[gnome-maps] Update Malayalam translation



commit a7023017260fd04e525c8006e4fab82ac428aca3
Author: Anish Sheela <aneesh nl gmail com>
Date:   Fri Oct 26 14:16:23 2018 +0000

    Update Malayalam translation

 po/ml.po | 1609 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----
 1 file changed, 1514 insertions(+), 95 deletions(-)
---
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
index f6384d3..8dc9906 100644
--- a/po/ml.po
+++ b/po/ml.po
@@ -6,176 +6,1595 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-30 12:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-28 14:14+0530\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2018-10-25 19:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-26 22:15+0800\n"
 "Last-Translator: Anish Sheela <aneesh nl gmail com>\n"
 "Language-Team: Malayalam <l10n lists smc org in>\n"
 "Language: ml\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../data/gnome-maps.appdata.xml.in.h:1
+#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:6
+msgid "GNOME Maps"
+msgstr "ഗ്നോം ഭൂപടങ്ങള്‍"
+
+#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:7
+msgid "Find places around the world"
+msgstr "ലോകമെമ്പാടുമുള്ള സ്ഥലങ്ങൾ കണ്ടെത്തുക"
+
+#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:9
 msgid ""
-"Maps gives you quick access to maps all across the world. It allows you to "
-"quickly find the place you’re looking for by searching for a city or street, "
-"or locate a place to meet a friend."
+"Maps gives you quick access to maps all across the world. It allows you to quickly find the place "
+"you’re looking for by searching for a city or street, or locate a place to meet a friend."
 msgstr ""
-"ഭൂപടങ്ങള്‍ താങ്കള്‍ക്കു ലോകത്തിലെ എല്ലായിടത്തെയും ഭൂപടങ്ങളിലേക്കു പ്രവേശനം നല്‍കുന്നു. ഇത് താങ്കള്‍ "
-"അന്വേഷിക്കുന്ന സ്ഥലം നഗരമോ തെരുവൊ തിരയുന്നതിലൂടെ പെട്ടന്നു തന്നെ കണ്ടുപിടിക്കാന്‍ അല്ലെങ്കില്‍ "
-"സുഹൃത്തിനെ കാണുവാന്‍ ഒരു സ്ഥലം കണ്ടുപിടിക്കാന്‍ സഹായിക്കുന്നു."
+"ഭൂപടങ്ങള്‍ താങ്കള്‍ക്കു ലോകത്തിലെ എല്ലായിടത്തെയും ഭൂപടങ്ങളിലേക്കു പ്രവേശനം നല്‍കുന്നു. ഇത് താങ്കള്‍ 
അന്വേഷിക്കുന്ന സ്ഥലം നഗരമോ "
+"തെരുവൊ തിരയുന്നതിലൂടെ പെട്ടന്നു തന്നെ കണ്ടുപിടിക്കാന്‍ അല്ലെങ്കില്‍ സുഹൃത്തിനെ കാണുവാന്‍ ഒരു സ്ഥലം 
കണ്ടുപിടിക്കാന്‍ സഹായിക്കുന്നു."
 
-#: ../data/gnome-maps.appdata.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:14
 msgid ""
-"<li>Search for country, region, city or street.</li> <li>Search for specific "
-"types of locations, such as “Pubs near Main Street, Boston” or “Wi-Fi Access "
-"near Alexanderplatz, Berlin”.</li>"
+"Maps uses the collaborative OpenStreetMap database, made by hundreds of thousands of people across "
+"the globe."
 msgstr ""
-"<li>രാജ്യം, പ്രദേശം, നഗരം അല്ലെങ്കില്‍ തെരുവ് എന്നിവക്കു വേണ്ടി തിരയുക.</li><li>"
-"\"പാളയത്തിനടുത്തുള്ള എടിഎം\" അല്ലെങ്കില്‍ \"വഴുതക്കാട്, തിരുവനന്തപുരത്തിന് അടുത്തുള്ള വൈ-ഫൈ ലഭ്യത"
-"\", എന്നിങ്ങനെ പ്രത്യേക തരത്തിലുള്ള സ്ഥലങ്ങള്‍ക്കൂ വെണ്ടി തിരയുക.</li>"
+"ഭൂപടങ്ങള്‍ സഹകരണപരമായ OpenStreetMap ന്റെ ശേഖരിച്ചു് വചിട്ടുള്ള വിവരങ്ങളും വസ്തുതകളും ഉപയോഗിക്കുന്നുണ്ട്, 
ലോകത്തിലെ "
+"എല്ലായിടത്തിലേയും നൂറുകണക്കിനു ആളുകള്‍ ചേര്‍ന്നുണ്ടക്കിയതാണത്."
 
-#: ../data/gnome-maps.appdata.xml.in.h:3
+#. Translators: Search is carried out on OpenStreetMap data using Nominatim.
+#. Visit http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim/Special_Phrases and click
+#. your language to see what words you can use for the translated search.
+#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:22
 msgid ""
-"Maps uses the collaborative OpenStreetMap database, made by hundreds of "
-"thousands of people across the globe."
+"You can even search for specific types of locations, such as “Pubs near Main Street, Boston” or "
+"“Hotels near Alexanderplatz, Berlin”."
 msgstr ""
-"ഭൂപടങ്ങള്‍ സഹകരണപരമായ OpenStreetMap ന്റെ ശേഖരിച്ചു് വചിട്ടുള്ള വിവരങ്ങളും വസ്തുതകളും "
-"ഉപയോഗിക്കുന്നുണ്ട്, ലോകത്തിലെ എല്ലായിടത്തിലേയും നൂറുകണക്കിനു ആളുകള്‍ ചേര്‍ന്നുണ്ടക്കിയതാണത്."
 
-#. Translators: This is the program name. */
-#: ../data/gnome-maps.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:55
-#: ../src/mainWindow.js:334 ../src/main-window.ui.h:3
+#. Translators: This is the program name.
+#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:26 src/mainWindow.js:503
 msgid "Maps"
 msgstr "ഭൂപടങ്ങള്‍"
 
-#: ../data/gnome-maps.desktop.in.in.h:2
+#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:5
 msgid "A simple maps application"
 msgstr "ലളിതമായ ഒരു ഭൂപട പ്രയോഗം"
 
-#: ../data/gnome-maps.desktop.in.in.h:3
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:8
+msgid "org.gnome.Maps"
+msgstr "org.gnome.Maps"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:14
 msgid "Maps;"
 msgstr "Maps;"
 
-#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:1
+#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:17
+msgid "Allows your location to be shown on the map."
+msgstr "നിങ്ങളുടെ ലൊക്കേഷനെ മാപ്പിൽ കാണിക്കുന്നതിന് അനുവദിക്കുന്നു"
+
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:11
+msgid "last viewed location"
+msgstr "അവസാനം കണ്ട സ്ഥലം"
+
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:12
+msgid "Coordinates of last viewed location."
+msgstr "അവസാനം കണ്ട സ്ഥലത്തിന്റെ സ്ഥാനം"
+
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:16
 msgid "Window size"
 msgstr "ജാലകത്തിന്‍റെ വലിപ്പം"
 
