[gnome-software] Update Malayalam translation



commit 4bbea980fad2fe367c5a19e5f47c279229b78e99
Author: HIjas T <hijas ht gmail com>
Date:   Sat Oct 27 05:23:45 2018 +0000

    Update Malayalam translation

 po/ml.po | 1897 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 file changed, 835 insertions(+), 1062 deletions(-)
---
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
index 2290d618..c43eddac 100644
--- a/po/ml.po
+++ b/po/ml.po
@@ -2,20 +2,21 @@
 # Copyright (C) 2018 gnome-software's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-software package.
 # HIjas T <hijas ht gmail com>, 2018.
+# Ranjith Siji <ranjith sajeev gmail com>, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-10-15 12:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-12 13:53+0000\n"
-"Last-Translator: HIjas T <hijas ht gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-18 16:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-27 10:46+0530\n"
+"Last-Translator: Ranjith Siji <ranjith sajeev gmail com>\n"
 "Language-Team: Malayalam <l10n lists smc org in>\n"
 "Language: ml\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: POEditor.com\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7
@@ -27,24 +28,12 @@ msgid "Application manager for GNOME"
 msgstr "ഗ്നോമിന് വേണ്ടിയുള്ള അപ്ലിക്കേഷൻ മാനേജർ"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:10
-msgid ""
-"Software allows you to find and install new applications and system "
-"extensions and remove existing installed applications."
-msgstr ""
-"പുതിയ ആപ്ലിക്കേഷനുകളും സിസ്റ്റം വിപുലീകരണങ്ങളും കണ്ടെത്താനും ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യാനും നിലവിലുള്ള "
-"ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്ത ആപ്ലിക്കേഷനുകളെ നീക്കംചെയ്യുന്നതിനും സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ നിങ്ങളെ അനുവദിക്കുന്നു."
+msgid "Software allows you to find and install new applications and system extensions and remove existing 
installed applications."
+msgstr "പുതിയ ആപ്ലിക്കേഷനുകളും സിസ്റ്റം വിപുലീകരണങ്ങളും കണ്ടെത്താനും ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യാനും നിലവിലുള്ള 
ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്ത ആപ്ലിക്കേഷനുകളെ നീക്കംചെയ്യുന്നതിനും സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ നിങ്ങളെ അനുവദിക്കുന്നു."
 
 #: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:14
-msgid ""
-"GNOME Software showcases featured and popular applications with useful "
-"descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be "
-"found either through browsing the list of categories or by searching. It "
-"also allows you to update your system using an offline update."
-msgstr ""
-"ഓരോ ആപ്ലിക്കേഷനുമുള്ള ഉപയോഗപ്രദമായ വിവരണങ്ങളും ഒന്നിലധികം സ്ക്രീൻഷോട്ടുകളും ഉപയോഗിച്ച്ഫീച്ചർ "
-"ചെയ്തതും ജനപ്രീതിയാർജ്ജിച്ചതുമായ ആപ്ലിക്കേഷനുകൾ ഗ്നോം സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പ്രദർശിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു. "
-"ആപ്ലിക്കേഷനുകൾ വിഭാഗങ്ങളുടെ പട്ടിക ബ്രൗസ് ചെയ്യുന്നതിലൂടെയോ തിരയുന്നതിലൂടെയോ കണ്ടെത്താനാകും. "
-"ഓഫ്‌ലൈൻ നവീകരണം ഉപയോഗിച്ച് നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം നവീകരിക്കാനും ഇത് അനുവദിക്കുന്നു."
+msgid "GNOME Software showcases featured and popular applications with useful descriptions and multiple 
screenshots per application. Applications can be found either through browsing the list of categories or by 
searching. It also allows you to update your system using an offline update."
+msgstr "ഓരോ ആപ്ലിക്കേഷനുമുള്ള ഉപയോഗപ്രദമായ വിവരണങ്ങളും ഒന്നിലധികം സ്ക്രീൻഷോട്ടുകളും ഉപയോഗിച്ച്ഫീച്ചർ 
ചെയ്തതും ജനപ്രീതിയാർജ്ജിച്ചതുമായ ആപ്ലിക്കേഷനുകൾ ഗ്നോം സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പ്രദർശിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു. 
ആപ്ലിക്കേഷനുകൾ വിഭാഗങ്ങളുടെ പട്ടിക ബ്രൗസ് ചെയ്യുന്നതിലൂടെയോ തിരയുന്നതിലൂടെയോ കണ്ടെത്താനാകും. ഓഫ്‌ലൈൻ നവീകരണം 
ഉപയോഗിച്ച് നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം നവീകരിക്കാനും ഇത��
 � അന
 ുവദിക്കുന്നു."
 
 #: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:25
 msgid "Overview panel"
@@ -83,9 +72,7 @@ msgid "A list of compatible projects"
 msgstr "അനുയോജ്യമായ പദ്ധതികളുടെ ഒരു ലിസ്റ്റ്"
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:6
-msgid ""
-"This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and "
-"XFCE."
+msgid "This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and XFCE."
 msgstr "ഗ്നോം, കെഡിഇ, എക്സ്എഫ്‌സിഇ എന്നിവ പോലെയുളള അനുയോജ്യമായ പദ്ധതികളുടെ ഒരു പട്ടികയാണിത്."
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:10
@@ -93,281 +80,264 @@ msgid "Whether to manage updates and upgrades in GNOME Software"
 msgstr "ഗ്നോം സോഫ്റ്റ്‌വെയറിൽ പുതുക്കലുകളും നവീകരണങ്ങളും കൈകാര്യം ചെയ്യണമോ എന്ന്"
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:11
-msgid ""
-"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel, not perform any "
-"automatic updates actions or prompt for upgrades."
-msgstr ""
+msgid "If disabled, GNOME Software will hide the updates panel, not perform any automatic updates actions or 
prompt for upgrades."
+msgstr "അപ്രാപ്തമാക്കിയിരിക്കുകയാണെങ്കിൽ, ഗ്നോം സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പുതുക്കൽ പട്ടിക മറയ്ക്കുകയും, ഏതെങ്കിലും 
സ്വമേധയായുള്ള പുതുക്കൽ പ്രവർത്തനങ്ങൾ നടത്തുകയോ നവീകരണത്തിനോ ആവശ്യപ്പെടുകയോ ചെയ്യുന്നില്ല."
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:15
 msgid "Automatically download and install updates"
-msgstr "അപ്ഡേറ്റുകൾ സ്വമേധയാ ഡൗൺലോഡ് ചെയ്ത് ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുക"
+msgstr "പുതുക്കലുകൾ സ്വമേധയാ ഡൗൺലോഡ് ചെയ്ത് ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുക"
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:16
-msgid ""
-"If enabled, GNOME Software automatically downloads software updates in the "
-"background, also installing ones that do not require a reboot."
-msgstr ""
+msgid "If enabled, GNOME Software automatically downloads software updates in the background, also 
installing ones that do not require a reboot."
+msgstr "പ്രാപ്തമാക്കിയാൽ, പശ്ചാത്തലത്തിൽ ഗ്നോം സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ സ്വപ്രേരിതമായി സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പുതുക്കുവാനുള്ളവ ഡൗൺലോഡ് ചെയ്യുന്നു, പുനഃരാരംഭം ആവശ്യമില്ലാത്തവ ഇൻസ്റ്റാളും ചെയ്യുന്നു."
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:20
 msgid "Notify the user about software updated in the background"
-msgstr ""
+msgstr "പശ്ചാത്തലത്തിൽ പുതുക്കിയ സോഫ്റ്റ്‌വെയറിനെ കുറിച്ച് ഉപയോക്താവിനെ അറിയിക്കുക"
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:21
-msgid ""
-"If enabled, GNOME Software notifies the user about updates that happened "
-"whilst the user was idle."
-msgstr ""
+msgid "If enabled, GNOME Software notifies the user about updates that happened whilst the user was idle."
+msgstr "പ്രവർത്തന സജ്ജമാക്കിയാൽ, ഉപയോക്താവ് നിഷ്ക്രിയമായിരിക്കുമ്പോൾ  സംഭവിച്ച പുതുക്കളുകളെ സംബന്ധിച്ച് 
ഉപയോക്താവിനെ ഗ്നോം സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ അറിയിക്കുന്നു."
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:25
 msgid "Whether to automatically refresh when on a metered connection"
-msgstr ""
+msgstr "മീറ്റർ ചെയ്യപ്പെട്ട കണക്ഷനിൽ ആയിരിക്കുമ്പോൾ സ്വമേധയാ പുതുക്കണമോ എന്ന്"
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:26
-msgid ""
-"If enabled, GNOME Software automatically refreshes in the background even "
-"when using a metered connection (eventually downloading some metadata, "
-"checking for updates, etc., which may incur in costs for the user)."
-msgstr ""
+msgid "If enabled, GNOME Software automatically refreshes in the background even when using a metered 
connection (eventually downloading some metadata, checking for updates, etc., which may incur in costs for 
the user)."
+msgstr "പ്രാപ്തമാക്കിയിട്ടുണ്ടെങ്കിൽ, മീറ്റർ ചെയ്ത കണക്ഷൻ ഉപയോഗിക്കുമ്പോൾ പോലും ഗ്നോം സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
സ്വമേധയാ പശ്ചാത്തലത്തിൽ പുതുക്കപ്പെടുന്നു (ഒടുവിൽ ചില മെറ്റാഡാറ്റ ഡൗൺലോഡ് ചെയ്യുന്നു, പുതുക്കാൻ വേണ്ടി 
പരിശോധിക്കുന്നു മുതലായവ ചെയ്യപ്പെടുന്നു. ഇത് ഉപയോക്താവിനായി ചെലവുകൾക്ക് ഇടയാക്കിയേക്കാം)."
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:30
 msgid "Whether it’s the very first run of GNOME Software"
-msgstr ""
+msgstr "ഗ്നോം സോഫ്റ്റ്വെയറിന്റെ ആദ്യത്തെ ഉപയോഗമാണോയെന്ന്"
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:34
 msgid "Show star ratings next to applications"
-msgstr ""
+msgstr "ആപ്ലിക്കേഷനുകൾക്ക് അടുത്തുള്ള നക്ഷത്ര മൂല്യം കാണിക്കുക"
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:38
 msgid "Filter applications based on the default branch set for the remote"
-msgstr ""
+msgstr "വിദൂരമായി സജ്ജമാക്കിയ സ്വതവേ ശാഖ അടിസ്ഥാനമാക്കിയുള്ള ആപ്ലിക്കേഷനുകൾ വേർതിരിക്കുക"
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:42
 msgid "Non-free applications show a warning dialog before install"
-msgstr ""
+msgstr "ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുന്നതിനു മുമ്പ് സൗജന്യമല്ലാത്ത ആപ്ലിക്കേഷൻസ് ഒരു മുന്നറിയിപ്പ് കാണിക്കുന്നു"
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:43
-msgid ""
-"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This "
-"controls if that dialog is suppressed."
-msgstr ""
+msgid "When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This controls if that dialog 
is suppressed."
+msgstr "സൗജന്യമല്ലാത്ത ആപ്ലിക്കേഷനുകൾ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുമ്പോൾ ഒരു മുന്നറിയിപ്പ്  ദൃശ്യമാക്കാം. ആ മുന്നറിയിപ്പ് 
അടിച്ചമർത്തപ്പെട്ടാൽ ഇത് നിയന്ത്രിക്കുന്നു."
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:47
 msgid "A list of popular applications"
-msgstr ""
+msgstr "ജനപ്രിയ അപ്ലിക്കേഷനുകളുടെ ഒരു പട്ടിക"
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:48
 msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
-msgstr ""
+msgstr "സിസ്റ്റം നിഷ്കർഷിച്ചിട്ടുള്ളവക്ക് പകരം ഉപയോഗിക്കേണ്ട അപ്ലിക്കേഷനുകളുടെ ഒരു പട്ടിക."
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:52
 msgid "The last update check timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "അവസാന പുതുക്കൽ പരിശോധനാ സമയവിവരം"
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:56
 msgid "The last upgrade notification timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "അവസാന നവീകരണ പരിശോധനാ സമയവിവരം"
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:60
 msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
-msgstr ""
+msgstr "ആദ്യത്തെ സുരക്ഷാ പുതുക്കലിന്റെ സമയവിവരം, പുതുക്കലിന് ശേഷം മായ്ച്ചു കളയുന്നതാണ്"
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
 msgid "The last update timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "അവസാനമായി പുതുക്കിയതിന്റെ സമയവിവരം"
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:68
 msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid"
-msgstr ""
+msgstr "ആപ്പ്സ്‌ട്രീമിൻ്റെ  സ്ക്രീൻഷോട്ട് പരിശോധിക്കുന്നതിനുള്ള സമയം ഇപ്പോഴും സാധുവാണ്"
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:69
-msgid ""
-"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but "
-"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 "
-"means to never check the server if the image already exists in the cache."
-msgstr ""
+msgid "Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but updates to the 
screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 means to never check the server if the image 
already exists in the cache."
+msgstr "വലിയ മൂല്യം തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നത് വിദൂര സെർവറിലേക്ക് കുറച്ച് റൗണ്ട് ട്രിപ്പുകൾ എന്നതാണർത്ഥം, എന്നാൽ 
സ്ക്രീൻഷോട്ടുകളുടെ പുതുക്കലുകൾ ഉപയോക്താവിന് കാണിക്കാൻ കൂടുതൽ സമയമെടുത്തേക്കാം. ഇമേജ് കാഷിൽ നിലവിലുണ്ടെങ്കിൽ 
സെർവർ ഒരിക്കലും പരിശോധനയലല്ല എന്നതാണ് പൂജ്യം കൊണ്ട് അർത്ഥമാക്കുന്നത്."
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:78
 msgid "The server to use for application reviews"
-msgstr ""
+msgstr "അപ്ലിക്കേഷൻ അവലോകനങ്ങൾക്കായി ഉപയോഗിക്കുന്ന സെർവർ"
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:82
 msgid "The minimum karma score for reviews"
-msgstr ""
+msgstr "അവലോകനങ്ങൾക്കുള്ള ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ കർമ രേഖ"
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:83
 msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
-msgstr ""
+msgstr "ഈ നമ്പരിനേക്കാൾ കുറഞ്ഞ കർമയുമായുള്ള അവലോകനങ്ങൾ പ്രദർശിപ്പിക്കുകയില്ല."
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:87
 msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party"
-msgstr ""
+msgstr "മൂന്നാം കക്ഷിയായിരിക്കാൻ പാടില്ലാത്ത ഔദ്യോഗിക റിപ്പോസിറ്ററികളുടെ ഒരു പട്ടിക"
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:91
 msgid "A list of official repositories that should be considered free software"
-msgstr ""
+msgstr "സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയറായി കണക്കാക്കേണ്ട ഔദ്യോഗിക റിപ്പോസിറ്ററികളുടെ പട്ടിക"
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:95
-msgid ""
-"The licence URL to use when an application should be considered free software"
-msgstr ""
+msgid "The licence URL to use when an application should be considered free software"
+msgstr "ഒരു ആപ്ലിക്കേഷൻ സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയറായി പരിഗണിക്കപ്പെടുമ്പോൾ ഉപയോഗിക്കാനുള്ള ലൈസൻസിൻ്റെ ലിങ്ക്"
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
 msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
-msgstr ""
+msgstr "സാധ്യമാകുന്നിടത്തെല്ലാം എല്ലാ ഉപയോക്താക്കൾക്കും ഒരുമിച്ചുള്ള ആപ്ലിക്കേഷനുകൾ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുക"
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
 msgid "Show the folder management UI"
-msgstr ""
+msgstr "ഫോൾഡർ നിർവഹണത്തിൻ്റെ ഉപഭോക്താ-സമ്പർക്കം കാണിക്കുക"
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
 msgid "Allow access to the Software Repositories dialog"
-msgstr ""
+msgstr "സോഫ്റ്റ്‌വെയർ റിപ്പോസിറ്ററികളുടെ ഡയലോഗിലേക്ക് പ്രവേശനം അനുവദിക്കുക"
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
 msgid "Offer upgrades for pre-releases"
-msgstr ""
+msgstr "ആദ്യ പ്രസിദ്ധീകരണത്തിന് നവീകരണം വാഗ്ദാനം ചെയ്യുക"
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
 msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
-msgstr ""
+msgstr "ഒരു ആപ്ലിക്കേഷൻ സൗജന്യമല്ലെന്ന് ഉപയോക്താവിനെ അറിയിക്കുന്ന ചില ഉപഭോക്താ-സമ്പർക്ക ഘടകങ്ങൾ കാണിക്കുക"
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
 msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories"
-msgstr ""
+msgstr "സൗജന്യമല്ലാത്ത സോഫ്റ്റ്‌വെയർ റെപ്പോസിറ്ററികൾ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുന്നതിനായി പ്രോംപ്റ്റ് പ്രദർശിപ്പിക്കുക"
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
 msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
-msgstr ""
+msgstr "ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്ത അപ്ലിക്കേഷനുകളുടെ പട്ടികയിൽ അപ്ലിക്കേഷനുകളുടെ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്ത വലിപ്പം കാണിക്കുക"
 
 #. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g. 
'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''.
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
 msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
-msgstr ""
+msgstr "'https://ml.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:128
 msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
-msgstr ""
+msgstr "സ്വതന്ത്രമല്ലാത്തതും കുത്തക സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകളേയും പറ്റി വിശദീകരിക്കുന്ന ലിങ്ക്"
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:132
-msgid ""
-"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
-"app-info folder"
-msgstr ""
+msgid "A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an app-info folder"
+msgstr "ഒരു അപ്ലിക്കേഷൻ-വിവര ഫോൾഡറിൽ ഡൗൺലോഡ് ചെയ്യപ്പെടുന്ന ആപ്ലിക്കേഷൻ സ്ട്രീമിനെ സൂചിപ്പിക്കുന്ന 
ലിങ്കുകളുടെ ഒരു പട്ടിക"
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
 msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users"
-msgstr ""
+msgstr "എല്ലാ ഉപയോക്താക്കൾക്കുമായുള്ള സിസ്റ്റം മുഴുക്കെയുള്ള സ്ഥാനത്തേക്ക് ആപ്പ്സ്ട്രീം ഫയലുകൾ ഇൻസ്റ്റാൾ 
ചെയ്യുക"
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
 msgid "Enable GNOME Shell extensions repository"
-msgstr ""
+msgstr "ഗ്നോം ഷെൽ എക്സ്റ്റൻഷനുകളുടെ റിപോസിറ്ററി പ്രവർത്തന സജ്ജമാക്കുക"
 
 #: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3
 msgid "Software Install"
-msgstr ""
+msgstr "സോഫ്റ്റ്‌വെയർ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുക"
 
 #: src/gnome-software-local-file.desktop.in:4
 msgid "Install selected software on the system"
-msgstr ""
+msgstr "സിസ്റ്റത്തിൽ തിരഞ്ഞെടുത്ത സോഫ്റ്റ്‌വെയർ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുക"
 
 #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
 #: src/gnome-software-local-file.desktop.in:10
 msgid "system-software-install"
-msgstr ""
+msgstr "system-software-install"
 
 #: src/gnome-software.ui:10
 msgid "Select All"
-msgstr ""
+msgstr "എല്ലാം തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
 
 #: src/gnome-software.ui:16
 msgid "Select None"
-msgstr ""
+msgstr "ഒന്നും തിരഞ്ഞെടുക്കാതിരിക്കുക"
 
 #: src/gnome-software.ui:38
 msgid "_Software Repositories"
-msgstr ""
+msgstr "സോഫ്റ്റ്‍വെയർ റെപ്പോസിറ്ററികൾ(_S)"
 
 #: src/gnome-software.ui:43
 msgid "_Update Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "മുന്‍ഗണനകള്‍ പുതുക്കുക(_U)"
 
 #: src/gnome-software.ui:52 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
 msgid "Software"
-msgstr ""
+msgstr "സോഫ്റ്റ്‌വെയർ"
 
 #: src/gnome-software.ui:68 src/gs-update-dialog.ui:20
 msgid "Go back"
-msgstr ""
+msgstr "തിരികെ പോവുക"
 
 #. Translators: A label for a button to show all available software.
 #: src/gnome-software.ui:100
 msgid "_All"
-msgstr ""
+msgstr "എല്ലാം(_A)"
 
 #. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
 #: src/gnome-software.ui:123
 msgid "_Installed"
-msgstr ""
+msgstr "ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യപ്പെട്ടത്(_I)"
 
 #. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
 #: src/gnome-software.ui:163
 msgid "_Updates"
-msgstr ""
+msgstr "പുതുക്കലുകൾ(_U)"
 
 #: src/gnome-software.ui:232
 msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "തിരയുക"
 
 #. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different 
source repos
 #. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
 #: src/gnome-software.ui:276 src/gs-app-row.c:306 src/gs-details-page.ui:781
 msgid "Source"
-msgstr ""
+msgstr "ഉറവിടം"
 
 #. button in the info bar
 #: src/gnome-software.ui:383 src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18
 msgid "Software Repositories"
-msgstr ""
+msgstr "സോഫ്റ്റ്‍വെയർ റെപ്പോസിറ്ററികൾ"
 
 #. button in the info bar
 #: src/gnome-software.ui:391
 msgid "Examine Disk"
-msgstr ""
+msgstr "ഡിസ്ക് പരിശോധിക്കുക"
 
 #. button in the info bar
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
 #: src/gnome-software.ui:399 src/gs-updates-page.c:932
 msgid "Network Settings"
-msgstr ""
+msgstr "ശൃംഖല ക്രമീകരണങ്ങൾ"
 
 #. button in the info bar
 #: src/gnome-software.ui:407
 msgid "Restart Now"
-msgstr ""
+msgstr "പുനരാരംഭിക്കുക"
 
 #. button in the info bar
 #: src/gnome-software.ui:415
 msgid "More Information"
-msgstr ""
+msgstr "കൂടുതൽ വിവരങ്ങൾ"
 
 #. TRANSLATORS: this is a locally downloaded package
 #: lib/gs-app.c:4476
 msgid "Local file"
-msgstr ""
+msgstr "പ്രാദേശിക ഫയൽ"
 
 #: lib/gs-app.c:4523
 msgid "Package"
-msgstr ""
+msgstr "പാക്കേജ്"
 
