[gnome-shell] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Updated Slovenian translation
- Date: Thu, 25 Oct 2018 19:40:18 +0000 (UTC)
commit 4e422a527f472cc5607c6ca03af52bb494651afe
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Thu Oct 25 21:40:05 2018 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 606 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 304 insertions(+), 302 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 2d37f3580..00a349ba4 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-30 17:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-30 22:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-25 16:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-25 19:58+0200\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
msgid "System"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgid "Open the application menu"
msgstr "Odpri meni programov"
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
-#: js/extensionPrefs/main.js:150
+#: js/extensionPrefs/main.js:142
msgid "Shell Extensions"
msgstr "Razširitve lupine"
@@ -285,33 +285,33 @@ msgstr ""
"Izbrana možnost določa, da bodo v trenutnem pogledu prikazana le okna v "
"preklopniku. V nasprotnem primeru so prikazana vsa okna."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:197
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Pripni modalno pogovorno okno na glavno okno"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:199
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:208
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:216
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:224
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:232
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Ključ prepiše vrednost v org.gnome.mutter med zaganjanjem lupine GNOME."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Omogoči utripanje črte med spuščanjem okna na robove zaslona"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215
msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr "Delovne površine se obravnavajo dinamično"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:222
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Delovne površine so le na osnovnem zaslonu"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:230
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr ""
"Zamik žarišča se v načinu miške spreminja, dokler se kazalnik ne neha "
@@ -326,15 +326,15 @@ msgstr "Omrežna prijava"
msgid "network-workgroup"
msgstr "network-workgroup"
-#: js/extensionPrefs/main.js:120
+#: js/extensionPrefs/main.js:112
#, javascript-format
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
msgstr "Prišlo je do napake med nalaganjem pogovornega okna z možnostmi za %s:"
-#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
+#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:62
#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:153
-#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197
-#: js/ui/shellMountOperation.js:343 js/ui/status/network.js:919
+#: js/ui/endSessionDialog.js:442 js/ui/extensionDownloader.js:197
+#: js/ui/shellMountOperation.js:345 js/ui/status/network.js:905
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
@@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "Prekliči"
msgid "Next"
msgstr "Naslednji"
-#: js/gdm/authPrompt.js:205 js/ui/shellMountOperation.js:347
+#: js/gdm/authPrompt.js:205 js/ui/shellMountOperation.js:349
#: js/ui/unlockDialog.js:59
msgid "Unlock"
msgstr "Odkleni"
@@ -359,13 +359,13 @@ msgstr "Izbor seje"
#. translators: this message is shown below the user list on the
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
#. manually entering the username.
-#: js/gdm/loginDialog.js:462
+#: js/gdm/loginDialog.js:464
msgid "Not listed?"
msgstr "Ali uporabniškega imena ni na seznamu?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
-#: js/gdm/loginDialog.js:891
+#: js/gdm/loginDialog.js:898
#, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(na primer, uporabnika ali %s)"
@@ -373,12 +373,12 @@ msgstr "(na primer, uporabnika ali %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
-#: js/gdm/loginDialog.js:896 js/ui/components/networkAgent.js:243
-#: js/ui/components/networkAgent.js:261
+#: js/gdm/loginDialog.js:903 js/ui/components/networkAgent.js:243
+#: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:281
msgid "Username: "
msgstr "Uporabniško ime: "
-#: js/gdm/loginDialog.js:1234
+#: js/gdm/loginDialog.js:1241
msgid "Login Window"
msgstr "Prijavno okno"
@@ -396,68 +396,68 @@ msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(ali pa povlecite prst)"
#. Translators: The name of the power-off action in search
-#: js/misc/systemActions.js:99
+#: js/misc/systemActions.js:97
msgctxt "search-result"
msgid "Power Off"
msgstr "Izklopi"
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:102
+#: js/misc/systemActions.js:100
msgid "power off;shutdown;reboot;restart"
msgstr "izklop;ugasni;ponovni zagon;reboot"
#. Translators: The name of the lock screen action in search
-#: js/misc/systemActions.js:106
+#: js/misc/systemActions.js:104
msgctxt "search-result"
msgid "Lock Screen"
msgstr "Zakleni zaslon"
#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:109
+#: js/misc/systemActions.js:107
msgid "lock screen"
msgstr "zaklep zaslona"
#. Translators: The name of the logout action in search
-#: js/misc/systemActions.js:113
+#: js/misc/systemActions.js:111
msgctxt "search-result"
msgid "Log Out"
msgstr "Odjava"
#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:116
+#: js/misc/systemActions.js:114
msgid "logout;sign off"
msgstr "odjava;izpis"
#. Translators: The name of the suspend action in search
-#: js/misc/systemActions.js:120
+#: js/misc/systemActions.js:118
msgctxt "search-result"
msgid "Suspend"
msgstr "V pripravljenost"
#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:123
+#: js/misc/systemActions.js:121
msgid "suspend;sleep"
msgstr "v pripravljenost;v mirovanje"
#. Translators: The name of the switch user action in search
-#: js/misc/systemActions.js:127
+#: js/misc/systemActions.js:125
msgctxt "search-result"
msgid "Switch User"
msgstr "Preklop uporabnika"
#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:130
+#: js/misc/systemActions.js:128
msgid "switch user"
msgstr "preklop uporabnika"
#. Translators: The name of the lock orientation action in search
-#: js/misc/systemActions.js:134
+#: js/misc/systemActions.js:132
msgctxt "search-result"
msgid "Lock Orientation"
msgstr "Zaklep usmerjenosti"
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:137
+#: js/misc/systemActions.js:135
msgid "lock orientation;screen;rotation"
msgstr "zaklep usmerjenosti;zaslon;rotacija;obrat;obračanje"
@@ -562,16 +562,16 @@ msgstr "%A, %H∶%M"
#. i.e. "May 25, 14:30"
#: js/misc/util.js:246
#, no-c-format
-msgid "%B %d, %H∶%M"
-msgstr "%B %d, %H∶%M"
+msgid "%B %-d, %H∶%M"
+msgstr "%d %B, %H∶%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30"
#: js/misc/util.js:252
#, no-c-format
-msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
-msgstr "%B %d %Y, %H∶%M"
+msgid "%B %-d %Y, %H∶%M"
+msgstr "%d. %B %Y, %H∶%M"
#. Translators: Time in 12h format
#: js/misc/util.js:257
@@ -597,23 +597,23 @@ msgstr "%A, %l∶%M %p"
#. i.e. "May 25, 2:30 pm"
#: js/misc/util.js:275
#, no-c-format
-msgid "%B %d, %l∶%M %p"
-msgstr "%B %d, %l∶%M %p"
+msgid "%B %-d, %l∶%M %p"
+msgstr "%d. %B, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
#: js/misc/util.js:281
#, no-c-format
-msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
-msgstr "%B %d %Y, %l∶%M %p"
+msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p"
+msgstr "%d. %B %Y, %l∶%M %p"
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window
-#: js/portalHelper/main.js:66
+#: js/portalHelper/main.js:49
msgid "Hotspot Login"
msgstr "Prijava prek vroče točke"
-#: js/portalHelper/main.js:112
+#: js/portalHelper/main.js:95
msgid ""
"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
"information you enter on this page can be viewed by people nearby."