-#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:17
 msgid "Window size (width and height)."
 msgstr "ജാലകത്തിന്‍റെ വലിപ്പം (വീതിയും ഉയരവും)"
 
-#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:21
 msgid "Window position"
 msgstr "ജാലകത്തിന്‍റെ സ്ഥാനം"
 
-#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:22
 msgid "Window position (X and Y)."
 msgstr "ജാലകത്തിന്‍റെ സ്ഥാനം (X ഉം Y ഉം)"
 
-#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:5
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:26
 msgid "Window maximized"
 msgstr "വലുതാക്കിയ ജാലകം"
 
-#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:6
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:27
 msgid "Window maximization state"
 msgstr "ജാലകം വലുതാക്കുന്ന അവസ്ഥ"
 
-#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Last known location and accuracy"
-msgstr "അവസാനത്തെ സ്ഥാനവും കൃത്യതയും"
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:31
+msgid "Maximum number of search results"
+msgstr "തിരച്ചില്‍ ഫലങ്ങളുടെ പരമാവധി എണ്ണം"
+
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:32
+msgid "Maximum number of search results from geocode search."
+msgstr "geocode ഇല്‍ നിന്നും പരിശോധന ഫലത്തിന്റെ  പരമാവധി എണ്ണം."
+
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:36
+msgid "Number of recent places to store"
+msgstr "സൂക്ഷിക്കാനുള്ള സമീപകാല സ്ഥലങ്ങളുടെ എണ്ണംv"
+
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:37
+msgid "Number of recently visited places to store."
+msgstr "സൂക്ഷിക്കാൻ അടുത്തിടെ സന്ദർശിച്ച സ്ഥലങ്ങളുടെ എണ്ണം."
+
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:41
+msgid "Number of recent routes to store"
+msgstr "സൂക്ഷിക്കാനുള്ള സമീപകാല സ്ഥലങ്ങളുടെ എണ്ണംv"
+
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:42
+msgid "Number of recently visited routes to store."
+msgstr "സൂക്ഷിക്കാൻ അടുത്തിടെ സന്ദർശിച്ച സ്ഥലങ്ങളുടെ എണ്ണം."
 
-#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:8
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:46
+msgid "Facebook check-in privacy setting"
+msgstr "Facebook ചെക്ക്-ഇൻ സ്വകാര്യത ക്രമീകരണം"
+
+#. Translators: EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS, and SELF are constant names, and should not be 
translated
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:48
 msgid ""
-"Last known location (latitude and longitude in degrees) and accuracy (in "
-"meters)."
-msgstr "അവസാന അറിയുന്ന സ്ഥലവും (അക്ഷാംശവും രേഖാംശവും ഡിഗ്രിയില്‍) കൃത്യതയും (മീറ്ററില്‍)"
+"Latest used Facebook check-in privacy setting. Possible values are: EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, "
+"ALL_FRIENDS or SELF."
+msgstr ""
+"ഏറ്റവും പുതിയ ഉപയോഗത്തിലുള്ള Facebook ചെക്ക്-ഇൻ സ്വകാര്യത ക്രമീകരണം. സാധ്യമായ മൂല്യങ്ങൾ: എല്ലാവരേയും, "
+"FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS അല്ലെങ്കിൽ SELF."
 
-#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Description of last known location"
-msgstr "അവസാന സ്ഥാനത്തിന്റെ വിവരണം"
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:52
+msgid "Foursquare check-in privacy setting"
+msgstr "ഫോർസ്ക്വെയർ ചെക്ക്-ഇൻ സ്വകാര്യത ക്രമീകരണം."
 
-#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Description of last known location of user."
-msgstr "ഉപയോക്താവിന്‍റെ അവസാന സ്ഥാനത്തിന്റെ വിവരണം."
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:53
+msgid ""
+"Latest used Foursquare check-in privacy setting. Possible values are: public, followers or private."
+msgstr ""
+"ഏറ്റവുമധികം ഉപയോഗിച്ചത് Foursquare ചെക്ക്-ഇൻ സ്വകാര്യതാ ക്രമീകരണം. സാധ്യമായ വിലകൾ: പൊതുജനം, പിന്തുടരുന്നവർ "
+"അല്ലെങ്കിൽ സ്വകാര്യം."
 
-#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Maximum number of search results"
-msgstr "തിരച്ചില്‍ ഫലങ്ങളുടെ പരമാവധി എണ്ണം"
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:57
+msgid "Foursquare check-in Facebook broadcasting"
+msgstr "ഫയർസ്കോർ ചെക്ക് ഇൻ ഫേസ്ബുക്ക് ബ്രോഡ്കാസ്റ്റിങ്"
 
-#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Maximum number of search results from geocode search."
-msgstr "geocode ഇല്‍ നിന്നും പരിശോധന ഫലത്തിന്റെ  പരമാവധി എണ്ണം."
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:58
+msgid ""
+"Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a post in the Facebook account associated "
+"with the Foursquare account."
+msgstr ""
+"ഫോർസ്ക്വെയർ അക്കൗണ്ടുമായി ബന്ധപ്പെട്ട ഫേസ്സ്കാർ ഫേസ്ബുക്കിൽ അക്കൗണ്ട് പോസ്റ്റുചെയ്ത് ഒരു ഫോൾഡർ ആയി 
പ്രക്ഷേപണം ചെയ്യേണ്ടതുണ്ടോ "
+"എന്ന് സൂചിപ്പിക്കുന്നു."
 
-#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:13
-msgid "User set last known location"
-msgstr "ഉപയോക്താവ് ക്രമീകരിച്ച സ്ഥാനം"
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:62
+msgid "Foursquare check-in Twitter broadcasting"
+msgstr "ഫയർസ്കോർ ചെക്ക് ഇൻ ഫേസ്ബുക്ക് ബ്രോഡ്കാസ്റ്റിങ്"
 
-#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Whether the last known location was set manually by the user."
-msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ സ്ഥാനം ഉപയോക്താവ് നേരിട്ട് ചെയ്തതാണോ എന്ന്."
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:63
+msgid ""
+"Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a tweet in the Twitter account associated "
+"with the Foursquare account."
+msgstr ""
 
-#: ../src/app-menu.ui.h:1
-msgid "About"
-msgstr "കുറിപ്പ്"
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:67
+msgid "OpenStreetMap username or e-mail address"
+msgstr ""
 