 #: src/gs-app-addon-row.c:96 src/gs-app-row.c:428
 msgid "Pending"
-msgstr ""
+msgstr "തീരുമാനിക്കപ്പെടാത്ത"
 
 #: src/gs-app-addon-row.c:102 src/gs-app-row.ui:182 src/gs-app-tile.ui:51
 #: src/gs-feature-tile.c:87
 msgid "Installed"
-msgstr ""
+msgstr "ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യപ്പെട്ടത്"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * shows the status of an application being installed
@@ -376,7 +346,7 @@ msgstr ""
 #: src/gs-app-addon-row.c:106 src/gs-app-row.c:185 src/gs-details-page.c:325
 #: src/gs-third-party-repo-row.c:113
 msgid "Installing"
-msgstr ""
+msgstr "ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുന്നു"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * shows the status of an application being erased
@@ -385,105 +355,103 @@ msgstr ""
 #: src/gs-app-addon-row.c:110 src/gs-app-row.c:191 src/gs-repo-row.c:140
 #: src/gs-third-party-repo-row.c:120
 msgid "Removing"
-msgstr ""
+msgstr "നീക്കം ചെയ്യുന്നു"
 
 #: src/gs-app-folder-dialog.c:310
 msgid "Folder Name"
-msgstr ""
+msgstr "ഫോൾഡർ നാമം"
 
 #: src/gs-app-folder-dialog.c:321 src/gs-app-folder-dialog.ui:16
 #: src/gs-details-page.ui:240 src/gs-editor.c:623 src/gs-editor.c:655
 #: src/gs-installed-page.c:612 src/gs-removal-dialog.ui:32
 #: src/gs-review-dialog.ui:22 src/gs-upgrade-banner.ui:112
 msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "റദ്ദാക്കുക (_C)"
 
 #: src/gs-app-folder-dialog.c:326 src/gs-app-folder-dialog.ui:24
 msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "ചേര്‍ക്കുക(_A)"
 
 #: src/gs-app-folder-dialog.ui:5
 msgid "Add to Application Folder"
-msgstr ""
+msgstr "അപ്ലിക്കേഷൻ ഫോൾഡറിൽ ചേർക്കുക"
 
 #. TRANSLATORS: this is a command line option
 #: src/gs-application.c:123
 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
-msgstr ""
+msgstr "ആരംഭിക്കുന്ന മോഡ്: ഒന്നുകിൽ 'പുതുക്കലുകൾ', 'പുതുക്കിയത്', 'ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്തത്' അല്ലെങ്കിൽ 'അവലോകനം'"
 
 #: src/gs-application.c:123
 msgid "MODE"
-msgstr ""
+msgstr "സമ്പ്രദായം"
 
 #: src/gs-application.c:125
 msgid "Search for applications"
-msgstr ""
+msgstr "ആപ്ലിക്കേഷനുകൾക്കായി തിരയുക"
 
 #: src/gs-application.c:125
 msgid "SEARCH"
-msgstr ""
+msgstr "തിരയുക"
 
 #: src/gs-application.c:127
 msgid "Show application details (using application ID)"
-msgstr ""
+msgstr "അപ്ലിക്കേഷൻ വിശദാംശങ്ങൾ കാണിക്കുക (അപ്ലിക്കേഷൻ ഐഡി ഉപയോഗിച്ച്)"
 
 #: src/gs-application.c:127 src/gs-application.c:131
 msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ഐഡി"
 
 #: src/gs-application.c:129
 msgid "Show application details (using package name)"
-msgstr ""
+msgstr "അപ്ലിക്കേഷൻ വിശദാംശങ്ങൾ കാണിക്കുക (പാക്കേജ് പേര് ഉപയോഗിച്ച്)"
 
 #: src/gs-application.c:129
 msgid "PKGNAME"
-msgstr ""
+msgstr "പാക്കേജ് നാമം"
 
 #: src/gs-application.c:131
 msgid "Install the application (using application ID)"
-msgstr ""
+msgstr "അപ്ലിക്കേഷൻ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുക (അപ്ലിക്കേഷൻ ഐഡി ഉപയോഗിച്ച്)"
 
 #: src/gs-application.c:133
 msgid "Open a local package file"
-msgstr ""
+msgstr "ഒരു ലോക്കൽ പാക്കേജ് ഫയൽ തുറക്കുക"
 
 #: src/gs-application.c:133
 msgid "FILENAME"
-msgstr ""
+msgstr "ഫയൽ നാമം"
 
 #: src/gs-application.c:135
-msgid ""
-"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
-"or ‘full’"
-msgstr ""
+msgid "The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, or ‘full’"
+msgstr "ഈ പ്രവർത്തനത്തിന് പ്രതീക്ഷിക്കുന്ന പ്രവർത്തനരീതി: 'ഒന്നുമില്ല', 'അറിയിക്കുക', അല്ലെങ്കിൽ 
'പൂർണ്ണമായി'"
 
 #: src/gs-application.c:138
 msgid "Show verbose debugging information"
-msgstr ""
+msgstr "വെർബോസ് ഡീബഗ്ഗിംഗ് വിവരങ്ങൾ കാണിക്കുക"
 
 #: src/gs-application.c:140
 msgid "Installs any pending updates in the background"
-msgstr ""
+msgstr "പശ്ചാത്തലത്തിൽ തീരാത്ത ഏതെങ്കിലും അപ്ഡേറ്റുകൾ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുക"
 
 #: src/gs-application.c:142
 msgid "Show update preferences"
-msgstr ""
+msgstr "മുന്‍ഗണനാ പുതുക്കുലുകൾ പ്രദർശിപ്പിക്കുക"
 
 #: src/gs-application.c:144
 msgid "Quit the running instance"
-msgstr ""
+msgstr "പ്രവർത്തിപ്പിക്കുന്ന സംഭവം ഉപേക്ഷിക്കുക"
 
 #: src/gs-application.c:146
 msgid "Prefer local file sources to AppStream"
-msgstr ""
+msgstr "ആപ്പ്സ്ട്രീമിലേക്ക് പ്രാദേശിക ഫയൽ ഉറവിടങ്ങൾ തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
 
 #: src/gs-application.c:148
 msgid "Show version number"
-msgstr ""
+msgstr "പതിപ്പ് നമ്പർ കാണിക്കുക"
 
 #: src/gs-application.c:342
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "പരിഭാഷക-അംഗീകാരങ്ങൾ"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the about window, e.g.
 #. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
@@ -492,33 +460,32 @@ msgstr ""
 #. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
 #. * the application name chosen by the distro
 #: src/gs-application.c:349 src/gs-shell.c:1947
-#, c-format
 msgid "About %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s സംബന്ധിച്ച്"
 
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
 #: src/gs-application.c:353
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
-msgstr ""
+msgstr "നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തിൽ സോഫ്റ്റ്‌വെയർ കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നതിനുള്ള ഒരു നല്ല മാർഗ്ഗം."
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
 #: src/gs-app-row.c:140
 msgid "Visit website"
-msgstr ""
+msgstr "വെബ്സൈറ്റ് സന്ദർശിക്കുക"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required
 #: src/gs-app-row.c:145
 msgid "Install…"
-msgstr ""
+msgstr "ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുക…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows to cancel a queued install of the application
 #: src/gs-app-row.c:152 src/gs-updates-section.c:441
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "റദ്ദാക്കുക"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
@@ -526,13 +493,13 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: update the fw
 #: src/gs-app-row.c:159 src/gs-common.c:285 src/gs-page.c:596
 msgid "Install"
-msgstr ""
+msgstr "ഇൻസ്റ്റാൾ"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
 #. * that allows the app to be easily updated live
 #: src/gs-app-row.c:166
 msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "പുതുക്കുക"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily removed
@@ -541,814 +508,795 @@ msgstr ""
 #: src/gs-app-row.c:170 src/gs-app-row.c:179 src/gs-page.c:755
 #: src/gs-repos-dialog.c:336
 msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക"
 
 #. TRANSLATORS: during the update the device
 #. * will restart into a special update-only mode
 #: src/gs-app-row.c:296
 msgid "Device cannot be used during update."
-msgstr ""
+msgstr "അപ്ഡേറ്റ് ചെയ്യുമ്പോൾ ഉപകരണം ഉപയോഗിക്കാൻ കഴിയില്ല."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the service name is not known
 #: src/gs-auth-dialog.c:69
 msgid "To continue you need to sign in."
-msgstr ""
+msgstr "തുടരുന്നതിന് നിങ്ങൾ സൈൻ ഇൻ ചെയ്യേണ്ടതുണ്ട്."
 
 #. TRANSLATORS: the %s is a service name, e.g. "Ubuntu One"
 #: src/gs-auth-dialog.c:73
-#, c-format
 msgid "To continue you need to sign in to %s."
-msgstr ""
+msgstr "തുടരുന്നതിന് നിങ്ങൾ %s ൽ സൈൻ ഇൻ ചെയ്യേണ്ടതുണ്ട്."
 
 #: src/gs-auth-dialog.ui:57
 msgid "Email address"
-msgstr ""
+msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസം"
 
 #: src/gs-auth-dialog.ui:81
 msgid "I have an account already"
-msgstr ""
+msgstr "എനിക്ക് ഇതിനകം ഒരു അക്കൗണ്ട് ഉണ്ട്"
 
 #: src/gs-auth-dialog.ui:98
 msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "പാസ്‌വേർഡ്"
 
 #: src/gs-auth-dialog.ui:122
 msgid "I want to register for an account now"
-msgstr ""
+msgstr "എനിക്ക് ഇപ്പോൾ ഒരു അക്കൗണ്ടിനായി രജിസ്റ്റർ ചെയ്യണം"
 
 #: src/gs-auth-dialog.ui:138
 msgid "I have forgotten my password"
-msgstr ""
+msgstr "ഞാൻ എന്റെ പാസ്‌വേർഡ് മറന്നുപോയി"
 
 #: src/gs-auth-dialog.ui:163
 msgid "Sign in automatically next time"
-msgstr ""
+msgstr "അടുത്ത തവണ സ്വമേധയാ പ്രവേശിക്കുക"
 
 #: src/gs-auth-dialog.ui:189
 msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
-msgstr ""
+msgstr "രണ്ട്-വസ്തുത പ്രാമാണീകരണത്തിനായി നിങ്ങളുടെ ഒറ്റത്തവണ പിൻ നൽകുക."
 
 #: src/gs-auth-dialog.ui:201
 msgid "PIN"
-msgstr ""
+msgstr "പിൻ"
 
 #: src/gs-auth-dialog.ui:284
 msgid "Authenticate"
-msgstr ""
+msgstr "സാധുവാക്കുക"
 
 #: src/gs-auth-dialog.ui:296
 msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "തുടരുക"
 
 #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
 #. * fit in other groups are put
 #: lib/gs-category.c:194
 msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "മറ്റുള്ളവ"
 
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
 #. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
 #: lib/gs-category.c:199
 msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "മുഴുവന്‍"
 
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
 #: lib/gs-category.c:203
 msgid "Featured"
-msgstr ""
+msgstr "സവിശേഷമായവ"
 
 #. TRANSLATORS: This is a heading on the categories page. %s gets
 #. replaced by the category name, e.g. 'Graphics & Photography'
 #: src/gs-category-page.c:494
-#, c-format
 msgid "Featured %s"
-msgstr ""
+msgstr "സവിശേഷമാക്കപെട്ട %s"
 
 #. Translators: A label for a button to sort apps by their rating.
 #: src/gs-category-page.ui:26
 msgid "Top Rated"
-msgstr ""
+msgstr "ഉയർന്ന മൂല്യമുള്ളവ"
 
 #. Translators: A label for a button to sort apps alphabetically.
 #. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm"
 #: src/gs-category-page.ui:32 src/gs-editor.ui:225
 #: src/gs-origin-popover-row.c:63
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "പേര്"
 
 #. TRANSLATORS: A label for a button to show the settings for
 #. the selected shell extension.
 #: src/gs-category-page.ui:118 src/gs-details-page.c:890
 msgid "Extension Settings"
-msgstr ""
+msgstr "വിപുലീകരണ ക്രമീകരണങ്ങൾ"
 
 #: src/gs-category-page.ui:136
-msgid ""
-"Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
-"recommended to disable them."
-msgstr ""
+msgid "Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is recommended to disable 
them."
+msgstr "നിങ്ങളുടെ സ്വന്തം ഉത്തരവാദിത്തത്തിൽ വിപുലീകരണങ്ങൾ ഉപയോഗിക്കും. നിങ്ങൾക്ക് സിസ്റ്റം സംബന്ധിയായ 
പ്രശ്നങ്ങൾ ഉണ്ടെങ്കിൽ, അവ പ്രവർത്തന രഹിതമാക്കുന്നത് ഉത്തമം."
 
 #. TRANSLATORS: This is a label for the category filter drop down, which all together can read e.g. 'Show 
Vector Graphics'.
 #: src/gs-category-page.ui:156
 msgid "Show"
-msgstr ""
+msgstr "പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുക"
 
 #: src/gs-category-page.ui:173
 msgid "Subcategories filter menu"
-msgstr ""
+msgstr "ഉപവിഭാഗങ്ങളുടെ അരിച്ചെടുത്ത പട്ടിക"
 
 #. TRANSLATORS: This is a label for the category sort drop down, which all together can read e.g. 'Sort Top 
Rated'.
 #: src/gs-category-page.ui:204
 msgid "Sort"
-msgstr ""
+msgstr "തരം"
 
 #: src/gs-category-page.ui:220
 msgid "Subcategories sorting menu"
-msgstr ""
+msgstr "ഉപവിഭാഗങ്ങൾ അടുക്കിവയ്ക്കുന്ന പട്ടിക"
 
 #. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
 #: lib/gs-cmd.c:204
-#, c-format
 msgid "Please enter a number from 1 to %u: "
-msgstr ""
+msgstr "ദയവായി 1 മുതൽ %u വരെയുള്ള ഒരു നമ്പർ നൽകുക: "
 
 #. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list
 #: lib/gs-cmd.c:267
 msgid "Choose an application:"
-msgstr ""
+msgstr "ഒരു അപ്ലിക്കേഷൻ തിരഞ്ഞെടുക്കുക:"
 
 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
 #. * have been successfully installed
 #: src/gs-common.c:137
 msgid "OS updates are now installed"
-msgstr ""
+msgstr "OS പുതുക്കലുകൾ ഇപ്പോൾ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്തു"
 
 #. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
 #. * have been successfully installed
 #: src/gs-common.c:140
 msgid "Recently installed updates are available to review"
-msgstr ""
+msgstr "സമീപകാലത്ത് ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്ത പുതുക്കലുകൾ അവലോകനം ചെയ്യാൻ ലഭ്യമാണ്"
 
 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
 #. * has been successfully installed
 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component
 #. * has been successfully installed
 #: src/gs-common.c:145 src/gs-common.c:153
-#, c-format
 msgid "%s is now installed"
-msgstr ""
+msgstr "%s ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യപ്പെട്ടു"
 
 #. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
 #. * has been successfully installed
 #: src/gs-common.c:148
 msgid "Application is ready to be used."
-msgstr ""
+msgstr "ആപ്ലിക്കേഷൻ ഉപയോഗിക്കാൻ തയാറാണ്."
 
 #. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
 #: src/gs-common.c:161
 msgid "Launch"
-msgstr ""
+msgstr "തുടങ്ങുക"
 
 #. TRANSLATORS: window title
 #: src/gs-common.c:219
 msgid "Install Third-Party Software?"
-msgstr ""
+msgstr "മൂന്നാം-കക്ഷി സോഫ്റ്റ്‌വെയർ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യണോ?"
 
 #. TRANSLATORS: window title
 #: src/gs-common.c:223 src/gs-repos-dialog.c:247
 msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
-msgstr ""
+msgstr "മൂന്നാം-കക്ഷി സോഫ്റ്റ്‌വെയർ റിപ്പോസിറ്ററി പ്രാപ്തമാക്കണോ?"
 
 #. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
-#.
 #: src/gs-common.c:239
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
-"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
-msgstr ""
+msgid "%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-source_software\";>free and open 
source software</a>, and is provided by “%s”."
+msgstr "%s എന്നത് <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-source_software\";> സ്വതന്ത്രവും 
സ്വതന്ത്രവുമായ സോഫ്റ്റ്വെയർ </a> അല്ല, കൂടാതെ അത് \"%s\" ആണ് നൽകുന്നത്."
 
 #. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
 #: src/gs-common.c:249
-#, c-format
 msgid "%s is provided by “%s”."
-msgstr ""
+msgstr "%s നൽകുന്നത് \"%s\" ആണ്."
 
 #: src/gs-common.c:258
 msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
-msgstr ""
+msgstr "ഇൻസ്റ്റാളേഷൻ തുടരുന്നതിന് ഈ സോഫ്റ്റ്‌വെയർ റിപ്പോസിറ്ററി പ്രാപ്തമാക്കണം."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
 #: src/gs-common.c:268
-#, c-format
 msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
-msgstr ""
+msgstr "ചില രാജ്യങ്ങളിൽ %s ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുകയോ ഉപയോഗിക്കുകയോ ചെയ്യുന്നത് നിയമവിരുദ്ധമാണ്."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
 #: src/gs-common.c:274
 msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
-msgstr ""
+msgstr "ചില രാജ്യങ്ങളിൽ ഈ കോഡെക് ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുകയോ ഉപയോഗിക്കുകയോ ചെയ്യുന്നത് നിയമവിരുദ്ധമാണ്."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
 #: src/gs-common.c:281
 msgid "Don’t Warn Again"
-msgstr ""
+msgstr "വീണ്ടും മുന്നറിയിപ്പ് നൽകരുത്"
 
 #. TRANSLATORS: button text
 #: src/gs-common.c:290
 msgid "Enable and Install"
-msgstr ""
+msgstr "പ്രാപ്തമാക്കി ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുക"
 
 #. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
 #. * package manager no mortal is supposed to understand,
 #. * but google might know what they mean
 #: src/gs-common.c:435
 msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
-msgstr ""
+msgstr "പാക്കേജ് കാര്യസ്ഥനിൽ നിന്നുള്ള വിശദമായ പിശകുകൾ:"
 
