "“%s” ആര്ക്കൈവിലെ ഫയല് \"%s\" പുതുക്കട്ടെ?"
#. secondary text
-#: ../src/dlg-update.c:174 ../src/dlg-update.c:199 ../src/ui/update.ui.h:2
+#: src/dlg-update.c:174 src/dlg-update.c:200
#, c-format
-msgid ""
-"The file has been modified with an external application. If you don't update "
-"the file in the archive, all of your changes will be lost."
+msgid "The file has been modified with an external application. If you don’t update the file in the archive,
all of your changes will be lost."
msgid_plural ""
-"%d files have been modified with an external application. If you don't "
-"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
-msgstr[0] ""
-"പുറമെയുള്ള ഒരു പ്രയോഗം ഈ ഫയല് പുതുക്കിയിരിക്കുന്നു. നിങ്ങള് ആര്ക്കൈവിലെ ഫയല് പുതുക്കിയില്ലെങ്കില് ആ "
-"മാറ്റങ്ങള് നഷ്ടമാവും"
-msgstr[1] ""
-"പുറമെയുള്ള ഒരു പ്രയോഗം %d ഫയലുകള് പുതുക്കിയിരിക്കുന്നു. നിങ്ങള് ആര്ക്കൈവിലെ ഫയല് പുതുക്കിയില്ലെങ്കില് "
-"ആ മാറ്റങ്ങള് നഷ്ടമാവും"
+"%d files have been modified with an external application. If you don’t update the files in the archive, all
of your changes will be lost."
+msgstr[0] "പുറമെയുള്ള ഒരു പ്രയോഗം ഈ ഫയല് പുതുക്കിയിരിക്കുന്നു. നിങ്ങള് ആര്ക്കൈവിലെ ഫയല്
പുതുക്കിയില്ലെങ്കില് ആ മാറ്റങ്ങള് നഷ്ടമാവും."
+msgstr[1] "പുറമെയുള്ള ഒരു പ്രയോഗം %d ഫയലുകള് പുതുക്കിയിരിക്കുന്നു. നിങ്ങള് ആര്ക്കൈവിലെ ഫയല്
പുതുക്കിയില്ലെങ്കില് ആ മാറ്റങ്ങള് നഷ്ടമാവും."
# c-format
-#: ../src/dlg-update.c:189
+#: src/dlg-update.c:190
#, c-format
-msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
-msgstr "\"%s\" ആര്ക്കൈവിലെ ഫയലുകള് പുതുക്കട്ടെ?"
+msgid "Update the files in the archive “%s”?"
+msgstr "“%s” ആര്ക്കൈവിലെ ഫയലുകള് പുതുക്കട്ടെ?"
+
+#: src/dlg-update.c:319 src/dlg-update.c:332
+msgid "_Update"
+msgstr "_പുതുക്കുക"
+
+#: src/dlg-update.c:323
+msgid "Update Files"
+msgstr "ഫയലുകള് പുതുക്കുക"
+
+#: src/fr-application-menu.c:130
+msgid "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "പകര്പ്പവകാശം © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc."
-#: ../src/fr-application.c:65
+#: src/fr-application-menu.c:131
+msgid "An archive manager for GNOME."
+msgstr "GNOME-നുളള ശേഖരപാലകന്."
+
+#: src/fr-application-menu.c:134
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"അനി പീറ്റര് <peter ani gmail com>\n"
+"സന്തോഷ് തോട്ടിങ്ങല് <santhosh thottingal gmail com>അനീഷ് എ <aneesh nl gmail com>"
+
+#: src/fr-application.c:61
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന ശേഖരത്തിലേയ്ക്കു് ഫയലുകളെ ചേര്ത്തു് പ്രോഗ്രാമില് നിന്നും പുറത്തു് പോകുക"
-#: ../src/fr-application.c:66
+#: src/fr-application.c:62
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARCHIVE"
-#: ../src/fr-application.c:69
+#: src/fr-application.c:65
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "ശേഖരത്തിന്റെ പേരു് ആവശ്യപ്പെട്ട് ഫയലുകള് ചേര്ത്തു് പ്രോഗ്രാമില് നിന്നും പുറത്തു് പോകുക"
-#: ../src/fr-application.c:73
+#: src/fr-application.c:69
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന അറയിലേയ്ക്കു് ശേഖരങ്ങള് തുറന്നിട്ടശേഷം പ്രോഗ്രാമില് നിന്നും പുറത്തു് പോകുക"
-#: ../src/fr-application.c:74 ../src/fr-application.c:86
+#: src/fr-application.c:70 src/fr-application.c:82
msgid "FOLDER"
msgstr "FOLDER"
-#: ../src/fr-application.c:77
+#: src/fr-application.c:73
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "തുറന്നിടേണ്ട അറ ആവശ്യപ്പെട്ട് ശേഖരങ്ങള് തുറന്നിട്ടു് പ്രോഗ്രാമില് നിന്നും പുറത്തു് പോകുക"
-#: ../src/fr-application.c:81
-msgid ""
-"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
-"program"
+#: src/fr-application.c:77
+msgid "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the program"
msgstr "ആര്ക്കൈവിലുള്ളവ ആര്ക്കൈവ് ഫോള്ഡറിലേക്ക് ലഭ്യമാക്കി പ്രോഗ്രമില് നിന്നും പുറത്തു് കടക്കുക"
-#: ../src/fr-application.c:85
-msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
-msgstr "'--add', '--extract' നിര്ദ്ദേശങ്ങള്ക്ക് ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള ഡീഫോള്ട്ട് അറ"
+#: src/fr-application.c:81
+msgid "Default folder to use for the “--add” and “--extract” commands"
+msgstr "'--add', '--extract' നിര്ദ്ദേശങ്ങള്ക്ക് ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള സ്വതേയുള്ള അറ"
-#: ../src/fr-application.c:89
+#: src/fr-application.c:85
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "ഉറപ്പ് വരുത്തല് ഇല്ലാതെ ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തു് അറ ഉണ്ടാക്കുക"
-#: ../src/fr-application.c:93
+#: src/fr-application.c:89
msgid "Use the notification system to notify the operation completion"
-msgstr ""
-"പ്രക്രിയ പൂര്ത്തിയാക്കിയ വിവരം അറിയിയ്ക്കുന്നതിനായി അറിയിപ്പിനുള്ള സിസ്റ്റം ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
+msgstr "പ്രക്രിയ പൂര്ത്തിയാക്കിയ വിവരം അറിയിയ്ക്കുന്നതിനായി അറിയിപ്പിനുള്ള സിസ്റ്റം ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
-#: ../src/fr-application.c:96
+#: src/fr-application.c:92
msgid "Start as a service"
msgstr "ഒരു സര്വീസായി ആരംഭിയ്ക്കുക"
-#: ../src/fr-application.c:99
+#: src/fr-application.c:95
msgid "Show version"
msgstr "പതിപ്പു് കാണിയ്ക്കുക"
-#: ../src/fr-application.c:365 ../src/fr-application.c:401
-#: ../src/fr-application.c:427 ../src/fr-application.c:707
-#: ../src/fr-window.c:9353
+#: src/fr-application.c:298 src/fr-application.c:324 src/fr-application.c:605
+msgctxt "Window title"
msgid "Extract archive"
msgstr "ശേഖരം തുറന്നിടുക"
-#: ../src/fr-application.c:565
-msgid "- Create and modify an archive"
-msgstr "- ഒരു പുതിയ ശേഖരം നിര്മ്മിയ്ക്കാനും പരിഷ്കരിയ്ക്കാനും"
-
-#. manually set name and icon
-#: ../src/fr-application.c:833
-msgid "File Roller"
-msgstr "ഫയല് റോളര്"
+#: src/fr-application.c:485
+msgid "— Create and modify an archive"
+msgstr "- ഒരു പുതിയ ആര്ക്കേവ് നിര്മ്മിയ്ക്കാനും പരിഷ്കരിയ്ക്കാനും"
-#: ../src/fr-archive.c:1844
-msgid "You don't have the right permissions."
+#: src/fr-archive.c:1849
+msgid "You don’t have the right permissions."
msgstr "നിങ്ങള്ക്ക് ആവശ്യമുളള അനുവാദങ്ങള് ഇല്ല."
-#: ../src/fr-archive.c:1844
+#: src/fr-archive.c:1849
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "ശേഖരം മാറ്റം വരുത്താന് പറ്റുന്ന തരമല്ല"
-#: ../src/fr-archive.c:1858
-msgid "You can't add an archive to itself."
+#: src/fr-archive.c:1863 src/fr-new-archive-dialog.c:480
+msgid "You can’t add an archive to itself."
msgstr "ഒരു ശേഖരം അതില്ത്തന്നെ ചേര്ക്കാനാവില്ല."
#. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:328
-#: ../src/fr-command-tar.c:305
+#: src/fr-command-7z.c:297 src/fr-command-rar.c:483 src/fr-command-tar.c:307
#, c-format
-msgid "Adding \"%s\""
+msgid "Adding “%s”"
msgstr "\"%s\" ചേര്ക്കുന്നു"
#. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:424 ../src/fr-command-rar.c:460
-#: ../src/fr-command-tar.c:426
-#, c-format
-msgid "Extracting \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ലഭ്യമാക്കുന്നു"
-
-#: ../src/fr-command.c:597
+#: src/fr-command-7z.c:449 src/fr-command-rar.c:615 src/fr-command-tar.c:428
#, c-format
-msgid "Archive not found"
-msgstr "ശേഖരം ലഭ്യമായില്ല"
+msgid "Extracting “%s”"
+msgstr "\"%s\" പുറത്തെടുക്കുന്നു"
#. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:409 ../src/fr-command-tar.c:371
+#: src/fr-command-rar.c:564 src/fr-command-tar.c:373
#, c-format
-msgid "Removing \"%s\""
+msgid "Removing “%s”"
msgstr "\"%s\" നീക്കം ചെയ്യുന്നു"
-#: ../src/fr-command-rar.c:586
+#: src/fr-command-rar.c:746
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "\"%s\" വോള്യം കണ്ടില്ല"
-#: ../src/fr-command-tar.c:381
+#: src/fr-command-tar.c:383
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "ശേഖരത്തില് നിന്നും ഫയലുകള് വെട്ടി നീക്കുന്നു"
-#: ../src/fr-command-tar.c:486
+#: src/fr-command-tar.c:488
msgid "Recompressing archive"
msgstr "ശേഖരം വീണ്ടും ചുരുക്കിയൊതുക്കുന്നു"
-#: ../src/fr-command-tar.c:726
+#: src/fr-command-tar.c:767
msgid "Decompressing archive"
msgstr "ശേഖരം വീണ്ടും വിടര്ത്തുന്നു"
-#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:588
-msgid "File System"
-msgstr "ഫയല് സിസ്റ്റം"
+#: src/fr-command.c:597
+#, c-format
+msgid "Archive not found"
+msgstr "ശേഖരം ലഭ്യമായില്ല"
-#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:1331 ../src/fr-file-selector-dialog.c:1376
+#: src/fr-file-selector-dialog.c:773 src/fr-file-selector-dialog.c:818
msgid "Could not load the location"
msgstr "സ്ഥാനം ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:335 ../src/fr-new-archive-dialog.c:354
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:370 ../src/fr-new-archive-dialog.c:418
-#: ../src/fr-window.c:2868
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:354 src/fr-new-archive-dialog.c:373 src/fr-new-archive-dialog.c:389
src/fr-new-archive-dialog.c:438
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-new-archive-dialog.c:478 src/fr-window.c:3032
msgid "Could not create the archive"
msgstr "ശേഖരം ഉണ്ടാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:337 ../src/fr-new-archive-dialog.c:356
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:356 src/fr-new-archive-dialog.c:375
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "ശേഖരത്തിനു് ഒരു് പേരു് പറഞ്ഞിരിയ്ക്കണം."
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:420
-msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:440
+msgid "You don’t have permission to create an archive in this folder"
msgstr "ഈ അറയില് ശേഖരം ഉണ്ടാക്കുവാന് നിങ്ങള്ക്കു് അനുവാദമില്ല"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:439
+#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:458 src/fr-window.c:8311
+msgid "New name is the same as old one, please type other name."
+msgstr "പഴയ പേരു് തന്നെ പുതിയതായി വീണ്ടും നല്കിയിരിയ്ക്കുന്നു, ദയവായി വേറൊന്നും നല്കുക."
+
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:501
#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr "\"%s\" എന്ന പേരില് ഒരു ഫയല് നിലവിലുണ്ടു്. നിങ്ങള്ക്ക് ഇതില് വീണ്ടും എഴുതണമോ?"
+msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "“%s” എന്ന പേരില് ഒരു ഫയല് നിലവിലുണ്ടു്. നിങ്ങള്ക്ക് ഇതില് വീണ്ടും എഴുതണമോ?"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:440
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:502
#, c-format
-msgid ""
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
-"\"%s\" എന്ന പേരില് ഒരു ഫയല് നിലവിലുണ്ടു്. ഇതില് വീണ്ടും എഴുതുന്നതു് ഈ ഫയലിലുള്ളതിനെ "
-"മാറ്റിസ്ഥാപിയ്ക്കുന്നു."
+msgid "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr "“%s” എന്ന പേരില് ഒരു ഫയല് നിലവിലുണ്ടു്. ഇതില് വീണ്ടും എഴുതുന്നതു് നിലവിലുള്ളതിനെ
മാറ്റിസ്ഥാപിയ്ക്കുന്നു."
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:447 ../src/fr-window.c:6616
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:508 src/fr-window.c:6758
msgid "_Replace"
msgstr "_മാറ്റിസ്ഥാപിയ്ക്കുക"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:462
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:523
msgid "Could not delete the old archive."
-msgstr "പഴയ ശേഖരം നീക്കം ചെയ്യാന് കഴിഞ്ഞില്ല"
+msgstr "പഴയ ശേഖരം നീക്കം ചെയ്യാന് കഴിഞ്ഞില്ല."
-#: ../src/fr-stock.c:41
-msgid "C_reate"
-msgstr "_നിര്മ്മിക്കുക"
+#: src/fr-window-actions-callbacks.c:289
+msgctxt "Window title"
+msgid "Open"
+msgstr "തുറക്കുക"
-#: ../src/fr-stock.c:42 ../src/fr-stock.c:43
-msgid "_Add"
-msgstr "_ചേര്ക്കുക"
+#: src/fr-window-actions-callbacks.c:302
+msgid "All archives"
+msgstr "എല്ലാ ശേഖരങ്ങളും"
-#: ../src/fr-stock.c:44
-msgid "_Extract"
-msgstr "_തുറന്നിടുക"
+#: src/fr-window-actions-callbacks.c:309
+msgid "All files"
+msgstr "എല്ലാ ഫയലുകളും"
-#: ../src/fr-window.c:1126
+#: src/fr-window.c:1221
msgid "Operation completed"
msgstr "പ്രക്രിയ അവസാനിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു"
-# c-format
-#: ../src/fr-window.c:1243
-#, c-format
-msgid "%d object (%s)"
-msgid_plural "%d objects (%s)"
-msgstr[0] "%d വസ്തു (%s)"
-msgstr[1] "%d വസ്തുക്കള് (%s)"
-
-# c-format
-#: ../src/fr-window.c:1248
-#, c-format
-msgid "%d object selected (%s)"
-msgid_plural "%d objects selected (%s)"
-msgstr[0] "%d വസ്തു തെരഞ്ഞെടുത്തു (%s)"
-msgstr[1] "%d വസ്തുക്കള് തെരഞ്ഞെടുത്തു (%s)"
-
-#: ../src/fr-window.c:1633
+#: src/fr-window.c:1634
msgid "Folder"
msgstr "അറ"
-#: ../src/fr-window.c:2013
+#: src/fr-window.c:2024
msgid "[read only]"
msgstr "[വായിയ്ക്കാന് മാത്രം]"
-#: ../src/fr-window.c:2132
+#: src/fr-window.c:2165
#, c-format
-msgid "Could not display the folder \"%s\""
-msgstr "\"%s\" അറ പ്രദര്ശിപ്പിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
+msgid "Could not display the folder “%s”"
+msgstr "“%s” അറ പ്രദര്ശിപ്പിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2223 ../src/fr-window.c:2261
+#: src/fr-window.c:2338 src/fr-window.c:2376
#, c-format
-msgid "Creating \"%s\""
-msgstr "\"%s\" തയ്യാറാക്കുന്നു"
+msgid "Creating “%s”"
+msgstr "\"%s\" നിര്മ്മിക്കുന്നു"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2227
+#: src/fr-window.c:2342
#, c-format
-msgid "Loading \"%s\""
+msgid "Loading “%s”"
msgstr "\"%s\" ലഭ്യമാക്കുന്നു"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2231
+#: src/fr-window.c:2346
#, c-format
-msgid "Reading \"%s\""
-msgstr "\"%s\" കാണിയ്ക്കുന്നു"
+msgid "Reading “%s”"
+msgstr "\"%s\" വായിക്കുന്നു"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2235
+#: src/fr-window.c:2350
#, c-format
-msgid "Deleting the files from \"%s\""
-msgstr "\"%s\"-ല് നിന്നും ഫയലുകള് വെട്ടി നീക്കുന്നു"
+msgid "Deleting the files from “%s”"
+msgstr "\"%s\"-ല് നിന്നും ഫയലുകള് ഒഴിവാക്കുന്നു"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2239
+#: src/fr-window.c:2354
#, c-format
-msgid "Testing \"%s\""
+msgid "Testing “%s”"
msgstr "\"%s\" പരീക്ഷിയ്ക്കുന്നു"
-#: ../src/fr-window.c:2242
+#: src/fr-window.c:2357
msgid "Getting the file list"
msgstr "ഫയലുകളുടെ പട്ടിക ലഭ്യമാകുന്നു"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2246
+#: src/fr-window.c:2361
#, c-format
-msgid "Copying the files to add to \"%s\""
+msgid "Copying the files to add to “%s”"
msgstr "\"%s\"-ലിലേക്കു് ചേര്ക്കുന്നതിനായി ഫയലുകള് പകര്ത്തുന്നു"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2250
+#: src/fr-window.c:2365
#, c-format
-msgid "Adding the files to \"%s\""
+msgid "Adding the files to “%s”"
msgstr "\"%s\"-ലിലേക്കു് ഫയലുകള് ചേര്ക്കുന്നു"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2254
+#: src/fr-window.c:2369
#, c-format
-msgid "Extracting the files from \"%s\""
+msgid "Extracting the files from “%s”"
msgstr "\"%s\" നിന്നും ഫയലുകള് പുറത്തെടുക്കുന്നു"
-#: ../src/fr-window.c:2257
+#: src/fr-window.c:2372
msgid "Copying the extracted files to the destination"
msgstr "പുറത്തെടുത്ത ഫയലുകള് ലക്ഷ്യത്തിലേക്കു് പകര്ത്തുക"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2266
+#: src/fr-window.c:2381
#, c-format
-msgid "Saving \"%s\""
+msgid "Saving “%s”"
msgstr "\"%s\" സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നു"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2273
+#: src/fr-window.c:2388
#, c-format
-msgid "Renaming the files in \"%s\""
+msgid "Renaming the files in “%s”"
msgstr "\"%s\"-ലുള്ള ഫയലുകളുടെ പേരു് മാറ്റുന്നു"
# c-format
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2277
+#: src/fr-window.c:2392
#, c-format
-msgid "Updating the files in \"%s\""
-msgstr "\"%s\"-ലുള്ള ഫയലുകള് പരിഷ്കരിയ്ക്കുന്നു"
+msgid "Updating the files in “%s”"
+msgstr "\"%s\"-ലുള്ള ഫയലുകൾ പുതുക്കുന്നു"
-#: ../src/fr-window.c:2452
-msgid "_Open the Archive"
-msgstr "ശേഖരം തുറക്കുക"
-
-#: ../src/fr-window.c:2453
-msgid "_Show the Files"
-msgstr "ഫയലുകള് _കാണിക്കുക"
-
-#: ../src/fr-window.c:2570
+#: src/fr-window.c:2681
#, c-format
msgid "%d file remaining"
msgid_plural "%'d files remaining"
msgstr[0] "%d ഫയല് ബാക്കി"
msgstr[1] "%'d ഫയലുകള് ബാക്കി"
-#: ../src/fr-window.c:2574 ../src/fr-window.c:3153
+#: src/fr-window.c:2685 src/fr-window.c:3309
msgid "Please wait…"
-msgstr "ദയവായി കാത്തിരിയ്ക്കുക..."