-#: ../src/app-menu.ui.h:2
-msgid "Quit"
-msgstr "അവസാനിപ്പിക്കുക"
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:68
+msgid "Indicates if the user has signed in to edit OpenStreetMap data."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:72
+msgid "Last used transportation type for routing"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/check-in-dialog.ui:250 data/ui/check-in-dialog.ui:299
+msgid "Visibility"
+msgstr "ദൃശ്യപരത"
+
+#: data/ui/check-in-dialog.ui:334
+msgid "Post on Facebook"
+msgstr "ഫേസ്ബുക്കിൽ പോസ്റ്റുചെയ്യുക"
+
+#: data/ui/check-in-dialog.ui:348
+msgid "Post on Twitter"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/check-in-dialog.ui:388 data/ui/export-view-dialog.ui:20 data/ui/send-to-dialog.ui:21
+#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:22
+msgid "_Cancel"
+msgstr "റദ്ദാക്കുക"
+
+#. Translators: Check in is used as a verb
+#: data/ui/check-in-dialog.ui:399 data/ui/map-bubble.ui:93
+msgid "C_heck in"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/check-in-dialog.ui:427
+msgid "Everyone"
+msgstr "എല്ലാവർക്കും"
+
+#: data/ui/check-in-dialog.ui:431
+msgid "Friends of friends"
+msgstr "കൂട്ടുകാരുടെ കൂട്ടുകാര്"
+
+#: data/ui/check-in-dialog.ui:435
+msgid "Just friends"
+msgstr "സുഹൃത്തുക്കൾ മാത്രം"
+
+#: data/ui/check-in-dialog.ui:439
+msgid "Just me"
+msgstr "ഞാൻ മാത്രം"
 
-#: ../src/context-menu.ui.h:1
+#: data/ui/check-in-dialog.ui:453
+msgid "Public"
+msgstr "പൊതുവായത്"
+
+#: data/ui/check-in-dialog.ui:457
+msgid "Followers"
+msgstr "അനുയായികൾ"
+
+#: data/ui/check-in-dialog.ui:461
+msgid "Private"
+msgstr "സ്വകാര്യം"
+
+#: data/ui/context-menu.ui:9
 msgid "What’s here?"
 msgstr "എന്താണ് ഇവിടെ ഉള്ളത്?"
 
