[vinagre] Update Malayalam translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [vinagre] Update Malayalam translation
- Date: Sun, 28 Oct 2018 13:56:25 +0000 (UTC)
commit 0e28b426f7a65f58168080b0abfbabc8cab387a2
Author: Anish Sheela <aneesh nl gmail com>
Date: Sun Oct 28 13:56:14 2018 +0000
Update Malayalam translation
po/ml.po | 657 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 335 insertions(+), 322 deletions(-)
---
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
index 8e03d1e..c129581 100644
--- a/po/ml.po
+++ b/po/ml.po
@@ -12,10 +12,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vinagre.master.ml\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
-"cgi?product=vinagre&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-20 19:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-21 22:53+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/vinagre/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-20 09:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-18 11:40+0530\n"
"Last-Translator: Ani Peter <apeter redhat com>\n"
"Language-Team: Malayalam <discuss lists smc org in>\n"
"Language: ml\n"
@@ -23,9 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"X-Poedit-Language: Malayalam\n"
-"X-Poedit-Country: INDIA\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:1
@@ -34,13 +31,11 @@ msgstr "മറ്റു ക്ലയന്റുകളെ ബന്ധപ്പ
#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:2
msgid ""
-"When connecting to a host, the client can say to the server to leave other "
-"clients connected or to drop the existent connections. Set the value to true "
-"to share the desktop with the other clients."
+"When connecting to a host, the client can say to the server to leave other clients connected or to drop "
+"the existent connections. Set the value to true to share the desktop with the other clients."
msgstr ""
-"ഒരു ഹോസ്റ്റിലേയ്ക്കു് ബന്ധപ്പെടുമ്പോള്, ക്ലയന്റിന് സെര്വറിനോട് മറ്റുള്ള ക്ലയന്റുകളെ വിടാനോ നിലവിലുള്ള "
-"ബന്ധങ്ങള് കളയാനോ പറയാം. പണിയിടം മറ്റു ക്ലയന്റുകളുമായി പങ്കുവെക്കാന് മൂല്യം 'ശരി' (ട്രൂ) "
-"എന്നാക്കുക."
+"ഒരു ഹോസ്റ്റിലേയ്ക്കു് ബന്ധപ്പെടുമ്പോള്, ക്ലയന്റിന് സെര്വറിനോട് മറ്റുള്ള ക്ലയന്റുകളെ വിടാനോ നിലവിലുള്ള
ബന്ധങ്ങള് കളയാനോ പറയാം. പണിയിടം "
+"മറ്റു ക്ലയന്റുകളുമായി പങ്കുവെക്കാന് മൂല്യം 'ശരി' (ട്രൂ) എന്നാക്കുക."
#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:3
msgid "Whether we should show tabs even when there is only one active connection"
@@ -48,11 +43,11 @@ msgstr "ഒരു സജീവമായ ബന്ധം മാത്രമേ
#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:4
msgid ""
-"Set to \"true\" to always show the tabs. Set to \"false\" to only show the "
-"tabs when there is more than one active connection."
+"Set to “true” to always show the tabs. Set to “false” to only show the tabs when there is more than one "
+"active connection."
msgstr ""
-"എപ്പോളും കിളിവാതിലുകള് കാണിയ്ക്കാന് \"true\"(\"ശരി\"). ഒന്നിലേറെ സജീവമായ "
-"ബന്ധങ്ങളുള്ളപ്പോള് മാത്രം കിളിവാതിലുകള് കാണിയ്ക്കാന് \"false\"(\"വേണ്ട\") ആക്കുക."
+"എപ്പോളും കിളിവാതിലുകള് കാണിയ്ക്കാന് \"true\"(\"ശരി\"). ഒന്നിലേറെ സജീവമായ ബന്ധങ്ങളുള്ളപ്പോള് മാത്രം
കിളിവാതിലുകള് "
+"കാണിയ്ക്കാന് \"false\"(\"വേണ്ട\") ആക്കുക."
#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:5
msgid "Whether we should show the menu accelerators (shortcut keys)"
@@ -60,13 +55,11 @@ msgstr "വിഭവസൂചിക ആക്സെലറേറ്ററുക
#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:6
msgid ""
-"Set to \"false\" to disable menu shortcuts. Set to \"true\" to enable them. "
-"Note that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu "
-"and will not be sent to the remote host."
+"Set to “false” to disable menu shortcuts. Set to “true” to enable them. Note that if they are enabled, "
+"those keys will be intercepted by the menu and will not be sent to the remote host."
msgstr ""
-"വിഭവസൂചികയുടെ ചുരുക്കകീകള് പ്രാവര്ത്തികമല്ലാതാക്കാന് \"false\"(\"വേണ്ട\") ആക്കുക. അവ "
-"പ്രാവര്ത്തികമാക്കാന് \"true\"(\"ശരി\"). ഇവ പ്രാവര്ത്തികമാക്കിയാല്, വിദൂര ഹോസ്റ്റിനു് "
-"അയയ്ക്കുന്നതിനു് പകരം ഈ കീകള് വിഭവസൂചികയ്ക്കാണു് ലഭിക്കുക എന്നു് പ്രത്യേകം ശ്രദ്ധിക്കുക."
+"വിഭവസൂചികയുടെ ചുരുക്കകീകള് പ്രാവര്ത്തികമല്ലാതാക്കാന് \"false\"(\"വേണ്ട\") ആക്കുക. അവ
പ്രാവര്ത്തികമാക്കാന് \"true\"(\"ശരി\"). "
+"ഇവ പ്രാവര്ത്തികമാക്കിയാല്, വിദൂര ഹോസ്റ്റിനു് അയയ്ക്കുന്നതിനു് പകരം ഈ കീകള് വിഭവസൂചികയ്ക്കാണു് ലഭിക്കുക
എന്നു് പ്രത്യേകം ശ്രദ്ധിക്കുക."
#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:7
msgid "Maximum number of history items in connect dialog"
@@ -77,33 +70,37 @@ msgid "Specifies the maximum number of items in the host dropdown entry."
msgstr "ഹോസ്റ്റുകളുടെ പട്ടികയില് കാണിക്കേണ്ട ഇനങ്ങളുടെ ഏറ്റവും കൂടിയ എണ്ണം വ്യക്തമാക്കുന്നു."
#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:9
-#| msgid "Whether we should leave other clients connected"
msgid "Whether we should start the program listening for reverse connections"
msgstr "തിരിച്ചുള്ള കണക്ഷനുകള്ക്കായി പ്രോഗ്രാം ആരംഭിയ്ക്കണമോ എന്നു്"
#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:10
-msgid ""
-"Set to \"true\" to always start the program listening for reverse "
-"connections."
-msgstr ""
-"തിരിച്ചുള്ള കണക്ഷനുകള്ക്കായി എപ്പോഴും പ്രോഗ്രാം ആരംഭിയ്ക്കുവാന് \"true\" "
-"ആയി സജ്ജമാക്കുക."
+msgid "Set to “true” to always start the program listening for reverse connections."
+msgstr "റിവേഴ്സ് കണക്ഷനുകൾക്കായി പ്രോഗ്രാം ശ്രവിക്കുന്നതിന് എല്ലായ്പ്പോഴും \"true\" എന്ന് സജ്ജമാക്കുക."
-#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:182
+#. Both taken from the desktop file.
+#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:2 ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1 ../vinagre/vinagre-main.c:182
msgid "Remote Desktop Viewer"
msgstr "വിദൂര പണിയിട ദര്ശനി"
-#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:3 ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2
msgid "Access remote desktops"
msgstr "വിദൂര പണിയിടത്തില് പ്രവേശിയ്ക്കുക"
+#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:4
+msgid "Vinagre shows remote Windows, Mac OS X and Linux desktops."