@@ -623,43 +623,43 @@ msgstr ""
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
#. let modal = options['modal'] || true;
-#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:393
+#: js/ui/accessDialog.js:46 js/ui/status/location.js:376
msgid "Deny Access"
msgstr "Zavrni dostop"
-#: js/ui/accessDialog.js:64 js/ui/status/location.js:396
+#: js/ui/accessDialog.js:47 js/ui/status/location.js:379
msgid "Grant Access"
msgstr "Dovoli dostop"
-#: js/ui/appDisplay.js:793
+#: js/ui/appDisplay.js:790
msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Pogosto uporabljeni programi bodo prikazani tu"
-#: js/ui/appDisplay.js:914
+#: js/ui/appDisplay.js:911
msgid "Frequent"
msgstr "Pogosti"
-#: js/ui/appDisplay.js:921
+#: js/ui/appDisplay.js:918
msgid "All"
msgstr "Vsi"
-#: js/ui/appDisplay.js:1890
+#: js/ui/appDisplay.js:1889
msgid "New Window"
msgstr "Novo okno"
-#: js/ui/appDisplay.js:1904
+#: js/ui/appDisplay.js:1903
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "Zaženi z uporabo določene grafične kartice"
-#: js/ui/appDisplay.js:1931 js/ui/dash.js:285
+#: js/ui/appDisplay.js:1930 js/ui/dash.js:248
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Odstrani iz priljubljenih"
-#: js/ui/appDisplay.js:1937
+#: js/ui/appDisplay.js:1936
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Dodaj med priljubljene"
-#: js/ui/appDisplay.js:1947
+#: js/ui/appDisplay.js:1946
msgid "Show Details"
msgstr "Pokaži besedilo"
@@ -673,35 +673,35 @@ msgstr "Program »%s« je dodan med priljubljeno."
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "Program »%s« je odstranjen iz priljubljenih."
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:59
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:50
msgid "Select Audio Device"
msgstr "Izbor zvokovne naprave"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:60
msgid "Sound Settings"
msgstr "Nastavitve zvoka"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:78
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69
msgid "Headphones"
msgstr "Slušalke"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:80
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:71
msgid "Headset"
msgstr "Slušalka"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:82 js/ui/status/volume.js:221
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:255
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
#: js/ui/backgroundMenu.js:19
msgid "Change Background…"
-msgstr "Spremeni ozadje ..."
+msgstr "Spremeni ozadje …"
-#: js/ui/backgroundMenu.js:21 js/ui/status/nightLight.js:51
+#: js/ui/backgroundMenu.js:21 js/ui/status/nightLight.js:47
msgid "Display Settings"
msgstr "Nastavitve zaslona"
-#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:264
+#: js/ui/backgroundMenu.js:22
msgid "Settings"
msgstr "Nastavitve"
@@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "S"
#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
#. * in most cases you should not change it.
#.
-#: js/ui/calendar.js:379
+#: js/ui/calendar.js:380
msgid "%OB"
msgstr "%OB"
@@ -776,65 +776,65 @@ msgstr "%OB"
#. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you
#. * absolutely know what you are doing.
#.
-#: js/ui/calendar.js:389
+#: js/ui/calendar.js:390
msgid "%OB %Y"
msgstr "%OB %Y"
-#: js/ui/calendar.js:446
+#: js/ui/calendar.js:447
msgid "Previous month"
msgstr "Predhodni mesec"
-#: js/ui/calendar.js:456
+#: js/ui/calendar.js:457
msgid "Next month"
msgstr "Naslednji mesec"
-#: js/ui/calendar.js:609
+#: js/ui/calendar.js:610
#, no-javascript-format
msgctxt "date day number format"
msgid "%d"
msgstr "%d"
-#: js/ui/calendar.js:664
+#: js/ui/calendar.js:665
msgid "Week %V"
msgstr "Teden %V"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#.
-#: js/ui/calendar.js:733
+#: js/ui/calendar.js:734
msgctxt "event list time"
msgid "All Day"
msgstr "Celodnevno"
-#: js/ui/calendar.js:866
+#: js/ui/calendar.js:869
msgctxt "calendar heading"
-msgid "%A, %B %d"
-msgstr "%A, %d. %m."
+msgid "%A, %B %-d"
+msgstr "%A, %d. %B"
-#: js/ui/calendar.js:870
+#: js/ui/calendar.js:873
msgctxt "calendar heading"
-msgid "%A, %B %d, %Y"
+msgid "%A, %B %-d, %Y"
msgstr "%A, %d %B %Y"
-#: js/ui/calendar.js:1100
+#: js/ui/calendar.js:1103
msgid "No Notifications"
msgstr "Ni obvestil"
-#: js/ui/calendar.js:1103
+#: js/ui/calendar.js:1106
msgid "No Events"
msgstr "Ni dogodkov"
-#: js/ui/calendar.js:1131
+#: js/ui/calendar.js:1134
msgid "Clear All"
msgstr "Počisti vse"
#. Translators: %s is an application name
-#: js/ui/closeDialog.js:47
+#: js/ui/closeDialog.js:50
#, javascript-format
msgid "“%s” is not responding."
msgstr "Program »%s« se ne odziva."