+msgstr "ദയവായി കാത്തിരിയ്ക്കുക…"
-#: ../src/fr-window.c:2630
+#: src/fr-window.c:2803
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "തുറന്നിടല് വിജയകരമായി അവസാനിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു"
+#: src/fr-window.c:2806
+msgid "_Show the Files"
+msgstr "ഫയലുകള് _കാണിക്കുക"
+
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2662 ../src/fr-window.c:6205
+#: src/fr-window.c:2823 src/fr-window.c:6266
#, c-format
-msgid "\"%s\" created successfully"
-msgstr "\"%s\" വിജയകരമായി തയ്യാറാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു"
+msgid "“%s” created successfully"
+msgstr "\"%s\" വിജയകരമായി നിര്മ്മിച്ചു"
+
+#: src/fr-window.c:2830
+msgid "_Open the Archive"
+msgstr "ശേഖരം തുറക്കുക"
-#: ../src/fr-window.c:2752 ../src/fr-window.c:2924
+#: src/fr-window.c:2918 src/fr-window.c:3088
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "നിര്ദ്ദേശം അസാധാരണമായി നിന്നിരിക്കുന്നു."
-#: ../src/fr-window.c:2873
+#: src/fr-window.c:3037
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "ഫയലുകള് തുറന്നിടുമ്പോള് പിശകു് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു."
-#: ../src/fr-window.c:2879
+#: src/fr-window.c:3043
#, c-format
-msgid "Could not open \"%s\""
-msgstr "\"%s\" തുറക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
+msgid "Could not open “%s”"
+msgstr "\"%s\" തുറക്കുവാന് കഴിഞ്ഞില്ല"
-#: ../src/fr-window.c:2884
+#: src/fr-window.c:3048
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "ശേഖരം ലോഡ് ചെയ്യുമ്പോള് പിശക് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു."
-#: ../src/fr-window.c:2888
+#: src/fr-window.c:3052
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "ശേഖരത്തില് നിന്നും ഫയലുകള് വെട്ടി നീക്കുമ്പോള് ലോഡ് പിശക് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു."
-#: ../src/fr-window.c:2894
+#: src/fr-window.c:3058
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "ശേഖരത്തിലേയ്ക്കു് ഫയലുകള് ചേര്ക്കുമ്പോള് പിശക് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു."
-#: ../src/fr-window.c:2898
+#: src/fr-window.c:3062
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "ശേഖരം പരിശോധിക്കുമ്പോള് പിശക് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു."
-#: ../src/fr-window.c:2903
+#: src/fr-window.c:3067
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "ശേഖരം സംരക്ഷിക്കുമ്പോള് ചെയ്യുമ്പോള് പിശക് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു."
-#: ../src/fr-window.c:2907
+#: src/fr-window.c:3071
msgid "An error occurred while renaming the files."
msgstr "ഫയലുകളുടെ പേരു് മാറ്റുമ്പോള് പിശകു് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു."
-#: ../src/fr-window.c:2911
+#: src/fr-window.c:3075
msgid "An error occurred while updating the files."
msgstr "ഫയലുകള് പരിഷ്കരിയ്ക്കുമ്പോള് പിശകു് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു."
-#: ../src/fr-window.c:2915
+#: src/fr-window.c:3079
msgid "An error occurred."
msgstr "ഒരു പിശകു് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു."
-#: ../src/fr-window.c:2921
+#: src/fr-window.c:3085
msgid "Command not found."
msgstr "നിര്ദ്ദേശം ലഭ്യമല്ല."
-#: ../src/fr-window.c:3081
+#: src/fr-window.c:3241
msgid "Test Result"
msgstr "പരിശോധനാ ഫലം"
-#: ../src/fr-window.c:4045 ../src/fr-window.c:8751 ../src/fr-window.c:8785
-#: ../src/fr-window.c:9064
+#: src/fr-window.c:4212 src/fr-window.c:8995 src/fr-window.c:9029 src/fr-window.c:9309
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "പ്രയോഗം പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
-#: ../src/fr-window.c:4071
-msgid ""
-"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
-"archive?"
-msgstr ""
-"നിങ്ങള്ക്ക് ഈ ഫയല് നിലവിലുളള ശേഖരത്തിലേയ്ക്കു് ചേര്ക്കണമോ അതോ ഒരു പുതിയ ശേഖരത്തില് തുറക്കണമോ?"
+#: src/fr-window.c:4237
+msgid "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new archive?"
+msgstr "നിങ്ങള്ക്ക് ഈ ഫയല് നിലവിലുളള ശേഖരത്തിലേയ്ക്കു് ചേര്ക്കണമോ അതോ ഒരു പുതിയ ശേഖരത്തില് തുറക്കണമോ?"
-#: ../src/fr-window.c:4101
+#: src/fr-window.c:4266
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് ഈ ഫയലുകള്ക്കുവേണ്ടി ഒരു പുതിയ ശേഖരം ഉണ്ടാക്കണമോ?"