+msgstr "വിനാഗ്രെ വിദൂര വിൻഡോസ്, മാക് ഒഎസ് എക്സ്, ലിനക്സ് പണിയിടങ്ങൾ കാണിക്കുന്നു."
+
+#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:5
+msgid "It uses the VNC, RDP and SPICE protocols, and can even be used to connect to SSH servers."
+msgstr "ഇത് VNC, RDP, SPICE പ്രോട്ടോക്കോളുകൾ ഉപയോഗിക്കുന്നു, SSH സെർവറുകളുമായി കണക്ട് ചെയ്യാൻ പോലും
ഉപയോഗിക്കാം."
+
#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:3
msgid "VNC;RDP;SSH;"
msgstr "VNC;RDP;SSH;"
#: ../data/vinagre.ui.h:1
-#| msgid "Vinagre is a remote desktop viewer for the GNOME Desktop"
msgid "Vinagre is a remote desktop viewer for the GNOME desktop"
msgstr "വിനാഗ്രെ ഗ്നോം പണിയിടത്തിനായുള്ള ഒരു വിദൂര പണിയിട ദര്ശിനിയാണു്"
@@ -125,132 +122,171 @@ msgstr "(_A)തിരിച്ചറിയല് നടത്തുക"
msgid "Authentication is required"
msgstr "തിരിച്ചറിയല് ആവശ്യമാണു്"
-#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:54
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:139
+#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:134 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149 ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:142
msgid "Host:"
msgstr "ഹോസ്റ്റ്:"
-#: ../data/vinagre.ui.h:8 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:105
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:110
+#: ../data/vinagre.ui.h:8 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:130 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:112
msgid "_Username:"
msgstr "(_U)ഉപയുക്താവ്പേരു്:"
-#: ../data/vinagre.ui.h:9 ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:294
+#: ../data/vinagre.ui.h:9 ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:310
msgid "_Password:"
-msgstr "_അടയാളവാക്കു്:"
+msgstr "(_P)അടയാളവാക്കു്:"
-#: ../data/vinagre.ui.h:10
+#: ../data/vinagre.ui.h:10 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:149
+msgid "_Domain:"
+msgstr "(_D)ഡൊമെയ്ൻ:"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:11
msgid "_Remember this credential"
msgstr "(_R)ഈ അടയാളവാക്കു് ഓര്ത്തുവെയ്ക്കുക"
-#: ../data/vinagre.ui.h:11
-#| msgid "Error saving the credentials on the keyring."
+#: ../data/vinagre.ui.h:12
msgid "Store the login credential in GNOME Keyring"
msgstr "ഗ്നോം ചാവിക്കൂട്ടത്തില് ആനുകൂല്യങ്ങള് സംഭരിക്കുക"
-#: ../data/vinagre.ui.h:12
+#: ../data/vinagre.ui.h:13
msgid "Bookmarks"
msgstr "ഓര്മ്മക്കുറിപ്പുകള് "
-#: ../data/vinagre.ui.h:13
+#: ../data/vinagre.ui.h:14
msgid "Connection"
msgstr "കണക്ഷന്"
#. Translators: This is the name of a bookmark. It appears in the add/edit bookmark dialog.
-#: ../data/vinagre.ui.h:15
+#: ../data/vinagre.ui.h:16
msgid "_Name:"
msgstr "_പേരു്:"
-#: ../data/vinagre.ui.h:16
+#: ../data/vinagre.ui.h:17
msgid "_Host:"
msgstr "_ഹോസ്റ്റ്:"
-#: ../data/vinagre.ui.h:17
+#: ../data/vinagre.ui.h:18
msgid "Options"
msgstr "ഐച്ഛികങ്ങള്"
-#: ../data/vinagre.ui.h:18
+#: ../data/vinagre.ui.h:19
msgid "_Full screen"
msgstr "_മുഴുവന് സ്ക്രീന്"
-#: ../data/vinagre.ui.h:19
+#: ../data/vinagre.ui.h:20
msgid "Folder"
msgstr "ഫോള്ഡര്"
-#: ../data/vinagre.ui.h:20
+#: ../data/vinagre.ui.h:21
msgid "Bookmark Folder"
msgstr "ബുക്ക്മാര്ക്ക് ഫോള്ഡര്"
-#: ../data/vinagre.ui.h:21
+#: ../data/vinagre.ui.h:22
msgid "Parent Folder"
msgstr "പേരന്റ് ഫോള്ഡര്"
-#: ../data/vinagre.ui.h:22
+#: ../data/vinagre.ui.h:23
+msgid "Certificate Verification"
+msgstr "പ്രമാണപത്രം പരിശോധിച്ചുറപ്പിക്കൽ"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:24
+msgid ""
+"The remote host has changed its certificate.\n"
+"Do you trust the new certificate?"
+msgstr ""
+"വിദൂര ഹോസ്റ്റ് അതിന്റെ പ്രമാണപത്രം മാറ്റിയിരിക്കുന്നു.\n"
+"നിങ്ങൾ പുതിയ പ്രമാണപത്രം വിശ്വസിക്കുന്നുണ്ടോ?"
+
+#. Subject of the certificate.
+#: ../data/vinagre.ui.h:27
+msgid "Subject:"
+msgstr "വിഷയം:"
+
+#. Issuer of the certificate.
+#: ../data/vinagre.ui.h:29
+msgid "Issuer:"
+msgstr "പുറപ്പെടുവിച്ചത് :"
+
+#. Fingerprint of the new certificate.
+#: ../data/vinagre.ui.h:31
+msgid "New fingerprint:"
+msgstr "പുതിയ വിരലടയാളം:"
+
+#. Fingerprint of the old certificate.
+#: ../data/vinagre.ui.h:33
+msgid "Old fingerprint:"
+msgstr "പഴയ വിരലടയാളം:"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:34
+msgid ""
+"The below certificate could not be verified.\n"
+"Do you trust the certificate?"
+msgstr ""
+"താഴെയുള്ള പ്രമാണപത്രം പരിശോധിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല.\n"
+"നിങ്ങൾ പ്രമാണപത്രം വിശ്വസിക്കുന്നുണ്ടോ?"
+
+#. Fingerprint of the certificate.
+#: ../data/vinagre.ui.h:37
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "വിരലടയാളം:"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:38 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:954 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:995
msgid "Connect"
msgstr "ബന്ധിപ്പിക്കു"
-#: ../data/vinagre.ui.h:23
+#: ../data/vinagre.ui.h:39
msgid "Choose a remote desktop to connect to"
msgstr "ബന്ധിപ്പിക്കാനുള്ള വിദൂര പണിയിടം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
-#: ../data/vinagre.ui.h:24
+#: ../data/vinagre.ui.h:40
msgid "_Protocol:"
msgstr "_സമ്പ്രദായം:"
-#: ../data/vinagre.ui.h:25
+#: ../data/vinagre.ui.h:41
msgid "Select a remote desktop protocol for this connection"
msgstr "ഈ കണക്ഷനില് ഒരു വിദൂര പണിയിട സമ്പ്രദായം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
-#: ../data/vinagre.ui.h:26
+#: ../data/vinagre.ui.h:42
msgid "Search for remote hosts on the network"
msgstr "നെറ്റ്വര്ക്കില് വിദൂര ഹോസ്റ്റുകള്ക്കായി തെരയുക"
-#: ../data/vinagre.ui.h:27
+#: ../data/vinagre.ui.h:43
msgid "Connection options"
msgstr "ബന്ധത്തിനുള്ള ഐച്ഛികങ്ങള്"
-#: ../data/vinagre.ui.h:28
+#: ../data/vinagre.ui.h:44
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_മുഴുവന് സ്ക്രീന്"
-#: ../data/vinagre.ui.h:29
-#| msgid "Take a screenshot of active connection"
+#: ../data/vinagre.ui.h:45
msgid "Enable fullscreen mode for this connection"
msgstr "ഈ കണക്ഷനുവേണ്ടി പൂര്ണ്ണസ്ക്രീന് മോഡ് പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കുക"
-#: ../data/vinagre.ui.h:30
-#| msgid "_Recent connections"
+#: ../data/vinagre.ui.h:46
msgid "Reverse Connections"
msgstr "തിരിച്ചുള്ള കണക്ഷനുകള്"
-#: ../data/vinagre.ui.h:31
+#: ../data/vinagre.ui.h:47
msgid ""
-"By activating reverse connections you can access remote desktops that are "
-"behind a firewall. The remote side is supposed to initiate the connection "
-"with you. For further information, read the help."