-#: js/ui/closeDialog.js:48
+#: js/ui/closeDialog.js:51
msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely."
@@ -842,23 +842,23 @@ msgstr ""
"Lahko počakate, če se program morda začne spet odzivati, lahko pa vsilite "
"končanje delovanja."
-#: js/ui/closeDialog.js:64
+#: js/ui/closeDialog.js:67
msgid "Force Quit"
msgstr "Vsili končanje"
-#: js/ui/closeDialog.js:67
+#: js/ui/closeDialog.js:70
msgid "Wait"
msgstr "Počakaj"
-#: js/ui/components/automountManager.js:90
+#: js/ui/components/automountManager.js:91
msgid "External drive connected"
msgstr "Zunanji pogon je priklopljen"
-#: js/ui/components/automountManager.js:101
+#: js/ui/components/automountManager.js:102
msgid "External drive disconnected"
msgstr "Zunanji pogon je odklopljen"
-#: js/ui/components/autorunManager.js:354
+#: js/ui/components/autorunManager.js:348
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Odpri s programom %s"
@@ -871,40 +871,40 @@ msgstr "Geslo:"
msgid "Type again:"
msgstr "Ponovni vpis:"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:245
-#: js/ui/status/network.js:336 js/ui/status/network.js:922
+#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:229
+#: js/ui/status/network.js:320 js/ui/status/network.js:908
msgid "Connect"
msgstr "Poveži"
#. Cisco LEAP
-#: js/ui/components/networkAgent.js:205 js/ui/components/networkAgent.js:217
-#: js/ui/components/networkAgent.js:245 js/ui/components/networkAgent.js:265
-#: js/ui/components/networkAgent.js:275
+#: js/ui/components/networkAgent.js:211 js/ui/components/networkAgent.js:223
+#: js/ui/components/networkAgent.js:246 js/ui/components/networkAgent.js:265
+#: js/ui/components/networkAgent.js:285 js/ui/components/networkAgent.js:295
msgid "Password: "
-msgstr "Geslo:"
+msgstr "Geslo: "
#. static WEP
-#: js/ui/components/networkAgent.js:210
+#: js/ui/components/networkAgent.js:216
msgid "Key: "
msgstr "Ključ: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:249
-msgid "Identity: "
-msgstr "_Istovetnost: "
-
-#: js/ui/components/networkAgent.js:251
+#: js/ui/components/networkAgent.js:249 js/ui/components/networkAgent.js:271
msgid "Private key password: "
msgstr "Geslo zasebnega ključa: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:263
+#: js/ui/components/networkAgent.js:269
+msgid "Identity: "
+msgstr "_Istovetnost: "
+
+#: js/ui/components/networkAgent.js:283
msgid "Service: "
msgstr "Storitev: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:664
+#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:688
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "Zahtevana overitev za brezžično omrežje"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:665
+#: js/ui/components/networkAgent.js:313 js/ui/components/networkAgent.js:689
#, javascript-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@@ -913,41 +913,41 @@ msgstr ""
"Za povezavo v brezžično omrežje »%s« je zahtevano geslo oziroma šifrirni "
"ključ."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:668
+#: js/ui/components/networkAgent.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:692
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Žična overitev 802.1X"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:299
+#: js/ui/components/networkAgent.js:319
msgid "Network name: "
msgstr "Naziv omrežja: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:672
+#: js/ui/components/networkAgent.js:324 js/ui/components/networkAgent.js:696
msgid "DSL authentication"
msgstr "Overitev DSL"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:678
+#: js/ui/components/networkAgent.js:331 js/ui/components/networkAgent.js:702
msgid "PIN code required"
msgstr "Zahtevana koda PIN"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:679
+#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:703
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Za napravo mobilnega širokopasovnega dostopa je zahtevana koda PIN."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:313
+#: js/ui/components/networkAgent.js:333
msgid "PIN: "
msgstr "Koda PIN: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:685
+#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:709
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Geslo mobilnega širokopasovnega dostopa"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:669
-#: js/ui/components/networkAgent.js:673 js/ui/components/networkAgent.js:686
+#: js/ui/components/networkAgent.js:341 js/ui/components/networkAgent.js:693
+#: js/ui/components/networkAgent.js:697 js/ui/components/networkAgent.js:710
#, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Za povezavo z omrežjem »%s« je zahtevano geslo."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:653 js/ui/status/network.js:1704
+#: js/ui/components/networkAgent.js:677 js/ui/status/network.js:1690
msgid "Network Manager"
msgstr "Upravljalnik omrežij"
@@ -967,7 +967,7 @@ msgstr "Overi"
#. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance.
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:283 js/ui/shellMountOperation.js:327
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:283 js/ui/shellMountOperation.js:329
msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
msgstr "Overitev je spodletela.. Poskusite znova."
@@ -982,40 +982,42 @@ msgstr "%s je sedaj znan kot v %s"
msgid "Windows"
msgstr "Okna"
-#: js/ui/dash.js:246 js/ui/dash.js:287
+#: js/ui/dash.js:209 js/ui/dash.js:250
msgid "Show Applications"
msgstr "Pokaži programe"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
-#: js/ui/dash.js:443
+#: js/ui/dash.js:407
msgid "Dash"
msgstr "Pregledna plošča"
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
-#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
+#. * shown - it is shown just below the time in the top bar (e.g.,
+#. * "Tue 9:29 AM"). The string itself should become a full date, e.g.,
+#. * "February 17 2015".
#.
-#: js/ui/dateMenu.js:74
-msgid "%B %e %Y"
-msgstr "%B %e %Y"
+#: js/ui/dateMenu.js:76
+msgid "%B %-d %Y"
+msgstr "%d. %B %Y"
#. Translators: This is the accessible name of the date button shown
#. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the
#. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015".
#.
-#: js/ui/dateMenu.js:81
+#: js/ui/dateMenu.js:83
msgid "%A %B %e %Y"
msgstr "%A %B %e %Y"
-#: js/ui/dateMenu.js:145
+#: js/ui/dateMenu.js:147
msgid "Add world clocks…"
-msgstr "Dodaj svetovni čas ..."