-#: ../src/fr-window.c:4104
+#: src/fr-window.c:4269
msgid "Create _Archive"
msgstr "_ശേഖരം ഉണ്ടാക്കുക"
-#: ../src/fr-window.c:4133 ../src/fr-window.c:7212
+#: src/fr-window.c:4298 src/fr-window.c:7448
msgid "New Archive"
msgstr "പുതിയ ശേഖരം"
-#: ../src/fr-window.c:4706
+#: src/fr-window.c:5016
msgid "Folders"
msgstr "അറകള്"
-#: ../src/fr-window.c:4744 ../src/ui/file-selector.ui.h:5
+#: src/fr-window.c:5054 src/ui/file-selector.ui:221
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "വലിപ്പം"
-#: ../src/fr-window.c:4745
+#: src/fr-window.c:5055
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "തരം"
-#: ../src/fr-window.c:4746 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
+#: src/fr-window.c:5056 src/ui/file-selector.ui:237
msgctxt "File"
msgid "Modified"
msgstr "മാറ്റം വരുത്തിയതു്"
-#: ../src/fr-window.c:4747
+#: src/fr-window.c:5057
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "സ്ഥാനം"
-#: ../src/fr-window.c:4756 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
+#: src/fr-window.c:5066 src/ui/file-selector.ui:190
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "പേരു്"
-#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
-#: ../src/fr-window.c:5666
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "അടുത്തിടെ തുറന്നവ"
+#: src/fr-window.c:5820 src/ui/extract-dialog-options.ui:20
+msgctxt "Action"
+msgid "Extract"
+msgstr "തുറന്നിടുക"
-#: ../src/fr-window.c:5667 ../src/fr-window.c:5679
-msgid "Open a recently used archive"
-msgstr "ഏറ്റവും പുതുതായി ഉപയോഗിച്ച ശേഖരം തുറക്കുക"
+#: src/fr-window.c:5824
+msgctxt "Action"
+msgid "Add Files"
+msgstr "ഫയലുകള് ചേര്ക്കുക"
-#: ../src/fr-window.c:5695
-msgid "_Other Actions"
-msgstr "_മറ്റു പ്രവര്ത്തനങ്ങള്"
+#: src/fr-window.c:5829 src/fr-window.c:5859
+msgid "Find files by name"
+msgstr "ഫയല് പേരനുസരിച്ച് തെരയുക"
-#: ../src/fr-window.c:5696
-msgid "Other actions"
-msgstr "മറ്റു പ്രവര്ത്തനങ്ങള്"
+#: src/fr-window.c:5876
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "മുന്പു് സന്ദര്ശിച്ച സ്ഥാനത്തേക്ക് പോകുക"
+
+#: src/fr-window.c:5881
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "അടുത്ത സന്ദര്ശിച്ച സ്ഥാനത്തേക്ക് പോകുക"
+
+#: src/fr-window.c:5891
+msgid "Go to the home location"
+msgstr "ആസ്ഥാനത്തേയ്ക്കു പോകുക"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5760 ../src/ui/file-selector.ui.h:1
-#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
+#: src/fr-window.c:5900 src/ui/file-selector.ui:98 src/ui/new-archive-dialog.ui:93
msgid "_Location:"
msgstr "_സ്ഥാനം:"
-#: ../src/fr-window.c:6604
+#: src/fr-window.c:6280 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:47 src/ui/menus.ui:83
+msgctxt "Action"
+msgid "Open"
+msgstr "തുറക്കുക"
+
+#: src/fr-window.c:6747
#, c-format
-msgid "Replace file \"%s\"?"
-msgstr "\"%s\" ഫയല് മാറ്റിസ്ഥാപിയ്ക്കണമോ?"
+msgid "Replace file “%s”?"
+msgstr "\"%s\" ഫയല് പകരംവയ്ക്കണമോ?"
-#: ../src/fr-window.c:6607
+#: src/fr-window.c:6750
#, c-format
-msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
msgstr "\"%s\" പേരുളള ഒരു ഫയല് നിലവിലുണ്ട്."
-#: ../src/fr-window.c:6614
+#: src/fr-window.c:6756
msgid "Replace _All"
msgstr "_എല്ലാം മാറ്റിസ്ഥാപിയ്ക്കുക"
-#: ../src/fr-window.c:6615
+#: src/fr-window.c:6757
msgid "_Skip"
msgstr "_ഉപേക്ഷിയ്ക്കുക"
-#: ../src/fr-window.c:7394 ../src/fr-window.c:7750
+#: src/fr-window.c:7632 src/fr-window.c:7989
#, c-format
-msgid "Could not save the archive \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ശേഖരം സംരക്ഷിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
+msgid "Could not save the archive “%s”"
+msgstr "\"%s\" ശേഖരം സംരക്ഷിക്കുവാന് കഴിഞ്ഞില്ല"
-#: ../src/fr-window.c:7521
+#: src/fr-window.c:7759
msgid "Save"
msgstr "സംരക്ഷിക്കുക"
-#: ../src/fr-window.c:7844
+#: src/fr-window.c:8083
msgid "Last Output"
msgstr "അവസാന ഫലം"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8066
+#: src/fr-window.c:8306
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "ദയവായി പുതിയ പേരു് നല്കുക."
-#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8071
-msgid "New name is the same as old one, please type other name."
-msgstr "പഴയ പേരു് തന്നെ പുതിയതായി വീണ്ടും നല്കിയിരിയ്ക്കുന്നു, ദയവായി വേറൊന്നും നല്കുക."
-
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8076
+#: src/fr-window.c:8316
#, c-format
-msgid ""
-"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
-"characters: %s, please type other name."
-msgstr ""
-"\"%s\" എന്ന പേരു് അസാധുവാണ്, കാരണം ഇതില് ഈ അക്ഷരങ്ങള് പാടില്ല: %s, ദയവായി മറ്റൊന്നു് നല്കുക."
+msgid "Name “%s” is not valid because it contains at least one of the following characters: %s, please type
other name."
+msgstr "“%s” എന്ന പേരു് അസാധുവാണ്, കാരണം ഇതില് ഇനിക്കാണുന്ന അക്ഷരങ്ങള് പാടില്ല: %s, ദയവായി മറ്റൊന്നു്
നല്കുക."
-#: ../src/fr-window.c:8112
+#: src/fr-window.c:8352
#, c-format
msgid ""
-"A folder named \"%s\" already exists.\n"
+"A folder named “%s” already exists.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
@@ -956,14 +870,14 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:8112 ../src/fr-window.c:8114
+#: src/fr-window.c:8352 src/fr-window.c:8354
msgid "Please use a different name."
msgstr "ദയവായി മറ്റൊരു പേരു് തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
-#: ../src/fr-window.c:8114
+#: src/fr-window.c:8354
#, c-format
msgid ""
-"A file named \"%s\" already exists.\n"
+"A file named “%s” already exists.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
@@ -971,419 +885,560 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:8184
+#: src/fr-window.c:8424
msgid "Rename"
msgstr "പേരു് മാറ്റുക"
-#: ../src/fr-window.c:8185
+#: src/fr-window.c:8425
msgid "_New folder name:"
msgstr "പുതി_യ അറയുടെ പേരു്:"
-#: ../src/fr-window.c:8185
+#: src/fr-window.c:8425
msgid "_New file name:"
msgstr "പുതിയ ഫയലിന്റെ _പേരു്:"
-#: ../src/fr-window.c:8189
+#: src/fr-window.c:8429
msgid "_Rename"
msgstr "പേരു് _മാറ്റുക"
-#: ../src/fr-window.c:8206 ../src/fr-window.c:8225
+#: src/fr-window.c:8446 src/fr-window.c:8464
msgid "Could not rename the folder"
-msgstr "അറയുടെ പേരു് മാറ്റുവാന് സാധ്യമായില്ല."
+msgstr "അറയുടെ പേരു് മാറ്റുവാന് സാധ്യമായില്ല"
-#: ../src/fr-window.c:8206 ../src/fr-window.c:8225
+#: src/fr-window.c:8446 src/fr-window.c:8464
msgid "Could not rename the file"
-msgstr "ഫയലിന്റെ പേരു് മാറ്റുവാന് സാധ്യമായില്ല."