 #: src/gs-common.c:454 src/gs-details-page.ui:417
 msgid "Details"
-msgstr ""
+msgstr "വിശദാംശങ്ങൾ"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:75
 msgid "No cartoon violence"
-msgstr ""
+msgstr "കാർട്ടൂൺ അക്രമം പാടില്ല"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:78
 msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
-msgstr ""
+msgstr "സുരക്ഷിതമല്ലാത്ത സാഹചര്യങ്ങളിലെ കാർട്ടൂൺ പ്രതീകങ്ങൾ"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:81
 msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
-msgstr ""
+msgstr "ആക്രമണ സംഘർഷത്താലുള്ള കാർട്ടൂൺ പ്രതീകങ്ങൾ"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:84
 msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
-msgstr ""
+msgstr "കാർട്ടൂൺ പ്രതീകങ്ങൾ ഉൾപ്പെടുന്ന വിവരണരൂപേണയുള്ള അക്രമം"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:87
 msgid "No fantasy violence"
-msgstr ""
+msgstr "കാൽപനിക അക്രമം പാടില്ല"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:90
 msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
+msgstr "സുരക്ഷിതമല്ലാത്ത സാഹചര്യങ്ങളിൽ പ്രതീകങ്ങൾ യാഥാർഥ്യത്തിൽ നിന്ന് എളുപ്പത്തിൽ വേർതിരിച്ചറിയാൻ 
കഴിയുന്നതാണ്"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:93
 msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
+msgstr "ആക്രമണകാരികളായ പ്രതീകങ്ങൾ യാഥാർഥ്യത്തിൽ നിന്ന് എളുപ്പത്തിൽ വേർതിരിച്ചറിയാൻ കഴിയുന്നതാണ്"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:96
 msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
+msgstr "യാഥാർത്ഥ്യത്തെ തിരിച്ചറിയാൻ വിവരണരൂപേണയുള്ള അതിക്രമം എളുപ്പത്തിൽ വേർതിരിച്ചറിയാൻ കഴിയും"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:99
 msgid "No realistic violence"
-msgstr ""
+msgstr "യാഥാർഥ്യമായ അക്രമം പാടില്ല"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:102
 msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
-msgstr ""
+msgstr "സുരക്ഷിതമല്ലാത്ത സാഹചര്യങ്ങളിലെ യാഥാസ്ഥിതിക സൗമ്യ പ്രതീകങ്ങൾ"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:105
 msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
-msgstr ""
+msgstr "ആക്രമണാത്മക സംഘർഷത്തിൽ യാഥാസ്ഥിതിക കഥാപാത്രങ്ങളുടെ ചിത്രീകരണം"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:108
 msgid "Graphic violence involving realistic characters"
-msgstr ""
+msgstr "യഥാർത്ഥ പ്രതീകങ്ങൾ ഉൾപ്പെടുന്ന വിവരണരൂപേണയുള്ള അക്രമം"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:111
 msgid "No bloodshed"
-msgstr ""
+msgstr "രക്തച്ചൊരിച്ചില്‍ പാടില്ല"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:114
 msgid "Unrealistic bloodshed"
-msgstr ""
+msgstr "അയാഥാര്‍ത്ഥ്യമായ രക്തച്ചൊരിച്ചില്‍"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:117
 msgid "Realistic bloodshed"
-msgstr ""
+msgstr "യഥാർത്ഥ രക്തച്ചൊരിച്ചിൽ"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:120
 msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
-msgstr ""
+msgstr "രക്തച്ചൊരിച്ചിലെ പ്രതിബന്ധം, ശരീര ഭാഗങ്ങളുടെ അവയവഛേദം"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:123
 msgid "No sexual violence"
-msgstr ""
+msgstr "ലൈംഗിക അതിക്രമം പാടില്ല"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:126
 msgid "Rape or other violent sexual behavior"
-msgstr ""
+msgstr "ബലാത്സംഗം അല്ലെങ്കിൽ മറ്റ് അക്രമാസക്തമായ ലൈംഗിക പെരുമാറ്റം"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:129
 msgid "No references to alcohol"
-msgstr ""
+msgstr "മദ്യത്തെ പറ്റി പരാമർശിച്ചിട്ടില്ല"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:132
 msgid "References to alcoholic beverages"
-msgstr ""
+msgstr "ലഹരിപാനീയങ്ങൾക്കുള്ള പരാമർശങ്ങൾ"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:135
 msgid "Use of alcoholic beverages"
-msgstr ""
+msgstr "ലഹരിപാനീയങ്ങളുടെ ഉപയോഗം"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:138
 msgid "No references to illicit drugs"
-msgstr ""
+msgstr "നിയമവിരുദ്ധമായ ലഹരിമരുന്നുകളെ പറ്റിയുള്ള പരാമർശങ്ങളൊന്നുമില്ല"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:141
 msgid "References to illicit drugs"
-msgstr ""
+msgstr "നിയമവിരുദ്ധമായ ലഹരിമരുന്നുകളെ പറ്റിയുള്ള പരാമർശം"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:144
 msgid "Use of illicit drugs"
-msgstr ""
+msgstr "അനധികൃത മരുന്നുകളുടെ ഉപയോഗം"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:147
 msgid "References to tobacco products"
-msgstr ""
+msgstr "പുകയില ഉത്പന്നങ്ങൾക്കുള്ള പരാമർശങ്ങൾ"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:150
 msgid "Use of tobacco products"
-msgstr ""
+msgstr "പുകയില ഉൽപന്നങ്ങളുടെ ഉപയോഗം"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:153
 msgid "No nudity of any sort"
-msgstr ""
+msgstr "ഏത് തരത്തിലുള്ള നഗ്നതയും പാടില്ല"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:156
 msgid "Brief artistic nudity"
-msgstr ""
+msgstr "ലഘു കലാപരമായ നഗ്നത"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:159
 msgid "Prolonged nudity"
-msgstr ""
+msgstr "നീണ്ട നഗ്നത"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:162
 msgid "No references or depictions of sexual nature"
-msgstr ""
+msgstr "ലൈംഗിക സ്വഭാവം സംബന്ധിച്ച പരാമർശങ്ങളോ ചിത്രങ്ങളോ ഇല്ല"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:165
 msgid "Provocative references or depictions"
-msgstr ""
+msgstr "പ്രകോപനപരമായ പരാമർശങ്ങൾ അല്ലെങ്കിൽ ചിത്രീകരണങ്ങൾ"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:168
 msgid "Sexual references or depictions"
-msgstr ""
+msgstr "ലൈംഗിക പരാമർശങ്ങൾ അല്ലെങ്കിൽ ചിത്രീകരണങ്ങൾ"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:171
 msgid "Graphic sexual behavior"
-msgstr ""
+msgstr "വിവരണരൂപേണയുള്ള ലൈംഗിക പെരുമാറ്റം"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:174
 msgid "No profanity of any kind"
-msgstr ""
+msgstr "ഒരു തരത്തിലുള്ള അശ്ലീലവും ഇല്ല"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:177
 msgid "Mild or infrequent use of profanity"
-msgstr ""
+msgstr "ചെറുതോ അപൂര്‍വ്വമായതോ അശ്ലീലങ്ങളുടെ ഉപയോഗം"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:180
 msgid "Moderate use of profanity"
-msgstr ""
+msgstr "അശ്ലീലത്തിൻറെ മിതമായ ഉപയോഗം"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:183
 msgid "Strong or frequent use of profanity"
-msgstr ""
+msgstr "വൃത്തികെട്ട അല്ലെങ്കിൽ പതിവായി ഉപയോഗിക്കുന്ന അശ്ലീലം"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:186
 msgid "No inappropriate humor"
-msgstr ""
+msgstr "അനുചിതമായ ഹാസ്യം പാടില്ല"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:189
 msgid "Slapstick humor"
-msgstr ""
+msgstr "തരം താണ ഹാസ്യം"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:192
 msgid "Vulgar or bathroom humor"
-msgstr ""
+msgstr "അസഭ്യമായ അല്ലെങ്കിൽ ബാത്ത്റൂം ഹാസ്യം"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:195
 msgid "Mature or sexual humor"
-msgstr ""
+msgstr "പക്വമായ അല്ലെങ്കിൽ ലൈംഗിക ഹാസ്യം"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:198
 msgid "No discriminatory language of any kind"
-msgstr ""
+msgstr "ഏതെങ്കിലും തരത്തിലുള്ള വിവേചന ഭാഷയില്ല"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:201
 msgid "Negativity towards a specific group of people"
-msgstr ""
+msgstr "ഒരു പ്രത്യേക കൂട്ടത്തോടുള്ള അവഗണന"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:204
 msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
-msgstr ""
+msgstr "വൈകാരികമായ ദോഷം ഉണ്ടാക്കുന്നതിന് രൂപകൽപ്പന ചെയ്തിരിക്കുന്ന വിവേചനങ്ങൾ"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:207
 msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
-msgstr ""
+msgstr "ലിംഗഭേദം, ലൈംഗികത, വർഗം അല്ലെങ്കിൽ മതം എന്നിവയെ അടിസ്ഥാനമാക്കിയുള്ള വിവേചനം"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:210
 msgid "No advertising of any kind"
-msgstr ""
+msgstr "ഒരു തരത്തിലുള്ള പരസ്യവും പാടില്ല"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:213
 msgid "Product placement"
-msgstr ""
+msgstr "ഉൽപന്നനിയമനം"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:216
 msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
-msgstr ""
+msgstr "നിർദ്ദിഷ്ട ബ്രാൻഡുകൾ അല്ലെങ്കിൽ വ്യാപാരമുദ്ര ഉല്പന്നങ്ങൾക്ക് വ്യക്തമായ പരാമർശങ്ങൾ"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:219
 msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items"
-msgstr ""
+msgstr "ഉപയോക്താക്കൾക്ക് നിർദ്ദിഷ്ട യഥാർത്ഥ ഇനങ്ങൾ വാങ്ങാൻ പ്രോത്സാഹിപ്പിക്കുന്നു"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:222
 msgid "No gambling of any kind"
-msgstr ""
+msgstr "ഒരു തരത്തിലുള്ള ചൂതാട്ടവുമില്ല"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:225
 msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
-msgstr ""
+msgstr "അടയാളങ്ങൾ അല്ലെങ്കിൽ വായ്‌പ്പ ഉപയോഗിച്ചുള്ള ആകസ്‌മികമായ ഇനങ്ങളിലെ ചൂതാട്ടം"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:228
 msgid "Gambling using “play” money"
-msgstr ""
+msgstr "യഥാർത്ഥമല്ലാത്ത പണം ഉപയോഗിച്ച് ചൂതാട്ടം"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:231
 msgid "Gambling using real money"
-msgstr ""
+msgstr "യഥാർത്ഥ പണം ഉപയോഗിച്ച് ചൂതാട്ടം"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:234
 msgid "No ability to spend money"
-msgstr ""
+msgstr "പണം ചെലവഴിക്കാൻ ശേഷിയില്ല"
 
 #. v1.1
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:237
 msgid "Users are encouraged to donate real money"
-msgstr ""
+msgstr "യഥാർത്ഥ പണം സംഭാവന ചെയ്യാൻ ഉപയോക്താക്കളെ പ്രോത്സാഹിപ്പിക്കുന്നു"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:240
 msgid "Ability to spend real money in-game"
-msgstr ""
+msgstr "കളിയിൽ യഥാർത്ഥ പണം ചെലവാക്കാനുള്ള കഴിവ്"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:243
 msgid "No way to chat with other users"
-msgstr ""
+msgstr "മറ്റ് ഉപയോക്താക്കളുമായി ചാറ്റ് ചെയ്യുന്നതിനുള്ള മാർഗമില്ല"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:246
 msgid "User-to-user game interactions without chat functionality"
-msgstr ""
+msgstr "സംഭാഷണ പ്രവർത്തനം കൂടാതെ ഉപയോക്താവിൽ നിന്നും ഉപയോക്തവിലേക്കുള്ള മത്സര ഇടപെടലുകൾ"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:249
 msgid "Moderated chat functionality between users"
-msgstr ""
+msgstr "ഉപയോക്താക്കൾക്കിടയിലുള്ള മിതമായ സംഭാഷണ പ്രവർത്തനം"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:252
 msgid "Uncontrolled chat functionality between users"
-msgstr ""
+msgstr "ഉപയോക്താക്കൾക്കിടയിൽ നിയന്ത്രിക്കാത്ത സംഭാഷണ പ്രവർത്തനം"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:255
 msgid "No way to talk with other users"
-msgstr ""
+msgstr "മറ്റ് ഉപയോക്താക്കളുമായി സംസാരിക്കാൻ യാതൊരു വഴിയുമില്ല"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:258
 msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users"
-msgstr ""
+msgstr "ഉപയോക്താക്കളെ തമ്മിൽ നിയന്ത്രിക്കാത്ത ഓഡിയോ അല്ലെങ്കിൽ വീഡിയോ ചാറ്റ് പ്രവർത്തനം"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:261
 msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
-msgstr ""
+msgstr "സാമൂഹിക ശൃംഖലകളിലെ ഉപയോക്തൃനാമങ്ങൾ അല്ലെങ്കിൽ ഇമെയിൽ വിലാസങ്ങൾ പങ്കിടരുത്"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:264
 msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
-msgstr ""
+msgstr "സാമൂഹിക ശൃംഖലകളിലെ ഉപയോക്തൃനാമങ്ങൾ അല്ലെങ്കിൽ ഇമെയിൽ വിലാസങ്ങൾ പങ്കിടുന്നു"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:267
 msgid "No sharing of user information with 3rd parties"
-msgstr ""
+msgstr "മൂന്നാം കക്ഷികളുമായി ഉപയോക്തൃ വിവരങ്ങളുടെ പങ്കാളിത്തം ഒന്നുമില്ല"
 
 #. v1.1
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:270
 msgid "Checking for the latest application version"
-msgstr ""
+msgstr "ഏറ്റവും പുതിയ അപ്ലിക്കേഷൻ പതിപ്പിനായി പരിശോധിക്കുന്നു"
 
 #. v1.1
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:273
 msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user"
-msgstr ""
+msgstr "മറ്റുള്ളവർക്ക് തിരിച്ചറിയാത്ത രീതിയിൽ ഡയഗണോസ്റ്റിക് വിവരം  പങ്കുവെയ്ക്കുന്നു"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:276
 msgid "Sharing information that lets others identify the user"
-msgstr ""
+msgstr "മറ്റുള്ളവരെ തിരിച്ചറിയാൻ അനുവദിക്കുന്ന വിവരങ്ങൾ പങ്കുവെക്കൽ"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:279
 msgid "No sharing of physical location to other users"
-msgstr ""
+msgstr "മറ്റ് ഉപയോക്താക്കൾക്ക് ഭൗതിക സ്ഥാനം പങ്കിടരുത്"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:282
 msgid "Sharing physical location to other users"
-msgstr ""
+msgstr "മറ്റ് ഉപയോക്താക്കൾക്ക് ഭൗതിക സ്ഥാനം പങ്കിടൽ"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:287
 msgid "No references to homosexuality"
-msgstr ""
+msgstr "സ്വവർഗാനുരാഗത്തെക്കുറിച്ച് പരാമർശങ്ങളില്ല"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:290
 msgid "Indirect references to homosexuality"
-msgstr ""
+msgstr "സ്വവർഗ്ഗരതിയെക്കുറിച്ചുള്ള പരോക്ഷ പരാമർശങ്ങൾ"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:293
 msgid "Kissing between people of the same gender"
-msgstr ""
+msgstr "ഒരേ ലിംഗത്തിലുള്ള ആളുകൾ തമ്മിലുള്ള ചുംബനം"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:296
 msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender"
-msgstr ""
+msgstr "ഒരേ ലിംഗത്തിലുള്ള ആളുകൾ തമ്മിലുള്ള വിവരണരൂപേനയുള്ള ലൈംഗിക പെരുമാറ്റം"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:299
 msgid "No references to prostitution"
-msgstr ""
+msgstr "വേശ്യാവൃത്തിയെ പറ്റി പരാമർശങ്ങളൊന്നുമില്ല"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:302
 msgid "Indirect references to prostitution"
-msgstr ""
+msgstr "വേശ്യാവൃത്തിക്ക് പരോക്ഷ സൂചനകൾ"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:305
 msgid "Direct references of prostitution"
-msgstr ""
+msgstr "വ്യഭിചാരം സംബന്ധിച്ച നേരിട്ടുള്ള പരാമർശങ്ങൾ"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:308
 msgid "Graphic depictions of the act of prostitution"
-msgstr ""
+msgstr "വേശ്യാവൃത്തിയെ പറ്റിയുള്ള വിവരണരൂപേനയുള്ള ചിത്രീകരണം"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:311
 msgid "No references to adultery"
-msgstr ""
+msgstr "വ്യഭിചാരത്തെ പറ്റി പരാമർശങ്ങളില്ല"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:314
 msgid "Indirect references to adultery"
-msgstr ""
+msgstr "വ്യഭിചാരത്തെക്കുറിച്ച് പരോക്ഷ സൂചനകൾ"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:317
 msgid "Direct references of adultery"
-msgstr ""
+msgstr "വ്യഭിചാരത്തെക്കുറിച്ച് നേരിട്ടുള്ള പരാമർശങ്ങൾ"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:320
 msgid "Graphic depictions of the act of adultery"
-msgstr ""
+msgstr "വ്യഭിചാരത്തെ പറ്റിയുള്ള വിവരണരൂപേനയുള്ള ചിത്രീകരണം"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:323
 msgid "No sexualized characters"
-msgstr ""
+msgstr "ലൈംഗികതയുള്ള പ്രതീകങ്ങൾ പാടില്ല"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:326
 msgid "Scantily clad human characters"
-msgstr ""
+msgstr "നാമമാത്രമായ വസ്ത്രമുള്ള മനുഷ്യ പ്രതീകങ്ങൾ"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:329
 msgid "Overtly sexualized human characters"
-msgstr ""
+msgstr "അതിലൈംഗികതയുള്ള മനുഷ്യ പ്രതീകങ്ങൾ"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:332
 msgid "No references to desecration"
-msgstr ""
+msgstr "ഹീനതയെ പറ്റിയുള്ള പരാമർശങ്ങളൊന്നുമില്ല"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:335
 msgid "Depictions or references to historical desecration"
-msgstr ""
+msgstr "ചരിത്രാപരമായ ഹീനതയെ പറ്റിയുള്ള പ്രതീകങ്ങളും പരാമർശങ്ങളും"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:338
 msgid "Depictions of modern-day human desecration"
-msgstr ""
+msgstr "ആധുനിക മനുഷ്യഹീനതയെ പറ്റിയുള്ള ചിത്രീകരണം"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:341
 msgid "Graphic depictions of modern-day desecration"
-msgstr ""
+msgstr "ആധുനിക ദിനാചരണത്തിൻ്റെ വിവരണരൂപേനയുള്ള ചിത്രീകരണം"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:344
 msgid "No visible dead human remains"
-msgstr ""
+msgstr "മരിച്ചവരുടെ മൃതദേഹങ്ങൾ കാണാതിരിക്കൽ"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:347
 msgid "Visible dead human remains"
-msgstr ""
+msgstr "മരിച്ചവരുടെ അവശിഷ്ടങ്ങൾ"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:350
 msgid "Dead human remains that are exposed to the elements"
-msgstr ""
+msgstr "അംഗഭംഗം സംഭവിച്ച മനുഷ്യ മൃതദേഹങ്ങൾ"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:353
 msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies"
-msgstr ""
+msgstr "മനുഷ്യ ശരീരം നശിപ്പിക്കുന്നതിൻ്റെ വിവരണരൂപേനയുള്ള ചിത്രീകരണം"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:356
 msgid "No references to slavery"
-msgstr ""
+msgstr "അടിമത്തെ പറ്റി പരാമർശമില്ല"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:359
 msgid "Depictions or references to historical slavery"
-msgstr ""
+msgstr "ചരിത്രപരമായ അടിമത്തത്തോടുള്ള പ്രതീകങ്ങൾ അല്ലെങ്കിൽ പരാമർശങ്ങൾ"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:362
 msgid "Depictions of modern-day slavery"
-msgstr ""
+msgstr "ആധുനിക കാലഘട്ടത്തിലെ  അടിമത്തത്തെ പറ്റിയുള്ള പരാമർശങ്ങൾ"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:365
 msgid "Graphic depictions of modern-day slavery"
-msgstr ""
+msgstr "ആധുനിക കാലഘട്ടത്തിലെ  അടിമത്തത്തിൻ്റെ വിവരണരൂപേനയുള്ള ചിത്രീകരണം"
 
 #. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
 #: src/gs-dbus-helper.c:295
 msgid "An application"
-msgstr ""
+msgstr "ഒരു അപ്ലിക്കേഷൻ"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
 #: src/gs-dbus-helper.c:301
-#, c-format
 msgid "%s is requesting additional file format support."
-msgstr ""
+msgstr "%s കൂടുതൽ ഫയൽ ഘടനക്ക് വേണ്ടിയുള്ള പിന്തുണ അഭ്യർത്ഥിക്കുന്നു."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
 #: src/gs-dbus-helper.c:303
 msgid "Additional MIME Types Required"
-msgstr ""
+msgstr "കൂടുതൽ MIME തരങ്ങൾ ആവശ്യമാണ്"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
 #: src/gs-dbus-helper.c:307
-#, c-format
 msgid "%s is requesting additional fonts."
-msgstr ""
+msgstr "%s കൂടുതൽ ഫോണ്ടുകൾ അഭ്യർത്ഥിക്കുന്നു."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
 #: src/gs-dbus-helper.c:309
 msgid "Additional Fonts Required"
-msgstr ""
+msgstr "കൂടുതൽ ഫോണ്ടുകൾ ആവശ്യമാണ്"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
 #: src/gs-dbus-helper.c:313
-#, c-format
 msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
-msgstr ""
+msgstr "%s കൂടുതൽ മൾട്ടിമീഡിയ കോഡെക്കുകൾ അഭ്യർത്ഥിക്കുന്നു."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
 #: src/gs-dbus-helper.c:315
 msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
-msgstr ""
+msgstr "അധിക മൾട്ടിമീഡിയ കോഡെക്കുകൾ ആവശ്യമാണ്"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
 #: src/gs-dbus-helper.c:319
-#, c-format
 msgid "%s is requesting additional printer drivers."
-msgstr ""
+msgstr "%s കൂടുതൽ പ്രിന്റർ ഡ്രൈവറുകൾ ആവശ്യപ്പെടുന്നു."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
 #: src/gs-dbus-helper.c:321
 msgid "Additional Printer Drivers Required"
-msgstr ""
+msgstr "അധിക പ്രിന്റർ ഡ്രൈവറുകൾ ആവശ്യമാണ്"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
 #: src/gs-dbus-helper.c:325
-#, c-format
 msgid "%s is requesting additional packages."
-msgstr ""
+msgstr "%s കൂടുതൽ പാക്കേജുകൾ ആവശ്യപ്പെടുന്നു."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
 #: src/gs-dbus-helper.c:327
 msgid "Additional Packages Required"
-msgstr ""
+msgstr "കൂടുതൽ പാക്കേജുകൾ ആവശ്യമുണ്ട്"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
 #: src/gs-dbus-helper.c:336
 msgid "Find in Software"
-msgstr ""
+msgstr "സോഫ്റ്റ്‌വെയറിൽ കണ്ടെത്തുക"
 
 #: src/gs-details-page.c:320
 msgid "Removing…"
-msgstr ""
+msgstr "നീക്കം ചെയ്യുന്നു…"
 
 #. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
 #. * bar to inform the user that the app should be installed soon
 #: src/gs-details-page.c:339
 msgid "Pending installation…"
-msgstr ""
+msgstr "ഇൻസ്റ്റാളേഷൻ ശേഷിക്കുന്നു…"
 
 #. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
 #. * bar to inform the user that the app should be updated soon
 #: src/gs-details-page.c:346
 msgid "Pending update…"
-msgstr ""
+msgstr "പുതുക്കലുകൾ ശേഷിക്കുന്നു…"
 
 #. TRANSLATORS: this is the warning box
 #: src/gs-details-page.c:667
-msgid ""
-"This application can only be used when there is an active internet "
-"connection."
-msgstr ""
+msgid "This application can only be used when there is an active internet connection."
+msgstr "സജീവ ഇൻറർനെറ്റ് കണക്ഷൻ ലഭ്യമാകുമ്പോൾ മാത്രമേ ഈ അപ്ലിക്കേഷൻ ഉപയോഗിക്കാൻ കഴിയൂ."
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * can be installed
@@ -1360,13 +1308,13 @@ msgstr ""
 #: src/gs-details-page.ui:159 src/gs-third-party-repo-row.c:97
 #: src/gs-upgrade-banner.ui:122
 msgid "_Install"
-msgstr ""
+msgstr "ഇൻസ്റ്റാൾ(_I)"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * can be live-updated
 #: src/gs-details-page.c:848
 msgid "_Update"
-msgstr ""
+msgstr "പുതുക്കൽ(_U)"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
 #. * be installed.
@@ -1377,215 +1325,206 @@ msgstr ""
 #. The ellipsis indicates that further steps are required
 #: src/gs-details-page.c:861 src/gs-third-party-repo-row.c:89
 msgid "_Install…"
-msgstr ""
+msgstr "ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുക…(_I)"
 
 #. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected
 #. application.
 #: src/gs-details-page.c:895
 msgid "_Launch"
-msgstr ""
+msgstr "തുടങ്ങുക(_L)"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
 #: src/gs-details-page.c:920 src/gs-details-page.ui:184
 msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക(_R)"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the version is not known
 #: src/gs-details-page.c:1050
 msgctxt "version"
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "അജ്ഞാതം"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
 #: src/gs-details-page.c:1063
 msgctxt "updated"
 msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "ഒരിക്കലുമില്ല"
 
 #. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
 #. * application
 #: src/gs-details-page.c:1111
 msgctxt "origin"
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "അജ്ഞാതം"
 
 #. TRANSLATORS: we need a remote server to process
 #: src/gs-details-page.c:1504
 msgid "You need internet access to write a review"
-msgstr ""
+msgstr "ഒരു അവലോകനം എഴുതാൻ നിങ്ങൾക്ക് ഇന്റർനെറ്റ് ലഭ്യത ആവശ്യമാണ്"
 
 #: src/gs-details-page.c:1693
-#, c-format
 msgid "Unable to find “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" കണ്ടെത്താൻ കഴിയുന്നില്ല"
 
 #. TRANSLATORS: see the wikipedia page
 #: src/gs-details-page.c:2230
 msgid "Public domain"
-msgstr ""
+msgstr "പൊതുസഞ്ചയം"
 
 #. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
 #. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit
 #: src/gs-details-page.c:2233
 msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain";
-msgstr ""
+msgstr "https://ml.wikipedia.org/wiki/പൊതുസഞ്ചയം";
 
 #. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
 #. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de
 #: src/gs-details-page.c:2240
 msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw";
-msgstr ""
+msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html";
 
 #. TRANSLATORS: see GNU page
 #: src/gs-details-page.c:2250 src/gs-details-page.ui:1143
 msgid "Free Software"
-msgstr ""
+msgstr "സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയർ"
 
 #. TRANSLATORS: for the free software popover
 #: src/gs-details-page.c:2307
 msgid "Users are bound by the following license:"
 msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "ഉപയോക്താക്കൾക്ക് ഇനിപ്പറയുന്ന ലൈസൻസിനാൽ നിയന്ത്രിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു:"
+msgstr[1] "ഉപയോക്താക്കൾക്ക് ഇനിപ്പറയുന്ന ലൈസൻസുകളാൽ നിയന്ത്രിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു:"
 
 #: src/gs-details-page.c:2334 src/gs-details-page.ui:1215
 msgid "More information"
-msgstr ""
+msgstr "കൂടുതൽ വിവരങ്ങൾ"
 
 #: src/gs-details-page.ui:7
 msgid "Details page"
-msgstr ""
+msgstr "വിശദാംശങ്ങളുടെ പേജ്"
 
 #. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
 #: src/gs-details-page.ui:251
 msgid "_Add shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "കുറുക്കുവഴി ചേർക്കുക(_A)"
 
 #. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
 #: src/gs-details-page.ui:262
 msgid "Re_move shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "കുറുക്കുവഴി നീക്കം ചെയ്യുക"
 
 #: src/gs-details-page.ui:336
 msgid "No screenshot provided"
-msgstr ""
+msgstr "സ്ക്രീൻഷോട്ട് നൽകിയിട്ടില്ല"
 
 #: src/gs-details-page.ui:356
 msgid "Software Repository Included"
-msgstr ""
+msgstr "സോഫ്റ്റ്‌വെയർ റിപ്പോസിറ്ററി അടങ്ങിയിരിക്കുന്നു"
 
 #: src/gs-details-page.ui:357
-msgid ""
-"This application includes a software repository which provides updates, as "
-"well as access to other software."
-msgstr ""
+msgid "This application includes a software repository which provides updates, as well as access to other 
software."
+msgstr "ഈ ആപ്ലിക്കേഷൻ പുതുക്കലുകൾ നൽകുന്ന ഒരു സോഫ്റ്റ്‌വെയർ റിപ്പോസിറ്ററിയും മറ്റ് സോഫ്റ്റ്‌വെയറിലേയ്ക്കുള്ള 
പ്രവേശനവും ഉൾപ്പെടുത്തുന്നു."
 