+msgstr "Dodaj svetovni čas …"
-#: js/ui/dateMenu.js:146
+#: js/ui/dateMenu.js:148
msgid "World Clocks"
msgstr "Svetovni časi"
-#: js/ui/dateMenu.js:227
+#: js/ui/dateMenu.js:229
msgid "Weather"
msgstr "Vreme"
@@ -1023,7 +1025,7 @@ msgstr "Vreme"
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions.
-#: js/ui/dateMenu.js:291
+#: js/ui/dateMenu.js:293
#, javascript-format
msgid "%s all day."
msgstr "%s – ves dan."
@@ -1032,7 +1034,7 @@ msgstr "%s – ves dan."
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions.
-#: js/ui/dateMenu.js:297
+#: js/ui/dateMenu.js:299
#, javascript-format
msgid "%s, then %s later."
msgstr "%s, sledi %s."
@@ -1041,45 +1043,45 @@ msgstr "%s, sledi %s."
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions.
-#: js/ui/dateMenu.js:303
+#: js/ui/dateMenu.js:305
#, javascript-format
msgid "%s, then %s, followed by %s later."
msgstr "%s, sledi %s, kasneje tudi %s."
-#: js/ui/dateMenu.js:314
+#: js/ui/dateMenu.js:316
msgid "Select a location…"
-msgstr "Izbor mesta ..."
+msgstr "Izbor mesta …"
-#: js/ui/dateMenu.js:317
+#: js/ui/dateMenu.js:319
msgid "Loading…"
-msgstr "Poteka nalaganje ..."
+msgstr "Poteka nalaganje …"
#. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃"
-#: js/ui/dateMenu.js:323
+#: js/ui/dateMenu.js:325
#, javascript-format
msgid "Feels like %s."
msgstr "Občuti se kot %s."
-#: js/ui/dateMenu.js:326
+#: js/ui/dateMenu.js:328
msgid "Go online for weather information"
msgstr "Preglej splet za podrobnosti o vremenu."
-#: js/ui/dateMenu.js:328
+#: js/ui/dateMenu.js:330
msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "Podatki o vremenu trenutno niso na voljo."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:64
+#: js/ui/endSessionDialog.js:51
#, javascript-format
msgctxt "title"
msgid "Log Out %s"
msgstr "Odjava %s"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:65
+#: js/ui/endSessionDialog.js:52
msgctxt "title"
msgid "Log Out"
msgstr "Odjava"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:67
+#: js/ui/endSessionDialog.js:54
#, javascript-format
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
@@ -1088,7 +1090,7 @@ msgstr[1] "Uporabnik %s bo samodejno odjavljen čez %d sekundo."
msgstr[2] "Uporabnik %s bo samodejno odjavljen čez %d sekundi."
msgstr[3] "Uporabnik %s bo samodejno odjavljen čez %d sekunde."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:72
+#: js/ui/endSessionDialog.js:59
#, javascript-format
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
@@ -1097,22 +1099,22 @@ msgstr[1] "Uporabnik bo samodejno odjavljen čez %d sekundo."
msgstr[2] "Uporabnik bo samodejno odjavljen čez %d sekundi."
msgstr[3] "Uporabnik bo samodejno odjavljen čez %d sekunde."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:78
+#: js/ui/endSessionDialog.js:65
msgctxt "button"
msgid "Log Out"
msgstr "Odjava"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:84
+#: js/ui/endSessionDialog.js:71
msgctxt "title"
msgid "Power Off"
msgstr "Izklop"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:85
+#: js/ui/endSessionDialog.js:72
msgctxt "title"
msgid "Install Updates & Power Off"
msgstr "Namesti posodobitve in ugasni računalnik"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:87
+#: js/ui/endSessionDialog.js:74
#, javascript-format
msgid "The system will power off automatically in %d second."
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
@@ -1121,27 +1123,27 @@ msgstr[1] "Sistem se bo samodejno izklopil čez %d sekundo."
msgstr[2] "Sistem se bo samodejno izklopil čez %d sekundi."
msgstr[3] "Sistem se bo samodejno izklopil čez %d sekunde."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:91
+#: js/ui/endSessionDialog.js:78
msgctxt "checkbox"
msgid "Install pending software updates"
msgstr "Namesti pripravljene posodobitve programov"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:94 js/ui/endSessionDialog.js:111
+#: js/ui/endSessionDialog.js:81 js/ui/endSessionDialog.js:98
msgctxt "button"
msgid "Restart"
msgstr "Ponoven zagon"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:96
+#: js/ui/endSessionDialog.js:83
msgctxt "button"
msgid "Power Off"
msgstr "Izklop"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:103
+#: js/ui/endSessionDialog.js:90
msgctxt "title"
msgid "Restart"
msgstr "Ponoven zagon"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:105
+#: js/ui/endSessionDialog.js:92
#, javascript-format
msgid "The system will restart automatically in %d second."
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
@@ -1150,12 +1152,12 @@ msgstr[1] "Sistem se bo samodejno ponovno zagnal čez %d sekundo."
msgstr[2] "Sistem se bo samodejno ponovno zagnal čez %d sekundi."
msgstr[3] "Sistem se bo samodejno ponovno zagnal čez %d sekunde."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:119
+#: js/ui/endSessionDialog.js:106
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Updates"
msgstr "Namesti posodobitve in ponovno zaženi"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:121
+#: js/ui/endSessionDialog.js:108
#, javascript-format
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
msgid_plural ""
@@ -1169,22 +1171,22 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
"Sistem bo samodejno namestil pakete in se nato ponovno zagnal %d sekunde."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:127 js/ui/endSessionDialog.js:147
+#: js/ui/endSessionDialog.js:114 js/ui/endSessionDialog.js:134
msgctxt "button"
msgid "Restart & Install"
msgstr "Ponovno zaženi in namesti"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:128
+#: js/ui/endSessionDialog.js:115
msgctxt "button"
msgid "Install & Power Off"
msgstr "Namesti in ugasni računalnik"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:129
+#: js/ui/endSessionDialog.js:116
msgctxt "checkbox"
msgid "Power off after updates are installed"
msgstr "Izklopi napravo po uspešnem nameščanju posodobitev"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:137
+#: js/ui/endSessionDialog.js:124
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Upgrade"
msgstr "Ponovno zaženi in namesti posodobitev"
@@ -1192,7 +1194,7 @@ msgstr "Ponovno zaženi in namesti posodobitev"
#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the
#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
#. second %s with the distro version to upgrade to
-#: js/ui/endSessionDialog.js:142
+#: js/ui/endSessionDialog.js:129
#, javascript-format
msgid ""
"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long "
@@ -1202,29 +1204,29 @@ msgstr ""
"dolgotrajna; preverite, ali je narejena varnostna kopija podatkov in ali je "
"računalnik priklopljen na električno omrežje."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:361
+#: js/ui/endSessionDialog.js:321
msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
msgstr ""
"Naprava deluje na bateriji: priporočeno jo je priključiti v omrežje pred "
"nameščanjem posodobitev."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:378
+#: js/ui/endSessionDialog.js:338
msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
msgstr ""
"Nekateri programi se ne odzivajo, ali pa so odprte neshranjene datoteke."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:385
+#: js/ui/endSessionDialog.js:345
msgid "Other users are logged in."