+msgstr "ഫയലിന്റെ പേരു് മാറ്റുവാന് സാധ്യമായില്ല"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8658
+#: src/fr-window.c:8902
#, c-format
-msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
+msgid "Moving the files from “%s” to “%s”"
msgstr "\"%s\"-ല് നിന്നും \"%s\"-ലേക്കു് ഫയലുകള് നീക്കുന്നു"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8661
+#: src/fr-window.c:8905
#, c-format
-msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
+msgid "Copying the files from “%s” to “%s”"
msgstr "\"%s\"-ല് നിന്നും \"%s\"-ലേക്കു് ഫയലുകള് പകര്ത്തുന്നു"
-#: ../src/fr-window.c:8712
+#: src/fr-window.c:8956
msgid "Paste Selection"
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തതു് ഒട്ടിക്കുക"
-#: ../src/fr-window.c:8713
+#: src/fr-window.c:8957
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_ലക്ഷ്യസ്ഥാന ഫോള്ഡര്:"
-#: ../src/fr-window.c:9308
-msgid "Add files to an archive"
-msgstr "ശേഖരത്തിലേയ്ക്കു് ഫയലുകള് ചേര്ക്കുക"
+#: src/fr-window.c:8961 src/ui/app-menubar.ui:61
+msgid "_Paste"
+msgstr "ഒട്ടിയ്ക്കുക (_P)"
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:765
+#: src/glib-utils.c:787
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
-#: ../src/gtk-utils.c:557
+#: src/gtk-utils.c:235
+msgid "C_ommand Line Output:"
+msgstr "ആജ്ഞാമേഖലയില് _നിന്നുളള ഫലം:"
+
+#: src/gtk-utils.c:510
msgid "Could not display help"
msgstr "സഹായത്തിനുളള ഫയല് തുറക്കുവാന് സാധ്യമാകുന്നില്ല"
-#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:1
+#: src/gtk-utils.c:605
+msgid "Change password visibility"
+msgstr "പാസ്വേഡ് കാഴ്ച മാറ്റുക"
+
+#: src/gtk-utils.h:29
+msgid "_Add"
+msgstr "_ചേര്ക്കുക"
+
+#: src/gtk-utils.h:30
+msgid "_Cancel"
+msgstr "റദ്ദാക്കുക (_C)"
+
+#: src/gtk-utils.h:31 src/ui/app-menubar.ui:41
+msgid "_Close"
+msgstr "അടയ്ക്കുക(_C)"
+
+#: src/gtk-utils.h:32
+msgid "C_reate"
+msgstr "_നിര്മ്മിക്കുക"
+
+#: src/gtk-utils.h:33
+msgid "_Extract"
+msgstr "_തുറന്നിടുക"
+
+#: src/gtk-utils.h:34
+msgid "_Open"
+msgstr "തുറക്കുക"
+
+#: src/gtk-utils.h:35
+msgid "_Save"
+msgstr "സംരക്ഷിക്കുക"
+
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:19
msgid "Add"
msgstr "ചേര്ക്കുക"
-#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:2
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:42
msgid "Include _files:"
msgstr "ഉള്പ്പെടുത്തേണ്ട ഫയലുകള്:"
-#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:3
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:58
msgid "E_xclude files:"
msgstr "ഒഴിവാക്കേണ്ട ഫ_യലുകള്:"
-#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:4
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:74
msgid "_Exclude folders:"
-msgstr "ഒഴിവാക്കേണ്ട അറ_കള്"
+msgstr "ഒഴിവാക്കേണ്ട അറ_കള്:"
-#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:5
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:89 src/ui/add-dialog-options.ui:104 src/ui/add-dialog-options.ui:118
src/ui/extract-dialog-options.ui:104
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "ഉദാ: *.o; *.bak"
-#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:6 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:6
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:153 src/ui/extract-dialog-options.ui:144
msgid "Actions"
msgstr "പ്രവര്ത്തനങ്ങള്"
-#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:7
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:173
msgid "Add only if _newer"
msgstr "പുതിയതാണെങ്കില് മാത്രം _ചേര്ക്കുക"
-#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:8
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:190
msgid "_Follow symbolic links"
msgstr "സിംബോളിക് ലിങ്കുകള് തു_ടരുക"
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1
-msgid "_New Archive"
-msgstr "പുതി_യ ശേഖരം"
+#: src/ui/app-menu.ui:6 src/ui/app-menubar.ui:8
+msgid "_New Archive…"
+msgstr "പുതി_യ ശേഖരം…"
+
+#: src/ui/app-menu.ui:11 src/ui/app-menubar.ui:13
+msgid "_Open…"
+msgstr "തുറക്കുക…"
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 ../src/ui.h:213
+#: src/ui/app-menu.ui:17 src/ui/app-menubar.ui:116
msgid "View All _Files"
msgstr "എല്ലാ ഫയലുകളും കാണുക"
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:4 ../src/ui.h:216
+#: src/ui/app-menu.ui:22 src/ui/app-menubar.ui:122
msgid "View as a F_older"
msgstr "ഒരു അ_റയായി കാണുക"
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:5 ../src/ui.h:197
-msgid "_Folders"
-msgstr "_അറകള്"
+#: src/ui/app-menu.ui:30 src/ui/app-menubar.ui:110
+msgid "Sidebar"
+msgstr "സൈഡ്ബാര്"
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:6
+#: src/ui/app-menu.ui:36 src/ui/app-menubar.ui:130
msgid "_Help"
msgstr "_സഹായം"
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:7
-msgid "_About Archive Manager"
-msgstr "ശേഖരപാല_കനെപ്പറ്റി"
+#: src/ui/app-menu.ui:41 src/ui/app-menubar.ui:138
+msgid "_About"
+msgstr "_സംബന്ധിച്ചു്"
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:8
+#: src/ui/app-menu.ui:45
msgid "_Quit"
msgstr "_പുറത്തു് കടക്കുക"
-#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:1
-#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "_അടയാളവാക്കു്:"
+#: src/ui/app-menubar.ui:4
+msgid "_File"
+msgstr "_ഫയല്"
-#: ../src/ui/delete.ui.h:1
-msgid "Delete"
-msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക"
+#: src/ui/app-menubar.ui:18
+msgid "_Extract Files…"
+msgstr "_തുറന്നിടുക…"
-#: ../src/ui/delete.ui.h:2 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4
-msgid "_Files:"
-msgstr "_ഫയലുകള്:"
+#: src/ui/app-menubar.ui:25
+msgid "Save _As…"
+msgstr "ഇങ്ങനെ സൂക്ഷിയ്ക്കുക…"
-#: ../src/ui/delete.ui.h:3
-msgid "example: *.txt; *.doc"
-msgstr "ഉദാഹരണം : *.txt ; *.doc"
+#: src/ui/app-menubar.ui:30 src/ui/gears-menu.ui:15
+msgid "_Test Integrity"
+msgstr "_കെട്ടുറപ്പു് പരിശോധിയ്ക്കുക"
-#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2
-msgid "_All files"
-msgstr "_എല്ലാ ഫയലുകളും"
+#: src/ui/app-menubar.ui:34 src/ui/gears-menu.ui:21
+msgid "Properties"
+msgstr "%s ഗുണഗണങ്ങൾ"
-#: ../src/ui/delete.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3
-msgid "_Selected files"
-msgstr "_തെരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലുകള്"
+#: src/ui/app-menubar.ui:47
+msgid "_Edit"
+msgstr "_ചിട്ട"
-#: ../src/ui/error-dialog.ui.h:1
-msgid "C_ommand Line Output:"
-msgstr "ആജ്ഞാമേഖലയില് _നിന്നുളള ഫലം:"
+#: src/ui/app-menubar.ui:51
+msgid "Cu_t"
+msgstr "മുറിക്കുക(_t)"
-#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:7
-msgid "_Keep directory structure"
-msgstr "ഡയറക്ടറിയുടെ ശൈലി സൂക്ഷിയ്ക്കു_ക"
+#: src/ui/app-menubar.ui:56
+msgid "_Copy"
+msgstr "_പകര്ത്തുക"
-#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:8
-msgid "Do not _overwrite newer files"
-msgstr "പുതിയ ഫയലുകല് _ തിരുത്തിയെഴുതേണ്ടതില്ല"
+#: src/ui/app-menubar.ui:68
+msgid "_Add Files…"
+msgstr "ഫയലുകള് ചേര്ക്കു_ക…"
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2 ../src/ui.h:179
-msgid "Go up one level"
-msgstr "ഒരു നില മുകളില് പോവുക"
+#: src/ui/app-menubar.ui:72 src/ui/menus.ui:35 src/ui/menus.ui:71 src/ui/menus.ui:107
+msgid "_Rename…"
+msgstr "പേരു് _മാറ്റുക…"
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:3
-msgid "Places"
-msgstr "സ്ഥലങ്ങള്"
+#: src/ui/app-menubar.ui:77
+msgid "_Delete Files…"
+msgstr "_ഫയലുകള് നീക്കംചെയ്യുക…"
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:7
+#: src/ui/app-menubar.ui:84 src/ui/file-selector.ui:11
msgid "_Select All"
msgstr "എല്ലാം _തെരഞ്ഞെടുക്കാതിരിയ്ക്കുക"
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:8 ../src/ui.h:97
-msgid "Dese_lect All"
+#: src/ui/app-menubar.ui:89
+msgid "D_eselect All"
msgstr "ഒന്നും _തെരഞ്ഞെടുക്കാതിരിയ്ക്കുക"
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:9
-msgid "Show Hidden Files"
-msgstr "അദൃശ്യ ഫയലുകള് കാണിക്കുക"
-
-#: ../src/ui.h:35
-msgid "Information about the program"
-msgstr "പ്രോഗ്രാമിനെക്കുറിച്ചുളള വിവരങ്ങള്"
-
-#: ../src/ui.h:38
-msgid "_Add Files…"
-msgstr "ഫയലുകള് ചേര്ക്കു_ക..."
+#: src/ui/app-menubar.ui:94
+msgid "_Find"
+msgstr "കണ്ടെത്തുക"
-#: ../src/ui.h:39 ../src/ui.h:43
-msgid "Add files to the archive"
-msgstr "ഫയലുകള് ശേഖരത്തിലേയ്ക്കു് ചേര്ക്കുക"
+#: src/ui/app-menubar.ui:101
+msgid "Set Pass_word…"
+msgstr "രഹസ്യവാക്ക്…"
-#: ../src/ui.h:47
-msgid "Close the current archive"
-msgstr "നിലവിലുളള ശേഖരം അടയ്ക്കുക"
+#: src/ui/app-menubar.ui:106
+msgid "_View"
+msgstr "_കാഴ്ച"
-#: ../src/ui.h:50
+#: src/ui/app-menubar.ui:133
msgid "Contents"
msgstr "ഉള്ളടക്കം"
-#: ../src/ui.h:51
-msgid "Display the File Roller Manual"
-msgstr "ഫയല് റോളര് സഹായി കാണിയ്ക്കുക"
-
-#: ../src/ui.h:56 ../src/ui.h:77
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തതു് പകര്ത്തുക"
-
-#: ../src/ui.h:60 ../src/ui.h:81
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തതു് മുറിക്കുക"
-
-#: ../src/ui.h:64 ../src/ui.h:85
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "ഓര്മ്മച്ചെപ്പിലുള്ളതു് പകര്ത്തുക"
-
-#: ../src/ui.h:67 ../src/ui.h:88
-msgid "_Rename…"
-msgstr "പേരു് _മാറ്റുക..."