 #: src/gs-details-page.ui:364
 msgid "No Software Repository Included"
-msgstr ""
+msgstr "സോഫ്റ്റ്‌വെയർ റിപ്പോസിറ്ററി അടങ്ങിയിട്ടില്ല"
 
 #: src/gs-details-page.ui:365
-msgid ""
-"This application does not include a software repository. It will not be "
-"updated with new versions."
-msgstr ""
+msgid "This application does not include a software repository. It will not be updated with new versions."
+msgstr "ഈ ആപ്ലിക്കേഷനിൽ സോഫ്റ്റ്‌വെയർ റിപോസിറ്ററി ഉൾപ്പെടുന്നില്ല. പുതിയ പതിപ്പുകൾ ഉപയോഗിച്ച് ഇത് 
പുതുക്കുവാനും പറ്റില്ല."
 
 #: src/gs-details-page.ui:373
-msgid ""
-"This software is already provided by your distribution and should not be "
-"replaced."
-msgstr ""
+msgid "This software is already provided by your distribution and should not be replaced."
+msgstr "ഈ സോഫ്റ്റ്‌വെയർ ഇതിനകം നിങ്ങളുടെ വിതരണത്തിലൂടെ നൽകിയിട്ടുണ്ട്, പകരം മാറ്റി വയ്ക്കരുത്."
 
 #. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
 #: src/gs-details-page.ui:380
 msgid "Software Repository Identified"
-msgstr ""
+msgstr "സോഫ്റ്റ്‌വെയർ റിപ്പോസിറ്ററി തിരിച്ചറിയപ്പെട്ടു"
 
 #: src/gs-details-page.ui:381
-msgid ""
-"Adding this software repository will give you access to additional software "
-"and upgrades."
-msgstr ""
+msgid "Adding this software repository will give you access to additional software and upgrades."
+msgstr "ഈ സോഫ്റ്റ്‌വെയർ റിപ്പോസിറ്ററി ചേർക്കുന്നത് നിങ്ങൾക്ക് കൂടുതൽ സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകളിലേക്കും 
നവീകരണങ്ങളിലേക്കും പ്രവേശനം നൽകും."
 
 #: src/gs-details-page.ui:382
 msgid "Only use software repositories that you trust."
-msgstr ""
+msgstr "നിങ്ങൾ വിശ്വാസമുള്ള സോഫ്റ്റ്‌വെയർ റിപ്പോസിറ്ററികൾ മാത്രം ഉപയോഗിക്കുക."
 
 #: src/gs-details-page.ui:392
 msgid "_Website"
-msgstr ""
+msgstr "വെബ്സൈറ്റ്(_W)"
 
 #: src/gs-details-page.ui:401
 msgid "_Donate"
-msgstr ""
+msgstr "സംഭാവനചെയ്യുക(_D)"
 
 #: src/gs-details-page.ui:511
 msgid "Localized in your Language"
-msgstr ""
+msgstr "നിങ്ങളുടെ ഭാഷയിൽ പ്രാദേശികവത്കരിക്കുക"
 
 #: src/gs-details-page.ui:522
 msgid "Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "ആധാരമാക്കുക"
 
 #: src/gs-details-page.ui:533
 msgid "Release Activity"
-msgstr ""
+msgstr "പ്രസിദ്ധീകരണ പ്രവർത്തനം"
 
 #: src/gs-details-page.ui:544
 msgid "System Integration"
-msgstr ""
+msgstr "സിസ്റ്റം ഏകീകരണം"
 
 #: src/gs-details-page.ui:555
 msgid "Sandboxed"
-msgstr ""
+msgstr "സാൻഡ് ബോക്സ്"
 
 #: src/gs-details-page.ui:574
 msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "പതിപ്പ്"
 
 #: src/gs-details-page.ui:610
 msgid "Age Rating"
-msgstr ""
+msgstr "പ്രായനിർണയം"
 
 #: src/gs-details-page.ui:648
 msgid "Updated"
-msgstr ""
+msgstr "പുതുക്കിയത്"
 
 #: src/gs-details-page.ui:682
 msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "വിഭാഗം"
 
 #: src/gs-details-page.ui:719
 msgid "Installed Size"
-msgstr ""
+msgstr "ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്ത വലുപ്പം"
 
 #: src/gs-details-page.ui:750
 msgid "Download Size"
-msgstr ""
+msgstr "ഡൗൺലോഡ് വലിപ്പം"
 
 #: src/gs-details-page.ui:812
 msgid "Developer"
-msgstr ""
+msgstr "ഡെവലപ്പർ"
 
 #: src/gs-details-page.ui:857
 msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "ലൈസൻസ്"
 
 #. This refers to the license of the application
 #: src/gs-details-page.ui:876
 msgid "Free"
-msgstr ""
+msgstr "സ്വതന്ത്രമായ"
 
 #. This refers to the license of the application
 #: src/gs-details-page.ui:888
 msgid "Proprietary"
-msgstr ""
+msgstr "കുത്തക"
 
 #. This refers to the license of the application
 #. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
 #: src/gs-details-page.ui:900 src/gs-review-row.c:71
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "അജ്ഞാതം"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the addons
@@ -1593,414 +1532,371 @@ msgstr ""
 #: src/gs-details-page.ui:938 src/gs-installed-page.c:492
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:331
 msgid "Add-ons"
-msgstr ""
+msgstr "ആഡ്-ഓണുകൾ"
 
 #: src/gs-details-page.ui:950
 msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
-msgstr ""
+msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ആഡ്-ഓണുകൾ അപ്ലിക്കേഷൻ ഉപയോഗിച്ച് ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യപ്പെടും."
 
 #. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
 #: src/gs-details-page.ui:988
 msgid "Reviews"
-msgstr ""
+msgstr "അവലോകനങ്ങൾ"
 
 #. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
 #: src/gs-details-page.ui:1006
 msgid "_Write a Review"
-msgstr ""
+msgstr "ഒരു അവലോകനം എഴുതുക(_W)"
 
 #. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
 #: src/gs-details-page.ui:1027
 msgid "_Show More"
-msgstr ""
+msgstr "കൂടുതൽ കാണിക്കുക(_S)"
 
 #: src/gs-details-page.ui:1154
-msgid ""
-"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
-"and modified."
-msgstr ""
+msgid "This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied and modified."
+msgstr "സോഫ്റ്റ്‌വെയർ സ്വതന്ത്രമായി പ്രവർത്തിപ്പിക്കാനും പകർത്താനും വിതരണം ചെയ്യാനും പഠിക്കാനും 
പരിഷ്കരിക്കാനും കഴിയുമെന്നാണ് ഇതിനർത്ഥം."
 
 #: src/gs-details-page.ui:1194
 msgid "Proprietary Software"
-msgstr ""
+msgstr "കുത്തക സോഫ്റ്റ്‌വെയർ"
 
 #: src/gs-details-page.ui:1205
-msgid ""
-"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
-"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
-"accessed."
-msgstr ""
+msgid "This means that the software is owned by an individual or a company. There are often restrictions on 
its use and its source code cannot usually be accessed."
+msgstr "ഇതിനർത്ഥം സോഫ്റ്റ്‌വെയർ ഒരു വ്യക്തിയുടെയോ അല്ലെങ്കിൽ കമ്പനിയുടെയോ ഉടമസ്ഥതയിൽ ആണെന്നാണ്. ഇതിന്റെ 
ഉപയോഗത്തിൽ പലപ്പോഴും നിയന്ത്രണങ്ങൾ ഉണ്ട്, ഇതിൻറെ സോഴ്സ്  കോഡ് സാധാരണയായി ആക്സസ് ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല."
 
 #: src/gs-details-page.ui:1237
 msgid "Unknown Software License"
-msgstr ""
+msgstr "അജ്ഞാത സോഫ്റ്റ്‌വെയർ ലൈസൻസ്"
 
 #: src/gs-details-page.ui:1248
 msgid "The license terms of this software are unknown."
-msgstr ""
+msgstr "ഈ സോഫ്റ്റ്‌വെയറിന്റെ ലൈസൻസ് നിബന്ധനകൾ അജ്ഞാതമാണ്."
 
 #: src/gs-details-page.ui:1268
 msgid "The application was rated this way because it features:"
-msgstr ""
+msgstr "ഈ സവിശേഷത ഉള്ളതിനാൽ ഈ അപ്ലിക്കേഷൻ മൂല്യനിർണയം ചെയ്തു:"
 
 #: src/gs-details-page.ui:1282
 msgid "No details were available for this rating."
-msgstr ""
+msgstr "ഈ നിർണയത്തെ സംബന്ധിച്ച വിശദാംശങ്ങൾ ലഭ്യമല്ല."
 
 #: src/gs-editor.c:361
 msgid "CSS validated OK!"
-msgstr ""
+msgstr "സിഎസ്എസ് സാധുതയുള്ളതാണെന് ശരി വെച്ചു!"
 
 #. TRANSLATORS: error dialog title
 #: src/gs-editor.c:564
 msgid "Failed to load file"
-msgstr ""
+msgstr "ഫയൽ ലോഡുചെയ്യുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു"
 
 #. TRANSLATORS: window title
 #: src/gs-editor.c:598 src/gs-editor.c:874
 msgid "Unsaved changes"
-msgstr ""
+msgstr "മാറ്റങ്ങൾ സംരക്ഷിച്ചിട്ടില്ല"
 
 #: src/gs-editor.c:600
 msgid "The application list is already loaded."
-msgstr ""
+msgstr "അപ്ലിക്കേഷൻ പട്ടിക ഇതിനകം ലോഡുചെയ്തു."
 
 #. TRANSLATORS: button text
 #: src/gs-editor.c:604
 msgid "Merge documents"
-msgstr ""
+msgstr "പ്രമാണങ്ങൾ ലയിപ്പിക്കുക"
 
 #. TRANSLATORS: button text
 #: src/gs-editor.c:608 src/gs-editor.c:879
 msgid "Throw away changes"
-msgstr ""
+msgstr "മാറ്റങ്ങൾ ഒഴിവാക്കുക"
 
 #. import the new file
 #: src/gs-editor.c:620 src/gs-editor.c:652
 msgid "Open AppStream File"
-msgstr ""
+msgstr "ആപ്പ്സ്ട്രീം ഫയൽ തുറക്കുക"
 
 #: src/gs-editor.c:624
 msgid "_Open"
-msgstr ""
+msgstr "തുറക്കുക(_O)"
 
 #: src/gs-editor.c:656
 msgid "_Save"
-msgstr ""
+msgstr "സൂക്ഷിക്കുക (_S)"
 
 #. TRANSLATORS: error dialog title
 #: src/gs-editor.c:676
 msgid "Failed to save file"
-msgstr ""
+msgstr "ഫയൽ സംരക്ഷിക്കുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു"
 
 #. TRANSLATORS, the %s is the app name, e.g. 'Inkscape'
 #: src/gs-editor.c:751
-#, c-format
 msgid "%s banner design deleted."
-msgstr ""
+msgstr "%s അറിയിപ്പുകളുടെ രൂപകൽപന ഇല്ലാതാക്കി."
 
 #. TRANSLATORS, this is a notification
 #: src/gs-editor.c:754
 msgid "Banner design deleted."
-msgstr ""
+msgstr "അറിയിപ്പുകളുടെ രൂപകല്‌പന നീക്കംചെയ്തു."
 
 #: src/gs-editor.c:876
 msgid "The application list has unsaved changes."
-msgstr ""
+msgstr "അപ്ലിക്കേഷൻ പട്ടികയിൽ സംരക്ഷിക്കാത്ത മാറ്റങ്ങളുണ്ട്."
 
 #. TRANSLATORS: show the program version
 #: src/gs-editor.c:1111
 msgid "Use verbose logging"
-msgstr ""
+msgstr "വെർബോസ് ലോഗിംഗ് ഉപയോഗിക്കുക"
 
 #. TRANSLATORS: program name, an application to add and remove software repositories
 #: src/gs-editor.c:1119
 msgid "GNOME Software Banner Designer"
-msgstr ""
+msgstr "ഗ്നോം സോഫ്റ്റ്‌വെയർ അറിയിപ്പുകളുടെ രൂപകല്‌പന"
 
 #: src/gs-editor.ui:53 src/gs-editor.ui:62
 msgid "No Designs"
-msgstr ""
+msgstr "രൂപകല്‌പനകളില്ല"
 
 #: src/gs-editor.ui:137
 msgid "Error message here"
-msgstr ""
+msgstr "പിശകുകളെ കുറിച്ചുള്ള സന്ദേശം"
 
 #: src/gs-editor.ui:196
 msgid "App ID"
-msgstr ""
+msgstr "അപ്ലിക്കേഷൻ ഐഡി"
 
 #: src/gs-editor.ui:253 src/gs-review-dialog.ui:109
 msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "സംഗ്രഹം"
 
 #: src/gs-editor.ui:278
 msgid "Editor’s Pick"
-msgstr ""
+msgstr "എഡിറ്റർ തിരഞ്ഞെടുത്തത്"
 
 #. This check button controls whether the application’s banner appears in the “Featured” category
 #: src/gs-editor.ui:287
 msgid "Category Featured"
-msgstr ""
+msgstr "സവിശേഷതയുള്ള വിഭാഗം"
 
 #. button in the info bar
 #: src/gs-editor.ui:336
 msgid "Undo"
-msgstr ""
+msgstr "നിഷ്‌ഫലമാക്കുക"
 
 #: src/gs-editor.ui:371 src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:3
 msgid "Banner Designer"
-msgstr ""
+msgstr "അറിയിപ്പുകളുടെ രൂപകല്‌പന"
 
 #: src/gs-editor.ui:392
 msgid "New Banner"
-msgstr ""
+msgstr "പുതിയ അറിയിപ്പുകള്‍"
 
 #: src/gs-editor.ui:452
 msgid "Import from file"
-msgstr ""
+msgstr "ഫയലിൽ നിന്ന് ഇറക്കുമതി ചെയ്യുക"
 
 #: src/gs-editor.ui:461
 msgid "Export to file"
-msgstr ""
+msgstr "ഫയലിലേക്ക് കയറ്റുമതി ചെയ്യുക"
 
 #: src/gs-editor.ui:470
 msgid "Delete Design"
-msgstr ""
+msgstr "രൂപകല്‌പന നീക്കം ചെയ്യുക"
 
 #: src/gs-editor.ui:491
 msgid "Featured App"
-msgstr ""
+msgstr "സവിശേഷതയുള്ള ആപ്പ്"
 
 #: src/gs-editor.ui:500
 msgid "OS Upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "OS നവീകരണം"
 
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
 #: src/gs-extras-page.c:147
 msgid " and "
-msgstr ""
+msgstr " ഉം "
 
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
 #: src/gs-extras-page.c:150
 msgid ", "
-msgstr ""
+msgstr ", "
 
 #. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
 #. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
 #: src/gs-extras-page.c:176
-#, c-format
 msgid "Available fonts for the %s script"
 msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s സ്ക്രിപ്റ്റിനായി ലഭ്യമായ അക്ഷരസഞ്ചയം"
+msgstr[1] "%s സ്ക്രിപ്റ്റിനായി ലഭ്യമായ അക്ഷരസഞ്ചയങ്ങൾ"
 
 #. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
 #. %s will be replaced by actual codec name(s)
 #: src/gs-extras-page.c:184
-#, c-format
 msgid "Available software for %s"
 msgid_plural "Available software for %s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s നായി ലഭ്യമായ സോഫ്റ്റ്‌വെയർ"
+msgstr[1] "%s നായി ലഭ്യമായ സോഫ്റ്റ്‌വെയർ"
 
 #: src/gs-extras-page.c:226
 msgid "Unable to Find Requested Software"
-msgstr ""
+msgstr "അഭ്യർത്ഥിച്ച സോഫ്റ്റ്‌വെയർ കണ്ടെത്താനായില്ല"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
 #: src/gs-extras-page.c:325
-#, c-format
 msgid "%s not found"
-msgstr ""
+msgstr "%s കണ്ടെത്താനായില്ല"
 
 #. TRANSLATORS: hyperlink title
 #: src/gs-extras-page.c:329
 msgid "on the website"
-msgstr ""
+msgstr "വെബ്സൈറ്റിൽ"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
 #: src/gs-extras-page.c:336
-#, c-format
 msgid "No applications are available that provide the file %s."
-msgstr ""
+msgstr "%s ഫയൽ നൽകുന്ന അപ്ലിക്കേഷനുകളൊന്നും ലഭ്യമല്ല."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
 #: src/gs-extras-page.c:340 src/gs-extras-page.c:351 src/gs-extras-page.c:362
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
-"might be found %s."
-msgstr ""
+msgid "Information about %s, as well as options for how to get missing applications might be found %s."
+msgstr "%s സംബന്ധിച്ചുളള വിവരങ്ങൾ, കൂടാതെ ലഭ്യമല്ലാത്ത പ്രയോഗങ്ങൾ എങ്ങനെ ലഭ്യമാകണമെന്നതിനുള്ള ഐച്ഛികങ്ങൾ %s 
ൽ ലഭ്യമായിരിക്കുന്നു."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
 #: src/gs-extras-page.c:347 src/gs-extras-page.c:369
-#, c-format
 msgid "No applications are available for %s support."
-msgstr ""
+msgstr "%s പിന്തുണയ്ക്കായി അപ്ലിക്കേഷനുകളൊന്നും ലഭ്യമല്ല."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
 #: src/gs-extras-page.c:358
-#, c-format
 msgid "%s is not available."
-msgstr ""
+msgstr "%s ലഭ്യമല്ല."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
 #: src/gs-extras-page.c:373
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
-"can support this format might be found %s."
-msgstr ""
+msgid "Information about %s, as well as options for how to get an application that can support this format 
might be found %s."
+msgstr "%s സംബന്ധിച്ചുള്ള വിവരങ്ങളും, ഈ ഘടനയെ പിന്തുണയ്ക്കാൻ കഴിയുന്ന ഒരു ആപ്ലിക്കേഷൻ എങ്ങനെ ലഭിയ്ക്കും 
എന്നതിനുള്ള ഓപ്ഷനുകൾ %s ൽ കണ്ടേക്കാം."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
 #: src/gs-extras-page.c:380
-#, c-format
 msgid "No fonts are available for the %s script support."
-msgstr ""
+msgstr "%s സ്ക്രിപ്റ്റ് പിന്തുണയ്ക്കായി ഫോണ്ടുകൾ ലഭ്യമല്ല."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
 #: src/gs-extras-page.c:384
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
-"might be found %s."
-msgstr ""
+msgid "Information about %s, as well as options for how to get additional fonts might be found %s."
+msgstr "%s സംബന്ധിച്ചുളള വിവരങ്ങൾ, കൂടാതെ എങ്ങനെയാണ് കൂടുതൽ ഫിൽറ്ററുകൾ ലഭ്യമാകുന്നത് എന്നതിന്റെ ഐച്ഛികങ്ങളും 
%s ൽ കണ്ടേക്കാം."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
 #: src/gs-extras-page.c:391
-#, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
-msgstr ""
+msgstr "%s ഘടനക്കായി ആഡ്-ഓൺ കോഡെക്കുകൾ ലഭ്യമല്ല."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
 #: src/gs-extras-page.c:395
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
-"play this format might be found %s."
-msgstr ""
+msgid "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can play this format might be 
found %s."
+msgstr "%s സംബന്ധിച്ചുള്ള വിവരങ്ങളും, ഈ ഘടന എങ്ങനെ പ്രവർത്തിപ്പിക്കണമെന്ന കോഡെക് സ്വീകരിക്കുന്നതിനുള്ള 
ഐച്ഛികങ്ങളും %s ൽ കണ്ടേക്കാം."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
 #: src/gs-extras-page.c:402
-#, c-format
 msgid "No Plasma resources are available for %s support."
-msgstr ""
+msgstr "%s പിന്തുണയ്ക്കായി പ്ലാസ്മ വിഭവങ്ങൾ ലഭ്യമല്ല."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
 #: src/gs-extras-page.c:406
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
-"resources might be found %s."
-msgstr ""
+msgid "Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma resources might be found 
%s."
+msgstr "%s സംബന്ധിച്ചുളള വിവരങ്ങൾ, അതുപോലെ തന്നെ പ്ലാസ്മ വിഭവങ്ങൾ ലഭ്യമാക്കുന്നതിനുള്ള ഐച്ഛികങ്ങൾ %s ൽ 
ലഭ്യമായിരിക്കുന്നു."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
 #: src/gs-extras-page.c:413
-#, c-format
 msgid "No printer drivers are available for %s."
-msgstr ""
+msgstr "%s നായി പ്രിന്റർ ഡ്രൈവറുകൾ ലഭ്യമല്ല."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
 #: src/gs-extras-page.c:417
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
-"supports this printer might be found %s."
-msgstr ""
+msgid "Information about %s, as well as options for how to get a driver that supports this printer might be 
found %s."
+msgstr "%s സംബന്ധിച്ചുള്ള വിവരങ്ങളും, ഈ പ്രിന്ററുകളെ പിന്തുണയ്ക്കുന്ന ഡ്രൈവറെ എങ്ങനെ ലഭ്യമാക്കാം എന്നും %s ൽ 
കണ്ടേക്കാം."
 