msgstr "Prijavljeni so tudi drugi uporabniki."
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
-#: js/ui/endSessionDialog.js:666
+#: js/ui/endSessionDialog.js:626
#, javascript-format
msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (oddaljeno)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
-#: js/ui/endSessionDialog.js:669
+#: js/ui/endSessionDialog.js:629
#, javascript-format
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (konzola)"
@@ -1308,16 +1310,16 @@ msgstr ""
msgid "Leave On"
msgstr "Pusti omogočeno"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 js/ui/status/bluetooth.js:143
-#: js/ui/status/network.js:1294
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 js/ui/status/bluetooth.js:138
+#: js/ui/status/network.js:1280
msgid "Turn On"
msgstr "Omogoči"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/bluetooth.js:143
-#: js/ui/status/network.js:154 js/ui/status/network.js:337
-#: js/ui/status/network.js:1294 js/ui/status/network.js:1409
-#: js/ui/status/nightLight.js:47 js/ui/status/rfkill.js:90
-#: js/ui/status/rfkill.js:117
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/bluetooth.js:138
+#: js/ui/status/network.js:138 js/ui/status/network.js:321
+#: js/ui/status/network.js:1280 js/ui/status/network.js:1395
+#: js/ui/status/nightLight.js:43 js/ui/status/rfkill.js:85
+#: js/ui/status/rfkill.js:112
msgid "Turn Off"
msgstr "Onemogoči"
@@ -1329,66 +1331,70 @@ msgstr "Pusti onemogočeno"
msgid "Region & Language Settings"
msgstr "Nastavitve območja in jezika"
-#: js/ui/lookingGlass.js:644
+#: js/ui/lookingGlass.js:648
msgid "No extensions installed"
msgstr "Ni nameščenih razširitev"
#. Translators: argument is an extension UUID.
-#: js/ui/lookingGlass.js:698
+#: js/ui/lookingGlass.js:702
#, javascript-format
msgid "%s has not emitted any errors."
msgstr "%s ni javil napak."
-#: js/ui/lookingGlass.js:704
+#: js/ui/lookingGlass.js:708
msgid "Hide Errors"
msgstr "Skrij napake"
-#: js/ui/lookingGlass.js:708 js/ui/lookingGlass.js:768
+#: js/ui/lookingGlass.js:712 js/ui/lookingGlass.js:772
msgid "Show Errors"
msgstr "Pokaži napake"
-#: js/ui/lookingGlass.js:717
+#: js/ui/lookingGlass.js:721
msgid "Enabled"
msgstr "Omogočeno"
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: js/ui/lookingGlass.js:720 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
+#: js/ui/lookingGlass.js:724 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogočeno"
-#: js/ui/lookingGlass.js:722
+#: js/ui/lookingGlass.js:726
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
-#: js/ui/lookingGlass.js:724
+#: js/ui/lookingGlass.js:728
msgid "Out of date"
msgstr "Zastarelo"
-#: js/ui/lookingGlass.js:726
+#: js/ui/lookingGlass.js:730
msgid "Downloading"
msgstr "Prejemanje"
-#: js/ui/lookingGlass.js:750
+#: js/ui/lookingGlass.js:754
msgid "View Source"
msgstr "Poglej vir"
-#: js/ui/lookingGlass.js:759
+#: js/ui/lookingGlass.js:763
msgid "Web Page"
msgstr "Spletna stran"
-#: js/ui/messageTray.js:1495
+#: js/ui/messageTray.js:1481
msgid "System Information"
msgstr "Podrobnosti sistema"
-#: js/ui/mpris.js:211
+#: js/ui/mpris.js:185
msgid "Unknown artist"
msgstr "Neznan izvajalec"
-#: js/ui/mpris.js:212
+#: js/ui/mpris.js:186
msgid "Unknown title"
msgstr "Neznan naslov"
+#: js/ui/osdWindow.js:32 js/ui/status/volume.js:204
+msgid "Volume"
+msgstr "Glasnost"
+
#: js/ui/overview.js:83
msgid "Undo"
msgstr "Razveljavi"
@@ -1405,68 +1411,68 @@ msgstr "Pregled"
#. characters.
#: js/ui/overview.js:239
msgid "Type to search…"
-msgstr "Poišči ..."
+msgstr "Poišči …"
-#: js/ui/padOsd.js:105
+#: js/ui/padOsd.js:107
msgid "New shortcut…"
-msgstr "Nova bližnjica ..."
+msgstr "Nova bližnjica …"
-#: js/ui/padOsd.js:156
+#: js/ui/padOsd.js:158
msgid "Application defined"
msgstr "Program je določen"
-#: js/ui/padOsd.js:157
+#: js/ui/padOsd.js:159
msgid "Show on-screen help"
msgstr "Pokaži zaslonsko pomoč"
-#: js/ui/padOsd.js:158
+#: js/ui/padOsd.js:160
msgid "Switch monitor"
msgstr "Nadzornik preklopa"
-#: js/ui/padOsd.js:159
+#: js/ui/padOsd.js:161
msgid "Assign keystroke"
msgstr "Dodeli tipkovno bližnjico"
-#: js/ui/padOsd.js:226
+#: js/ui/padOsd.js:228
msgid "Done"
msgstr "Končano"
-#: js/ui/padOsd.js:740
+#: js/ui/padOsd.js:744
msgid "Edit…"
-msgstr "Uredi ..."