-#: ../src/context-menu.ui.h:2
-msgid "I’m here!"
-msgstr "എന്റെ സ്ഥാനം"
+#: data/ui/context-menu.ui:16
+msgid "Copy Location"
+msgstr "സ്ഥാനം പകർത്തുക"
+
+#: data/ui/context-menu.ui:23
+msgid "Export As Image"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/context-menu.ui:36
+msgid "Add to OpenStreetMap"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/export-view-dialog.ui:14
+msgid "Export view"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/export-view-dialog.ui:34
+msgid "_Export"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/export-view-dialog.ui:126
+msgid "Include route and markers"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:25
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:32
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle route planner"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:39
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Print route"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:46
+#, fuzzy
+#| msgid "Quit"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "അവസാനിപ്പിക്കുക"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:55
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Map View"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:59
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom in"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:66
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom out"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:73
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle scale"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:80
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to current location"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:87
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to street view"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:94
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to aerial view"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:101
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open shape layer"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This string uses ellipsis character
+#: data/ui/layers-popover.ui:71
+msgid "Open Shape Layer…"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/location-service-dialog.ui:16
+msgid "Turn on location services to find your location"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/location-service-dialog.ui:28 data/ui/osm-edit-dialog.ui:283 data/ui/zoom-in-dialog.ui:28
+msgid "Cancel"
+msgstr "റദ്ദാക്കുക"
+
+#: data/ui/location-service-dialog.ui:38
+msgid "Location Settings"
+msgstr "ലൊക്കേഷൻ ക്രമീകരണങ്ങൾ"
+
+#: data/ui/main-window.ui:8
+msgid "Set up OpenStreetMap Account"
+msgstr "OpenStreetMap അക്കൌണ്ട് സജ്ജമാക്കുക"
+
+#: data/ui/main-window.ui:13
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "കീബോർഡ് കുറുക്കുവഴികൾ"
+
+#: data/ui/main-window.ui:18
+#, fuzzy
+#| msgid "About"
+msgid "About Maps"
+msgstr "കുറിപ്പ്"
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/main-window.ui:41
+msgid "Go to current location"
+msgstr "നിലവിലെ ലൊക്കേഷനിൽ പോകുക"
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/main-window.ui:62
+msgid "Choose map type"
+msgstr "മാപ്പ് തരം തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/main-window.ui:87
+msgid "Zoom out"
+msgstr "ചെറുതാക്കുക"
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/main-window.ui:103
+msgid "Zoom in"
+msgstr "വലുതാക്കുക"
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/main-window.ui:142
+msgid "Toggle route planner"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/main-window.ui:163
+msgid "Toggle favorites"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/main-window.ui:183
+msgid "Print Route"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/main-window.ui:246
+msgid "Maps is offline!"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/main-window.ui:256
+msgid "Maps need an active internet connection to function properly, but one can’t be found."
+msgstr ""
+
+#: data/ui/main-window.ui:265
+msgid "Check your connection and proxy settings."
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/map-bubble.ui:45
+msgid "Add to new route"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/map-bubble.ui:62
+msgid "Open with another application"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/map-bubble.ui:79
+msgid "Mark as favorite"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/map-bubble.ui:98
+msgid "Check in here"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:9
+msgid "OpenStreetMap Account"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:22
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Sign in to edit maps</span>"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:36
+msgid ""
+"Help to improve the map, using an\n"
+"OpenStreetMap account."
+msgstr ""
+
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:56
+msgid "Email"
+msgstr "ഇമെയിൽ"
+
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:81
+msgid "Password"
+msgstr "രഹസ്യവാക്ക് "
+
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:125
+msgid "Sign In"
+msgstr "പ്രവേശിക്കുക"
+
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:146
+msgid "Don’t have an account?"
+msgstr "ഒരു അക്കൗണ്ട് ഇല്ലേ?"
+
+#. The label should contain the link to the OSM reset password page with a translated title
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:159
+msgid ""
+"Sorry, that didn’t work. Please try again, or visit\n"
+"<a href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-password\";>OpenStreetMap</a> to reset your "
+"password."
+msgstr ""
+
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:172
+msgid "The verification code didn’t match, please try again."
+msgstr "പരിശോധിച്ചുറപ്പിക്കൽ കോഡ് പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല, വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
+
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:209
+msgid "Enter verification code shown above"
+msgstr "മുകളിൽ കാണിച്ചിരിക്കുന്ന പരിശോധനാ കോഡ് നൽകുക"
+
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:232
+msgid "Verify"
+msgstr "പരിശോധിക്കുക"
+
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:262
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Signed In</span>"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:275
+msgid "Your OpenStreetMap account is active."
+msgstr "OpenStreetMap അക്കൌണ്ട് സജ്ജമാണ്."
+
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:309
+msgid "Sign Out"
+msgstr "പുറത്തിറങ്ങുക"
+
+#: data/ui/osm-edit-address.ui:14
+msgid "Street"
+msgstr "തെരുവ്"
+
+#: data/ui/osm-edit-address.ui:26
+msgid "House number"
+msgstr "വീട്ട് നമ്പര്‍"
+
+#: data/ui/osm-edit-address.ui:38
+msgid "Postal code"
+msgstr "തപാൽ കോഡ്"
+
+#. This is the place name as it would be written in a postal address (typically coming after the postal code)
+#: data/ui/osm-edit-address.ui:50
+msgid "City"
+msgstr "നഗരം"
+
+#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:58
+msgid "Type"
+msgstr "തരം"
+
+#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:84
+msgid "None"
+msgstr "ഒന്നുമില്ല"
+
+#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:129
+msgid "Add Field"
+msgstr "ഫീള്‍ഡ് ചേര്‍ക്കുക"
+
+#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:163
+msgid "Comment"
+msgstr "അഭിപ്രായം"
+
+#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:195
+msgid ""
+"Map changes will be visible on all maps that use\n"
+"OpenStreetMap data."
+msgstr ""
+
+#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:241
+msgid "Recently Used"
+msgstr "സമീപകാലത്ത് ഉപയോഗിച്ചവ"
+
+#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:280
+msgctxt "dialog title"
+msgid "Edit on OpenStreetMap"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:310 src/osmEditDialog.js:512
+msgid "Next"
+msgstr "അടുത്തത്"
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/place-bubble.ui:49
+msgid "Edit on OpenStreetMap"
+msgstr "OpenStreetMap ല്‍ തിരുത്തുക"
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/place-bubble.ui:73
+msgid "Show more information"
+msgstr "കൂടുതൽ വിവരങ്ങൾ കാണിക്കുക"
+
+#: data/ui/place-popover.ui:24
+msgid "Press enter to search"
+msgstr "തെരയാന്‍ എന്റെര്‍ അമര്‍ത്തു"
+
+#: data/ui/place-popover.ui:72
+msgid "No results found"
+msgstr "ഒരു ഫലവും കണ്ടെത്താനായില്ല"
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/route-entry.ui:20
+msgid "Drag to change order of the route"
+msgstr "വഴിയുടെ ക്രമം മാറ്റാന്‍ നീക്കുക"
+
+#: data/ui/send-to-dialog.ui:15
+msgid "Open location"
+msgstr "സ്ഥലം തുറക്കുക"
+
+#: data/ui/send-to-dialog.ui:35 data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:12
+msgid "_Open"
+msgstr "തുറക്കുക (_O)"
+
+#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:61
+msgid "Open Shape Layer"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/shape-layer-row.ui:19
+msgid "Toggle visible"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/sidebar.ui:275
+msgid "Route search by GraphHopper"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/sidebar.ui:296
+msgid "Route search by OpenTripPlanner"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/sidebar.ui:369
+msgid ""
+"Routing itineraries for public transit is provided by GNOME\n"
+"using timetable data obtained from transit companies or agencies.\n"
+"The companies and agencies can not be held responsible for the results shown.\n"
+"GNOME can not guarantee correctness of the itineraries and schedules shown.\n"
+"Names and brands shown are to be considered as registered trademarks when applicable."
+msgstr ""
+
+#: data/ui/social-place-more-results-row.ui:8
+msgid "Show more results"
+msgstr "കൂടുതൽ വിവരങ്ങൾ കാണിക്കുക"
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/transit-leg-row.ui:126
+msgid "Hide intermediate stops and information"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/transit-leg-row.ui:200
+msgid "Show intermediate stops and information"
+msgstr ""
+
+#. Indicates searching for the next available itineraries
+#: data/ui/transit-options-panel.ui:18
+msgid "Leave Now"
+msgstr "ഇപ്പോൾ വിടുക"
+
+#. Indicates searching for itineraries leaving at the specified time at the earliest
+#: data/ui/transit-options-panel.ui:19
+msgid "Leave By"
+msgstr "പുറപ്പെടേണ്ടത്"
+
+#. Indicates searching for itineraries arriving no later than the specified time
+#: data/ui/transit-options-panel.ui:20
+msgid "Arrive By"
+msgstr "എത്തിച്ചേരേണ്ടത്"
+
+#. Header indicating selected modes of transit
+#: data/ui/transit-options-panel.ui:106
+msgid "Show"
+msgstr "കാണിക്കുക"
+
+#: data/ui/transit-options-panel.ui:117
+msgid "Buses"
+msgstr "ബസ്സുകൾ"
+
+#: data/ui/transit-options-panel.ui:124
+msgid "Trams"
+msgstr "ട്രാമുകള്‍"
+
+#: data/ui/transit-options-panel.ui:131
+msgid "Trains"
+msgstr "ട്രെയിനുകൾ"
+
+#: data/ui/transit-options-panel.ui:138
+msgid "Subway"
+msgstr "സബ്‍വേ"
+
+#: data/ui/transit-options-panel.ui:145
+msgid "Ferries"
+msgstr "ഫെറികള്‍"
+
+#: data/ui/user-location-bubble.ui:13 src/geoclue.js:118
+msgid "Current location"
+msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ സ്ഥാനം"
+
+#. To translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km²"
+#: data/ui/user-location-bubble.ui:28
+msgid "Accuracy: %s"
+msgstr "കൃത്യത: %s"
+
+#: data/ui/zoom-in-dialog.ui:16
+msgid "Zoom in to add location!"
+msgstr "സ്ഥാനം ചേര്‍ക്കാന്‍ വലുതാക്കുക"
+
+#: data/ui/zoom-in-dialog.ui:38
+msgid "Zoom In"
+msgstr "വലുതാക്കുക"
+
+#: lib/maps-file-tile-source.c:303 lib/maps-file-tile-source.c:379 lib/maps-file-tile-source.c:459
+msgid "Failed to find tile structure in directory"
+msgstr ""
+
+#: lib/maps-osm.c:56
+msgid "Failed to parse XML document"
+msgstr ""
+
+#: lib/maps-osm.c:249 lib/maps-osm.c:402
+msgid "Missing required attributes"
+msgstr ""
+
+#: lib/maps-osm.c:450
+msgid "Could not find OSM element"
+msgstr ""
+
+#: src/application.js:95
+msgid "A path to a local tiles directory structure"
+msgstr ""
+
+#: src/application.js:99
+msgid "Show the version of the program"
+msgstr "പ്രോഗ്രാമിന്റെ പതിപ്പു് കാണിക്കുക"
+
+#: src/checkInDialog.js:167
+msgid "Select an account"
+msgstr "ഒരു അക്കൗണ്ട് തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#: src/checkInDialog.js:172 src/checkInDialog.js:244
+msgid "Loading"
+msgstr "ലോഡ് ചെയ്യുന്നു"
+
+#: src/checkInDialog.js:196
+msgid "Select a place"
+msgstr "ഒരു സ്ഥലം തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#: src/checkInDialog.js:201
+msgid "Maps cannot find the place to check in to with Facebook. Please select one from this list."
+msgstr ""
+
+#: src/checkInDialog.js:203
+msgid "Maps cannot find the place to check in to with Foursquare. Please select one from this list."
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is the name of the place to check in.
+#.
+#: src/checkInDialog.js:218
+#, javascript-format
+msgid "Check in to %s"
+msgstr "%s ലോട്ട് ചെക്കിന്‍ ചെയ്യുക"
+
+#. Translators: %s is the name of the place to check in.
+#.
+#: src/checkInDialog.js:228
+#, javascript-format
+msgid "Write an optional message to check in to %s."
+msgstr "%s ലോട്ട് ചെക്കിന്‍ ചെയ്യാനുള്ള സന്ദേശം എഴുതുക (താല്‍പര്യമുണ്ടെങ്കില്‍)"
+
+#: src/checkInDialog.js:280 src/checkIn.js:162 src/osmEditDialog.js:549
+msgid "An error has occurred"
+msgstr "ഒരു പിശക് സംഭവിച്ചു"
+
+#. Translators: %s is the place name that user wanted to check-in
+#: src/checkIn.js:144
+#, javascript-format
+msgid "Cannot find “%s” in the social service"
+msgstr ""
+
+#: src/checkIn.js:146
+msgid "Cannot find a suitable place to check-in in this location"
+msgstr ""
+
+#: src/checkIn.js:150
+msgid "Credentials have expired, please open Online Accounts to sign in and enable this account"
+msgstr ""
+
+#: src/contextMenu.js:98
+msgid "Route from here"
+msgstr "ഇവിടെ നിന്ന് പാത"
+
+#: src/contextMenu.js:100
+msgid "Add destination"
+msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനം ചേർക്കുക"
+
+#: src/contextMenu.js:102
+msgid "Route to here"
+msgstr "ഇങ്ങോട്ട് റൂട്ട് ചെയ്യുക"
+
+#: src/contextMenu.js:131
+msgid "Nothing found here!"
+msgstr "ഇവിടെ ഒന്നും കണ്ടെത്തിയില്ല"
+
+#: src/contextMenu.js:192
+msgid ""
+"Location was added to the map, note that it may take a while before it shows on the map and in "
+"search results."
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a format string for a PNG filename for an
+#. * exported image with coordinates. The .png extension should be kept
+#. * intact in the translated string.
+#.
+#: src/exportViewDialog.js:82
+#, javascript-format
+msgid "Maps at %f, %f.png"
+msgstr ""
+
+#: src/exportViewDialog.js:154
+msgid "Filesystem is read only"
+msgstr ""
+
+#: src/exportViewDialog.js:156
+msgid "You do not have permission to save there"
+msgstr ""
+
+#: src/exportViewDialog.js:158
+msgid "The directory does not exist"
+msgstr "ഡയറക്ടറി നിലവിലില്ല"
 