 #. TRANSLATORS: hyperlink title
 #: src/gs-extras-page.c:461
 msgid "this website"
-msgstr ""
+msgstr "ഈ വെബ്സൈറ്റ്"
 
 #. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "this website"
 #: src/gs-extras-page.c:465
-#, c-format
-msgid ""
-"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
-"%s for more information."
-msgid_plural ""
-"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
-"%s for more information."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see %s for more information."
+msgid_plural "Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see %s for more 
information."
+msgstr[0] "നിർഭാഗ്യവശാൽ, നിങ്ങൾ തിരയുന്ന %s നെ കണ്ടെത്താനായില്ല. കൂടുതൽ വിവരങ്ങൾക്ക് ദയവായി %s ൽ കാണുക."
+msgstr[1] "നിർഭാഗ്യവശാൽ, നിങ്ങൾ തിരയുന്ന %s നെ കണ്ടെത്താനായില്ല. കൂടുതൽ വിവരങ്ങൾക്ക് ദയവായി %s ൽ കാണുക."
 
 #: src/gs-extras-page.c:533 src/gs-extras-page.c:589 src/gs-extras-page.c:628
 msgid "Failed to find any search results"
-msgstr ""
+msgstr "തിരയൽ ഫലങ്ങൾ ഒന്നും കണ്ടെത്താനായില്ല"
 
 #: src/gs-extras-page.c:816
-#, c-format
 msgid "%s file format"
-msgstr ""
+msgstr "%s ഫയൽ ഘടന"
 
 #: src/gs-extras-page.ui:7
 msgid "Codecs page"
-msgstr ""
+msgstr "കോഡെക്കുകളുടെ താൾ"
 
 #: src/gs-first-run-dialog.ui:6 src/gs-first-run-dialog.ui:15
 msgid "Welcome"
-msgstr ""
+msgstr "സ്വാഗതം"
 
 #: src/gs-first-run-dialog.ui:40
 msgid "Welcome to Software"
-msgstr ""
+msgstr "സോഫ്റ്റ്വെയറിലേക്ക് സ്വാഗതം"
 
 #: src/gs-first-run-dialog.ui:50
-msgid ""
-"Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
-"our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
-"you want."
-msgstr ""
+msgid "Software lets you install all the software you need, all from one place. See our recommendations, 
browse the categories, or search for the applications you want."
+msgstr "നിങ്ങൾക്കാവശ്യമുള്ള എല്ലാ സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകളും ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യാൻ സോഫ്റ്റ്‌വെയർ നിങ്ങളെ അനുവദിക്കുന്നു. 
ഞങ്ങളുടെ ശുപാർശകൾ കാണുക, വിഭാഗങ്ങൾ ബ്രൗസുചെയ്യുക, അല്ലെങ്കിൽ നിങ്ങൾക്ക് ആവശ്യമുള്ള ആപ്ലിക്കേഷനുകൾക്കായി 
തിരയുക."
 
 #: src/gs-first-run-dialog.ui:59
 msgid "_Let’s Go Shopping"
-msgstr ""
+msgstr "ഷോപ്പിങ്ങിന് പോകാം(_L)"
 
 #. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c
 #. in GTK+ project. Please use the same translation.
 #: src/gs-hiding-box.c:381
 msgid "Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "അകലം"
 
 #: src/gs-hiding-box.c:382
 msgid "The amount of space between children"
-msgstr ""
+msgstr "കുട്ടികൾക്കിടയിലുള്ള അകലത്തിന്റെ അളവ്"
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was removed
 #: src/gs-history-dialog.c:83
 msgctxt "app status"
 msgid "Removed"
-msgstr ""
+msgstr "നീക്കം ചെയ്തു"
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was installed
 #: src/gs-history-dialog.c:89
 msgctxt "app status"
 msgid "Installed"
-msgstr ""
+msgstr "ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്തു"
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was updated
 #: src/gs-history-dialog.c:95
 msgctxt "app status"
 msgid "Updated"
-msgstr ""
+msgstr "പുതുക്കപ്പെട്ടു"
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing that something happened to the
@@ -2008,649 +1904,609 @@ msgstr ""
 #: src/gs-history-dialog.c:101
 msgctxt "app status"
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "അജ്ഞാതമാണ്"
 
 #: src/gs-history-dialog.ui:5
 msgid "History"
-msgstr ""
+msgstr "ചരിത്രം"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the system ones
 #: src/gs-installed-page.c:488
 msgid "System Applications"
-msgstr ""
+msgstr "സിസ്റ്റം ആപ്ലിക്കേഷനുകൾ"
 
 #: src/gs-installed-page.c:622
 msgid "Click on items to select them"
-msgstr ""
+msgstr "അവ തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിന് ഇനങ്ങൾ ക്ലിക്കുചെയ്യുക"
 
 #: src/gs-installed-page.c:826
 msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
 
 #: src/gs-installed-page.ui:7
 msgid "Installed page"
-msgstr ""
+msgstr "ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്ത താൾ"
 
 #: src/gs-installed-page.ui:65
 msgid "_Add to Folder…"
-msgstr ""
+msgstr "ഫോൾഡറിലേക്ക് ചേർക്കുക…(_A)"
 
 #: src/gs-installed-page.ui:73
 msgid "_Move to Folder…"
-msgstr ""
+msgstr "ഫോൾഡറിലേക്ക് നീക്കുക…(_M)"
 
 #: src/gs-installed-page.ui:81
 msgid "_Remove from Folder"
-msgstr ""
+msgstr "ഫോൾഡറിൽ നിന്ന് നീക്കംചെയ്യുക(_R)"
 
 #. TRANSLATORS: initial start
 #: src/gs-loading-page.c:75
 msgid "Software catalog is being downloaded"
-msgstr ""
+msgstr "സോഫ്റ്റ്‌വെയർ സൂചിതപത്രം ഡൗൺലോഡ് ചെയ്യുകയാണ്"
 
 #. TRANSLATORS: initial start
 #: src/gs-loading-page.c:79
 msgid "Software catalog is being loaded"
-msgstr ""
+msgstr "സോഫ്റ്റ്‌വെയർ സൂചിതപത്രം ലോഡ് ചെയ്യുന്നു"
 
 #: src/gs-loading-page.ui:7
 msgid "Loading page"
-msgstr ""
+msgstr "താൾ ലോഡ് ചെയ്യുന്നു"
 
 #: src/gs-loading-page.ui:47
 msgid "Starting up…"
-msgstr ""
+msgstr "ആരംഭിക്കുന്നു…"
 
 #: src/gs-moderate-page.ui:7
 msgid "Moderate page"
-msgstr ""
+msgstr "മോഡറേറ്റ് താൾ"
 
 #: src/gs-moderate-page.ui:85
 msgid "There are no reviews to moderate"
-msgstr ""
+msgstr "മദ്ധ്യസ്ഥതചെയ്യുന്നതിന് അവലോകനങ്ങളൊന്നുമില്ല"
 
 #: src/gs-origin-popover-row.ui:35 src/gs-repo-row.ui:75
 msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "യുആർഎൽ"
 
 #. Translators: The packaging format of the app being installed, e.g. 'RPM' or 'Flatpak'
 #: src/gs-origin-popover-row.ui:64
 msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "ഫോർമാറ്റ് ചെയ്യുക"
 
 #. add button
 #: src/gs-overview-page.c:332
 msgid "More…"
-msgstr ""
+msgstr "കൂടുതൽ…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
 #. * have been featured ('recommended') by the distribution
 #: src/gs-overview-page.c:610
 msgid "Recommended Audio & Video Applications"
-msgstr ""
+msgstr "ശുപാർശ ചെയ്ത ശബ്‌ദ, ചലച്ചിത്ര ആപ്ലിക്കേഷനുകൾ"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
 #. * featured ('recommended') by the distribution
 #: src/gs-overview-page.c:615
 msgid "Recommended Games"
-msgstr ""
+msgstr "ശുപാർശ ചെയ്ത വിനോദങ്ങൾ"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
 #. * which have been featured ('recommended') by the distribution
 #: src/gs-overview-page.c:620
 msgid "Recommended Graphics Applications"
-msgstr ""
+msgstr "ശുപാർശ ചെയ്ത ഗ്രാഫിക്സ് ആപ്ലിക്കേഷനുകൾ"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
 #. * have been featured ('recommended') by the distribution
 #: src/gs-overview-page.c:625
 msgid "Recommended Productivity Applications"
-msgstr ""
+msgstr "ശുപാർശിത ഉൽപ്പാദനക്ഷമതാ ആപ്ലിക്കേഷനുകൾ"
 
 #. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
 #: src/gs-overview-page.c:1007 src/gs-repos-dialog.c:836
 msgid "Access additional software from selected third party sources."
-msgstr ""
+msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത മൂന്നാം കക്ഷി സ്രോതസ്സുകളിൽ നിന്ന് അധിക സോഫ്റ്റ്‌വെയർ ഉപയോഗിക്കുക."
 
 #. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
 #: src/gs-overview-page.c:1011 src/gs-repos-dialog.c:840
-msgid ""
-"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
-"sharing, and access to source code."
-msgstr ""
+msgid "Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, sharing, and access to 
source code."
+msgstr "ഈ സോഫ്റ്റ്‌വെയറിൽ ചിലത് കുത്തകയാണ്, അതിനാൽ സോഴ്സ് കോഡ് ഉപയോഗിയ്ക്കാനും പങ്കിടാനും ലഭ്യമാക്കാനുമുള്ള 
നിയന്ത്രണങ്ങൾ ഉണ്ട്."
 
 #. TRANSLATORS: this is the clickable
 #. * link on the third party repositories info bar
 #: src/gs-overview-page.c:1016 src/gs-repos-dialog.c:845
 msgid "Find out more…"
-msgstr ""
+msgstr "കൂടുതല് കണ്ടെത്തുക…"
 
 #. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
 #. TRANSLATORS: button to accept the agreement
 #: src/gs-overview-page.c:1024 src/gs-repos-dialog.c:252
 msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "പ്രാപ്തമാക്കുക"
 
 #: src/gs-overview-page.ui:7
 msgid "Overview page"
-msgstr ""
+msgstr "അവലോകന താൾ"
 
 #: src/gs-overview-page.ui:39
 msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
-msgstr ""
+msgstr "മൂന്നാം കക്ഷി സോഫ്റ്റ്‌വെയർ റിപ്പോസിറ്ററികൾ പ്രാപ്തമാക്കണോ?"
 
 #: src/gs-overview-page.ui:83
 msgid "Featured Applications"
-msgstr ""
+msgstr "സവിശേഷമാക്കപെട്ട ആപ്ലിക്കേഷനുകൾ"
 
 #: src/gs-overview-page.ui:116
 msgid "Categories"
-msgstr ""
+msgstr "വിഭാഗങ്ങൾ"
 
 #. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
 #: src/gs-overview-page.ui:232
 msgid "Editor’s Picks"
-msgstr ""
+msgstr "എഡിറ്റർമാർ തിരഞ്ഞെടുത്തവ"
 
 #. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
 #: src/gs-overview-page.ui:258
 msgid "Recent Releases"
-msgstr ""
+msgstr "സമീപകാല പ്രസിദ്ധപ്പെടുത്തിയവ"
 
 #: src/gs-overview-page.ui:328
 msgid "No Application Data Found"
-msgstr ""
+msgstr "അപ്ലിക്കേഷൻ വിവരം കണ്ടെത്താൻ പറ്റിയില്ല"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
 #. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
 #: src/gs-page.c:496
-#, c-format
 msgid "Are you sure you want to purchase %s?"
-msgstr ""
+msgstr "%s വാങ്ങാൻ നിങ്ങൾക്ക് താൽപ്പര്യമുണ്ടോ?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
 #: src/gs-page.c:500
-#, c-format
 msgid "%s will be installed, and you will be charged %s."
-msgstr ""
+msgstr "%s ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യപ്പെടും, നിങ്ങളിൽ നിന്ന് %s ഈടാക്കും."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to purchase the application
 #: src/gs-page.c:513
 msgid "Purchase"
-msgstr ""
+msgstr "വാങ്ങൽ"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
 #. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
 #: src/gs-page.c:587
-#, c-format
 msgid "Prepare %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s തയ്യാറാക്കുക"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
 #. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
 #: src/gs-page.c:724
-#, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
-msgstr ""
+msgstr "%s റിപ്പോസിറ്ററി നീക്കം ചെയ്യണമെന്ന് ഉറപ്പാണോ?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
 #: src/gs-page.c:728
-#, c-format
-msgid ""
-"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
-"the repository to use them again."
-msgstr ""
+msgid "All applications from %s will be removed, and you will have to re-install the repository to use them 
again."
+msgstr "%s ൽ നിന്നുള്ള എല്ലാ അപ്ലിക്കേഷനുകളും നീക്കം ചെയ്യപ്പെടും, അവ വീണ്ടും ഉപയോഗിക്കാനായി നിങ്ങൾ 
റിപ്പോസിറ്ററി വീണ്ടും ഇൻസ്റ്റോൾ ചെയ്യേണ്ടതായി വരും."
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
 #. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
 #: src/gs-page.c:736
-#, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
-msgstr ""
+msgstr "%s നീക്കം ചെയ്യണമെന്ന് തീർച്ചയാണോ?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
 #: src/gs-page.c:739
-#, c-format
 msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
-msgstr ""
+msgstr "%s നീക്കംചെയ്യും, അത് വീണ്ടും ഉപയോഗിക്കാൻ നിങ്ങൾ ഇത് ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യണം."
 
 #. TRANSLATORS: this refers to an app (by name) that is installed
 #: src/gs-popular-tile.c:68 src/gs-summary-tile.c:75
-#, c-format
 msgid "%s (Installed)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്തു)"
 
 #: src/gs-prefs-dialog.ui:5 src/gs-prefs-dialog.ui:17
 msgid "Update Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "മുൻഗണനകൾ പുതുക്കുക"
 
 #: src/gs-prefs-dialog.ui:43
 msgid "Automatic Updates"
-msgstr ""
+msgstr "സ്വമേധയായുള്ള പുതുക്കലുകൾ"
 
 #: src/gs-prefs-dialog.ui:70
 msgid "Automatic updates are disabled when on mobile or metered connections."
-msgstr ""
+msgstr "മൊബൈൽ അല്ലെങ്കിൽ മീറ്റർ ചെയ്യപ്പെട്ട ബന്ധങ്ങളിൽ സ്വമേധയായുള്ള പുതുക്കലുകൾ പ്രവർത്തനരഹിതമാണ്."
 
 #: src/gs-prefs-dialog.ui:88
 msgid "Automatic Update Notifications"
-msgstr ""
+msgstr "സ്വമേധയായുള്ള പുതുക്കലുകളുടെ അറിയിപ്പുകൾ"
 
 #: src/gs-prefs-dialog.ui:102
 msgid "Show notifications when updates have been automatically installed."
-msgstr ""
+msgstr "പുതുക്കിയത് സ്വപ്രേരിതമായി ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുമ്പോൾ അറിയിപ്പുകൾ കാണിക്കുക."
 
 #: lib/gs-price.c:111
-#, c-format
 msgid "A$%.2f"
-msgstr ""
+msgstr "A$%.2f"
 
 #: lib/gs-price.c:113
-#, c-format
 msgid "C$%.2f"
-msgstr ""
+msgstr "C$%.2f"
 
 #: lib/gs-price.c:115
-#, c-format
 msgid "CN¥%.2f"
-msgstr ""
+msgstr "CN¥%.2f"
 
 #: lib/gs-price.c:117
-#, c-format
 msgid "€%.2f"
-msgstr ""
+msgstr "€%.2f"
 
 #: lib/gs-price.c:119
-#, c-format
 msgid "£%.2f"
-msgstr ""
+msgstr "£%.2f"
 
 #: lib/gs-price.c:121
-#, c-format
 msgid "¥%.2f"
-msgstr ""
+msgstr "¥%.2f"
 
 #: lib/gs-price.c:123
-#, c-format
 msgid "NZ$%.2f"
-msgstr ""
+msgstr "NZ$%.2f"
 
 #: lib/gs-price.c:125
-#, c-format
 msgid "₽%.2f"
-msgstr ""
+msgstr "₽%.2f"
 
 #: lib/gs-price.c:127
-#, c-format
 msgid "US$%.2f"
-msgstr ""
+msgstr "US$%.2f"
 
 #. Translators: %s is the currency, and %f is the amount.
 #. * You can switch the order by using “%2$f %1$s” instead.
 #: lib/gs-price.c:131
-#, c-format
 msgid "%s %f"
-msgstr ""
+msgstr "%s %f"
 
 #. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
 #. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
 #: src/gs-removal-dialog.c:127
-#, c-format
-msgid ""
-"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
-"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
-msgstr ""
+msgid "Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you continue, the following 
will be automatically removed during the upgrade:"
+msgstr "നിലവിൽ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്ത ചില സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകൾ %s നോട് അനുയോജ്യമല്ല. നിങ്ങൾ തുടരുകയാണെങ്കിൽ, താഴെ 
പറയുന്നവയിൽ നിന്നും സ്വമേധയാ നീക്കം ചെയ്യുന്നതാണ്:"
 
 #: src/gs-removal-dialog.ui:26
 msgid "Incompatible Software"
-msgstr ""
+msgstr "അനുയോജ്യമല്ലാത്ത സോഫ്റ്റ്‌വെയർ"
 
 #: src/gs-removal-dialog.ui:39
 msgid "_Continue"
-msgstr ""
+msgstr "തുടരുക(_C)"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. installed' sentence, describing a software repository.
 #: src/gs-repos-dialog.c:110
-#, c-format
 msgid "%u application installed"
 msgid_plural "%u applications installed"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%u അപ്ലിക്കേഷൻ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്തു"
+msgstr[1] "%u അപ്ലിക്കേഷനുകൾ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്തു"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
 #. installed' sentence, describing a software repository.
 #: src/gs-repos-dialog.c:117
-#, c-format
 msgid "%u add-on installed"
 msgid_plural "%u add-ons installed"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%u ആഡ്-ഓൺ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്തു"
+msgstr[1] "%u ആഡ്-ഓണുകൾ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്തു"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
 #. The correct form here depends on the number of applications.
 #: src/gs-repos-dialog.c:125
-#, c-format
 msgid "%u application"
 msgid_plural "%u applications"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%u അപ്ലിക്കേഷൻ"
+msgstr[1] "%u അപ്ലിക്കേഷനുകൾ"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
 #. The correct form here depends on the number of add-ons.
 #: src/gs-repos-dialog.c:131
-#, c-format
 msgid "%u add-on"
 msgid_plural "%u add-ons"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%u ആഡ് ഓൺ"
+msgstr[1] "%u ആഡ്-ഓണുകൾ"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
 #. The correct form here depends on the total number of
 #. applications and add-ons.
 #: src/gs-repos-dialog.c:138
-#, c-format
 msgid "%s and %s installed"
 msgid_plural "%s and %s installed"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s , %s എന്നിവ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്തു"
+msgstr[1] "%s , %s എന്നിവ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്തു"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
 #. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
 #: src/gs-repos-dialog.c:312
-#, c-format
 msgid "Remove “%s”?"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" നീക്കംചെയ്യണോ?"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
 #. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
 #: src/gs-repos-dialog.c:317
-#, c-format
 msgid "Disable “%s”?"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" അപ്രാപ്തമാക്കണോ?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
 #: src/gs-repos-dialog.c:321
-msgid ""
-"Software that has been installed from this repository will no longer receive "
-"updates, including security fixes."
-msgstr ""
+msgid "Software that has been installed from this repository will no longer receive updates, including 
security fixes."
+msgstr "ഈ റിപ്പോസിറ്ററിയിൽ നിന്നും ഇൻസ്റ്റാളുചെയ്ത സോഫ്റ്റ്‌വെയർ സുരക്ഷ പരിഹാരങ്ങൾ ഉൾപ്പെടെയുള്ള അപ്ഡേറ്റുകൾ 
തുടർന്നങ്ങോട്ട് സ്വീകരിക്കില്ല."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
 #: src/gs-repos-dialog.c:339
 msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "അപ്രാപ്തമാക്കുക"
 
 #. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
 #. figure out the name of the operating system
 #: src/gs-repos-dialog.c:748
 msgid "the operating system"
-msgstr ""
+msgstr "പ്രവർത്തിക്കുന്ന സിസ്റ്റം"
 
 #. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
 #. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
 #: src/gs-repos-dialog.c:815 src/gs-repos-dialog.c:851
-#, c-format
 msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
-msgstr ""
+msgstr "ഈ റിപ്പോസിറ്ററികൾ %s നൽകുന്ന ഡിഫോൾട്ടായ സോഫ്റ്റ്‌വെയറെ കൂട്ടിച്ചേർക്കുന്നു."
 