+msgstr "Uredi …"
-#: js/ui/padOsd.js:782 js/ui/padOsd.js:887
+#: js/ui/padOsd.js:786 js/ui/padOsd.js:891
msgid "None"
msgstr "Brez"
-#: js/ui/padOsd.js:841
+#: js/ui/padOsd.js:845
msgid "Press a button to configure"
msgstr "Pritisnite gumb za nastavitev"
-#: js/ui/padOsd.js:842
+#: js/ui/padOsd.js:846
msgid "Press Esc to exit"
msgstr "Pritisnite tipko Esc za končanje"
-#: js/ui/padOsd.js:845
+#: js/ui/padOsd.js:849
msgid "Press any key to exit"
msgstr "Pritisnite katerokoli tipko za končanje"
-#: js/ui/panel.js:356
+#: js/ui/panel.js:360
msgid "Quit"
msgstr "Končaj"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview".
-#: js/ui/panel.js:412
+#: js/ui/panel.js:414
msgid "Activities"
msgstr "Dejavnosti"
-#: js/ui/panel.js:693
+#: js/ui/panel.js:695
msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "Sistem"
-#: js/ui/panel.js:816
+#: js/ui/panel.js:820
msgid "Top Bar"
msgstr "Vrhnja vrstica"
@@ -1475,31 +1481,31 @@ msgstr "Vrhnja vrstica"
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches.
-#: js/ui/popupMenu.js:300
+#: js/ui/popupMenu.js:301
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl"
-#: js/ui/runDialog.js:70
+#: js/ui/runDialog.js:74
msgid "Enter a Command"
msgstr "Vnos ukaza"
-#: js/ui/runDialog.js:110 js/ui/windowMenu.js:174
+#: js/ui/runDialog.js:114 js/ui/windowMenu.js:174
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
-#: js/ui/runDialog.js:274
+#: js/ui/runDialog.js:276
msgid "Restart is not available on Wayland"
msgstr "Na sistemu Wayland je na voljo ponovni zagon"
-#: js/ui/runDialog.js:279
+#: js/ui/runDialog.js:281
msgid "Restarting…"
-msgstr "Ponovno zaganjanje ...."
+msgstr "Poteka ponovno zaganjanje …"
#. Translators: This is a time format for a date in
#. long format
#: js/ui/screenShield.js:88
msgid "%A, %B %d"
-msgstr "%A, %d. %m."
+msgstr "%A, %d. %B"
#: js/ui/screenShield.js:146
#, javascript-format
@@ -1519,7 +1525,7 @@ msgstr[1] "%d novo obvestilo"
msgstr[2] "%d novi obvestili"
msgstr[3] "%d nova obvestila"
-#: js/ui/screenShield.js:451 js/ui/status/system.js:283
+#: js/ui/screenShield.js:451 js/ui/status/system.js:294
msgid "Lock"
msgstr "Zakleni"
@@ -1542,15 +1548,15 @@ msgstr "Zaklep ni mogoč"
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Zaklep je preprečil program"
-#: js/ui/search.js:653
+#: js/ui/search.js:661
msgid "Searching…"
-msgstr "Iskanje ..."
+msgstr "Iskanje …"
-#: js/ui/search.js:655
+#: js/ui/search.js:663
msgid "No results."
msgstr "Ni najdenih zadetkov."
-#: js/ui/search.js:779
+#: js/ui/search.js:787
#, javascript-format
msgid "%d more"
msgid_plural "%d more"
@@ -1575,11 +1581,11 @@ msgstr "Pokaži besedilo"
msgid "Hide Text"
msgstr "Skrij besedilo"
-#: js/ui/shellMountOperation.js:314
+#: js/ui/shellMountOperation.js:316
msgid "Password"
msgstr "Geslo"
-#: js/ui/shellMountOperation.js:335
+#: js/ui/shellMountOperation.js:337
msgid "Remember Password"
msgstr "Zapomni si geslo"
@@ -1627,16 +1633,16 @@ msgstr "Visok kontrast"
msgid "Large Text"
msgstr "Veliko besedilo"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:48
+#: js/ui/status/bluetooth.js:43
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:57 js/ui/status/network.js:614
+#: js/ui/status/bluetooth.js:52 js/ui/status/network.js:600
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Nastavitve za Bluetooth"
#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices
-#: js/ui/status/bluetooth.js:137
+#: js/ui/status/bluetooth.js:132
#, javascript-format
msgid "%d Connected"
msgid_plural "%d Connected"
@@ -1645,74 +1651,74 @@ msgstr[1] "%d povezano"
msgstr[2] "%d povezano"
msgstr[3] "%d povezano"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:139
+#: js/ui/status/bluetooth.js:134
msgid "Off"
msgstr "Nepovezano"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:141
+#: js/ui/status/bluetooth.js:136
msgid "On"
msgstr "Povezano"
-#: js/ui/status/brightness.js:44
+#: js/ui/status/brightness.js:41
msgid "Brightness"
msgstr "Svetlost"
-#: js/ui/status/keyboard.js:781
+#: js/ui/status/keyboard.js:819
msgid "Keyboard"
msgstr "Tipkovnica"
-#: js/ui/status/keyboard.js:804
+#: js/ui/status/keyboard.js:839
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Pokaži razporeditev tipkovnice"
-#: js/ui/status/location.js:89 js/ui/status/location.js:197
+#: js/ui/status/location.js:72 js/ui/status/location.js:180
msgid "Location Enabled"
msgstr "Določevanje mesta je omogočeno"
-#: js/ui/status/location.js:90 js/ui/status/location.js:198
+#: js/ui/status/location.js:73 js/ui/status/location.js:181
msgid "Disable"
msgstr "Onemogoči"
-#: js/ui/status/location.js:91
+#: js/ui/status/location.js:74
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Nastavitve zasebnosti"
-#: js/ui/status/location.js:196
+#: js/ui/status/location.js:179
msgid "Location In Use"
msgstr "Določevanje mesta je v uporabi"
-#: js/ui/status/location.js:200
+#: js/ui/status/location.js:183
msgid "Location Disabled"
msgstr "Določevanje mesta je onemogočeno"
-#: js/ui/status/location.js:201
+#: js/ui/status/location.js:184
msgid "Enable"
msgstr "Omogoči"
#. Translators: %s is an application name
-#: js/ui/status/location.js:386
+#: js/ui/status/location.js:369
#, javascript-format
msgid "Give %s access to your location?"
msgstr "Dovoli %s dostop do podatka trenutnega mesta?"