-
-#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89
-msgid "Rename the selection"
-msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തതിന്റെ പേരു് മാറ്റുക"
-
-#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93
-msgid "Delete the selection from the archive"
-msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തതു് ശേഖരത്തില് നിന്നും നീക്കം ചെയ്യുക"
-
-#: ../src/ui.h:98
-msgid "Deselect all files"
-msgstr "ഒരു ഫയലും തെരഞ്ഞെടുക്കാതിരിയ്ക്കുക"
-
-#: ../src/ui.h:101 ../src/ui.h:105
-msgid "_Extract…"
-msgstr "_തുറന്നിടുക..."
-
-#: ../src/ui.h:102 ../src/ui.h:106 ../src/ui.h:110
-msgid "Extract files from the archive"
-msgstr "ശേഖരത്തില് നിന്നും ഫയലുകള് തുറന്നിടുക"
-
-#: ../src/ui.h:113
-msgid "New…"
-msgstr "പുതിയ..."
+#: src/ui/ask-password.ui:53 src/ui/new-archive-dialog.ui:160
+msgid "_Password:"
+msgstr "_അടയാളവാക്കു്:"
-#: ../src/ui.h:114
-msgid "Create a new archive"
-msgstr "ഒരു പുതിയ ശേഖരം ഉണ്ടാക്കുക"
+#: src/ui/delete.ui:13 src/ui/extract-dialog-options.ui:41
+msgid "_All files"
+msgstr "_എല്ലാ ഫയലുകളും"
-#: ../src/ui.h:117
-msgid "Open…"
-msgstr "തുറക്കുക..."
+#: src/ui/delete.ui:31 src/ui/extract-dialog-options.ui:59
+msgid "_Selected files"
+msgstr "_തെരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലുകള്"
-#: ../src/ui.h:118 ../src/ui.h:122
-msgid "Open archive"
-msgstr "ശേഖരം തുറക്കുക"
+#: src/ui/delete.ui:54 src/ui/extract-dialog-options.ui:83
+msgid "_Files:"
+msgstr "_ഫയലുകള്:"
-#: ../src/ui.h:125
-msgid "_Open With…"
-msgstr "_തുറക്കാനുള്ള പ്രയോഗം..."
+#: src/ui/delete.ui:74
+msgid "example: *.txt; *.doc"
+msgstr "ഉദാഹരണം : *.txt ; *.doc"
-#: ../src/ui.h:126
-msgid "Open selected files with an application"
-msgstr "ഒരു പ്രയോഗത്തില് തെരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലുകള് തുറക്കുക"
+#: src/ui/extract-dialog-options.ui:165
+msgid "_Keep directory structure"
+msgstr "ഡയറക്ടറിയുടെ ശൈലി സൂക്ഷിയ്ക്കു_ക"
-#: ../src/ui.h:129
-msgid "Pass_word…"
-msgstr "രഹസ്യവാക്ക്:"
+#: src/ui/extract-dialog-options.ui:182
+msgid "Do not _overwrite newer files"
+msgstr "പുതിയ ഫയലുകല് _ തിരുത്തിയെഴുതേണ്ടതില്ല"
-#: ../src/ui.h:130
-msgid "Specify a password for this archive"
-msgstr "ഈ ശേഖരത്തിനു് ഒരു അടയാളവാക്കു് നല്കുക"
+#: src/ui/file-selector.ui:19
+msgid "Dese_lect All"
+msgstr "ഒന്നും _തെരഞ്ഞെടുക്കാതിരിയ്ക്കുക"
-#: ../src/ui.h:134
-msgid "Show archive properties"
-msgstr "ശേഖരം വിശേഷതകള് കാണിക്കുക"
+#: src/ui/file-selector.ui:33
+msgid "Show Hidden Files"
+msgstr "അദൃശ്യ ഫയലുകള് കാണിക്കുക"
-#: ../src/ui.h:138
-msgid "Reload current archive"
-msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ ശേഖരം പുതുക്കുക"
+#: src/ui/file-selector.ui:127 src/ui/file-selector.ui:128
+msgid "Go up one level"
+msgstr "ഒരു നില മുകളില് പോവുക"
-#: ../src/ui.h:141
+#: src/ui/gears-menu.ui:7
msgid "Save As…"
-msgstr "ഇങ്ങനെ സൂക്ഷിയ്ക്കുക..."
-
-#: ../src/ui.h:142
-msgid "Save the current archive with a different name"
-msgstr "ഈ ശേഖരം മറ്റൊരു പേരില് സംരക്ഷിക്കുക"
+msgstr "ഇങ്ങനെ സൂക്ഷിയ്ക്കുക…"
-#: ../src/ui.h:146
-msgid "Select all files"
-msgstr "എല്ലാ ഫയലുകളും തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
-
-#: ../src/ui.h:149
-msgid "_Test Integrity"
-msgstr "_കെട്ടുറപ്പു് പരിശോധിയ്ക്കുക"
-
-#: ../src/ui.h:150
-msgid "Test whether the archive contains errors"
-msgstr "ശേഖരത്തിനു് തെറ്റുകള് ഉണ്ടോ എന്ന് പരിശോധിക്കുക"
-
-#: ../src/ui.h:154 ../src/ui.h:158
-msgid "Open the selected file"
-msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഫയല് കാണുക"
+#: src/ui/gears-menu.ui:11
+msgid "Pass_word…"
+msgstr "രഹസ്യവാക്ക്…"
-#: ../src/ui.h:162 ../src/ui.h:166
-msgid "Open the selected folder"
-msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത അറ തുറക്കുക"
+#: src/ui/menus.ui:11
+msgid "_Open With…"
+msgstr "_തുറക്കാനുള്ള പ്രയോഗം…"
-#: ../src/ui.h:171
-msgid "Go to the previous visited location"
-msgstr "മുന്പു് സന്ദര്ശിച്ച സ്ഥാനത്തേക്ക് പോകുക"
+#: src/ui/menus.ui:17 src/ui/menus.ui:53 src/ui/menus.ui:89
+msgid "_Extract…"
+msgstr "_തുറന്നിടുക…"
-#: ../src/ui.h:175
-msgid "Go to the next visited location"
-msgstr "അടുത്ത സന്ദര്ശിച്ച സ്ഥാനത്തേക്ക് പോകുക"
+#: src/ui/menus.ui:23 src/ui/menus.ui:59 src/ui/menus.ui:95
+msgid "Cut"
+msgstr "മുറിക്കുക"
-#. Translators: the home location is the home folder.
-#: ../src/ui.h:184
-msgid "Go to the home location"
-msgstr "ആസ്ഥാനത്തേയ്ക്കു പോകുക"
+#: src/ui/menus.ui:27 src/ui/menus.ui:63 src/ui/menus.ui:99
+msgid "Copy"
+msgstr "പകര്ത്തുക"
-#: ../src/ui.h:192
-msgid "Stat_usbar"
-msgstr "അവസ്ഥാ_പട്ട"
+#: src/ui/menus.ui:31 src/ui/menus.ui:67 src/ui/menus.ui:103
+msgid "Paste"
+msgstr "ഒട്ടിയ്ക്കുക"
-#: ../src/ui.h:193
-msgid "View the statusbar"
-msgstr "അവസ്ഥാപട്ട കാണിയ്ക്കുക"
+#: src/ui/menus.ui:39 src/ui/menus.ui:75 src/ui/menus.ui:111
+msgid "Delete"
+msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക"
-#: ../src/ui.h:202
-msgid "Find…"
-msgstr "കണ്ടെത്തുക..."
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:27
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_ഫയല്നാമം:"
-#: ../src/ui.h:203
-msgid "Find files by name"
-msgstr "ഫയല് പേരനുസരിച്ച് തെരയുക"
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:110
+msgid "Location"
+msgstr "സ്ഥാനം"
-#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:2
-#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:5
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:193
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "ഫയലുകളുടെ പട്ടിക അറി _എന്ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുക"
#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
-#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:3
-#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:7
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:215
msgid "Split into _volumes of"
msgstr "ഇത്രയും _വലുപ്പമുള്ള ഭാഗങ്ങളാക്കുക"
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:236
+msgid "10,0"
+msgstr "10,0"
+
#. MB means megabytes
-#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:5
-#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:9
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:253
msgid "MB"
msgstr "എം.ബി"
-#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:6
-#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:10
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:276
msgid "_Other Options"
msgstr "_മറ്റു ഐച്ഛികങ്ങള്"
-#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:1
-msgid "_Filename:"
-msgstr "_ഫയല്നാമം:"
-
-#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:3
-msgid "Location"
-msgstr "സ്ഥാനം"
-
-#: ../src/ui/password.ui.h:1
-msgid "Password"
-msgstr "അടയാളവാക്കു്"
-
-#: ../src/ui/password.ui.h:2
+#: src/ui/password.ui:51
msgid "_Encrypt the file list"
msgstr "ഫയലുകളുടെ പട്ടിക _എന്ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുക"
-#: ../src/ui/properties.ui.h:1
+#: src/ui/properties.ui:15
msgctxt "File"
msgid "Name:"
msgstr "പേരു്:"
-#: ../src/ui/properties.ui.h:2
-msgid "Archive size:"
-msgstr "ശേഖരത്തിന്റെ വലിപ്പം:"
-
#. after the colon there is a folder name.