+"By activating reverse connections you can access remote desktops that are behind a firewall. The remote "
+"side is supposed to initiate the connection with you. For further information, read the help."
msgstr ""
-"തിരിച്ചുള്ള കണക്ഷനുകള് സജീവമാക്കിയാല് നിങ്ങള്ക്കു് ഫയര്വോള് സജ്ജമാക്കിയിട്ടുള്ള "
-"വിദൂര പണിയിടങ്ങളിലേക്കു് പ്രവേശിയ്ക്കാം. വിദൂര സിസ്റ്റം കണക്ഷന് ആരംഭിയ്ക്കുന്നു. "
-"കൂടുതല് വിവരങ്ങള്ക്കായി, സഹായം ലഭ്യമാക്കുക."
+"തിരിച്ചുള്ള കണക്ഷനുകള് സജീവമാക്കിയാല് നിങ്ങള്ക്കു് ഫയര്വോള് സജ്ജമാക്കിയിട്ടുള്ള വിദൂര
പണിയിടങ്ങളിലേക്കു് പ്രവേശിയ്ക്കാം. വിദൂര സിസ്റ്റം "
+"കണക്ഷന് ആരംഭിയ്ക്കുന്നു. കൂടുതല് വിവരങ്ങള്ക്കായി, സഹായം ലഭ്യമാക്കുക."
-#: ../data/vinagre.ui.h:32
-#| msgid "_Recent connections"
+#: ../data/vinagre.ui.h:48
msgid "_Enable Reverse Connections"
msgstr "തിരിച്ചുള്ള കണക്ഷനുകള് പ്രവര്ത്തന _സജ്ജമാക്കുക"
#. Translators: this is the reverse connection mode. "Always enabled" means it will be enabled by default in
the program startup. You can see this string in the dialog Remote->Reverse connections.
-#: ../data/vinagre.ui.h:34
-#| msgid "Enabled"
+#: ../data/vinagre.ui.h:50
msgid "_Always Enabled"
msgstr "_എപ്പോഴും പ്രവര്ത്തന സജ്ജം"
-#: ../data/vinagre.ui.h:35
+#: ../data/vinagre.ui.h:51
msgid "This desktop is reachable through the following IP address(es):"
msgstr "ഈ ഐപി വിലാസങ്ങളിലൂടെ നിങ്ങള്ക്കു് പണിയിടത്തിലേക്കു് പ്രവേശിയ്ക്കാം:"
-#: ../data/vinagre.ui.h:36
-#| msgid "Connection"
+#: ../data/vinagre.ui.h:52
msgid "Connectivity"
msgstr "കണക്ഷന്"
@@ -262,198 +298,221 @@ msgstr "വിദൂര പണിയിട (വിഎന്സി) ഫയല
msgid "Remote Desktop Connection"
msgstr "വിദൂര പണിയിട ബന്ധം"
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:55
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:61
msgid "RDP"
msgstr "RDP"
#. Translators: This is a description of the RDP protocol. It appears in the Connect dialog.
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:57
-#| msgid "Access remote desktops"
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:63
msgid "Access MS Windows remote desktops"
msgstr "എംഎസ് വിന്ഡോസ് വിദൂര പണിയിടങ്ങളിലേക്കു് പ്രവേശിയ്ക്കുക"
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:96
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:111
msgid "RDP Options"
msgstr "RDP ഐച്ഛികങ്ങള്"
+#. Scaling check button
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:120 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:285
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:261
+msgid "_Scaling"
+msgstr "_വലിപ്പം മാറ്റല്"
+
#. Translators: This is the tooltip for the username field in a RDP connection
#. Translators: This is the tooltip for the username field in a SSH connection
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:110
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:115
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:137 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:117
msgid ""
-"Optional. If blank, your username will be used. Also, it can be supplied in "
-"the Host field above, in the form username@hostname."
+"Optional. If blank, your username will be used. Also, it can be supplied in the Host field above, in the "
+"form username@hostname."
msgstr ""
-"നിര്ബന്ധമല്ല. കാലിയെങ്കില്, നിങ്ങളുടെ ഉപയോക്തൃനാമം ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നു. കൂടാതെ, മുകളിലുള്ള ഹോസ്റ്റ് "
-"ഫീള്ഡിലും നിങ്ങള്ക്കിതു് username@hostname ആയി നല്കാം."
+"നിര്ബന്ധമല്ല. കാലിയെങ്കില്, നിങ്ങളുടെ ഉപയോക്തൃനാമം ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നു. കൂടാതെ, മുകളിലുള്ള ഹോസ്റ്റ്
ഫീള്ഡിലും നിങ്ങള്ക്കിതു് "
+"username@hostname ആയി നല്കാം."
+
+#. Translators: This is the tooltip for the domain field in a RDP connection
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:156
+msgid "Optional."
+msgstr "വേണമെങ്കില് മാത്രം"
+
+#. Host width
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:169
+msgid "_Width:"
+msgstr "(_W)വീതി:"
+
+#. Translators: This is the tooltip for the width field in a RDP connection
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:176
+msgid "Set width of the remote desktop"
+msgstr "വിദൂര പണിയിടത്തിന്റെ വീതി ക്രമീകരിക്കുക"
+
+#. Host height
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:189
+msgid "_Height:"
+msgstr "(_H)ഉയരം:"
+
+#. Translators: This is the tooltip for the height field in a RDP connection
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:196
+msgid "Set height of the remote desktop"
+msgstr "വിദൂര പണിയിടത്തിന്റെ ഉയരം സജ്ജമാക്കുക"
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:55 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:150
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:140
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:135 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:150 ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:143
msgid "Port:"
msgstr "പോര്ട്ട്:"
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:124
-msgid "Error while executing xfreerdp"
-msgstr "xfreerdp നടപ്പിലാക്കുമ്പോള് പിശക്"
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:292 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:480
+msgid "S_caling"
+msgstr "_വലിപ്പം മാറ്റല്"
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:125 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:366
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:492
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
-#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:57 ../vinagre/vinagre-commands.c:163
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:495 ../vinagre/vinagre-options.c:85
-#: ../vinagre/vinagre-options.c:103 ../vinagre/vinagre-window.c:260
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:798
-msgid "Unknown error"
-msgstr "അറിയപ്പെടാത്ത തെറ്റു്"
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:293 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:481
+msgid "Fit the remote screen into the current window size"
+msgstr "റിമോട്ട് സ്ക്രീന് നിലവിലുള്ള ജാലക വലിപ്പത്തിലേക്ക് ആക്കുന്നു"
+
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:366 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:367
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:598 ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:599
+msgid "Scaling"
+msgstr "വലിപ്പം മാറ്റല്"
+
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:953 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:994
+msgid "_Cancel"
+msgstr "(_C)റദ്ദാക്കുക"
+
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:1227 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:267
+msgid "Error connecting to host."
+msgstr "ഹോസ്റ്റുമായി ബന്ധിപ്പിയ്ക്കുന്നതില് തെറ്റു്."