-#: js/ui/status/location.js:387
+#: js/ui/status/location.js:370
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr ""
"Dostop do trenutnega mesta je mogoče spremeniti kadarkoli med nastavitvami "
"zasebnosti."
-#: js/ui/status/network.js:90
+#: js/ui/status/network.js:74
msgid "<unknown>"
msgstr "<neznano>"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:441 js/ui/status/network.js:1323
+#: js/ui/status/network.js:427 js/ui/status/network.js:1309
#, javascript-format
msgid "%s Off"
msgstr "%s izklopljeno"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:444
+#: js/ui/status/network.js:430
#, javascript-format
msgid "%s Connected"
msgstr "%s povezano"
@@ -1720,164 +1726,164 @@ msgstr "%s povezano"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:449
+#: js/ui/status/network.js:435
#, javascript-format
msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s neupravljano"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:452
+#: js/ui/status/network.js:438
#, javascript-format
msgid "%s Disconnecting"
msgstr "%s poteka prekinjanje povezave"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:459 js/ui/status/network.js:1315
+#: js/ui/status/network.js:445 js/ui/status/network.js:1301
#, javascript-format
msgid "%s Connecting"
msgstr "%s poteka vzpostavljanje povezave"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network
identifier
-#: js/ui/status/network.js:462
+#: js/ui/status/network.js:448
#, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s zahteva overitev"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:470
+#: js/ui/status/network.js:456
#, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "Manjka strojna programska oprema za %s"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:474
+#: js/ui/status/network.js:460
#, javascript-format
msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s ni na voljo"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:477
+#: js/ui/status/network.js:463
#, javascript-format
msgid "%s Connection Failed"
msgstr "%s povezava je spodletela"
-#: js/ui/status/network.js:493
+#: js/ui/status/network.js:479
msgid "Wired Settings"
msgstr "Nastavitve žičnega omrežja"
-#: js/ui/status/network.js:535
+#: js/ui/status/network.js:521
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Nastavitve mobilnega širokopasovnega dostopa"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:578 js/ui/status/network.js:1320
+#: js/ui/status/network.js:564 js/ui/status/network.js:1306
#, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "%s strojno onemogočeno"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:582
+#: js/ui/status/network.js:568
#, javascript-format
msgid "%s Disabled"
msgstr "%s onemogočeno"
-#: js/ui/status/network.js:622
+#: js/ui/status/network.js:608
msgid "Connect to Internet"
msgstr "Poveži na internet"
-#: js/ui/status/network.js:816
+#: js/ui/status/network.js:802
msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Omogoči način letala"
-#: js/ui/status/network.js:817
+#: js/ui/status/network.js:803
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Naprava Wi-Fi je v načinu letala onemogočena."
-#: js/ui/status/network.js:818
+#: js/ui/status/network.js:804
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Onemogoči način letala"
-#: js/ui/status/network.js:827
+#: js/ui/status/network.js:813
msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Wi-Fi je onemogočen"
-#: js/ui/status/network.js:828
+#: js/ui/status/network.js:814
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "Napravo Wi-Fi je treba pred povezovanjem najprej omogočiti."
-#: js/ui/status/network.js:829
+#: js/ui/status/network.js:815
msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Omogoči Wi-Fi"
-#: js/ui/status/network.js:854
+#: js/ui/status/network.js:840
msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Omrežja Wi-Fi"
-#: js/ui/status/network.js:856
+#: js/ui/status/network.js:842
msgid "Select a network"
msgstr "Izbor omrežja"
-#: js/ui/status/network.js:886
+#: js/ui/status/network.js:872
msgid "No Networks"
msgstr "Ni zaznanih omrežij"
-#: js/ui/status/network.js:907 js/ui/status/rfkill.js:115
+#: js/ui/status/network.js:893 js/ui/status/rfkill.js:110
msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Uporabite strojni gumb za izklop"
-#: js/ui/status/network.js:1186
+#: js/ui/status/network.js:1172
msgid "Select Network"
msgstr "Izbor omrežja"
-#: js/ui/status/network.js:1192
+#: js/ui/status/network.js:1178
msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Nastavitve Wi-Fi"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1311
+#: js/ui/status/network.js:1297
#, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "%s vroča točka je dejavna"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1326
+#: js/ui/status/network.js:1312
#, javascript-format
msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s brez povezave"
-#: js/ui/status/network.js:1426
+#: js/ui/status/network.js:1412
msgid "connecting…"
msgstr "vzpostavljanje povezave …"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: js/ui/status/network.js:1429
+#: js/ui/status/network.js:1415
msgid "authentication required"
msgstr "zahtevana je overitev"
-#: js/ui/status/network.js:1431
+#: js/ui/status/network.js:1417
msgid "connection failed"
msgstr "povezovanje je spodletelo"
-#: js/ui/status/network.js:1485
+#: js/ui/status/network.js:1471
msgid "VPN Settings"
msgstr "Nastavitve VPN"
-#: js/ui/status/network.js:1498
+#: js/ui/status/network.js:1484
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: js/ui/status/network.js:1508
+#: js/ui/status/network.js:1494
msgid "VPN Off"
msgstr "Onemogočen VPN"
-#: js/ui/status/network.js:1572 js/ui/status/rfkill.js:93
+#: js/ui/status/network.js:1558 js/ui/status/rfkill.js:88
msgid "Network Settings"
msgstr "Omrežne nastavitve"
-#: js/ui/status/network.js:1601
+#: js/ui/status/network.js:1587
#, javascript-format
msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections"
@@ -1886,7 +1892,7 @@ msgstr[1] "%s žična povezava"
msgstr[2] "%s žični povezavi"
msgstr[3] "%s žične povezave"
-#: js/ui/status/network.js:1605
+#: js/ui/status/network.js:1591
#, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
@@ -1895,7 +1901,7 @@ msgstr[1] "%s povezava Wi-Fi"
msgstr[2] "%s povezavi Wi-Fi"
msgstr[3] "%s povezave Wi-Fi"
-#: js/ui/status/network.js:1609
+#: js/ui/status/network.js:1595
#, javascript-format
msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections"
@@ -1904,57 +1910,57 @@ msgstr[1] "%s modemska povezava"
msgstr[2] "%s modemski povezavi"
msgstr[3] "%s modemske povezave"
-#: js/ui/status/network.js:1741
+#: js/ui/status/network.js:1727
msgid "Connection failed"
msgstr "Povezovanje je spodletelo"
-#: js/ui/status/network.js:1742
+#: js/ui/status/network.js:1728
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Omogočanje omrežne povezave je spodletelo."