-#: ../src/ui/properties.ui.h:4
+#: src/ui/properties.ui:45
msgid "Location:"
msgstr "സ്ഥാനം:"
-#: ../src/ui/properties.ui.h:5
-msgid "Compression ratio:"
-msgstr "ഫയലുകള് ചുരുക്കുന്ന തോതു്:"
+#. after the colon there is a file type.
+#: src/ui/properties.ui:74
+msgid "Type:"
+msgstr "തരം:"
-#: ../src/ui/properties.ui.h:6
+#: src/ui/properties.ui:103
msgid "Last modified:"
msgstr "ഒടുവില് മാറ്റം വരുത്തിയ തീയതി:"
-#: ../src/ui/properties.ui.h:7
+#: src/ui/properties.ui:131
+msgid "Archive size:"
+msgstr "ശേഖരത്തിന്റെ വലിപ്പം:"
+
+#: src/ui/properties.ui:159
msgid "Content size:"
msgstr "ഉള്ളടക്കത്തത്തിന്റെ വലിപ്പം:"
-#: ../src/ui/properties.ui.h:8
+#: src/ui/properties.ui:186
+msgid "Compression ratio:"
+msgstr "ഫയലുകള് ചുരുക്കുന്ന തോതു്:"
+
+#: src/ui/properties.ui:213
msgid "Number of files:"
msgstr "രചനകളുടെ എണ്ണം:"
-#. after the colon there is a file type.
-#: ../src/ui/properties.ui.h:10
-msgid "Type:"
-msgstr "തരം:"
+#: src/ui/update.ui:48
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "പുതുക്കേണ്ട ഫയലുകള് _തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
-#: ../src/ui/update.ui.h:1
-msgid "_Update"
-msgstr "_പുതുക്കുക"
+#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
+#~ msgstr "ഫയല് ശരിയായ ഒരു .desktop ഫയല് അല്ല"
-#: ../src/ui/update.ui.h:3
-msgid "S_elect the files you want to update:"
-msgstr "പുതുക്കേണ്ട ഫയലുകള് _തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+#~ msgstr "അപരിചിതമായ പണിയിട ഫയല് പതിപ്പു് '%s'"
+
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "%s ആരംഭിക്കുന്നു"
+
+#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
+#~ msgstr "കമാന്ഡ് ലൈനില് പ്രയോഗം രേഖകള് സ്വീകരിക്കുന്നതല്ല"
+
+#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
+#~ msgstr "അപരിചിതമായ ലഭ്യമാക്കുവാനുള്ള ഉപാധി: %d"
+
+#~ msgid "Can't pass documents to this desktop element"
+#~ msgstr "രേഖ ഈ പണിയിട എലമന്റിലേക്കു് നല്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
+
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധിക്കുന്ന വസ്തുവല്ല"
+
+#~ msgid "Disable connection to session manager"
+#~ msgstr "സെഷന് മാനേജറിലേക്കുള്ള കണക്ഷന് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുക"
+
+#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
+#~ msgstr "സൂക്ഷിച്ചിട്ടുള്ള ക്രമീകരണം അടങ്ങുന്ന ഫയല് നല്കുക"
+
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "FILE"
+
+#~ msgid "Specify session management ID"
+#~ msgstr "സെഷന് മാനേജ്മെന്റ് ID വ്യക്തമാക്കുക"
+
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "ID"
+
+#~ msgid "Session management options:"
+#~ msgstr "സെഷന് മാനേജ്മെന്റ് ഉപാധികള്:"
+
+#~ msgid "Show session management options"
+#~ msgstr "സെഷന് മാനേജ്മെന്റ് ഉപാധികള് കാണിക്കുക"
+
+#~ msgid "Max history length"
+#~ msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ നാള്വഴിയുടെ നീളം"
+
+#~ msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu."
+#~ msgstr "'ഏറ്റവും പുതിയവ തുറക്കുക' ഉപമെനുവിലുള്ള വസ്തുക്കളുടെ ഏറ്റവും കൂടിയ എണ്ണം"
+
+#~ msgid "View statusbar"
+#~ msgstr "അവസ്ഥാപട്ട കാണുക"
+
+#~ msgid "View the folders pane"
+#~ msgstr "അറകളുള്ള പട്ട കാണിയ്ക്കുക"
+
+#~ msgid "Whether to display the folders pane."
+#~ msgstr "അറകള് കാണിയ്ക്കുന്ന പട്ട കാണിയ്ക്കണമോ എന്നു്."
+
+#~ msgid "Extract To..."
+#~ msgstr "തുറന്നിടേണ്ട സ്ഥാനം..."
+
+#~ msgid "Compress..."
+#~ msgstr "കംപ്രസ്സ് ചെയ്യുക..."
+
+#~ msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
+#~ msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തുക്കളുമായി ഒരു കംപ്രസ്സ് ചെയ്ത ആര്ക്കൈവ് നിര്മ്മിക്കുക"
+
+#~ msgid "File System"
+#~ msgstr "ഫയല് സിസ്റ്റം"
+
+# c-format
+#~ msgid "%d object (%s)"
+#~ msgid_plural "%d objects (%s)"
+#~ msgstr[0] "%d വസ്തു (%s)"
+#~ msgstr[1] "%d വസ്തുക്കള് (%s)"
+
+# c-format
+#~ msgid "%d object selected (%s)"
+#~ msgid_plural "%d objects selected (%s)"
+#~ msgstr[0] "%d വസ്തു തെരഞ്ഞെടുത്തു (%s)"
+#~ msgstr[1] "%d വസ്തുക്കള് തെരഞ്ഞെടുത്തു (%s)"
+
+#~ msgid "Open _Recent"
+#~ msgstr "അടുത്തിടെ തുറന്നവ"
+
+#~ msgid "Open a recently used archive"
+#~ msgstr "ഏറ്റവും പുതുതായി ഉപയോഗിച്ച ശേഖരം തുറക്കുക"
+
+#~ msgid "_Other Actions"
+#~ msgstr "_മറ്റു പ്രവര്ത്തനങ്ങള്"
+
+#~ msgid "Other actions"
+#~ msgstr "മറ്റു പ്രവര്ത്തനങ്ങള്"
+
+#~ msgid "Add files to an archive"
+#~ msgstr "ശേഖരത്തിലേയ്ക്കു് ഫയലുകള് ചേര്ക്കുക"
+
+#~ msgid "_Folders"
+#~ msgstr "_അറകള്"
+
+#~ msgid "_About Archive Manager"
+#~ msgstr "ശേഖരപാല_കനെപ്പറ്റി"
+
+#~ msgid "Places"
+#~ msgstr "സ്ഥലങ്ങള്"
+
+#~ msgid "Information about the program"
+#~ msgstr "പ്രോഗ്രാമിനെക്കുറിച്ചുളള വിവരങ്ങള്"
+
+#~ msgid "Add files to the archive"
+#~ msgstr "ഫയലുകള് ശേഖരത്തിലേയ്ക്കു് ചേര്ക്കുക"
+
+#~ msgid "Close the current archive"
+#~ msgstr "നിലവിലുളള ശേഖരം അടയ്ക്കുക"
+
+#~ msgid "Display the File Roller Manual"
+#~ msgstr "ഫയല് റോളര് സഹായി കാണിയ്ക്കുക"
+
+#~ msgid "Copy the selection"
+#~ msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തതു് പകര്ത്തുക"
+
+#~ msgid "Cut the selection"
+#~ msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തതു് മുറിക്കുക"
+
+#~ msgid "Paste the clipboard"
+#~ msgstr "ഓര്മ്മച്ചെപ്പിലുള്ളതു് പകര്ത്തുക"
+
+#~ msgid "Rename the selection"
+#~ msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തതിന്റെ പേരു് മാറ്റുക"
+
+#~ msgid "Delete the selection from the archive"
+#~ msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തതു് ശേഖരത്തില് നിന്നും നീക്കം ചെയ്യുക"
+
+#~ msgid "Deselect all files"
+#~ msgstr "ഒരു ഫയലും തെരഞ്ഞെടുക്കാതിരിയ്ക്കുക"
+
+#~ msgid "Extract files from the archive"
+#~ msgstr "ശേഖരത്തില് നിന്നും ഫയലുകള് തുറന്നിടുക"
+
+#~ msgid "New…"
+#~ msgstr "പുതിയ..."