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:59
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:61
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
#. Translators: This is a description of the SSH protocol. It appears at Connect dialog.
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:61
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:63
msgid "Access Unix/Linux terminals"
msgstr "യുണിക്സ്/ലിനക്സ് ടെര്മിനലുകളിലേക്ക് പ്രവേശിക്കുക"
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:101
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:103
msgid "SSH Options"
msgstr "SSH ഐച്ഛികങ്ങള്"
#. Translators: 'shared' here is a VNC protocol specific flag. You can translate it, but I think it's better
to let it untranslated
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:317
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:199
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:317 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:201
#, c-format
-msgid "Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
-msgstr ""
-"'പങ്കു വെച്ച' (ഷേഡ്) ഫ്ലാഗിനു തെറ്റായ വില : %d. അതു് 0 അല്ലെങ്കില് 1 ആകേണ്ടതാണു്. അതിനെ "
-"അവഗണിക്കുന്നു."
+msgid "Bad value for “shared” flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
+msgstr "'പങ്കു വെച്ച' (ഷേഡ്) ഫ്ലാഗിനു തെറ്റായ വില : %d. അതു് 0 അല്ലെങ്കില് 1 ആകേണ്ടതാണു്. അതിനെ
അവഗണിക്കുന്നു."
#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:50
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:52
msgid "Enable scaled mode"
msgstr "സ്കെയില്ഡ് മോഡ് പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കുക"
#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:63
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:65
msgid "VNC Options:"
msgstr "വിഎന്സി ഐച്ഛികങ്ങള്:"
#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:65
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:67
msgid "Show VNC Options"
msgstr "വിഎന്സി ഐച്ഛികങ്ങള് കാണിക്കുക"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:87
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:89
msgid "VNC"
msgstr "വിഎന്സി"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:88
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:90
msgid "Access Unix/Linux, Windows and other remote desktops."
msgstr "യുണിക്സ്/ലിനക്സ്, വിന്ഡോസ്, മറ്റെല്ലാ മെഷീനുകളിലേക്കും പ്രവേശിക്കുക."
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:145
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:100
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:147 ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:101
msgid "Could not parse the file."
msgstr "ഫയലിലൂടെ തിരയാനായില്ല"
#. Translators: Do not translate "Connection". It's the name of a group in the .vnc (.ini like) file.
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:153
-msgid "The file is not a VNC one: Missing the group \"Connection\"."
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:155
+msgid "The file is not a VNC one: Missing the group “Connection”."
msgstr "ഫയല് വിഎന്സിയല്ല: \"Connection\" ഗ്രൂപ്പ് ലഭ്യമല്ല."
#. Translators: Do not translate "Host". It's the name of a key in the .vnc (.ini like) file.
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:160
-msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"Host\"."
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:162
+msgid "The file is not a VNC one: Missing the key “Host”."
msgstr "ഫയല് വിഎന്സിയല്ല: \"Host\"മൂല്യം ലഭ്യമല്ല."
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:251
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:268
msgid "VNC Options"
msgstr "വിഎന്സി ഐച്ഛികങ്ങള്"
#. View only check button
#. View only check button - not fully ready on spice-gtk side
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:259
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:619
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:221
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:507
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:276 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:630
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:237 ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:521
msgid "_View only"
msgstr "_കാണുവാന് മാത്രം"
-#. Scaling check button
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:268
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:245
-msgid "_Scaling"
-msgstr "_വലിപ്പം മാറ്റല്"
-
#. Keep ratio check button
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:282
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:299
msgid "_Keep aspect ratio"
msgstr "ആസ്പെക്ട് റേഷ്യോ _സൂക്ഷിയ്ക്കുക"
#. JPEG Compression check button
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:292
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:309
msgid "_Use JPEG Compression"
msgstr "JPEG _ചുരുക്കല് ഉപയോഗിക്കുക"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:293
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:310
msgid "This might not work on all VNC servers"
msgstr "ഇത് എല്ലാ VNC സെര്വ്വറിലും പ്രവര്ത്തിക്കണമെന്നില്ല"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:303
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:320
msgid "Color _Depth:"
msgstr "നിറത്തിന്റെ _ആഴം:"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:308
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:325
msgid "Use Server Settings"
msgstr "സേവകന്റെ ക്രമീകരണങ്ങള് ഉപയോഗിക്കുക"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:309
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:326
msgid "True Color (24 bits)"
msgstr "ട്രൂ കളര് (23 ബിറ്റുകള്)"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:310
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:327
msgid "High Color (16 bits)"
msgstr "ഹൈ കളര് (16 ബിറ്റുകള്)"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:311
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:328
msgid "Low Color (8 bits)"
msgstr "ലോ കളര് (8 ബിറ്റുകള്)"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:312
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:329
msgid "Ultra Low Color (3 bits)"
msgstr "അള്ട്രാ ലോ കളര് (3 ബിറ്റുകള്)"
#. Translators: the whole sentence will be: Use Host <hostname> as a SSH tunnel
#. Translators: the whole sentence will be: Use host <hostname> as a SSH tunnel
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:326
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:256
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:343 ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:272
msgid "Use h_ost"
msgstr "_ഹോസ്റ്റ് ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:335
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:265
+#. Translators: This is the tooltip of the SSH tunneling entry
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:352 ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:281
msgid "hostname or user@hostname"
msgstr "hostname അല്ലെങ്കില് user@hostname"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:336
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:266
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:353 ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:282
msgid "Supply an alternative port using colon"
msgstr "കോളണ് ഉപയോഗിച്ചു് മറ്റൊരു പോര്ട്ട് നല്കുക"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:337
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:267
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:354 ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:283
msgid "For instance: joe example com:5022"
msgstr "ഉദാഹരണത്തിന്: joe example com:5022"
#. Translators: the whole sentence will be: Use host <hostname> as a SSH tunnel
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:343
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:273
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:360 ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:289
msgid "as a SSH tunnel"
msgstr "ഒരു എസ്എസ്എച് ടണലായി"
#. Translators: this is a pattern to open *.vnc files in a open dialog.
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:378
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:395
msgid "VNC Files"
msgstr "വിഎന്സി ഫയലുകള്"
@@ -465,181 +524,147 @@ msgstr "പണിയിടത്തിന്റെ പേരു്:"
msgid "Dimensions:"
msgstr "അളവ് :"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:296
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:252
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:306 ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:255
msgid "Error creating the SSH tunnel"
msgstr "എസ്എസ്എച് ടണല് തയ്യാറാക്കുന്നതില് പിശക്"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:297 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:308
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:253
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:265
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:307 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:318
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:256 ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:268
msgid "Unknown reason"
msgstr "അറിയപ്പെടാത്ത കാരണം"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:307
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:264
-msgid "Error connecting to host."
-msgstr "ഹോസ്റ്റുമായി ബന്ധിപ്പിയ്ക്കുന്നതില് തെറ്റു്."
-
#. Translators: %s is a host name or IP address; %u is a code error (number).
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:352
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:362
#, c-format
msgid "Authentication method for host %s is unsupported. (%u)"
msgstr "%s എന്ന ഹോസ്റ്റിലേക്കുള്ള തിരിച്ചറിയല് പ്രക്രിയ പിന്തുണക്കുന്നതല്ല. (%u)"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:356
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:366
msgid "Authentication unsupported"
msgstr " തിരിച്ചറിയല് പ്രക്രിയ പിന്തുണക്കുന്നതല്ല."
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:518 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:535
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:529 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:546
msgid "Authentication error"
msgstr "തിരിച്ചറിയലില് തെറ്റ്"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:519
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:530
msgid "A username is required in order to access this remote desktop."
msgstr "ഈ യന്ത്രം ഉപയോഗിക്കാന് ഒരു ഉപയോക്തനാമം ആവശ്യമാണു്."