-#: js/ui/status/nightLight.js:68
+#: js/ui/status/nightLight.js:64
msgid "Night Light Disabled"
msgstr "Nočna osvetlitev je onemogočena"
-#: js/ui/status/nightLight.js:69
+#: js/ui/status/nightLight.js:65
msgid "Night Light On"
msgstr "Nočna osvetlitev je omogočena"
-#: js/ui/status/nightLight.js:70
+#: js/ui/status/nightLight.js:66
msgid "Resume"
msgstr "Nadaljuj"
-#: js/ui/status/nightLight.js:71
+#: js/ui/status/nightLight.js:67
msgid "Disable Until Tomorrow"
msgstr "Onemogoči do jutri"
-#: js/ui/status/power.js:61
+#: js/ui/status/power.js:52
msgid "Power Settings"
msgstr "Upravljanje napajanja"
-#: js/ui/status/power.js:77
+#: js/ui/status/power.js:68
msgid "Fully Charged"
msgstr "Polno napolnjeno"
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
#. to estimate battery life
-#: js/ui/status/power.js:84 js/ui/status/power.js:90
+#: js/ui/status/power.js:75 js/ui/status/power.js:81
msgid "Estimating…"
-msgstr "Ocenjevanje ...."
+msgstr "Ocenjevanje …"
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
-#: js/ui/status/power.js:98
+#: js/ui/status/power.js:89
#, javascript-format
msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)"
msgstr "Preostaja %d∶%02d (%d %%)"
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
-#: js/ui/status/power.js:103
+#: js/ui/status/power.js:94
#, javascript-format
msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)"
msgstr "%d∶%02d do polnosti (%d %%)"
-#: js/ui/status/power.js:131 js/ui/status/power.js:133
+#: js/ui/status/power.js:122 js/ui/status/power.js:124
#, javascript-format
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
@@ -1970,7 +1976,7 @@ msgstr "Izklopi"
#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
#. changing the menu contents.
-#: js/ui/status/rfkill.js:88
+#: js/ui/status/rfkill.js:83
msgid "Airplane Mode On"
msgstr "Letalski način je omogočen"
@@ -1986,28 +1992,28 @@ msgstr "Odjava"
msgid "Account Settings"
msgstr "Nastavitve računa"
-#: js/ui/status/system.js:268
+#: js/ui/status/system.js:279
msgid "Orientation Lock"
msgstr "Zaklep položaja"
-#: js/ui/status/system.js:294
+#: js/ui/status/system.js:305
msgid "Suspend"
msgstr "V pripravljenost"
-#: js/ui/status/system.js:304
+#: js/ui/status/system.js:315
msgid "Power Off"
msgstr "Izklop"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:298
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:268
msgid "Thunderbolt"
msgstr "Thunderbolt"
#. we are done
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:354
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:324
msgid "Unknown Thunderbolt device"
msgstr "Neznana naprava Thunderbolt"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:355
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:325
msgid ""
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
"reconnect the device to start using it."
@@ -2015,23 +2021,19 @@ msgstr ""
"Med nedejavnostjo je bila zaznana nova. Odklopite napravo in jo znova "
"priklopite za uporabo."
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:360
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:330
msgid "Thunderbolt authorization error"
msgstr "Napaka overitve naprave Thunderbolt"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:361
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:331
#, javascript-format
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
msgstr "Naprave Thunderbolt ni mogoče overiti: %s"
-#: js/ui/status/volume.js:128
+#: js/ui/status/volume.js:135
msgid "Volume changed"
msgstr "Glasnost je spremenjena"
-#: js/ui/status/volume.js:170
-msgid "Volume"
-msgstr "Glasnost"
-
#. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
@@ -2081,22 +2083,22 @@ msgstr "Poišči"
msgid "“%s” is ready"
msgstr "Storitev “%s” je pripravljena"
-#: js/ui/windowManager.js:72
+#: js/ui/windowManager.js:63
msgid "Do you want to keep these display settings?"
msgstr "Ali želite ohraniti te nastavitve zaslona?"
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
#. to avoid ellipsizing the labels.
#.
-#: js/ui/windowManager.js:84
+#: js/ui/windowManager.js:75
msgid "Revert Settings"
msgstr "Povrni nastavitve"
-#: js/ui/windowManager.js:87
+#: js/ui/windowManager.js:78
msgid "Keep Changes"
msgstr "Ohrani spremembe"
-#: js/ui/windowManager.js:105
+#: js/ui/windowManager.js:96
#, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@@ -2107,7 +2109,7 @@ msgstr[3] "Spremembe nastavitev bodo povrnjene v %d sekundah."
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height.
-#: js/ui/windowManager.js:668
+#: js/ui/windowManager.js:681
#, javascript-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
@@ -2185,19 +2187,19 @@ msgstr "Koledar Evolution"
msgid "evolution"
msgstr "evolution"
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:410
msgid "Print version"
msgstr "Izpiši različico"
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:416
msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "Način uporabljen v GDM kot prijavni zaslon"
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:422
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
msgstr "Uporabi poseben način, na primer »gdm« za prijavni zaslon"
-#: src/main.c:450
+#: src/main.c:428
msgid "List possible modes"
msgstr "Seznam mogočih načinov"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]