-#: ../src/mainWindow.js:332
+#: src/exportViewDialog.js:160
+msgid "No filename specified"
+msgstr "ഫയൽ പേരൊന്നും തന്നില്ല"
+
+#: src/exportViewDialog.js:168
+msgid "Unable to export view"
+msgstr ""
+
+#: src/geoJSONSource.js:98
+msgid "invalid coordinate"
+msgstr ""
+
+#: src/geoJSONSource.js:147 src/geoJSONSource.js:187 src/geoJSONSource.js:202
+msgid "parse error"
+msgstr ""
+
+#: src/geoJSONSource.js:181
+msgid "unknown geometry"
+msgstr ""
+
+#: src/graphHopper.js:93 src/openTripPlanner.js:652
+msgid "Route request failed."
+msgstr "റൂട്ട് അഭ്യർത്ഥന പരാജയപ്പെട്ടു."
+
+#: src/graphHopper.js:100 src/openTripPlanner.js:615
+msgid "No route found."
+msgstr "ഒരു വഴിയും കണ്ടെത്തിയില്ല."
+
+#: src/graphHopper.js:188
+msgid "Start!"
+msgstr "ആരംഭിക്കുക!"
+
+#: src/mainWindow.js:58
+msgid "All Layer Files"
+msgstr ""
+
+#: src/mainWindow.js:436
+msgid "Failed to connect to location service"
+msgstr "ലൊക്കേഷൻ സേവനവുമായി ബന്ധിപ്പിക്കുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#: src/mainWindow.js:501
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Syamlal Pullamballi <p syamlal gmail com>\n"
 "Anish Sheela <aneesh nl gmail com>\n"
 "Suneesh T R <suneeshtr gmail com>"
 
-#: ../src/mainWindow.js:335
+#: src/mainWindow.js:504
 msgid "A map application for GNOME"
 msgstr "ഗ്നോമിനു വേണ്ടിയുള്ള ഒരു ഭൂപട പ്രയോഗം"
 