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:536
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:547
msgid "A password is required in order to access this remote desktop."
msgstr "ഈ യന്ത്രം ഉപയോഗിക്കാന് ഒരു രഹസ്യവാക്ക് ആവശ്യമാണു്."
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:590
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:466
-msgid "S_caling"
-msgstr "_വലിപ്പം മാറ്റല്"
-
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:591
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:467
-msgid "Fits the remote screen into the current window size"
-msgstr "റിമോട്ട് സ്ക്രീന് നിലവിലുള്ള ജാലക വലിപ്പത്തിലേക്ക് ആക്കുന്നു"
-
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:604
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:615
msgid "_Keep Aspect Ratio"
msgstr "ആസ്പെക്ട് റേഷ്യോ സൂക്ഷിയ്ക്കു_ക"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:605
-msgid "Keeps the screen aspect ratio when using scaling"
-msgstr "സ്കെയിലിങ് ഉപയോഗിയ്ക്കുമ്പോള് സ്ക്രീനിന്റെ ആസ്പെക്ട് റേഷ്യോ സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നു"
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:616
+msgid "Keep the screen aspect ratio when using scaling"
+msgstr "സ്കെയിലിംഗ് ഉപയോഗിക്കുമ്പോൾ സ്ക്രീൻ അനുപാതം നിലനിർത്തുക"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:620
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:508
-msgid "Does not send mouse and keyboard events"
-msgstr "മൌസും കീബോര്ഡും ഈവന്റുകളും അയയ്ക്കുന്നില്ല"
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:631 ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:522
+msgid "Do not send mouse and keyboard events"
+msgstr "മൗസ്, കീബോർഡ് ഇവന്റുകൾ അയയ്ക്കരുത്"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:633
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:644
msgid "_Original size"
msgstr "(_O)നേരായ വലിപ്പം"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:634
-msgid "Adjusts the window to the remote desktop's size"
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:645
+msgid "Adjust the window to the size of the remote desktop"
msgstr "ജാലകം വിദൂര പണിയിടത്തിന്റെ വലിപ്പത്തിലേക്ക് മാറ്റുന്നു."
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:647
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:658
msgid "_Refresh Screen"
msgstr "സ്ക്രീന് _പുതുക്കുക"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:648
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:659
msgid "Requests an update of the screen"
msgstr "സ്ക്രീനിന്റെ പരിഷ്കരണം ആവശ്യപ്പെടുന്നു"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:670
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:531
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:681 ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:545
msgid "_Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "Ctrl-Alt-Del(കണ്ട്രോള്-ഓള്ട്-ഡെല്) _അയയ്ക്കുക "
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:671
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:532
-msgid "Sends Ctrl+Alt+Del to the remote desktop"
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:682 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:546 ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:619
+msgid "Send Ctrl+Alt+Del to the remote desktop"
msgstr "Ctrl+Alt+Del വിദൂര സിസ്റ്റത്തിലേക്ക് അയയ്ക്കുന്നു"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:724 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:725
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:584
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:585
-msgid "Scaling"
-msgstr "വലിപ്പം മാറ്റല്"
-
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:734 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:594
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:595
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:745 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:746
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:608 ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:609
msgid "Read only"
msgstr "തുറക്കാന് മാത്രം (റീഡ് ഒണ്ളി)"
#. Send Ctrl-alt-del
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:743 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:745
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:603
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:605
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:754 ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:617
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "Ctrl-Alt-Del(കണ്ട്രോള്-ഓള്ട്-ഡെല്) അയയ്ക്കുക "
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:908
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:919
msgid ""
"Scaling is not supported on this installation.\n"
"\n"
-"Read the README file (shipped with Vinagre) in order to know how to enable "
-"this feature."
+"Read the README file (shipped with Vinagre) in order to know how to enable this feature."
msgstr ""
"വലിപ്പം മാറ്റല് ഈ ഇന്സ്റ്റൊളേഷനില് പിന്തുണ നല്കുന്നില്ല..\n"
"\n"
-"റീഡ്-മീ (എന്നെ വായിക്കുക) ഫയല് വായിക്കുക (ഇത് വിനാഗ്രെയുടെ കൂടെ ലഭിക്കുന്നു) ഈ ഗുണം എങ്ങനെ "
-"പ്രാവര്ത്തികമാക്കണമെന്ന് അറിയാന്"
+"റീഡ്-മീ (എന്നെ വായിക്കുക) ഫയല് വായിക്കുക (ഇത് വിനാഗ്രെയുടെ കൂടെ ലഭിക്കുന്നു) ഈ ഗുണം എങ്ങനെ
പ്രാവര്ത്തികമാക്കണമെന്ന് അറിയാന്"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tunnel.c:97
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tunnel.c:103
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tunnel.c:97 ../plugins/spice/vinagre-spice-tunnel.c:103
#, c-format
msgid "Unable to find a free TCP port"
msgstr "ഒഴിവുള്ള TCP പോര്ട്ട് കണ്ടെത്താനാകുന്നില്ല"
#. Translators: Do not translate "connection". It's the name of a group in the .spice (.ini like) file.
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:107
-msgid "The file is not a Spice one: Missing the group \"connection\"."
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:108
+msgid "The file is not a Spice one: Missing the group “connection”."
msgstr "ഫയല് സ്പൈസ് അല്ല: \"Conection\" ഗ്രൂപ്പ് ലഭ്യമല്ല."
#. Translators: Do not translate "host". It's the name of a key in the .spice (.ini like) file.
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:114
-msgid "The file is not a Spice one: Missing the key \"host\"."
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:115
+msgid "The file is not a Spice one: Missing the key “host”."
msgstr "ഫയല് സ്പൈസ് അല്ല: \"Host\" മൂല്യം ലഭ്യമല്ല."
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:158
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:174
msgid "SPICE"
msgstr "SPICE"
#. Translators: This is a description of the SPICE protocol. It appears at Connect dialog.
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:160
-#| msgid "Access remote desktops"
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:176
msgid "Access Spice desktop server"
msgstr "സ്പയിസ് പണിയിട സര്വറിലേക്കു് പ്രവേശിയ്ക്കുക"
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:208
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:224
msgid "SPICE Options"
msgstr "സ്പൈസ് ഐച്ഛികങ്ങള്"
#. Resize guest check button
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:229
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:480
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:245 ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:494
msgid "_Resize guest"
msgstr "ഗസ്റ്റിന്റെ _വലിപ്പം മാറ്റുക"
#. Clipboard sharing check button
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:237
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:493
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:253 ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:507
msgid "_Share clipboard"
msgstr "ക്ലിപ്പ്ബോര്ഡ് _പങ്കിടുക"
#. Translators: This is the tooltip for the password field in a SPICE connection
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:299
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:315
msgid "Optional"
msgstr "വേണമെങ്കില് മാത്രം"
#. Translators: this is a pattern to open *.spice files in a open dialog.