+
+#~ msgid "Create a new archive"
+#~ msgstr "ഒരു പുതിയ ശേഖരം ഉണ്ടാക്കുക"
+
+#~ msgid "Open archive"
+#~ msgstr "ശേഖരം തുറക്കുക"
+
+#~ msgid "Open selected files with an application"
+#~ msgstr "ഒരു പ്രയോഗത്തില് തെരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലുകള് തുറക്കുക"
+
+#~ msgid "Specify a password for this archive"
+#~ msgstr "ഈ ശേഖരത്തിനു് ഒരു അടയാളവാക്കു് നല്കുക"
+
+#~ msgid "Show archive properties"
+#~ msgstr "ശേഖരം വിശേഷതകള് കാണിക്കുക"
+
+#~ msgid "Reload current archive"
+#~ msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ ശേഖരം പുതുക്കുക"
+
+#~ msgid "Save the current archive with a different name"
+#~ msgstr "ഈ ശേഖരം മറ്റൊരു പേരില് സംരക്ഷിക്കുക"
+
+#~ msgid "Select all files"
+#~ msgstr "എല്ലാ ഫയലുകളും തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#~ msgid "Test whether the archive contains errors"
+#~ msgstr "ശേഖരത്തിനു് തെറ്റുകള് ഉണ്ടോ എന്ന് പരിശോധിക്കുക"
+
+#~ msgid "Open the selected file"
+#~ msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഫയല് കാണുക"
+
+#~ msgid "Open the selected folder"
+#~ msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത അറ തുറക്കുക"
+
+#~ msgid "Stat_usbar"
+#~ msgstr "അവസ്ഥാ_പട്ട"
+
+#~ msgid "Find…"
+#~ msgstr "കണ്ടെത്തുക..."
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "അടയാളവാക്കു്"
#~ msgid "View toolbar"
#~ msgstr "ഉപകരണപട്ട കാണുക"
@@ -1391,18 +1446,9 @@ msgstr "പുതുക്കേണ്ട ഫയലുകള് _തെരഞ
#~ msgid "Whether to display the toolbar."
#~ msgstr "ടൂള്ബാര് കാണിയ്ക്കണമോ എന്നു്."
-#~ msgid "Find:"
-#~ msgstr "കണ്ടെത്തുക:"
-
#~ msgid "_Archive"
#~ msgstr "ശേ_ഖരം"
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_ചിട്ട"
-
-#~ msgid "_View"
-#~ msgstr "_കാഴ്ച"
-
#~ msgid "_Arrange Files"
#~ msgstr "ഫയലുകള് _ക്രമീകരിക്കുക"
@@ -1421,9 +1467,6 @@ msgstr "പുതുക്കേണ്ട ഫയലുകള് _തെരഞ
#~ msgid "A_vailable application:"
#~ msgstr "ലഭ്യമായ _പ്രയോഗം:"
-#~ msgid "Open Files"
-#~ msgstr "ഫയലുകള് തുറക്കുക"
-
#~ msgid "R_ecent applications:"
#~ msgstr "_അവസാനം ഉപയോഗിച്ച പ്രയോഗങ്ങള്:"
@@ -1431,39 +1474,30 @@ msgstr "പുതുക്കേണ്ട ഫയലുകള് _തെരഞ
#~ msgstr "_പ്രയോഗം:"
#~ msgid ""
-#~ "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
-#~ "current archive, and to decrypt files you extract from the current "
+#~ "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the current archive, and to
decrypt files you extract from the current "
#~ "archive. When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
#~ msgstr ""
-#~ "<i><b>കുറിപ്പു്:</b> നിങ്ങള് നിലവിലുളള ശേഖരത്തിലേയ്ക്കു് ചേര്ക്കുന്ന ഫയലുകള് രഹസ്യഭാഷയില് "
-#~ "ആക്കുകയും, അവ ശേഖരത്തില് നിന്നും പുറത്തെടുക്കുമ്പോള് സാധാരണ രീതിയിലാക്കുകയും ചെയ്യുന്നതിനായി "
-#~ "അടയാളവാക്കു് ഉപയോഗിക്കുന്നു. ശേഖരം അടയ്ക്കുമ്പോള് അടയാളവാക്കു് നീക്കം ചെയ്യും.</i> "
+#~ "<i><b>കുറിപ്പു്:</b> നിങ്ങള് നിലവിലുളള ശേഖരത്തിലേയ്ക്കു് ചേര്ക്കുന്ന ഫയലുകള് രഹസ്യഭാഷയില് ആക്കുകയും,
അവ ശേഖരത്തില് നിന്നും പുറത്തെടുക്കുമ്പോള് സാധാരണ രീതിയിലാക്കുകയും "
+#~ "ചെയ്യുന്നതിനായി അടയാളവാക്കു് ഉപയോഗിക്കുന്നു. ശേഖരം അടയ്ക്കുമ്പോള് അടയാളവാക്കു് നീക്കം ചെയ്യും.</i> "
#~ msgid ""
-#~ "File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
-#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-#~ "option) any later version."
+#~ "File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU
General Public License as published by the "
+#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
#~ msgstr ""
-#~ "ഫയല് റോളര് ഒരു സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്വെയറാണു്. സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്വെയര് പ്രസ്ഥാനം പ്രസിദ്ധീകരിച്ചഗ്നു "
-#~ "പൊതു അനുമതിപത്രത്തിന്റെ രണ്ടാം പതിപ്പോ അല്ലെങ്കില് നിങ്ങളുടെ ഇഷ്ടപ്രകാരമുള്ള പുതിയപതിപ്പു് "
-#~ "പ്രകാരമോ നിങ്ങള്ക്കിതു് പുനര്വിതരണം നടത്തുകയോ മാറ്റം വരുത്തുകയോ ചെയ്യാം"
+#~ "ഫയല് റോളര് ഒരു സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്വെയറാണു്. സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്വെയര് പ്രസ്ഥാനം പ്രസിദ്ധീകരിച്ചഗ്നു
പൊതു അനുമതിപത്രത്തിന്റെ രണ്ടാം പതിപ്പോ അല്ലെങ്കില് നിങ്ങളുടെ ഇഷ്ടപ്രകാരമുള്ള "
+#~ "പുതിയപതിപ്പു് പ്രകാരമോ നിങ്ങള്ക്കിതു് പുനര്വിതരണം നടത്തുകയോ മാറ്റം വരുത്തുകയോ ചെയ്യാം"
#~ msgid ""
-#~ "File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but "
-#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
-#~ "Public License for more details."
+#~ "File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even
the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more
details."
#~ msgstr ""
#~ "ഫയക് റോളര് നിങ്ങള്ക്കു് പ്രയോജനപ്പെടും എന്ന പ്രതീക്ഷയില് വിതരണം ചെയ്യുന്നതാണു്,\n"
#~ "പക്ഷേ, ഇതിനു് ഒരു വാറണ്ടിയും ലഭ്യമല്ല; വ്യാപാരയോഗ്യതയോ ഒരു പ്രത്യേക കാര്യത്തിനു്\n"
-#~ "ചേരുന്നതാണെന്നോ പരോക്ഷമായി ഉള്ക്കൊള്ളുന്ന വാറണ്ടി പോലും ഇല്ല. അറുതല് വിവരങ്ങള്ക്കു് ഗ്നു ജനറല് "
-#~ "പബ്ലിക് ലൈസന്സ് കാണുക."
+#~ "ചേരുന്നതാണെന്നോ പരോക്ഷമായി ഉള്ക്കൊള്ളുന്ന വാറണ്ടി പോലും ഇല്ല. അറുതല് വിവരങ്ങള്ക്കു് ഗ്നു ജനറല്
പബ്ലിക് ലൈസന്സ് കാണുക."
#~ msgid ""
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#~ "with File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-#~ "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with File Roller; if not, write
to the Free Software Foundation, "
+#~ "Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
#~ msgstr ""
#~ "നിങ്ങള്ക്കു് ഈ പ്രോഗ്രാമിനൊപ്പം ഗ്നു ജനറല് പബ്ലിക് ലൈസന്സിന്റെ ഒരു പകര്പ്പു് \n"
#~ "ലഭിച്ചിട്ടുണ്ടായിരിയ്ക്കണം; ഇല്ലെങ്കില്, ഈ വിലാസത്തിലേയ്ക്കെഴുതുക: Free Software\n"
@@ -1482,9 +1516,7 @@ msgstr "പുതുക്കേണ്ട ഫയലുകള് _തെരഞ
#~ msgid "Sa_ve Options"
#~ msgstr "സംരക്ഷിക്കുന്നതിനുള്ള _ഐച്ഛികങ്ങള്"
-#~ msgid ""
-#~ "You don't have the right permissions to create an archive in the "
-#~ "destination folder."
+#~ msgid "You don't have the right permissions to create an archive in the destination folder."
#~ msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാന അറകളില് ശേഖരം ഉണ്ടാക്കുന്നതിനുളള ശരിയായ അനുവാദങ്ങള് നിങ്ങള്ക്കുല്ല."
#~ msgid "_Overwrite"
@@ -1609,13 +1641,6 @@ msgstr "പുതുക്കേണ്ട ഫയലുകള് _തെരഞ
#~ msgid "Zoo (.zoo)"
#~ msgstr "Zoo (.zoo)"
-#~ msgid "Zip (.zip)"
-#~ msgstr "Zip (.zip)"
-
-#~| msgid "_Files:"
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_ഫയല്"
-
#~ msgid "_Add Files..."
#~ msgstr "ഫയലുകള് _ചേര്ക്കുക..."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]