 #. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog
 #: src/gs-repos-dialog.c:833
 msgid "Third Party Repositories"
-msgstr ""
+msgstr "മൂന്നാം കക്ഷി റിപ്പോസിറ്ററികൾ"
 
 #: src/gs-repos-dialog.ui:73
 msgid "No Additional Repositories"
-msgstr ""
+msgstr "അധിക റിപ്പോസിറ്ററികളൊന്നുമില്ല"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
 #. dialog for enabling a repo
 #: src/gs-repo-row.c:110
 msgid "_Enable"
-msgstr ""
+msgstr "പ്രാപ്തമാക്കുക(_E)"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
 #. for removing a repo. The ellipsis indicates that further
 #. steps are required
 #: src/gs-repo-row.c:119
 msgid "_Remove…"
-msgstr ""
+msgstr "നീക്കംചെയ്യുക…(_R)"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
 #. for disabling a repo. The ellipsis indicates that further
 #. steps are required
 #: src/gs-repo-row.c:124
 msgid "_Disable…"
-msgstr ""
+msgstr "അപ്രാപ്തമാക്കുക…(_D)"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
 #. that shows the status of a repo being enabled
 #: src/gs-repo-row.c:132
 msgid "Enabling"
-msgstr ""
+msgstr "പ്രാപ്തമാക്കുന്നു"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
 #. that shows the status of a repo being disabled
 #: src/gs-repo-row.c:144
 msgid "Disabling"
-msgstr ""
+msgstr "അപ്രാപ്തമാക്കുന്നു"
 
 #. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
 #. dialog that indicates that a repo is enabled.
 #: src/gs-repo-row.c:158
 msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "പ്രാപ്തമാക്കി"
 
 #. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
 #. dialog that indicates that a repo is disabled.
 #: src/gs-repo-row.c:164
 msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "അപ്രാപ്തമാക്കി"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A really bad application
 #: src/gs-review-dialog.c:95
 msgid "Hate it"
-msgstr ""
+msgstr "വെറുക്കുന്നു"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           Not a great application
 #: src/gs-review-dialog.c:99
 msgid "Don’t like it"
-msgstr ""
+msgstr "ഇഷ്ടപ്പെട്ടില്ല"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A fairly-good application
 #: src/gs-review-dialog.c:103
 msgid "It’s OK"
-msgstr ""
+msgstr "കൊള്ളാം"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A good application
 #: src/gs-review-dialog.c:107
 msgid "Like it"
-msgstr ""
+msgstr "ഇഷ്ടപ്പെട്ടു"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A really awesome application
 #: src/gs-review-dialog.c:111
 msgid "Love it"
-msgstr ""
+msgstr "വളരെ ഇഷ്ടപ്പെട്ടു"
 
 #. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
 #: src/gs-review-dialog.c:133
 msgid "Please take more time writing the review"
-msgstr ""
+msgstr "അവലോകനം എഴുതാൻ കൂടുതൽ സമയം ചിലവഴിക്കുക"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
 #: src/gs-review-dialog.c:137
 msgid "Please choose a star rating"
-msgstr ""
+msgstr "ദയവായി ഒരു നക്ഷത്ര മൂല്യം തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
 #: src/gs-review-dialog.c:141
 msgid "The summary is too short"
-msgstr ""
+msgstr "ചുരുക്കം വളരെ ചെറുതാണ്"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
 #: src/gs-review-dialog.c:145
 msgid "The summary is too long"
-msgstr ""
+msgstr "ചുരുക്കം ദൈർഘ്യമേറിയതാണ്"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
 #: src/gs-review-dialog.c:149
 msgid "The description is too short"
-msgstr ""
+msgstr "വിവരണം വളരെ ചെറുതാണ്"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
 #: src/gs-review-dialog.c:153
 msgid "The description is too long"
-msgstr ""
+msgstr "വിവരണം ദൈർഘ്യമേറിയതാണ്"
 
 #. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
 #: src/gs-review-dialog.ui:10
 msgid "Post Review"
-msgstr ""
+msgstr "അവലോകനം പ്രസിദ്ധീകരിക്കുക"
 
 #. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
 #: src/gs-review-dialog.ui:34
 msgid "_Post"
-msgstr ""
+msgstr "പ്രസിദ്ധീകരിക്കുക(_P)"
 
 #: src/gs-review-dialog.ui:75
 msgid "Rating"
-msgstr ""
+msgstr "മൂല്യനിർണയം"
 
 #: src/gs-review-dialog.ui:119
-msgid ""
-"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
-"recommend”."
-msgstr ""
+msgid "Give a short summary of your review, for example: “Great app, would recommend”."
+msgstr "നിങ്ങളുടെ അവലോകനത്തിൻ്റെ ഒരു ഹ്രസ്വ സംഗ്രഹം നൽകുക, ഉദാഹരണത്തിന്: \"നല്ല അപ്ലിക്കേഷൻ, 
ശുപാർശചെയ്യുന്നു\"."
 
 #. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
 #: src/gs-review-dialog.ui:144
 msgctxt "app review"
 msgid "Review"
-msgstr ""
+msgstr "അവലോകനം"
 
 #: src/gs-review-dialog.ui:154
 msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
-msgstr ""
+msgstr "ആപ്ലിക്കേഷനെക്കുറിച്ച് എന്ത് തോന്നുന്നു? നിങ്ങളുടെ കാഴ്ചപ്പാടുകൾക്ക് കാരണങ്ങൾ നൽകാൻ ശ്രമിക്കുക."
 
 #. Translators: A label for the total number of reviews.
 #: src/gs-review-histogram.ui:412
 msgid "ratings in total"
-msgstr ""
+msgstr "ആകെയുള്ള മൂല്യനിർണയം"
 
 #. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
 #: src/gs-review-row.c:234
 msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
-msgstr ""
+msgstr "നിങ്ങൾക്ക് അധിക്ഷേപിക്കുന്ന, അസഭ്യമല്ലാത്ത അല്ലെങ്കിൽ വിവേചനപരമായ പെരുമാറ്റം സംബന്ധിച്ച അവലോകനങ്ങൾ 
റിപ്പോർട്ടുചെയ്യാൻ കഴിയും."
 
 #. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
 #: src/gs-review-row.c:239
-msgid ""
-"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
-"administrator."
-msgstr ""
+msgid "Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an administrator."
+msgstr "ഒരിക്കൽ റിപ്പോർട്ടുചെയ്താൽ, ഒരു രക്ഷാധികാരി അത് പരിശോധിക്കുന്നതുവരെ അവലോകനം മറയ്ക്കപ്പെടും."
 
 #. TRANSLATORS: window title when
 #. * reporting a user-submitted review
 #. * for moderation
 #: src/gs-review-row.c:253
 msgid "Report Review?"
-msgstr ""
+msgstr "അവലോകനം റിപ്പോർട്ടുചെയ്യണോ?"
 
 #. TRANSLATORS: button text when
 #. * sending a review for moderation
 #: src/gs-review-row.c:257
 msgid "Report"
-msgstr ""
+msgstr "റിപ്പോർട്ട്"
 
 #. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
 #: src/gs-review-row.ui:105
 msgid "Was this review useful to you?"
-msgstr ""
+msgstr "ഈ അവലോകനം നിങ്ങൾക്ക് ഉപയോഗപ്രദമായിരുന്നോ?"
 
 #: src/gs-review-row.ui:121
 msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "അതെ"
 
 #: src/gs-review-row.ui:130
 msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "ഇല്ല"
 
 #. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
 #: src/gs-review-row.ui:139
 msgid "Meh"
-msgstr ""
+msgstr "മെഹ്"
 
 #: src/gs-review-row.ui:162
 msgid "Report…"
-msgstr ""
+msgstr "റിപ്പോർട്ട്…"
 
 #: src/gs-review-row.ui:172
 msgid "Remove…"
-msgstr ""
+msgstr "നീക്കംചെയ്യുക…"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
 #. * we get back 404
 #: src/gs-screenshot-image.c:314
 msgid "Screenshot not found"
-msgstr ""
+msgstr "സ്ക്രീൻഷോട്ട് കണ്ടെത്തിയില്ല"
 
 #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
 #: src/gs-screenshot-image.c:329
 msgid "Failed to load image"
-msgstr ""
+msgstr "ചിത്രം ലോഡു ചെയ്യുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
 #. * the generator did not create or the parser did not add
 #: src/gs-screenshot-image.c:462
 msgid "Screenshot size not found"
-msgstr ""
+msgstr "സ്ക്രീൻഷോട്ട് വലുപ്പം കണ്ടെത്തിയില്ല"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
 #. * but we were out of space or permission was denied
 #: src/gs-screenshot-image.c:492
 msgid "Could not create cache"
-msgstr ""
+msgstr "കാഷെ സൃഷ്ടിക്കാനായില്ല"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
 #. * that was not a valid URL
 #: src/gs-screenshot-image.c:553
 msgid "Screenshot not valid"
-msgstr ""
+msgstr "സ്ക്രീൻഷോട്ട് അസാധുവാണ്"
 
 #. TRANSLATORS: this is when networking is not available
 #: src/gs-screenshot-image.c:568
 msgid "Screenshot not available"
-msgstr ""
+msgstr "സ്ക്രീൻഷോട്ട് ലഭ്യമല്ല"
 
 #: src/gs-screenshot-image.c:621
 msgid "Screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "സ്ക്രീൻഷോട്ട്"
 
 #. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
 #. * to show in in the search page
 #: src/gs-search-page.c:155
-#, c-format
 msgid "%u more match"
 msgid_plural "%u more matches"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%u ആയി കൂടുതൽ പൊരുത്തം"
+msgstr[1] "%u ആയി കൂടുതൽ പൊരുത്തങ്ങൾ"
 
 #: src/gs-search-page.ui:7
 msgid "Search page"
-msgstr ""
+msgstr "ഏട് തിരയുക"
 
 #: src/gs-search-page.ui:54
 msgid "No Application Found"
-msgstr ""
+msgstr "അപ്ലിക്കേഷനൊന്നും കണ്ടെത്തിയില്ല"
 
 #. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
 #. * where the %s is the truncated hostname, e.g.
@@ -2661,658 +2517,596 @@ msgstr ""
 #. * where the %s is a multi-word localised app name
 #. * e.g. 'Getting things GNOME!"
 #: src/gs-shell.c:915 src/gs-shell.c:920 src/gs-shell.c:935 src/gs-shell.c:939
-#, c-format
 msgid "“%s”"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
 #: src/gs-shell.c:991
-#, c-format
 msgid "Unable to download firmware updates from %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s എന്നതിൽ നിന്ന് ഫേംവെയർ പുതുക്കലുകൾ ഡൗൺലോഡു ചെയ്യാൻ കഴിയുന്നില്ല"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
 #: src/gs-shell.c:997
-#, c-format
 msgid "Unable to download updates from %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s എന്നതിൽ നിന്ന് പുതുക്കലുകൾ ഡൗൺലോഡു ചെയ്യാൻ കഴിയുന്നില്ല"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
 #: src/gs-shell.c:1004
 msgid "Unable to download updates"
-msgstr ""
+msgstr "പുതുക്കലുകൾ ഡൗൺലോഡു ചെയ്യാൻ കഴിയുന്നില്ല"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
 #: src/gs-shell.c:1009
-msgid ""
-"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
-msgstr ""
+msgid "Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr "പുതുക്കലുകൾ ഡൗൺലോഡു ചെയ്യാൻ കഴിയുന്നില്ല: ഇന്റർനെറ്റ് പ്രവേശനം ആവശ്യമാണ് പക്ഷേ ലഭ്യമല്ല"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
 #: src/gs-shell.c:1018
-#, c-format
 msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
-msgstr ""
+msgstr "%s എന്നതിൽ നിന്ന് പുതുക്കലുകൾ ഡൗൺലോഡു ചെയ്യാൻ കഴിയുന്നില്ല: ആവശ്യത്തിന് സ്ഥലം ഡിസ്കിലില്ല"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
 #: src/gs-shell.c:1023
 msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
-msgstr ""
+msgstr "പുതുക്കലുകൾ ഡൗൺലോഡു ചെയ്യാൻ കഴിയുന്നില്ല: ആവശ്യത്തിന് സ്ഥലം ഡിസ്കിലില്ല"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
 #: src/gs-shell.c:1031
 msgid "Unable to download updates: authentication was required"
-msgstr ""
+msgstr "പുതുക്കലുകൾ ഡൗൺലോഡു ചെയ്യാൻ കഴിയുന്നില്ല: പ്രാമാണീകരണം ആവശ്യമാണ്"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
 #: src/gs-shell.c:1036
 msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
-msgstr ""
+msgstr "പുതുക്കലുകൾ ഡൗൺലോഡു ചെയ്യാൻ കഴിയുന്നില്ല: പ്രാമാണീകരണം അസാധുവായിരുന്നു"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
 #: src/gs-shell.c:1041
-msgid ""
-"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
-msgstr ""
+msgid "Unable to download updates: you do not have permission to install software"
+msgstr "പുതുക്കലുകൾ ഡൗൺലോഡു ചെയ്യാൻ കഴിയുന്നില്ല: സോഫ്റ്റ്‌വെയർ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുന്നതിന് നിങ്ങള്ക്ക് 
അനുമതിയില്ല"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
 #: src/gs-shell.c:1051
 msgid "Unable to get list of updates"
-msgstr ""
+msgstr "പുതുക്കലുകളുടെ പട്ടിക ലഭ്യമായില്ല"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #: src/gs-shell.c:1090
-#, c-format
 msgid "Unable to purchase %s: authentication was required"
-msgstr ""
+msgstr "%s വാങ്ങാൻ കഴിയുന്നില്ല: പ്രാമാണീകരണം ആവശ്യമാണ്"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #: src/gs-shell.c:1097
-#, c-format
 msgid "Unable to purchase %s: authentication was invalid"
-msgstr ""
+msgstr "%s വാങ്ങാൻ കഴിയുന്നില്ല: പ്രാമാണീകരണം അസാധുവായിരുന്നു"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #: src/gs-shell.c:1104
-#, c-format
 msgid "Unable to purchase %s: no payment method setup"
-msgstr ""
+msgstr "%s വാങ്ങാൻ കഴിയുന്നില്ല: പണമടയ്ക്കൽ സജ്ജീകരണം ഒന്നുമില്ല"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #: src/gs-shell.c:1111
-#, c-format
 msgid "Unable to purchase %s: payment was declined"
-msgstr ""
+msgstr "%s വാങ്ങാൻ കഴിയുന്നില്ല: പണമടയ്ക്കൽ നിരസിക്കപ്പെട്ടു"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #: src/gs-shell.c:1118
-#, c-format
 msgid "Unable to purchase %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s വാങ്ങാൻ കഴിയുന്നില്ല"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
 #: src/gs-shell.c:1154
-#, c-format
 msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s എന്നതിൽ നിന്ന് ഡൗൺലോഡു ചെയ്യാത്തതിനാൽ %s ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യാനായില്ല"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #: src/gs-shell.c:1160
-#, c-format
 msgid "Unable to install %s as download failed"
-msgstr ""
+msgstr "ഡൗൺലോഡ് ചെയ്യുന്നത് പരാജയപ്പെടുന്നതിനാൽ %s ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യാനായില്ല"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
 #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
 #: src/gs-shell.c:1172
-#, c-format
 msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
-msgstr ""
+msgstr "റൺടൈം %s ലഭ്യമല്ലത്തതിനാൽ %s ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുവാൻ സാധ്യമല്ല"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #: src/gs-shell.c:1178
-#, c-format
 msgid "Unable to install %s as not supported"
-msgstr ""
+msgstr "ആശ്രയം ഇല്ലാത്തതിനാൽ %s ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുവാൻ സാധ്യമല്ല"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
 #: src/gs-shell.c:1185
 msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
-msgstr ""
+msgstr "ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുവാൻ സാധ്യമല്ല: ഇന്റർനെറ്റ് പ്രവേശനം ആവശ്യമാണ് പക്ഷേ ലഭ്യമല്ല"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
 #: src/gs-shell.c:1191
 msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
-msgstr ""
+msgstr "ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുവാൻ സാധ്യമല്ല: അപ്ലിക്കേഷന് ഒരു അസാധുവായ ഘടനയാണ്"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #: src/gs-shell.c:1196
-#, c-format
 msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
-msgstr ""
+msgstr "%s ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുവാൻ സാധ്യമല്ല: ആവശ്യത്തിന് സ്ഥലം ഡിസ്കിലില്ല"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
 #: src/gs-shell.c:1204
-#, c-format
 msgid "Unable to install %s: authentication was required"
-msgstr ""
+msgstr "%s ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുവാൻ സാധ്യമല്ല: പ്രാമാണീകരണം ആവശ്യമാണ്"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #: src/gs-shell.c:1211
-#, c-format
 msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
-msgstr ""
+msgstr "%s ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുവാൻ സാധ്യമല്ല: പ്രാമാണീകരണം അസാധുവായിരുന്നു"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #: src/gs-shell.c:1218
-#, c-format
 msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
-msgstr ""
+msgstr "%s ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുവാൻ സാധ്യമല്ല: സോഫ്റ്റ്‌വെയർ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുന്നതിന് നിങ്ങൾക്ക് അനുമതിയില്ല"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * the %s is the name of the authentication service,
 #. * e.g. "Ubuntu One"
 #: src/gs-shell.c:1231
-#, c-format
 msgid "Your %s account has been suspended."
-msgstr ""
+msgstr "നിങ്ങളുടെ %s അക്കൗണ്ട് താൽക്കാലികമായി നിർത്തിവച്ചു."
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
 #: src/gs-shell.c:1235
 msgid "It is not possible to install software until this has been resolved."
-msgstr ""
+msgstr "ഇത് പരിഹരിക്കപ്പെടുന്നതുവരെ സോഫ്റ്റ്‌വെയർ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യാൻ സാധ്യമല്ല."
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the clickable link (e.g.
 #. * "http://example.com/what-did-i-do-wrong/";)
 #: src/gs-shell.c:1246
-#, c-format
 msgid "For more information, visit %s."
-msgstr ""
+msgstr "കൂടുതൽ വിവരങ്ങൾക്ക് %s സന്ദർശിക്കുക."
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
 #: src/gs-shell.c:1255
-#, c-format
 msgid "Unable to install %s: AC power is required"
-msgstr ""
+msgstr "%s ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുവാൻ സാധ്യമല്ല: എസി വൈദ്യുതി ആവശ്യമാണ്"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #: src/gs-shell.c:1264
-#, c-format
 msgid "Unable to install %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുവാൻ സാധ്യമല്ല"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
 #: src/gs-shell.c:1310
-#, c-format
 msgid "Unable to update %s from %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ൽ നിന്ന് %s പുതുക്കുവാൻ സാധ്യമല്ല"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #: src/gs-shell.c:1316
-#, c-format
 msgid "Unable to update %s as download failed"
-msgstr ""
+msgstr "ഡൗൺലോഡ് പരാജയപ്പെട്ടതിനാൽ %s പുതുക്കുവാൻ സാധ്യമല്ല"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
 #: src/gs-shell.c:1322
 msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
-msgstr ""
+msgstr "പുതുക്കുവാൻ സാധ്യമല്ല: ഇന്റർനെറ്റ് പ്രവേശനം ആവശ്യമാണ് പക്ഷേ ലഭ്യമല്ല"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #: src/gs-shell.c:1330
-#, c-format
 msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
-msgstr ""
+msgstr "%s പുതുക്കുവാൻ സാധ്യമല്ല: ആവശ്യത്തിന് സ്ഥലം ഡിസ്കിലില്ല"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #: src/gs-shell.c:1339
-#, c-format
 msgid "Unable to update %s: authentication was required"
-msgstr ""
+msgstr "%s പുതുക്കുവാൻ സാധ്യമല്ല: പ്രാമാണീകരണം ആവശ്യമാണ്"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #: src/gs-shell.c:1346
-#, c-format
 msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
-msgstr ""
+msgstr "%s പുതുക്കുവാൻ സാധ്യമല്ല: പ്രാമാണീകരണം അസാധുവായിരുന്നു"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #: src/gs-shell.c:1353
-#, c-format
 msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
-msgstr ""
+msgstr "%s പുതുക്കുവാൻ സാധ്യമല്ല:  സോഫ്റ്റ്‌വെയർ പുതുക്കുവാൻ നിങ്ങൾക്ക് അനുമതിയില്ല"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
 #: src/gs-shell.c:1361
-#, c-format
 msgid "Unable to update %s: AC power is required"
-msgstr ""
+msgstr "%s പുതുക്കുവാൻ സാധ്യമല്ല: എസി വൈദ്യുതി ആവശ്യമാണ്"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #: src/gs-shell.c:1370
-#, c-format
 msgid "Unable to update %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s പുതുക്കുവാൻ സാധ്യമല്ല"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
 #: src/gs-shell.c:1415
-#, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ൽ നിന്ന് %s നവീകരിക്കാൻ സാധ്യമല്ല"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
 #: src/gs-shell.c:1420
-#, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
-msgstr ""
+msgstr "ഡൗൺലോഡ് പരാജയപ്പെട്ടതിനാൽ %s നവീകരിക്കാൻ സാധ്യമല്ല"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
 #: src/gs-shell.c:1427
 msgid "Unable to upgrade: internet access was required but wasn’t available"
-msgstr ""
+msgstr "നവീകരിക്കാൻ സാധ്യമല്ല: ഇന്റർനെറ്റ് പ്രവേശനം ആവശ്യമാണ് പക്ഷേ ലഭ്യമല്ല"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
 #: src/gs-shell.c:1435
-#, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
-msgstr ""
+msgstr "%s നവീകരിക്കാൻ സാധ്യമല്ല: ആവശ്യത്തിന് സ്ഥലം ഡിസ്കിലില്ല"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
 #: src/gs-shell.c:1444
-#, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
-msgstr ""
+msgstr "%s നവീകരിക്കാൻ സാധ്യമല്ല: പ്രാമാണീകരണം ആവശ്യമാണ്"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
 #: src/gs-shell.c:1451
-#, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
-msgstr ""
+msgstr "%s എന്നതിലേക്ക് നവീകരിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല: പ്രാമാണീകരണം അസാധുവാണ്"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
 #: src/gs-shell.c:1458
-#, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "%s എന്നതിലേക്ക് നവീകരിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല: നിങ്ങൾക്ക് നവീകരിക്കാൻ അനുമതിയില്ല"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
 #: src/gs-shell.c:1465
-#, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
-msgstr ""
+msgstr "%s എന്നതിലേക്ക് നവീകരിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല: ഏസി വിദ്യുച്ഛക്തി ആവശ്യമാണ്"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
 #: src/gs-shell.c:1474
-#, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s എന്നതിലേക്ക് നവീകരിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #: src/gs-shell.c:1516
-#, c-format
 msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
-msgstr ""
+msgstr "%s നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിയുന്നില്ല: പ്രാമാണീകരണം ആവശ്യമാണ്"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #: src/gs-shell.c:1522
-#, c-format
 msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
-msgstr ""
+msgstr "%s നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിയുന്നില്ല: പ്രാമാണീകരണം അസാധുവായിരുന്നു"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #: src/gs-shell.c:1528
-#, c-format
 msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
-msgstr ""
+msgstr "%s നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിയുന്നില്ല: നിങ്ങൾക്ക് സോഫ്റ്റ്‌വെയർ നീക്കം ചെയ്യാനുള്ള അനുമതിയില്ല"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #: src/gs-shell.c:1535
-#, c-format
 msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
-msgstr ""
+msgstr "%s നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിയുന്നില്ല: ഏസി പവർ ആവശ്യമാണ്"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #: src/gs-shell.c:1547
-#, c-format
 msgid "Unable to remove %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിയുന്നില്ല"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
 #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
 #: src/gs-shell.c:1593
-#, c-format
 msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
-msgstr ""
+msgstr "%s തുടങ്ങാൻ കഴിയുന്നില്ല: %s ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്തില്ല"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
 #: src/gs-shell.c:1600 src/gs-shell.c:1654 src/gs-shell.c:1698
 #: src/gs-shell.c:1749
 msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
-msgstr ""
+msgstr "ആവശ്യമായ ഡിസ്ക് സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല - കുറച്ച് സ്ഥലം ശൂന്യമാക്കി വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
 #: src/gs-shell.c:1611 src/gs-shell.c:1665 src/gs-shell.c:1709
 #: src/gs-shell.c:1779
 msgid "Sorry, something went wrong"
-msgstr ""
+msgstr "ക്ഷമിക്കണം, എന്തോ കുഴപ്പം സംഭവിച്ചു"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
 #: src/gs-shell.c:1646
 msgid "Failed to install file: not supported"
-msgstr ""
+msgstr "ഫയൽ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു: പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
 #: src/gs-shell.c:1650
 msgid "Failed to install file: authentication failed"
-msgstr ""
+msgstr "ഫയൽ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു: പ്രാമാണീകരണം പരാജയപ്പെട്ടു"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
 #: src/gs-shell.c:1690
 msgid "Failed to install: not supported"
-msgstr ""
+msgstr "ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു: പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
 #: src/gs-shell.c:1694
 msgid "Failed to install: authentication failed"
-msgstr ""
+msgstr "ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു: പ്രാമാണീകരണം പരാജയപ്പെട്ടു"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
 #: src/gs-shell.c:1743
-#, c-format
 msgid "Unable to contact %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s മായി ബന്ധപ്പെടാനായില്ല"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #: src/gs-shell.c:1758
-#, c-format
 msgid "%s needs to be restarted to use new plugins."
-msgstr ""
+msgstr "പുതിയ പ്ലഗിനുകൾ ഉപയോഗിക്കുന്നതിന് %s പുനരാരംഭിക്കേണ്ടതുണ്ട്."
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
 #: src/gs-shell.c:1763
 msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
-msgstr ""
+msgstr "പുതിയ പ്ലഗിന്നുകൾ ഉപയോഗിക്കുന്നതിന് ഈ അപ്ലിക്കേഷൻ പുനരാരംഭിക്കേണ്ടതുണ്ട്."
 