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:320
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:336
msgid "Spice Files"
msgstr "സ്പൈസ് ഫയലുകള്"
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:481
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:495
msgid "Resize the screen guest to best fit"
msgstr "ഉത്തമമായ വലിപ്പത്തില് സ്ക്രീനിന്റെ വലിപ്പം മാറ്റുക"
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:494
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:508
msgid "Automatically share clipboard between client and guest"
msgstr "ക്ലയന്റിനും ഗസ്റ്റിനുമിടയില് ഓട്ടോമാറ്റിയ്ക്കായി ക്ലിപ്പ്ബോര്ഡ് പങ്കിടുക"
@@ -648,6 +673,13 @@ msgstr "ക്ലയന്റിനും ഗസ്റ്റിനുമിട
msgid "Error while initializing bookmarks: %s"
msgstr "ഓര്മ്മക്കുറിപ്പുകള് തുടക്കങ്ങുന്നതില് തെറ്റു്:%s"
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:366 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:492
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135 ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:57
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:163 ../vinagre/vinagre-connect.c:510 ../vinagre/vinagre-options.c:85
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:103 ../vinagre/vinagre-window.c:260 ../vinagre/vinagre-window.c:798
+msgid "Unknown error"
+msgstr "അറിയപ്പെടാത്ത തെറ്റു്"
+
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:373
msgid "Error while initializing bookmarks: The file seems to be empty"
msgstr "ഓര്മ്മക്കുറിപ്പുകള് തുടങ്ങുന്നതില് തെറ്റു്:ഫയലില് ഒന്നും ഇല്ലായിരിക്കാം"
@@ -673,13 +705,11 @@ msgstr "ഓര്മ്മക്കുറിപ്പുകള് സം
msgid "Error while saving bookmarks: %s"
msgstr "ഓര്മ്മക്കുറിപ്പുകള് സംഭരിയ്ക്കുമ്പോള് തെറ്റു്: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:95
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:102
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:95 ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:102
msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to create the XML structure"
msgstr "ഓര്മ്മക്കുറിപ്പുകള് പുതിയ സ്ഥാനത്തേക്കു പകര്ത്തുംബോള് തെറ്റു്: XML ഘടന ഉണ്ടാക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:109
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:116
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:109 ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:116
msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to initialize the XML structure"
msgstr "ഓര്മ്മക്കുറിപ്പുകള് പുതിയ സ്ഥാനത്തേക്കു പകര്ത്തുംബോള് തെറ്റു്: XML ഘടന തുടങ്ങാന് കഴിഞ്ഞില്ല"
@@ -687,8 +717,7 @@ msgstr "ഓര്മ്മക്കുറിപ്പുകള് പു
msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to finalize the XML structure"
msgstr "ഓര്മ്മക്കുറിപ്പുകള് പുതിയ സ്ഥാനത്തേക്കു പകര്ത്തുംബോള് തെറ്റു്: XML ഘടന ഉറപ്പാക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:216
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135 ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:216
#, c-format
msgid "Error while migrating bookmarks: %s"
msgstr "ഓര്മ്മക്കുറിപ്പുകള് പുതിയ സ്ഥാനത്തേക്ക് പകര്ത്തുംബോള് തെറ്റു്: %s"
@@ -702,20 +731,15 @@ msgid "Failed to create the directory"
msgstr "തട്ടം ഉണ്ടാക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല"
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:241
-msgid ""
-"Migrating the bookmarks file to the new format. This operation is only "
-"supposed to run once."
-msgstr ""
-"ഓര്മ്മക്കുറിപ്പുകളുടെ ഫയല് ഒരു പുതിയ ഫോര്മാറ്റിലേക്ക് പകര്ത്തുന്നു. ഈ നടപടി ഒരിക്കല് മാത്രമെ "
-"പ്രവര്ത്തിക്കാന് പാടുള്ളു."
+msgid "Migrating the bookmarks file to the new format. This operation is only supposed to run once."
+msgstr "ഓര്മ്മക്കുറിപ്പുകളുടെ ഫയല് ഒരു പുതിയ ഫോര്മാറ്റിലേക്ക് പകര്ത്തുന്നു. ഈ നടപടി ഒരിക്കല് മാത്രമെ
പ്രവര്ത്തിക്കാന് പാടുള്ളു."
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:249
#, c-format
msgid "Error opening old bookmarks file: %s"
msgstr "പഴയ ഓര്മ്മക്കുറിപ്പുകളുടെ ഫയല് തുറക്കുംമ്പോള് തെറ്റു്: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:250
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:262
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:250 ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:262
msgid "Migration cancelled"
msgstr "പുതിയ സ്ഥാനത്തേക്കുള്ള മാറ്റം റദ്ദാക്കി"
@@ -733,7 +757,7 @@ msgstr "തട്ടത്തിനു് അസാധുവായ പേര
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:88 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:200
#, c-format
-msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgid "The name “%s” is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr "ഈ ഫോള്ഡറില് \"%s\" എന്നു് പേരു് നിലവിലുപയോഗത്തിലുണ്ടു്. ദയവായി മറ്റൊരു പേരുപയോഗിക്കുക."
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:89 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:190
@@ -765,11 +789,11 @@ msgstr "ശ്രദ്ധിക്കുക : ഇതിന്റെ കീഴ
msgid "Remove Item?"
msgstr "ഇനം നീക്കം ചെയ്യട്ടേ ?"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:335
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:334
msgid "Error removing bookmark: Entry not found"
msgstr "ഓര്മ്മക്കുറിപ്പ് നീക്കം ചെയ്യുംബോള് തെറ്റ് : എന്ട്രി കണ്ടെത്താനായില്ല"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:352
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:351
msgid "New Folder"
msgstr "പുതിയ തട്ടം"
@@ -787,9 +811,7 @@ msgid "There are no supported files"
msgstr "പിന്തുണയുള്ള ഫയലുകള് ലഭ്യമല്ല"
#: ../vinagre/vinagre-commands.c:140
-msgid ""
-"None of the active plugins support this action. Activate some plugins and "
-"try again."
+msgid "None of the active plugins support this action. Activate some plugins and try again."
msgstr "സജീവമായിട്ടുള്ള ഒരു പ്ലഗിനും ഇത് അനുവദിക്കുന്നില്ല. വേറെ പ്ലഗിനുകള് സജീവമാക്കി വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
#: ../vinagre/vinagre-commands.c:174
@@ -798,38 +820,36 @@ msgid_plural "The following files could not be opened:"
msgstr[0] "താഴെ പറയുന്ന ഫയല് തുറക്കാന് സാധിക്കില്ല :"
msgstr[1] "താഴെ പറയുന്ന ഫയലുകള് തുറക്കാന് സാധിക്കില്ല:"
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:90 ../vinagre/vinagre-connect.c:336
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:459
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:91 ../vinagre/vinagre-connect.c:344 ../vinagre/vinagre-connect.c:474
msgid "Could not get the active protocol from the protocol list."
msgstr "സമ്പ്രദായങ്ങളുടെ പട്ടികയിലുള്ള സജീവമായ സമ്പ്രദായം ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല."
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:317
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:318
#, c-format
msgid "Error while saving history file: %s"
msgstr "ചരിത്ര ഫയല് സൂക്ഷിക്കുമ്പോള് തെറ്റു്: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:352
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:360
msgid "Choose a Remote Desktop"
msgstr "വിദൂര പണിയിടം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:525 ../vinagre/vinagre-tab.c:574
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:257
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:658 ../vinagre/vinagre-tab.c:590 ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:257
#, c-format
msgid "The protocol %s is not supported."
msgstr "%s എന്ന കീഴ്വഴക്കം പിന്തുണയുള്ളതല്ല."
-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:633
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:766
msgid "Could not open the file."
msgstr "ഫയല് തുറക്കാനായില്ല"
-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:657
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:792
msgid "The file was not recognized by any of the plugins."
msgstr "ഒരു പ്ലഗിനുകളും ഫയല് തിരിച്ചറിഞ്ഞില്ല."
#. Setup command line options
#: ../vinagre/vinagre-main.c:91
-msgid "- Remote Desktop Viewer"
-msgstr "- വിദൂര പണിയിട ദര്ശനി"
+msgid "— Remote Desktop Viewer"
+msgstr "-വിദൂര പണിയിട ദര്ശനി"
#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:172
#, c-format
@@ -838,7 +858,6 @@ msgstr "അവാഹി ഹോസ്റ്റിന്റെ പേര് റി
#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:226
#, c-format
-#| msgid "The file was not recognized by any of the plugins."
msgid "The service %s was already registered by another plugin."
msgstr "മറ്റൊരു പ്ലഗിന് സര്വീസ് %s രജിസ്ടര് ചെയ്തിട്ടുണ്ടു്."