-#: ../src/main-window.ui.h:1
-msgid "Street"
-msgstr "തെരുവ്"
+#: src/mainWindow.js:515
+msgid "Copyright © 2011 – 2017 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
+msgstr ""
+
+#: src/mainWindow.js:534
+#, javascript-format
+msgid "Map data by %s and contributors"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is an attribution string giving credit to the
+#. * tile provider where the %s placeholder is replaced by either
+#. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one
+#. * is available
+#.
+#: src/mainWindow.js:550
+#, javascript-format
+msgid "Map tiles provided by %s"
+msgstr ""
+
+#: src/mapView.js:358
+msgid "File type is not supported"
+msgstr "ഫയൽ തരം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
+
+#: src/mapView.js:365
+msgid "Failed to open layer"
+msgstr "ലെയർ തുറക്കുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#: src/mapView.js:401
+msgid "Failed to open GeoURI"
+msgstr ""
+
+#: src/openTripPlanner.js:648
+msgid "No timetable data found for this route."
+msgstr ""
+
+#. setting the status in session.cancel_message still seems
+#. to always give status IO_ERROR
+#: src/osmConnection.js:436
+msgid "Incorrect user name or password"
+msgstr "തെറ്റായ ഉപയോക്തൃ നാമം അല്ലെങ്കിൽ പാസ്വേഡ്"
+
+#: src/osmConnection.js:438
+msgid "Success"
+msgstr "കിട്ടി"
+
+#: src/osmConnection.js:440
+msgid "Bad request"
+msgstr "മോശം അഭ്യർത്ഥന"
+
+#: src/osmConnection.js:442
+msgid "Object not found"
+msgstr ""
+
+#: src/osmConnection.js:444
+msgid "Conflict, someone else has just modified the object"
+msgstr ""
+
+#: src/osmConnection.js:446
+msgid "Object has been deleted"
+msgstr ""
+
+#: src/osmConnection.js:448
+msgid "Way or relation refers to non-existing children"
+msgstr ""
+
+#: src/osmEditDialog.js:105
+msgid "Name"
+msgstr "പേര്"
+
+#: src/osmEditDialog.js:108
+msgid "The official name. This is typically what appears on signs."
+msgstr ""
+
+#: src/osmEditDialog.js:111
+msgid "Address"
+msgstr "വിലാസം"
+
+#: src/osmEditDialog.js:119
+msgid "Website"
+msgstr "വെബ്സൈറ്റ്"
+
+#: src/osmEditDialog.js:122
+msgid ""
+"The official website. Try to use the most basic form of a URL i.e. http://example.com instead of "
+"http://example.com/index.html.";
+msgstr ""
+
+#: src/osmEditDialog.js:127
+msgid "Phone"
+msgstr "ഫോൺ"
+
+#: src/osmEditDialog.js:131
+msgid ""
+"Phone number. Use the international format, starting with a + sign. Beware of local privacy laws, "
+"especially for private phone numbers."
+msgstr ""
+
+#: src/osmEditDialog.js:136 src/placeBubble.js:191
+msgid "Wikipedia"
+msgstr "വിക്കിപീഡിയ"
+
+#: src/osmEditDialog.js:140
+msgid ""
+"The format used should include the language code and the article title like “en:Article title”."
+msgstr ""
+
+#: src/osmEditDialog.js:144
+msgid "Opening hours"
+msgstr "തുറക്കുന്ന സമയം"
+
+#: src/osmEditDialog.js:149
+msgid "See the link in the label for help on format."
+msgstr ""
+
+#: src/osmEditDialog.js:152
+msgid "Population"
+msgstr "ജനസംഖ്യ"
+
+#: src/osmEditDialog.js:157
+msgid "Altitude"
+msgstr "ഉയരം"
+
+#: src/osmEditDialog.js:160
+msgid "Elevation (height above sea level) of a point in metres."
+msgstr ""
+
+#: src/osmEditDialog.js:163
+msgid "Wheelchair access"
+msgstr "വീല്‍ചെയര്‍ ലഭ്യത"
+
+#: src/osmEditDialog.js:166 src/osmEditDialog.js:175 src/osmEditDialog.js:213
+msgid "Yes"
+msgstr "അതെ"
+
+#: src/osmEditDialog.js:167 src/osmEditDialog.js:176 src/osmEditDialog.js:214
+msgid "No"
+msgstr "ഇല്ല"
+
+#: src/osmEditDialog.js:168
+msgid "Limited"
+msgstr "പരിമിതപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു"
+
+#: src/osmEditDialog.js:169
+msgid "Designated"
+msgstr "നിയുക്തനായി"
+
+#: src/osmEditDialog.js:172
+msgid "Internet access"
+msgstr "ഇന്റെര്‍നെറ്റ് ലഭ്യത"
+
+#. Translators:
+#. * This means a WLAN Hotspot, also know as wireless, wifi or Wi-Fi.
+#.
+#: src/osmEditDialog.js:177 src/translations.js:340
+msgid "Wi-Fi"
+msgstr "വൈ-ഫൈ "
+
+#: src/osmEditDialog.js:178
+msgid "Wired"
+msgstr "വയര്‍"
+
+#: src/osmEditDialog.js:179
+msgid "Terminal"
+msgstr "ടെര്‍മിനല്‍"
+
+#: src/osmEditDialog.js:180
+msgid "Service"
+msgstr "സേവനം"
+
+#: src/osmEditDialog.js:183
+msgid "Religion"
+msgstr "മതം"
+
+#: src/osmEditDialog.js:186 src/translations.js:363
+msgid "Animism"
+msgstr "അനീമിസം"
+
+#: src/osmEditDialog.js:187
+msgid "Bahá’í"
+msgstr "ബഹാ ഇ"
+
+#: src/osmEditDialog.js:188 src/translations.js:365
+msgid "Buddhism"
+msgstr "ബുദ്ധമതം"
+
+#: src/osmEditDialog.js:189 src/translations.js:366
+msgid "Caodaism"
+msgstr "കാവോഡായിസം"
+
+#: src/osmEditDialog.js:190 src/translations.js:367
+msgid "Christianity"
+msgstr "ക്രിസ്തുമതം"
+
+#: src/osmEditDialog.js:191 src/translations.js:368
+msgid "Confucianism"
+msgstr ""
+
+#: src/osmEditDialog.js:192 src/translations.js:369
+msgid "Hinduism"
+msgstr "ഹിന്ദുമതം"
+
+#: src/osmEditDialog.js:193 src/translations.js:370
+msgid "Jainism"
+msgstr "ജൈനമതം"
+
+#: src/osmEditDialog.js:194 src/translations.js:371
+msgid "Judaism"
+msgstr ""
+
+#: src/osmEditDialog.js:195 src/translations.js:372
+msgid "Islam"
+msgstr "ഇസ്ലാം"
+
+#: src/osmEditDialog.js:196 src/translations.js:373
+msgid "Multiple Religions"
+msgstr "പല മതങ്ങള്‍"
+
+#: src/osmEditDialog.js:197 src/translations.js:374
+msgid "Paganism"
+msgstr ""
+
+#: src/osmEditDialog.js:198 src/translations.js:375
+msgid "Pastafarianism"
+msgstr "പാസ്തഫാരിയന്‍ മതം"
+
+#: src/osmEditDialog.js:199 src/translations.js:376
+msgid "Scientology"
+msgstr "സൈന്റോളജി"
+
+#: src/osmEditDialog.js:200 src/translations.js:377
+msgid "Shinto"
+msgstr "ഷിന്റോ"
+
+#: src/osmEditDialog.js:201 src/translations.js:378
+msgid "Sikhism"
+msgstr "സിഖ് മതം"
+
+#: src/osmEditDialog.js:202 src/translations.js:379
+msgid "Spiritualism"
+msgstr ""
+
+#: src/osmEditDialog.js:203 src/translations.js:380
+msgid "Taoism"
+msgstr "താവോയിസം"
+
+#: src/osmEditDialog.js:204 src/translations.js:381
+msgid "Unitarian Universalism"
+msgstr ""
+
+#: src/osmEditDialog.js:205 src/translations.js:382
+msgid "Voodoo"
+msgstr "വൂഡു"
+
+#: src/osmEditDialog.js:206 src/translations.js:383
+msgid "Yazidism"
+msgstr ""
+
+#: src/osmEditDialog.js:207 src/translations.js:384
+msgid "Zoroastrianism"
+msgstr ""
+
+#: src/osmEditDialog.js:210
+msgid "Toilets"
+msgstr "കക്കുസ്"
+
+#: src/osmEditDialog.js:217
+msgid "Note"
+msgstr "കുറിപ്പ്"
+
+#: src/osmEditDialog.js:220
+msgid ""
+"Information used to inform other mappers about non-obvious information about an element, the "
+"author’s intent when creating it, or hints for further improvement."
+msgstr ""
+
+#: src/osmEditDialog.js:325
+msgctxt "dialog title"
+msgid "Add to OpenStreetMap"
+msgstr "OpenStreetMap ല്‍ ചേര്‍ക്കുക"
+
+#: src/osmEditDialog.js:379
+msgid "Select Type"
+msgstr "തരം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#: src/osmEditDialog.js:496
+msgid "Done"
+msgstr "ചെയ്തു"
+
+#: src/placeBubble.js:143
+msgid "Population:"
+msgstr "ജനസംഖ്യ:"
+
+#: src/placeBubble.js:149
+msgid "Altitude:"
+msgstr "ഉയരം:"
+
+#: src/placeBubble.js:154
+msgid "Opening hours:"
+msgstr "തുറക്കുന്ന സമയം:"
+
+#: src/placeBubble.js:159
+msgid "Internet access:"
+msgstr "ഇന്റെര്‍നെറ്റ് ലഭ്യത:"
+
+#: src/placeBubble.js:164
+msgid "Religion:"
+msgstr "മതം:"
+
+#: src/placeBubble.js:169
+msgid "Toilets:"
+msgstr "കക്കുസ്:"
+
+#: src/placeBubble.js:174
+msgid "Wheelchair access:"
+msgstr "വീല്‍ചെയര്‍ ലഭ്യത:"
 