 #. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
 #: src/gs-shell.c:1770
 msgid "AC power is required"
-msgstr ""
+msgstr "എസി വൈദ്യുതി ആവശ്യമാണ്"
 
 #. TRANSLATORS: menu item that signs into the named account with a particular username
 #: src/gs-shell.c:2146
-#, c-format
 msgid "Signed in into %s as %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ആയി %s സൈൻ ഇൻ ചെയ്തു"
 
 #. TRANSLATORS: menu item that signs into the named account
 #: src/gs-shell.c:2151
-#, c-format
 msgid "Sign in to %s…"
-msgstr ""
+msgstr "%s ലേക്ക് സൈൻ ഇൻ ചെയ്യുക…"
 
 #. TRANSLATORS: menu item for signing out from the named account
 #: src/gs-shell.c:2159
-#, c-format
 msgid "Sign out from %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ൽ നിന്ന് സൈൻ ഔട്ട് ചെയ്യുക"
 
 #. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
 #: src/gs-shell-search-provider.c:270
-#, c-format
 msgid "Source: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ഉറവിടം:%s"
 
 #: src/gs-summary-tile.c:80
-#, c-format
 msgid "%s (Installing)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുന്നു)"
 
 #: src/gs-summary-tile.c:85
-#, c-format
 msgid "%s (Removing)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (നീക്കം ചെയ്യുന്നു)"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
 #. dialog for removing multiple repos
 #: src/gs-third-party-repo-row.c:106
 msgid "_Remove All"
-msgstr ""
+msgstr "എല്ലാം നീക്കം ചെയ്യുക(_R)"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
 #. * a description for the update
 #: src/gs-update-dialog.c:131
 msgid "No update description available."
-msgstr ""
+msgstr "പുതുക്കൽ വിവരണമൊന്നും ലഭ്യമല്ല."
 
 #. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window.
 #. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
 #. The date format is defined by the locale's preferred date representation
 #. ("%x" in strftime.)
 #: src/gs-update-dialog.c:226
-#, c-format
 msgid "Installed on %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ൽ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്തു"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
 #: src/gs-update-dialog.c:246
 msgid "Installed Updates"
-msgstr ""
+msgstr "പുതുക്കലുകൾ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്തു"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
 #. * a system update
 #: src/gs-update-dialog.c:452
 msgid "Additions"
-msgstr ""
+msgstr "കൂട്ടിച്ചേർക്കലുകൾ"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
 #. * a system update
 #: src/gs-update-dialog.c:456
 msgid "Removals"
-msgstr ""
+msgstr "നീക്കം ചെയ്യൽ"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
 #. * a system update
 #: src/gs-update-dialog.c:460
 msgid "Updates"
-msgstr ""
+msgstr "പുതുക്കലുകൾ"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
 #. * a system update
 #: src/gs-update-dialog.c:464
 msgid "Downgrades"
-msgstr ""
+msgstr "തരാം താഴ്ത്തുക"
 
 #: src/gs-update-dialog.ui:100
 msgid "No updates have been installed on this system."
-msgstr ""
+msgstr "ഈ സിസ്റ്റത്തിൽ ഒരു പുതുക്കലുകളും ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്തിട്ടില്ല."
 
 #: src/gs-update-monitor.c:113
 msgid "Security Updates Pending"
-msgstr ""
+msgstr "സുരക്ഷാ പുതുക്കലുകൾ ശേഷിക്കുന്നു"
 
 #: src/gs-update-monitor.c:114
 msgid "It is recommended that you install important updates now"
-msgstr ""
+msgstr "നിങ്ങൾ പ്രധാനപ്പെട്ട പുതുക്കലുകൾ ഇപ്പോൾ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യണമെന്ന് ശുപാർശ ചെയ്തിട്ടുണ്ട്"
 
 #: src/gs-update-monitor.c:117
 msgid "Restart & Install"
-msgstr ""
+msgstr "പുനരാരംഭിക്കുക & ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുക"
 
 #: src/gs-update-monitor.c:121
 msgid "Software Updates Available"
-msgstr ""
+msgstr "സോഫ്റ്റ്‌വെയർ പുതുക്കലുകൾ ലഭ്യമാണ്"
 
 #: src/gs-update-monitor.c:122
 msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
-msgstr ""
+msgstr "പ്രധാനപ്പെട്ട OS, അപ്ലിക്കേഷൻ പുതുക്കലുകൾ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യാൻ തയാറാണ്"
 
 #. TRANSLATORS: button text
 #: src/gs-update-monitor.c:125 src/gs-updates-section.c:307
 msgid "Not Now"
-msgstr ""
+msgstr "ഇപ്പോൾ വേണ്ട"
 
 #: src/gs-update-monitor.c:126
 msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "കാണുക"
 
 #. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
 #: src/gs-update-monitor.c:224
-#, c-format
 msgid "%u Application Updated — Restart Required"
 msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%u അപ്ലിക്കേഷന് പുതുക്കി- പുനരാരംഭിക്കേണ്ടതുണ്ട്"
+msgstr[1] "%u അപ്ലിക്കേഷനുകൾ പുതുക്കി- പുനരാരംഭിക്കേണ്ടതുണ്ട്"
 
 #. TRANSLATORS: apps were auto-updated
 #: src/gs-update-monitor.c:230
-#, c-format
 msgid "%u Application Updated"
 msgid_plural "%u Applications Updated"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%u അപ്ലിക്കേഷന് പുതുക്കി"
+msgstr[1] "%u അപ്ലിക്കേഷനുകൾ പുതുക്കി"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
 #: src/gs-update-monitor.c:241
-#, c-format
 msgid "%s has been updated."
-msgstr ""
+msgstr "%s പുതുക്കി."
 
 #. TRANSLATORS: the app needs restarting
 #: src/gs-update-monitor.c:244
 msgid "Please restart the application."
-msgstr ""
+msgstr "ദയവായി അപ്ലിക്കേഷൻ പുനരാരംഭിക്കുക."
 
 #. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
 #: src/gs-update-monitor.c:252
-#, c-format
 msgid "%s and %s have been updated."
-msgstr ""
+msgstr "%s , %s എന്നിവ പുതുക്കി."
 
 #. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
 #: src/gs-update-monitor.c:258 src/gs-update-monitor.c:277
-#, c-format
 msgid "%u application requires a restart."
 msgid_plural "%u applications require a restart."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%u അപ്ലിക്കേഷന് ഒരു പുനരാരംഭിക്കേണ്ടതുണ്ട്."
+msgstr[1] "%u അപ്ലിക്കേഷനുകൾ ഒരു പുനരാരംഭിക്കേണ്ടതുണ്ട്."
 
 #. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
 #: src/gs-update-monitor.c:270
-#, c-format
 msgid "Includes %s, %s and %s."
-msgstr ""
+msgstr "%s , %s , %s എന്നിവ ഉൾപ്പെടുന്നു."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
 #: src/gs-update-monitor.c:486 src/gs-updates-page.ui:43
 msgid "Operating System Updates Unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "ഓപ്പറേറ്റിംഗ് സിസ്റ്റം പുതുക്കലുകൾ ലഭ്യമല്ല"
 
 #. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
 #: src/gs-update-monitor.c:488
 msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
-msgstr ""
+msgstr "സുരക്ഷ പുതുക്കലുകൾ തുടർന്നും ലഭിക്കുന്നതിന് നവീകരിക്കുക."
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
 #. * distro name, e.g. 'Fedora'
 #: src/gs-update-monitor.c:543
-#, c-format
 msgid "A new version of %s is available to install"
-msgstr ""
+msgstr "ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യാൻ %s എന്ന പുതിയ പതിപ്പ് ലഭ്യമാണ്"
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
 #: src/gs-update-monitor.c:547
 msgid "Software Upgrade Available"
-msgstr ""
+msgstr "സോഫ്റ്റ്‌വെയർ നവീകരണം ലഭ്യമാണ്"
 
 #. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
 #: src/gs-update-monitor.c:858
 msgid "Software Updates Failed"
-msgstr ""
+msgstr "സോഫ്റ്റ്‌വെയർ പുതുക്കലുകൾ പരാജയപ്പെട്ടു"
 
 #. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
 #: src/gs-update-monitor.c:860
 msgid "An important OS update failed to be installed."
-msgstr ""
+msgstr "ഒരു പ്രധാനപ്പെട്ട ഓഎസ് പുതുക്കൽ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
 
 #: src/gs-update-monitor.c:861
 msgid "Show Details"
-msgstr ""
+msgstr "വിശദാംശങ്ങൾ കാണിക്കുക"
 
 #. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
 #: src/gs-update-monitor.c:884
 msgid "System Upgrade Complete"
-msgstr ""
+msgstr "സിസ്റ്റം നവീകരണം പൂർത്തിയായി"
 
 #. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
 #. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
 #. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
 #: src/gs-update-monitor.c:889
-#, c-format
 msgid "Welcome to %s %s!"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s ലേക്ക് സ്വാഗതം!"
 
 #. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
 #: src/gs-update-monitor.c:895
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "സോഫ്റ്റ്‌വെയർ പുതുക്കൽ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്തു"
+msgstr[1] "സോഫ്റ്റ്‌വെയർ പുതുക്കലുകൾ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്തു"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
 #: src/gs-update-monitor.c:899
 msgid "An important OS update has been installed."
 msgid_plural "Important OS updates have been installed."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "ഒരു പ്രധാനപ്പെട്ട ഓഎസ് പുതുക്കൽ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്തു."
+msgstr[1] "ഒരു പ്രധാനപ്പെട്ട ഓഎസ് പുതുക്കലുകൾ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്തു."
 
 #. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed.
 #. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the
@@ -3322,867 +3116,846 @@ msgstr[1] ""
 #: src/gs-update-monitor.c:910
 msgctxt "updates"
 msgid "Review"
-msgstr ""
+msgstr "അവലോകനം ചെയ്യുക"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
 #: src/gs-update-monitor.c:958
 msgid "Failed To Update"
-msgstr ""
+msgstr "പുതുക്കുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു"
 
 #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
 #. * the updates were prepared
 #: src/gs-update-monitor.c:964
 msgid "The system was already up to date."
-msgstr ""
+msgstr "സിസ്റ്റം കാലികമായിരുന്നു."
 
 #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
 #: src/gs-update-monitor.c:969
 msgid "The update was cancelled."
-msgstr ""
+msgstr "പുതുക്കൽ റദ്ദാക്കി."
 
 #. TRANSLATORS: the package manager needed to download
 #. * something with no network available
 #: src/gs-update-monitor.c:975
-msgid ""
-"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
-"have internet access and try again."
-msgstr ""
+msgid "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you have internet access and 
try again."
+msgstr "ഇന്റർനെറ്റ് ഉപയോഗം ആവശ്യമാണെങ്കിലും ലഭ്യമല്ല. നിങ്ങൾക്ക് ഇന്റർനെറ്റ് പ്രവേശനം ഉണ്ടെന്ന് 
ഉറപ്പുവരുത്തി വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
 
 #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
 #: src/gs-update-monitor.c:981
-msgid ""
-"There were security issues with the update. Please consult your software "
-"provider for more details."
-msgstr ""
+msgid "There were security issues with the update. Please consult your software provider for more details."
+msgstr "പരിഷ്‌കരിച്ചതിൽ സുരക്ഷാ പ്രശ്നങ്ങൾ ഉണ്ടായിരുന്നു. കൂടുതൽ വിവരങ്ങൾക്കായി നിങ്ങളുടെ സോഫ്റ്റ്‌വെയർ 
ദാതാവുമായി ബന്ധപ്പെടുക."
 
 #. TRANSLATORS: we ran out of disk space
 #: src/gs-update-monitor.c:987
-msgid ""
-"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
-msgstr ""
+msgid "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
+msgstr "മതിയായ സ്ഥലം ഡിസ്കിൽ ഇല്ലായിരുന്നു. കുറച്ച് സ്ഥലം ശൂന്യമാക്കി വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
 
 #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
 #: src/gs-update-monitor.c:992
-msgid ""
-"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
-"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
-msgstr ""
+msgid "We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update and try again. If the 
problem persists, contact your software provider."
+msgstr "ക്ഷമിക്കണം: ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുന്നതിന് പുതുക്കൽ പരാജയപ്പെട്ടു. മറ്റൊരു പുതുക്കലിനായി കാത്തിരുന്ന് 
വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക. പ്രശ്നം നിലനിൽക്കുകയാണെങ്കിൽ, നിങ്ങളുടെ സോഫ്റ്റ്‌വെയർ ദാതാവിനെ ബന്ധപ്പെടുക."
 
 #. TRANSLATORS: Time in 24h format
 #: src/gs-updates-page.c:241
 msgid "%R"
-msgstr ""
+msgstr "%R"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 12h format
 #: src/gs-updates-page.c:244
 msgid "%l:%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "%l:%M %p"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
 #: src/gs-updates-page.c:250
 msgid "Yesterday, %R"
-msgstr ""
+msgstr "ഇന്നലെ,%R ന്"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
 #: src/gs-updates-page.c:254
 msgid "Yesterday, %l:%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "ഇന്നലെ, %l:%M %p"
 
 #: src/gs-updates-page.c:257
 msgid "Two days ago"
-msgstr ""
+msgstr "രണ്ട് ദിവസം മുമ്പ്"
 
 #: src/gs-updates-page.c:259
 msgid "Three days ago"
-msgstr ""
+msgstr "മൂന്ന് ദിവസം മുമ്പ്"
 
 #: src/gs-updates-page.c:261
 msgid "Four days ago"
-msgstr ""
+msgstr "നാല് ദിവസം മുമ്പ്"
 
 #: src/gs-updates-page.c:263
 msgid "Five days ago"
-msgstr ""
+msgstr "അഞ്ച് ദിവസം മുമ്പ്"
 
 #: src/gs-updates-page.c:265
 msgid "Six days ago"
-msgstr ""
+msgstr "ആറ് ദിവസം മുമ്പ്"
 
 #: src/gs-updates-page.c:267
 msgid "One week ago"
-msgstr ""
+msgstr "ഒരാഴ്ച മുമ്പ്"
 
 #: src/gs-updates-page.c:269
 msgid "Two weeks ago"
-msgstr ""
+msgstr "രണ്ടു ആഴ്ച മുമ്പ്"
 
 #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
 #. i.e. "25 May 2012"
 #: src/gs-updates-page.c:273
 msgid "%e %B %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%e %B %Y"
 
 #. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
 #: src/gs-updates-page.c:286
 msgid "Downloading new updates…"
-msgstr ""
+msgstr "പുതിയ പുതുക്കലുകൾ ഡൗൺലോഡ് ചെയ്യുന്നു…"
 
 #. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
 #: src/gs-updates-page.c:290
 msgid "Looking for new updates…"
-msgstr ""
+msgstr "പുതിയ പുതുക്കലുകൾ തിരയുന്നു…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
 #: src/gs-updates-page.c:359
 msgid "Setting up updates…"
-msgstr ""
+msgstr "പുതുക്കലുകൾ സജ്ജീകരിക്കുന്നു…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
 #: src/gs-updates-page.c:360 src/gs-updates-page.c:367
 msgid "(This could take a while)"
-msgstr ""
+msgstr "(ഇതിന് കുറച്ച് സമയമെടുത്തേക്കാം)"
 
 #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
 #: src/gs-updates-page.c:466
-#, c-format
 msgid "Last checked: %s"
-msgstr ""
+msgstr "അവസാനം പരിശോധിച്ചത്: %s"
 
 #. TRANSLATORS:  the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
 #. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
 #: src/gs-updates-page.c:637
-#, c-format
 msgid "%s %s is no longer supported."
-msgstr ""
+msgstr "%s %s നെ ഇനി പിന്തുണയ്ക്കില്ല."
 
 #. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
 #: src/gs-updates-page.c:642
 msgid "Your OS is no longer supported."
-msgstr ""
+msgstr "നിങ്ങളുടെ ഓഎസ് ഇനി പിന്തുണയ്ക്കില്ല."
 
 #. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
 #: src/gs-updates-page.c:647
 msgid "This means that it does not receive security updates."
-msgstr ""
+msgstr "ഇത് സുരക്ഷാ പുതുക്കലുകൾ ലഭിക്കുന്നില്ലെന്നാണ് ഇതിനർത്ഥം."
 
 #. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
 #: src/gs-updates-page.c:651
 msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
-msgstr ""
+msgstr "ഏറ്റവും പുതിയ പതിപ്പിലേക്ക് നിങ്ങൾ നവീകരിക്കാൻ ശുപാർശചെയ്യുന്നു."
 
 #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
 #: src/gs-updates-page.c:900
 msgid "Charges may apply"
-msgstr ""
+msgstr "നിരക്കുകൾ ബാധകമാകാം"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
 #: src/gs-updates-page.c:904
-msgid ""
-"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
-"charges."
-msgstr ""
+msgid "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur charges."
+msgstr "മൊബൈൽ ബ്രോഡ്ബാൻഡ് ഉപയോഗിക്കുന്ന സമയത്ത് പുതുക്കലുകൾക്കായി പരിശോധിക്കുന്നത് ചാർജുകളെ ബാധിക്കും."
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
 #: src/gs-updates-page.c:908
 msgid "Check Anyway"
-msgstr ""
+msgstr "എന്തായാലും പരിശോധിക്കുക"
 
 #. TRANSLATORS: can't do updates check
 #: src/gs-updates-page.c:924
 msgid "No Network"
-msgstr ""
+msgstr "നെറ്റ് വർക്കില്ല"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
 #: src/gs-updates-page.c:928
 msgid "Internet access is required to check for updates."
-msgstr ""
+msgstr "പുതുക്കൽ പരിശോധിക്കാൻ ഇന്റർനെറ്റ് പ്രവേശനം ആവശ്യമാണ്."
 