@@ -921,7 +940,6 @@ msgstr "[സെര്വര്:പോര്ട്ട്]"
#: ../vinagre/vinagre-options.c:127
#, c-format
-#| msgid "Invalid name for this folder"
msgid "Invalid argument %s for --geometry"
msgstr "--geometry-നു് അസാധുവായ ആര്ഗ്യുമെന്റ് %s"
@@ -955,17 +973,16 @@ msgid "On the port %d"
msgstr "%d പോള്ട്ടില്"
#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener.c:212
-#| msgid "Error saving recent connection."
msgid "Error activating reverse connections"
msgstr "തിരിച്ചുള്ള കണക്ഷനുകള് സജീവമാക്കുന്നതില് പിശക്"
#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener.c:213
msgid ""
-"The program could not find any available TCP ports starting at 5500. Is "
-"there any other running program consuming all your TCP ports?"
+"The program could not find any available TCP ports starting at 5500. Is there any other running program "
+"consuming all your TCP ports?"
msgstr ""
-"5500-ല് ആരംഭിയ്ക്കുന്ന ലഭ്യമായ ടിസിപി പോര്ട്ടുകള് ഈ പ്രോഗ്രാമിനു് ലഭ്യമായില്ല. നിങ്ങളുടെ "
-"എല്ലാ ടിസിപി പോര്ട്ടുകളും ഉപയോഗിയ്ക്കുന്ന മറ്റേതെങ്കിലും പ്രവര്ത്തനത്തിലുള്ള പ്രോഗ്രാം ലഭ്യമാണോ?"
+"5500-ല് ആരംഭിയ്ക്കുന്ന ലഭ്യമായ ടിസിപി പോര്ട്ടുകള് ഈ പ്രോഗ്രാമിനു് ലഭ്യമായില്ല. നിങ്ങളുടെ എല്ലാ ടിസിപി
പോര്ട്ടുകളും ഉപയോഗിയ്ക്കുന്ന "
+"മറ്റേതെങ്കിലും പ്രവര്ത്തനത്തിലുള്ള പ്രോഗ്രാം ലഭ്യമാണോ?"
#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:115
msgid "Timed out when logging into SSH host"
@@ -984,8 +1001,7 @@ msgstr "ssh പ്രോഗ്രാം ഷൌണ് ചെയ്യുവാ
msgid "Timed out when logging in"
msgstr "പ്രവേശിയ്ക്കുമ്പോള് സമയപരിധി കഴിഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്നു"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:454 ../vinagre/vinagre-ssh.c:596
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:679
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:454 ../vinagre/vinagre-ssh.c:596 ../vinagre/vinagre-ssh.c:692
msgid "Permission denied"
msgstr "അനുവാദം നിഷേധിച്ചിരിക്കുന്നു"
@@ -994,7 +1010,6 @@ msgid "Password dialog canceled"
msgstr "രഹസ്യവാക്ക് ഡയലോഗ് റദ്ദാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു"
#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:530
-#| msgid "Could not run vinagre:"
msgid "Could not send password"
msgstr "രഹസ്യവാക്ക് അയയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
@@ -1012,22 +1027,21 @@ msgid ""
"The identity of the remote host (%s) is unknown.\n"
"This happens when you log in to a host the first time.\n"
"\n"
-"The identity sent by the remote host is %s. If you want to be absolutely "
-"sure it is safe to continue, contact the system administrator."
+"The identity sent by the remote host is %s. If you want to be absolutely sure it is safe to continue, "
+"contact the system administrator."
msgstr ""
"വിദൂര ഹോസ്റ്റിന്റെ തിരിച്ചറിയല് വിവരം (%s) അജ്ഞാതം.\n"
"ആദ്യമായി ഒരു ഹോസ്റ്റിലേക്കു് പ്രവേശിയ്ക്കുമ്പോള് മാത്രമേ ഇതു് സംഭവിയ്ക്കൂ.\n"
"\n"
-"വിദൂര ഹോസ്റ്റ് അയയ്ക്കുന്ന തിരിച്ചറിയല് വിവരം %s ആണു്. ഇതുമായി തുടരുന്നതു് "
-"സുരക്ഷിതമാണോ എന്നുറപ്പാക്കുന്നതിനായി, സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്റുമായി ബന്ധപ്പെടുക."
+"വിദൂര ഹോസ്റ്റ് അയയ്ക്കുന്ന തിരിച്ചറിയല് വിവരം %s ആണു്. ഇതുമായി തുടരുന്നതു് സുരക്ഷിതമാണോ
എന്നുറപ്പാക്കുന്നതിനായി, സിസ്റ്റം "
+"അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്റുമായി ബന്ധപ്പെടുക."
#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:565
-#| msgid "Migration cancelled"
msgid "Login dialog canceled"
msgstr "പ്രവേശന ഡയലോഗ് റദ്ദാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു"
#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:586
-msgid "Can't send host identity confirmation"
+msgid "Can’t send host identity confirmation"
msgstr "ഹോസ്റ്റ് തിരിച്ചറിയല് ഉറപ്പാക്കുന്നതിനുള്ള വിവരങ്ങള് അയയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
#. Login succeed, save password in keyring
@@ -1036,65 +1050,67 @@ msgstr "ഹോസ്റ്റ് തിരിച്ചറിയല് ഉറ
msgid "Secure shell password: %s"
msgstr "സെക്യുര് ഷെലിനുള്ള രഹസ്യവാക്ക്: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:618 ../vinagre/vinagre-tab.c:793
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:618 ../vinagre/vinagre-tab.c:860
msgid "Error saving the credentials on the keyring."
msgstr "ചാവിക്കൂട്ടത്തില് ആനുകൂല്യങ്ങള് സംഭരിക്കുന്നതില് തെറ്റു്."
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:686
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:700
msgid "Hostname not known"
msgstr "ഹോസ്റ്റ്നാമം അജ്ഞാതം"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:693
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:708
msgid "No route to host"
msgstr "ഹോസ്റ്റിലേക്കു് റൂട്ട് ലഭ്യമല്ല"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:700
-#| msgid "Connection closed"
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:716
msgid "Connection refused by server"
msgstr "സര്വര് കണക്ഷന് നിരസിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:707
-#| msgid "Authentication failed"
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:724
msgid "Host key verification failed"
msgstr "ഹോസ്റ്റ് കീ ഉറപ്പാക്കല് പരാജയപ്പെട്ടു"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:744
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:764
msgid "Unable to find a valid SSH program"
msgstr "ശരിയായൊരു എസ്എസ്എച് പ്രോഗ്രാം കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:354
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:361
msgid "Disconnect"
msgstr "ബന്ധം അടയ്ക്കു"
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:375
+#. Translators: Pressing this button will minimize Vinagre
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:370
+msgid "Minimize window"
+msgstr "ജാലകം ചെറുതാക്കുക"
+
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:391
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "പൂര്ണ്ണവലിപ്പത്തില് നിന്നും പുറത്തുകടക്കുക"
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:537
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:553
msgid "Error saving recent connection."
msgstr "അടുത്തിടെയുണ്ടായ ബന്ധം സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതില് തെറ്റു്."
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:778
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:844
#, c-format
-#| msgid "Remote Desktop Viewer"
-msgid "Remote desktop password: %s"
+msgid "Remote desktop password for %s"
msgstr "വിദൂര പണിയിടത്തിനുള്ള രഹസ്യവാക്ക്: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:890
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:961
msgid "Could not get a screenshot of the connection."
msgstr "ബന്ധത്തിന്റെ സ്ക്രീന്ഷോട്ട് എടുക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല."