-#: ../src/main-window.ui.h:2
-msgid "Satellite"
-msgstr "ഉപഗ്രഹം"
+#: src/placeBubble.js:180 src/placeBubble.js:184
+msgid "Phone:"
+msgstr "ഫോൺ:"
 
-#. Translators: Accuracy of user location information */
-#: ../src/mapLocation.js:116
+#: src/placeEntry.js:186
+msgid "Failed to parse Geo URI"
+msgstr ""
+
+#. Translators:
+#. * This means wheelchairs have full unrestricted access.
+#.
+#. Translators:
+#. * There is public internet access but the particular kind is unknown.
+#.
+#: src/place.js:218 src/translations.js:329 src/translations.js:391
+msgid "yes"
+msgstr "അതെ"
+
+#. Translators:
+#. * This means wheelchairs have partial access (e.g some areas
+#. * can be accessed and others not, areas requiring assistance
+#. * by someone pushing up a steep gradient).
+#.
+#: src/place.js:225
+msgid "limited"
+msgstr "പരിമിതപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു"
+
+#. Translators:
+#. * This means wheelchairs have no unrestricted access
+#. * (e.g. stair only access).
+#.
+#. Translators:
+#. * no internet access is offered in a place where
+#. * someone might expect it.
+#.
+#: src/place.js:231 src/translations.js:335 src/translations.js:392
+msgid "no"
+msgstr "ഇല്ല"
+
+#. Translators:
+#. * This means that the way or area is designated or purpose built
+#. * for wheelchairs (e.g. elevators designed for wheelchair access
+#. * only). This is rarely used.
+#.
+#: src/place.js:238
+msgid "designated"
+msgstr "പ്രത്യേക"
+
+#: src/printLayout.js:240
+#, javascript-format
+msgid "From %s to %s"
+msgstr "%s-ല്‍ നിന്നും %s-ലേക്ക്"
+
+#: src/printOperation.js:46
+msgid "Loading map tiles for printing"
+msgstr ""
+
+#: src/printOperation.js:47
+msgid "You can abort printing if this takes too long"
+msgstr ""
+
+#: src/printOperation.js:49
+msgid "Abort printing"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is add via location tooltip
+#: src/routeEntry.js:74
+msgid "Add via location"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is remove via location tooltip
+#: src/routeEntry.js:84
+msgid "Remove via location"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is reverse route tooltip
+#: src/routeEntry.js:90
+msgid "Reverse route"
+msgstr "റൂട്ട് മറിക്കുക"
+
+#: src/sendToDialog.js:175
+msgid "Failed to open URI"
+msgstr ""
+
+#: src/shapeLayer.js:91
+msgid "failed to load file"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min"
+#: src/sidebar.js:293
+#, javascript-format
+msgid "Estimated time: %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this a format string indicating arriving at the
+#. * destination of journey with the arrival address and transit
+#. * stop as the format parameter
+#: src/transitArrivalRow.js:54
+#, javascript-format
+msgid "Arrive at %s"
+msgstr ""
+
+#: src/transitArrivalRow.js:56
+msgid "Arrive"
+msgstr "എത്തിച്ചേരേണ്ടത്"
+
+#. Translators: this is a format string indicating instructions
+#. * starting a journey at the address given as the parameter
+#.
+#: src/transitLegRow.js:71
+#, javascript-format
+msgid "Start at %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this indicates starting a journey at a location
+#. * with no set name (such as when the user started routing from
+#. * an arbitrary point on the map)
+#.
+#: src/transitLegRow.js:77
+msgid "Start"
+msgstr "പുറപ്പെടുക"
+
+#: src/transitLegRow.js:106
+msgid "Show walking instructions"
+msgstr "നടക്കാനുള്ള വഴി കാണിക്കുക"
+
+#: src/transitLegRow.js:107
+msgid "Hide walking instructions"
+msgstr "നടക്കാനുള്ള വഴി മറയ്ക്കുക"
+
+#. Translators: this is a format string indicating walking a certain
+#. * distance, with the distance expression being the %s placeholder
+#.
+#: src/transitLegRow.js:132
+#, javascript-format
+msgid "Walk %s"
+msgstr "%s നടക്കുക"
+
+#: src/transitMoreRow.js:39
+msgid "Load earlier alternatives"
+msgstr ""
+
+#: src/transitMoreRow.js:41
+msgid "Load later alternatives"
+msgstr ""
+
+#: src/transitMoreRow.js:54
+msgid "No earlier alternatives found."
+msgstr ""
+
+#: src/transitMoreRow.js:56
+msgid "No later alternatives found."
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Translators: this is a format string giving the equivalent to
+#. * "may 29" according to the current locale's convensions.
+#.
+#: src/transitOptionsPanel.js:141
+msgctxt "month-day-date"
+msgid "%b %e"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a format string for showing a departure and
+#. * arrival time, like:
+#. * "12:00 – 13:03" where the placeholder %s are the actual times,
+#. * these could be rearranged if needed.
+#.
+#: src/transitPlan.js:254
+#, javascript-format
+msgid "%s – %s"
+msgstr ""
+
+#. translators: this is an indication for a trip duration of
+#. * less than an hour, with only the minutes part, using plural forms
+#. * as appropriate
+#.
+#: src/transitPlan.js:281
+#, javascript-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. translators: this is an indication for a trip duration,
+#. * where the duration is an exact number of hours (i.e. no
+#. * minutes part), using plural forms as appropriate
+#.
+#: src/transitPlan.js:292
+#, javascript-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. translators: this is an indication for a trip duration
+#. * where the duration contains an hour and minute part, it's
+#. * pluralized on the hours part
+#.
+#: src/transitPlan.js:298
+#, javascript-format
+msgid "%d:%02d hour"
+msgid_plural "%d:%02d hours"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. Translators: this is a format string for showing a departure and
+#. * arrival time in a more compact manner to show in the instruction
+#. * list for an itinerary, like:
+#. * "12:00–13:03" where the placeholder %s are the actual times,
+#. * these could be rearranged if needed.
+#.
+#: src/transitPlan.js:651
+#, javascript-format
+msgid "%s–%s"
+msgstr ""
+
+#: src/translations.js:56
+msgid "around the clock"
+msgstr ""
+
+#: src/translations.js:58
+msgid "from sunrise to sunset"
+msgstr "സൂര്യോദയം മുതൽ സൂര്യാസ്തമനം വരെ"
+
+#. Translators:
+#. * This is a format string with two separate time ranges
+#. * such as "Mo-Fr 10:00-19:00 Sa 12:00-16:00"
+#. * The space between the format place holders could be
+#. * substituted with the appropriate separator.
+#.
+#: src/translations.js:77
+#, javascript-format
+msgctxt "time range list"
+msgid "%s %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators:
+#. * This is a format string with three separate time ranges
+#. * such as "Mo-Fr 10:00-19:00 Sa 10:00-17:00 Su 12:00-16:00"
+#. * The space between the format place holders could be
+#. * substituted with the appropriate separator.
+#.
+#: src/translations.js:89
+#, javascript-format
+msgctxt "time range list"
+msgid "%s %s %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators:
+#. * This is a format string consisting of a part specifying the days for
+#. * which the specified time is applied and the time interval
+#. * specification as the second argument.
+#. * The space between the format place holders could be substituted with
+#. * the appropriate separator or phrase and the ordering of the arguments
+#. * can be rearranged with the %n#s syntax.
+#: src/translations.js:120
+#, javascript-format
+msgctxt "time range component"
+msgid "%s %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators:
+#. * This represents a format string consisting of two day interval
+#. * specifications.
+#. * For example:
+#. * Mo-Fr,Sa
+#. * where the "Mo-Fr" and "Sa" parts are replaced by the %s
+#. * place holder.
+#. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or
+#. * a phrase if appropriate.
+#: src/translations.js:152
+#, javascript-format
+msgctxt "day interval list"
+msgid "%s,%s"
+msgstr ""
+
+#. Translators:
+#. * This represents a format string consisting of three day interval
+#. * specifications.
+#. * For example:
+#. * Mo-We,Fr,Su
+#. * where the "Mo-We", "Fr", and "Su" parts are replaced by the
+#. * %s place holder.
+#. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or
+#. * a phrase if appropriate.
+#: src/translations.js:166
+#, javascript-format
+msgctxt "day interval list"
+msgid "%s,%s,%s"
+msgstr ""
+
+#: src/translations.js:185
+msgid "every day"
+msgstr "എല്ലാ ദിവസവും"
+
+#. Translators:
+#. * This represents a range of days with a starting and ending day.
+#.
+#: src/translations.js:197
+#, javascript-format
+msgctxt "day range"
+msgid "%s-%s"
+msgstr ""
+
+#: src/translations.js:208
+msgid "public holidays"
+msgstr "പൊതു അവധികൾ"
+
+#: src/translations.js:210
+msgid "school holidays"
+msgstr "സ്കൂള്‍ അവധിക്കാലം"
+
+#. Translators:
+#. * This is a list with two time intervals, such as:
+#. * 09:00-12:00, 13:00-14:00
+#. * The intervals are represented by the %s place holders and
+#. * appropriate white space or connected phrase could be modified by
+#. * the translation. The order of the arguments can be rearranged
+#. * using the %n$s syntax.
+#.
+#: src/translations.js:250
+#, javascript-format
+msgctxt "time interval list"
+msgid "%s, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/translations.js:264
+msgid "not open"
+msgstr "തുറന്നിട്ടില്ല"
+
+#. Translators:
+#. * This is a time interval with a starting and an ending time.
+#. * The time values are represented by the %s place holders and
+#. * appropriate white spacing or connecting phrases can be set by the
+#. * translation as needed. The order of the arguments can be rearranged
+#. * using the %n$s syntax.
+#.
+#: src/translations.js:279
+#, javascript-format
+msgctxt "time interval"
+msgid "%s-%s"
+msgstr ""
+
+#. Translators:
+#. * This means a a place where you can plug in your laptop with ethernet.
+#.
+#: src/translations.js:345
+msgid "wired"
+msgstr "വയര്‍"
+
+#. Translators:
+#. * Like internet cafe or library where the computer is given.
+#.
+#: src/translations.js:350
+msgid "terminal"
+msgstr "ടെര്‍മിനല്‍"
+
+#. Translators:
+#. * This means there is personnel which helps you in case of problems.
+#.
+#: src/translations.js:355
+msgid "service"
+msgstr "സേവനം"
+
+#. Translators: Accuracy of user location information
+#: src/utils.js:226
 msgid "Unknown"
 msgstr "അപരിചിതം"
 