 #. This label indicates that the update check is in progress
 #: src/gs-updates-page.c:1351
 msgid "Checking…"
-msgstr ""
+msgstr "പരിശോധിക്കുന്നു…"
 
 #: src/gs-updates-page.c:1364
 msgid "Check for updates"
-msgstr ""
+msgstr "പുതുക്കലുകൾക്കായി പരിശോധിക്കുക"
 
 #: src/gs-updates-page.ui:7
 msgid "Updates page"
-msgstr ""
+msgstr "പുതുക്കൽ താൾ"
 
 #: src/gs-updates-page.ui:177
 msgid "Software is up to date"
-msgstr ""
+msgstr "സോഫ്റ്റ്‌വെയർ കാലികമാണ്"
 
 #: src/gs-updates-page.ui:225
-msgid ""
-"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
-"charges"
-msgstr ""
+msgid "Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur charges"
+msgstr "മൊബൈൽ ബ്രോഡ്ബാൻഡ് ഉപയോഗിക്കുമ്പോൾ നിങ്ങൾക്ക് പുതുക്കലുകൾക്കായി പരിശോധിക്കുന്നത് ചാർജുകളെ ബാധിക്കും"
 
 #: src/gs-updates-page.ui:237
 msgid "_Check Anyway"
-msgstr ""
+msgstr "എന്തായാലും പരിശോധിക്കുക(_C)"
 
 #: src/gs-updates-page.ui:273
 msgid "Go online to check for updates"
-msgstr ""
+msgstr "പുതുക്കലുകൾക്കായി പരിശോധിക്കുന്നതിനായി ഓൺലൈനിൽ പോകുക"
 
 #: src/gs-updates-page.ui:284
 msgid "_Network Settings"
-msgstr ""
+msgstr "ശൃംഖല സജ്ജീകരണങ്ങൾ(_N)"
 
 #: src/gs-updates-page.ui:357
 msgid "Updates are automatically managed"
-msgstr ""
+msgstr "പുതുക്കലുകൾ യാന്ത്രികമായി കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നു"
 
 #. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
 #. * offline updates
 #: src/gs-updates-section.c:257
 msgid "Restart & Update"
-msgstr ""
+msgstr "പുനരാരംഭിക്കുക & പുതുക്കുക"
 
 #. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
 #. * online-updatable applications
 #: src/gs-updates-section.c:263
 msgid "Update All"
-msgstr ""
+msgstr "എല്ലാം പുതുക്കുക"
 
 #. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
 #: src/gs-updates-section.c:303
 msgid "Updates have been installed"
-msgstr ""
+msgstr "പുതുക്കുക്കിയത് ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്തു"
 
 #. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
 #: src/gs-updates-section.c:305
 msgid "A restart is required for them to take effect."
-msgstr ""
+msgstr "അവ പ്രാബല്യത്തിൽ വരാൻ പുനരാരംഭിക്കേണ്ടതുണ്ട്."
 
 #. TRANSLATORS: button text
 #: src/gs-updates-section.c:309
 msgid "Restart"
-msgstr ""
+msgstr "പുനരാരംഭിക്കുക"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
 #. * requires a reboot to apply
 #: src/gs-updates-section.c:389
 msgid "Integrated Firmware"
-msgstr ""
+msgstr "സംയോജിത ഫേംവെയർ"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
 #. * app updates that require a reboot to apply
 #: src/gs-updates-section.c:393
 msgid "Requires Restart"
-msgstr ""
+msgstr "പുനരാരംഭിക്കേണ്ടതുണ്ട്"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
 #. * app updates, typically flatpaks or snaps
 #: src/gs-updates-section.c:397
 msgid "Application Updates"
-msgstr ""
+msgstr "അപ്ലിക്കേഷൻ പുതുക്കലുകൾ"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
 #. * be installed online
 #: src/gs-updates-section.c:401
 msgid "Device Firmware"
-msgstr ""
+msgstr "ഉപകരണ ഫേംവെയർ"
 
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
 #. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
 #. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
 #: src/gs-upgrade-banner.c:85
-#, c-format
 msgid "%s %s Now Available"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s ഇപ്പോൾ ലഭ്യമാണ്"
 
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
 #. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
 #. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
 #: src/gs-upgrade-banner.c:95
-#, c-format
 msgid "Downloading %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s ഡൗൺലോഡ് ചെയ്യുന്നു"
 
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
 #. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
 #. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
 #. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
 #: src/gs-upgrade-banner.c:106
-#, c-format
 msgid "%s %s Ready to be Installed"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യാൻ തയ്യാറായിക്കഴിഞ്ഞു"
 
 #: src/gs-upgrade-banner.ui:30
 msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
-msgstr ""
+msgstr "ഒരു പുതിയ നവീകരണവും പുതിയ സവിശേഷതകളും ചേർത്തിരിയ്ക്കുന്നു."
 
 #: src/gs-upgrade-banner.ui:50
 msgid "_Learn More"
-msgstr ""
+msgstr "കൂടുതലറിയാൻ(_L)"
 
 #: src/gs-upgrade-banner.ui:85
-msgid ""
-"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
-msgstr ""
+msgid "It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
+msgstr "നവീകരിക്കുന്നതിന് മുമ്പ് നിങ്ങളുടെ ഡാറ്റയും ഫയലുകളും ബാക്കപ്പ് ചെയ്യുന്നതിന് ശുപാർശചെയ്യുന്നു."
 
 #: src/gs-upgrade-banner.ui:102
 msgid "_Download"
-msgstr ""
+msgstr "ഡൗൺലോഡ് ചെയ്യുക(_D)"
 
 #: src/org.gnome.Software.desktop.in:4
 msgid "Add, remove or update software on this computer"
-msgstr ""
+msgstr "ഈ കമ്പ്യൂട്ടറിൽ സോഫ്റ്റ്‌വെയർ ചേർക്കുക, നീക്കംചെയ്യുക അല്ലെങ്കിൽ പുതുക്കുക"
 
 #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
 #: src/org.gnome.Software.desktop.in:6
 #: src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:6
 msgid "org.gnome.Software"
-msgstr ""
+msgstr "org.gnome.Software"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: src/org.gnome.Software.desktop.in:12
-msgid ""
-"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
-"Software;App;Store;"
-msgstr ""
+msgid "Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;Software;App;Store;"
+msgstr "പുതുക്കലുകൾ;നവീകരണങ്ങൾ;ഉറവിടങ്ങൾ;റിപ്പോസിറ്ററികൾ;മുൻഗണനകൾ;ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുക;അൺഇൻസ്റ്റാൾ 
ചെയ്യുക;പ്രോഗ്രാം;സോഫ്റ്റ്‌വെയർ;ആപ്പ്;കലവറ;"
 
 #: src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:4
 msgid "Design the featured banners for GNOME Software"
-msgstr ""
+msgstr "ഗ്നോം സോഫ്റ്റ്‌വെയറിനായുള്ള വിശേഷണ അറിയിപ്പുകൾ രൂപകൽപ്പന ചെയ്യുക"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:13
 msgid "AppStream;Software;App;"
-msgstr ""
+msgstr "ആപ്പ്സ്ട്രീം;സോഫ്റ്റ്‌വെയർ;അപ്ലിക്കേഷൻ;"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:30
 msgctxt "Menu of Audio & Video"
 msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "എല്ലാം"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:33
 msgctxt "Menu of Audio & Video"
 msgid "Featured"
-msgstr ""
+msgstr "സവിശേഷമായവ"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:36
 msgctxt "Menu of Audio & Video"
 msgid "Audio Creation & Editing"
-msgstr ""
+msgstr "ശബ്ദ രചനയും ചിട്ടപ്പെടുത്താലും"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:42
 msgctxt "Menu of Audio & Video"
 msgid "Music Players"
-msgstr ""
+msgstr "സംഗീത സഹായികൾ"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:51
 msgctxt "Menu of Developer Tools"
 msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "എല്ലാം"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:54
 msgctxt "Menu of Developer Tools"
 msgid "Featured"
-msgstr ""
+msgstr "സവിശേഷമായവ"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:57
 msgctxt "Menu of Developer Tools"
 msgid "Debuggers"
-msgstr ""
+msgstr "ഡീബഗ്ഗർമാർ"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:60
 msgctxt "Menu of Developer Tools"
 msgid "IDEs"
-msgstr ""
+msgstr "IDE- കൾ"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:69
 msgctxt "Menu of Education & Science"
 msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "എല്ലാം"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:73
 msgctxt "Menu of Education & Science"
 msgid "Featured"
-msgstr ""
+msgstr "സവിശേഷമായവ"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:77
 msgctxt "Menu of Education & Science"
 msgid "Artificial Intelligence"
-msgstr ""
+msgstr "നിർമ്മിത ബുദ്ധി"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:80
 msgctxt "Menu of Education & Science"
 msgid "Astronomy"
-msgstr ""
+msgstr "ജ്യോതിശാസ്ത്രം"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:84
 msgctxt "Menu of Education & Science"
 msgid "Chemistry"
-msgstr ""
+msgstr "രസതന്ത്രം"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:88
 msgctxt "Menu of Education & Science"
 msgid "Languages"
-msgstr ""
+msgstr "ഭാഷകൾ"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:92
 msgctxt "Menu of Education & Science"
 msgid "Math"
-msgstr ""
+msgstr "ഗണിതം"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:99
 msgctxt "Menu of Education & Science"
 msgid "Robotics"
-msgstr ""
+msgstr "യന്ത്രസംവിധാനം"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:108
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "എല്ലാം"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:111
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Featured"
-msgstr ""
+msgstr "സവിശേഷമായവ"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:114
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "പ്രവർത്തനം"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:117
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Adventure"
-msgstr ""
+msgstr "സാഹസികത"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:120
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Arcade"
-msgstr ""
+msgstr "ആർക്കേഡ്"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:123
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Blocks"
-msgstr ""
+msgstr "ബ്ലോക്കുകൾ"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:126
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Board"
-msgstr ""
+msgstr "പലക"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:129
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Card"
-msgstr ""
+msgstr "കാർഡ്"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:132
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Emulators"
-msgstr ""
+msgstr "അനുകരണം"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:135
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Kids"
-msgstr ""
+msgstr "കുട്ടികൾ"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:138
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Logic"
-msgstr ""
+msgstr "യുക്തിപരമായ"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:141
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Role Playing"
-msgstr ""
+msgstr "കഥാപാത്ര പ്രവർത്തനം"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:144
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Sports"
-msgstr ""
+msgstr "കായികം"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:148
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Strategy"
-msgstr ""
+msgstr "തന്ത്രം"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:156
 msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
 msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "എല്ലാം"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:159
 msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
 msgid "Featured"
-msgstr ""
+msgstr "സവിശേഷമായവ"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:162
 msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
 msgid "3D Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "3D ഗ്രാഫിക്സ്"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:165
 msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
 msgid "Photography"
-msgstr ""
+msgstr "ഛായാഗ്രഹണം"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:168
 msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
 msgid "Scanning"
-msgstr ""
+msgstr "സ്കാൻ ചെയ്യുന്നു"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:171
 msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
 msgid "Vector Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "വെക്റ്റർ ഗ്രാഫിക്സ്"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:174
 msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
 msgid "Viewers"
-msgstr ""
+msgstr "കാഴ്ചക്കാർ"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:182
 msgctxt "Menu of Productivity"
 msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "എല്ലാം"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:185
 msgctxt "Menu of Productivity"
 msgid "Featured"
-msgstr ""
+msgstr "സവിശേഷമായവ"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:188
 msgctxt "Menu of Productivity"
 msgid "Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "കലണ്ടർ"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:192
 msgctxt "Menu of Productivity"
 msgid "Database"
-msgstr ""
+msgstr "ഡാറ്റാബേസ്"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:195
 msgctxt "Menu of Productivity"
 msgid "Finance"
-msgstr ""
+msgstr "ധനകാര്യം"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:199
 msgctxt "Menu of Productivity"
 msgid "Word Processor"
-msgstr ""
+msgstr "വേഡ് പ്രോസസർ"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:208
 msgctxt "Menu of Add-ons"
 msgid "Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "ഫോണ്ടുകൾ"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:211
 msgctxt "Menu of Add-ons"
 msgid "Codecs"
-msgstr ""
+msgstr "കോഡെക്കുകൾ"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:214
 msgctxt "Menu of Add-ons"
 msgid "Input Sources"
-msgstr ""
+msgstr "ഇൻപുട്ട് ഉറവിടങ്ങൾ"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:217
 msgctxt "Menu of Add-ons"
 msgid "Language Packs"
-msgstr ""
+msgstr "ഭാഷ കൂട്ടം"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:220
 msgctxt "Menu of Add-ons"
 msgid "Shell Extensions"
-msgstr ""
+msgstr "ഷെൽ എക്സ്റ്റെൻഷനുകൾ"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:223
 msgctxt "Menu of Add-ons"
 msgid "Localization"
-msgstr ""
+msgstr "പ്രാദേശികവൽക്കരണം"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:226
 msgctxt "Menu of Add-ons"
 msgid "Hardware Drivers"
-msgstr ""
+msgstr "ഹാർഡ്‌വെയർ ഡ്രൈവറുകൾ"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:234
 msgctxt "Menu of Communication & News"
 msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "എല്ലാം"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:237
 msgctxt "Menu of Communication & News"
 msgid "Featured"
-msgstr ""
+msgstr "സവിശേഷമായവ"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:240
 msgctxt "Menu of Communication & News"
 msgid "Chat"
-msgstr ""
+msgstr "സംഭാഷണം"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:247
 msgctxt "Menu of Communication & News"
 msgid "News"
-msgstr ""
+msgstr "വാർത്ത"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:251
 msgctxt "Menu of Communication & News"
 msgid "Web Browsers"
-msgstr ""
+msgstr "വെബ് ബ്രൗസറുകൾ"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:259
 msgctxt "Menu of Utilities"
 msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "എല്ലാം"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:262
 msgctxt "Menu of Utilities"
 msgid "Featured"
-msgstr ""
+msgstr "സവിശേഷമായവ"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:265
 msgctxt "Menu of Utilities"
 msgid "Text Editors"
-msgstr ""
+msgstr "ടെക്സ്റ്റ് എഡിറ്ററുകൾ"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:273
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "എല്ലാം"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:276
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Featured"
-msgstr ""
+msgstr "സവിശേഷമായവ"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:279
 msgctxt "Menu of Art"
 msgid "Art"
-msgstr ""
+msgstr "കല"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:282
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Biography"
-msgstr ""
+msgstr "ജീവചരിത്രം"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:285
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Comics"
-msgstr ""
+msgstr "കോമിക്സ്"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:288
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Fiction"
-msgstr ""
+msgstr "കല്‍പിതം"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:291
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Health"
-msgstr ""
+msgstr "ആരോഗ്യം"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:294
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "History"
-msgstr ""
+msgstr "ചരിത്രം"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:297
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Lifestyle"
-msgstr ""
+msgstr "ജീവിതശൈലി"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:300
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Politics"
-msgstr ""
+msgstr "രാഷ്ട്രീയം"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:303
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Sports"
-msgstr ""
+msgstr "ഡെവലപ്പർ ഉപകരണങ്ങൾ"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:313
 msgid "Audio & Video"
-msgstr ""
+msgstr "ശബ്ദവും ചലച്ചിത്രവും"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:316
 msgid "Developer Tools"
-msgstr ""
+msgstr "ഡെവലപ്പർ ഉപകരണങ്ങൾ"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education & Science
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:319
 msgid "Education & Science"
-msgstr ""
+msgstr "വിദ്യാഭ്യാസവും ശാസ്ത്രവും"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:322
 msgid "Games"
-msgstr ""
+msgstr "വിനോദങ്ങൾ"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:325
 msgid "Graphics & Photography"
-msgstr ""
+msgstr "ഗ്രാഫിക്സും ഛായാഗ്രഹണവും"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:328
 msgid "Productivity"
-msgstr ""
+msgstr "ഉത്പാദനക്ഷമത"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:334
 msgid "Communication & News"
-msgstr ""
+msgstr "ആശയവിനിമയവും വാർത്തയും"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:337
 msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "പരാമര്‍ശം"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:340
 msgid "Utilities"
-msgstr ""
+msgstr "ആവശ്യവസ്തുകൾ"
 
 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
 #. * packages and are not shown in the main list
 #: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:73
 msgid "OS Updates"
-msgstr ""
+msgstr "OS പുതുക്കലുകൾ"
 
 #. TRANSLATORS: this is a longer description of the
 #. * "OS Updates" string
 #: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:78
 msgid "Includes performance, stability and security improvements."
-msgstr ""
+msgstr "പ്രകടനം, സ്ഥിരത, സുരക്ഷാ മെച്ചപ്പെടുത്തലുകൾ എന്നിവ ഉൾപ്പെടുന്നു."
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
 #: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:55
 msgid "Downloading featured images…"
-msgstr ""
+msgstr "സവിശേഷമായ ചിത്രങ്ങൾ ഡൗൺലോഡ് ചെയ്യുന്നു…"
 
 #: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:6
 msgid "Web Apps Support"
-msgstr ""
+msgstr "വെബ് അപ്ലിക്കേഷനുകളുടെ പിന്തുണ"
 
 #: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:7
 msgid "Run popular web applications in a browser"
-msgstr ""
+msgstr "ജനപ്രിയ ബ്രൗസറിൽ വെബ് ആപ്ലിക്കേഷനുകൾ പ്രവർത്തിപ്പിക്കുക"
 
 #. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
 #: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:112
 msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
-msgstr ""
+msgstr "ഗ്നോം സോഫ്റ്റ്‌വെയർ ആപ്പ്സ്ട്രീം സിസ്റ്റം-മുഴുകെയുള്ള ഇൻസ്റ്റാളർ"
 
 #: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:114
 msgid "Failed to parse command line arguments"
-msgstr ""
+msgstr "നിര്‍ദേശ ലൈൻ ആർഗ്യുമെന്റുകൾ വിശകലനം ചെയ്യുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു"
 
 #. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
 #: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:121
 msgid "You need to specify exactly one filename"
-msgstr ""
+msgstr "നിങ്ങൾ ഒരു ഫയൽനാമം വ്യക്തമാക്കേണ്ടതുണ്ട്"
 
 #. TRANSLATORS: only able to install files as root
 #: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:128
 msgid "This program can only be used by the root user"
-msgstr ""
+msgstr "ഈ പ്രയോഗം റൂട്ട് ഉപയോക്താവിനായി മാത്രം ഉപയോഗിയ്ക്കുവാൻ സാധിയ്ക്കുന്നു"
 
 #. TRANSLATORS: error details
 #: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:136
 msgid "Failed to validate content type"
-msgstr ""
+msgstr "ഉള്ളടക്ക തരം സാധൂകരിക്കുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു"
 
 #. TRANSLATORS: error details
 #: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:143
 msgid "Failed to copy"
-msgstr ""
+msgstr "പകർത്തുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
 #: plugins/external-appstream/gs-plugin-external-appstream.c:243
 msgid "Downloading extra metadata files…"
-msgstr ""
+msgstr "അധിക മെറ്റാഡാറ്റ ഫയലുകൾ ഡൗൺലോഡ് ചെയ്യുന്നു…"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
 #: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:217
 msgid "Downloading upgrade information…"
-msgstr ""
+msgstr "നവീകരണ വിവരം ഡൗൺലോഡ് ചെയ്യുന്നു…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
 #: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:308
-msgid ""
-"Upgrade for the latest features, performance and stability improvements."
-msgstr ""
+msgid "Upgrade for the latest features, performance and stability improvements."
+msgstr "ഏറ്റവും പുതിയ സവിശേഷതകൾ, പ്രകടനം, സ്ഥിരത മെച്ചപ്പെടുത്തലുകൾ എന്നിവയ്ക്കായുള്ള നവീകരണം."
 
 #: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6
 msgid "Flatpak Support"
-msgstr ""
+msgstr "ഫ്ലാറ്റ്പാക്ക് പിന്തുണ"
 
 #: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:7
 msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
-msgstr ""
+msgstr "ലിനക്സിൽ പണിയിട പ്രയോഗങ്ങൾക്കു വേണ്ടിയുള്ള ഒരു ചട്ടക്കൂടാണ് ഫ്ളാറ്റ്പാക്ക്"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:556
-#, c-format
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:571
 msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
-msgstr ""
+msgstr "%s എന്നതിനായി ഫ്ളാറ്റ്പാക്ക് മെറ്റാഡാറ്റ സ്വീകരിക്കുന്നു…"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
 #: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:673
 msgid "Downloading firmware update signature…"
-msgstr ""
+msgstr "ഫേംവെയർ പുതുക്കൽ സിഗ്നേച്ചർ ഡൗൺലോഡ് ചെയ്യുന്നു…"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
 #: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:714
 msgid "Downloading firmware update metadata…"
-msgstr ""
+msgstr "ഫേംവെയർ പുതുക്കൽ മെറ്റാഡാറ്റ ഡൗൺലോഡ് ചെയ്യുന്നു…"
 
 #: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6
 msgid "Firmware Upgrade Support"
-msgstr ""
+msgstr "ഫേംവെയർ നവീകരണ പിന്തുണ"
 
 #: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:7
 msgid "Provides support for firmware upgrades"
-msgstr ""
+msgstr "ഫേംവെയർ നവീകരിക്കാനുള്ള പിന്തുണ ലഭ്യമാക്കുന്നു"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
 #: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:205
 msgid "Downloading application ratings…"
-msgstr ""
+msgstr "അപ്ലിക്കേഷൻ മൂല്യം ഡൗൺലോഡ് ചെയ്യുന്നു…"
 
 #: plugins/odrs/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:6
 msgid "Open Desktop Ratings Support"
-msgstr ""
+msgstr "ഡെസ്ക്ടോപ്പ് മൂല്യങ്ങളുടെ പിന്തുണ തുറക്കുക"
 
 #: plugins/odrs/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:7
 msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
-msgstr ""
+msgstr "ആപ്ലിക്കേഷനുകളുടെ ഉപയോക്തൃ അവലോകനങ്ങൾ നൽകുന്ന ഒരു സേവനമാണ് ODRS"
 
 #: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:392
 msgid "GNOME Shell Extensions Repository"
-msgstr ""
+msgstr "ഗ്നോം ഷെൽ എക്സ്റ്റെൻഷനുകൾ റിപോസിറ്ററി"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
 #: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:704
 msgid "Downloading shell extension metadata…"
-msgstr ""
+msgstr "ഷെൽ എക്സ്റ്റൻഷൻ മെറ്റാഡാറ്റ ഡൗൺലോഡ് ചെയ്യുന്നു…"
 
 #. TRANSLATORS: default snap store name
 #: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:209
 msgid "Snap Store"
-msgstr ""
+msgstr "സ്നാപ്പ് കലവറ"
 
 #: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6
 msgid "Snappy Support"
-msgstr ""
+msgstr "സ്നാപ്പ് പിന്തുണ"
 
 #: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:7
 msgid "A snap is a universal Linux package"
-msgstr ""
+msgstr "സ്നാപ്പ് ഒരു സാർവത്രിക ലിനക്സ് പാക്കേജാണ്"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]