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:895
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:966
msgid "Save Screenshot"
msgstr "സ്ക്രീന്ഷോട്ട് സൂക്ഷിയ്ക്കുക"
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:909
+#. Translators: This is the suggested filename (in save dialog) when taking a screenshot of the connection.
First %s will be replaced by the friendly name of the connection and the second %s by the current date and
time, for instance: Screenshot of wendell@wendell-laptop at 2011-10-29 12:34:11, or Screenshot of
200.100.100.123 at 2011-10-29 18:27:11
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:980
#, c-format
-#| msgid "Screenshot of %s"
msgid "Screenshot of %s at %s"
msgstr "%s-ന്റെ സ്ക്രീന്ഷോട്ട്, %s-ല്"
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:963
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:1034
msgid "Error saving screenshot"
msgstr "സ്ക്രീന്ഷോട്ട് സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതില് തെറ്റു്"
@@ -1122,7 +1138,7 @@ msgstr "ബന്ധപ്പടേണ്ട പേരു് ലഭ്യമാ
#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:514
#, c-format
msgid "Impossible to get the avatar: %s"
-msgstr "avatar ലഭ്യമാകുവാന് സാധ്യമല്ല: %s"
+msgstr "പ്രതിനിധാനം ലഭ്യമാകുവാന് സാധ്യമല്ല: %s"
#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:535
#, c-format
@@ -1135,25 +1151,24 @@ msgstr "പണിയിടം പങ്കിടുന്നതിനുള്
#. Toplevel
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:33
-#| msgid "Remove Item?"
msgid "_Remote"
-msgstr "_വിദൂരം"
+msgstr "(_R)വിദൂരം"
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:34
msgid "_Edit"
-msgstr "_ചിട്ട"
+msgstr "(_E)ചിട്ട"
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:35
msgid "_View"
-msgstr "_കാഴ്ച"
+msgstr "(_V)കാഴ്ച"
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:36
msgid "_Bookmarks"
-msgstr "_ഓര്മ്മക്കുറിപ്പുകള്"
+msgstr "(_B)ഓര്മ്മക്കുറിപ്പുകള്"
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:37
msgid "_Help"
-msgstr "_സഹായം"
+msgstr "(_H)സഹായം"
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:41
msgid "Connect to a remote desktop"
@@ -1165,7 +1180,6 @@ msgstr "ഒരു .വിഎന്സി ഫയല് തുറക്ക
#. Translators: "Reverse" here is an adjective, not a verb.
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:45
-#| msgid "_Recent connections"
msgid "_Reverse Connections…"
msgstr "_തിരിച്ചുള്ള കണക്ഷനുകള്..."
@@ -1180,11 +1194,11 @@ msgstr "ഈ പ്രോഗ്രാമില്നിന്നു് പു
#. Help menu
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:51
msgid "_Contents"
-msgstr "_ഉള്ളടക്കം"
+msgstr "(_C)ഉള്ളടക്കം"
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:52
msgid "Open the Vinagre manual"
-msgstr "വിനാഗ്രെയുടെ മാനുവല് തുറക്കുക"
+msgstr "വിനാഗ്രെയുടെ പ്രബോധന പുസ്തകം തുറക്കുക"
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:54
msgid "About this application"
@@ -1195,12 +1209,12 @@ msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "_കീബോര്ഡിനുള്ള എളുപ്പവഴികള്"
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:60
-msgid "Enable keyboard shurtcuts"
+msgid "Enable keyboard shortcuts"
msgstr "കീബോര്ഡ് കുറുക്കുവഴികള് പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കുക"
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:62
msgid "_Toolbar"
-msgstr "_ഉപകരണപ്പട്ട"
+msgstr "(_T)ഉപകരണപ്പട്ട"
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:63
msgid "Show or hide the toolbar"
@@ -1208,7 +1222,7 @@ msgstr "ഉപകരണപ്പട്ട കാണിയ്ക്കുകയ
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:66
msgid "_Statusbar"
-msgstr "_സ്ഥിതിവിവരപ്പട്ട"
+msgstr "(_S)സ്ഥിതിവിവരപ്പട്ട"
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:67
msgid "Show or hide the statusbar"
@@ -1245,7 +1259,6 @@ msgid "Take a screenshot of the current remote desktop"
msgstr "സജീവമായ സമ്പര്ക്കത്തിന്റെ സ്ക്രീന്ഷോട്ട് എടുക്കുക"
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:93
-#| msgid "View the current machine in full screen"
msgid "View the current remote desktop in fullscreen mode"
msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ റിമോട്ട് പണിയിടം മുഴുവന് ദൃശ്യപരിധിയിലായി കാണുക."
@@ -1262,23 +1275,21 @@ msgid "Please check your installation."
msgstr "ദയവായി നിങ്ങളുടെ ഇന്സ്റ്റലേഷന് പരിശോധിക്കുക."
#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:89
-#| msgid "Error while saving history file: %s"
msgid "Error loading UI file"
msgstr "യുഐ ഫയല് ലഭ്യമാക്കന്നതില് പിശക്"
#. Translators: %s is a protocol, like VNC or SSH
-#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:112
+#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:116
#, c-format
msgid "%s authentication is required"
msgstr "%s തിരിച്ചറിയല് ആവശ്യമാണു്"
-#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:194
+#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:227
msgid "Error showing help"
msgstr "സഹായം കാണിയ്ക്കുന്നതില് പിശക്"
#: ../vinagre/vinagre-window.c:390
#, c-format
-#| msgid "Could not load builder file: %s"
msgid "Could not merge UI XML file: %s"
msgstr "യുഐ എക്സ്എംഎല് ഫയല് കൂട്ടിച്ചേര്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %s"
@@ -1294,18 +1305,17 @@ msgstr "%s:%d തുറക്കുക"
#: ../vinagre/vinagre-window.c:773
msgid ""
-"Vinagre disables keyboard shortcuts by default, so that any keyboard "
-"shortcuts are sent to the remote desktop.\n"
+"Vinagre disables keyboard shortcuts by default, so that any keyboard shortcuts are sent to the remote "
+"desktop.\n"
"\n"
"This message will appear only once."
msgstr ""
-"സ്വതവേ വിനാഗ്രേ കീബോര്ഡ് കുറുക്കുവഴികള് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു, അങ്ങനെ വിദൂര പണിയിടത്തിലേക്കു് "
-"ഏതു് കീബോര്ഡ് കുറുക്കുവഴികളും അയയ്ക്കാം.\n"
-"\n "
-"ഈ സന്ദേശം ഒരിയ്ക്കല് മാത്രമേ കാണൂ."
+"സ്വതവേ വിനാഗ്രേ കീബോര്ഡ് കുറുക്കുവഴികള് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു, അങ്ങനെ വിദൂര പണിയിടത്തിലേക്കു് ഏതു്
കീബോര്ഡ് കുറുക്കുവഴികളും "
+"അയയ്ക്കാം.\n"
+"\n"
+" ഈ സന്ദേശം ഒരിയ്ക്കല് മാത്രമേ കാണൂ."
#: ../vinagre/vinagre-window.c:779
-#| msgid "_Show menu shortcuts"
msgid "Enable shortcuts"
msgstr "ചുരുക്കവഴികള് പ്രവര്ത്തനസജ്ജമാക്കുക"
@@ -1314,5 +1324,8 @@ msgstr "ചുരുക്കവഴികള് പ്രവര്ത്
msgid "Error while creating the file %s: %s"
msgstr "%s എന്ന ഫയല് സൂക്ഷിക്കുമ്പോള് തെറ്റു്: %s"
+#~ msgid "Error while executing xfreerdp"
+#~ msgstr "xfreerdp നടപ്പിലാക്കുമ്പോള് പിശക്"
+
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_സംബന്ധിച്ചു്"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]