-#. Translators: Accuracy of user location information */
-#: ../src/mapLocation.js:119
+#. Translators: Accuracy of user location information
+#: src/utils.js:229
 msgid "Exact"
 msgstr "അനുയോജ്യമായ"
 
-#: ../src/mapLocation.js:123
-msgid " km²"
-msgstr "കിമീ²"
+#: src/utils.js:287
+#, javascript-format
+msgid "%f h"
+msgstr ""
 
-#. Translators: Showing name of place where user currently is and
-#. accuracy of this information (which is translated
-#. separately)
-#. */
-#: ../src/userLocation.js:62
+#: src/utils.js:289
 #, javascript-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Position Accuracy: %s"
+msgid "%f min"
 msgstr ""
-"%s\n"
-"സ്ഥാനത്തിന്റെ കൃത്യത: %s"
+
+#: src/utils.js:291
+#, javascript-format
+msgid "%f s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a distance measured in kilometers
+#: src/utils.js:302
+#, javascript-format
+msgid "%s km"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a distance measured in meters
+#: src/utils.js:305
+#, javascript-format
+msgid "%s m"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a distance measured in miles
+#: src/utils.js:313
+#, javascript-format
+msgid "%s mi"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a distance measured in feet
+#: src/utils.js:316
+#, javascript-format
+msgid "%s ft"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Last known location and accuracy"
+#~ msgstr "അവസാനത്തെ സ്ഥാനവും കൃത്യതയും"
+
+#~ msgid "Last known location (latitude and longitude in degrees) and accuracy (in meters)."
+#~ msgstr "അവസാന അറിയുന്ന സ്ഥലവും (അക്ഷാംശവും രേഖാംശവും ഡിഗ്രിയില്‍) കൃത്യതയും (മീറ്ററില്‍)"
+
+#~ msgid "Description of last known location of user."
+#~ msgstr "ഉപയോക്താവിന്‍റെ അവസാന സ്ഥാനത്തിന്റെ വിവരണം."
+
+#~ msgid "Whether the last known location was set manually by the user."
+#~ msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ സ്ഥാനം ഉപയോക്താവ് നേരിട്ട് ചെയ്തതാണോ എന്ന്."
+
+#~ msgid "I’m here!"
+#~ msgstr "എന്റെ സ്ഥാനം"
+
+#~ msgid "Satellite"
+#~ msgstr "ഉപഗ്രഹം"
+
+#~ msgid " km²"
+#~ msgstr "കിമീ²"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]