[polari] Update Croatian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [polari] Update Croatian translation
- Date: Wed, 24 Oct 2018 19:13:30 +0000 (UTC)
commit 6f0dcab4f4d21f66db19fce0255bbd87ca9dd190
Author: gogo <trebelnik2 gmail com>
Date: Wed Oct 24 19:13:16 2018 +0000
Update Croatian translation
po/hr.po | 208 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 105 insertions(+), 103 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 52b1055..bd79652 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: polari master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/polari/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-29 17:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-02 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-03 22:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-24 21:12+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Croatian <hr li org>\n"
"Language: hr\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgid "Polari"
msgstr "Polari"
#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:8
-#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:814
+#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:831
msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
msgstr "Internet relej klijent razgovora za GNOME"
@@ -163,7 +163,7 @@ msgid "_Real Name"
msgstr "_Stvarno ime"
#: data/resources/connection-properties.ui:9 data/resources/entry-area.ui:109
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:11 src/initialSetup.js:81
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:11 src/initialSetup.js:82
msgid "_Cancel"
msgstr "_Odustani"
@@ -402,38 +402,38 @@ msgstr "Obavijestiti će ako se korisnik pojavi na mreži."
msgid "Start Conversation"
msgstr "Pokreni razgovor"
-#: src/application.js:43
+#: src/application.js:42
msgid "Start Telepathy client"
msgstr "Pokreni Telepathy klijenta"
-#: src/application.js:48
+#: src/application.js:47
msgid "Start in debug mode"
msgstr "Pokreni u načinu rada otklanjanja grešaka"
-#: src/application.js:51
+#: src/application.js:50
msgid "Allow running alongside another instance"
msgstr "Dopusti pokretanje uz drugi primjerak"
-#: src/application.js:54
+#: src/application.js:53
msgid "Print version and exit"
msgstr "Ispiši inačicu i zatvori"
-#: src/application.js:422 src/utils.js:185
+#: src/application.js:439 src/utils.js:184
msgid "Failed to open link"
msgstr "Nemoguće otvaranje poveznice"
-#: src/application.js:709
+#: src/application.js:726
#, javascript-format
msgid "%s removed."
msgstr "%s je uklonjen."
-#: src/application.js:813
+#: src/application.js:830
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina"
-#: src/application.js:819
+#: src/application.js:836
msgid "Learn more about Polari"
msgstr "Saznajte više o Polariju"
@@ -441,59 +441,59 @@ msgstr "Saznajte više o Polariju"
msgid "Undo"
msgstr "Vrati"
-#: src/chatView.js:137
+#: src/chatView.js:138
msgid "New Messages"
msgstr "Nova poruka"
-#: src/chatView.js:765
+#: src/chatView.js:766
msgid "Open Link"
msgstr "Otvori poveznicu"
-#: src/chatView.js:771
+#: src/chatView.js:772
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopiraj adresu poveznice"
-#: src/chatView.js:939
+#: src/chatView.js:940
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s je poznat kao %s"
-#: src/chatView.js:944
+#: src/chatView.js:945
#, javascript-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s prekinuo povezivanje"
-#: src/chatView.js:952
+#: src/chatView.js:953
#, javascript-format
msgid "%s has been kicked by %s"
msgstr "%s je izbačen od strane %s"
-#: src/chatView.js:954
+#: src/chatView.js:955
#, javascript-format
msgid "%s has been kicked"
msgstr "%s je izbačen"
-#: src/chatView.js:960
+#: src/chatView.js:961
#, javascript-format
msgid "%s has been banned by %s"
msgstr "%s je zabranjen od strane %s"
-#: src/chatView.js:962
+#: src/chatView.js:963
#, javascript-format
msgid "%s has been banned"
msgstr "%s je zabranjen"
-#: src/chatView.js:967
+#: src/chatView.js:968
#, javascript-format
msgid "%s joined"
msgstr "%s se pridružio"
-#: src/chatView.js:972
+#: src/chatView.js:973
#, javascript-format
msgid "%s left"
msgstr "%s je napustio"
-#: src/chatView.js:1065
+#: src/chatView.js:1066
#, javascript-format
msgid "%d user joined"
msgid_plural "%d users joined"
@@ -501,7 +501,7 @@ msgstr[0] "%d korisnik se pridružio"
msgstr[1] "%d korisnika se pridružilo"
msgstr[2] "%d korisnika se pridružilo"
-#: src/chatView.js:1068
+#: src/chatView.js:1069
#, javascript-format
msgid "%d user left"
msgid_plural "%d users left"
@@ -511,14 +511,14 @@ msgstr[2] "%d korisnika je napustilo"
#. today
#. Translators: Time in 24h format
-#: src/chatView.js:1135
+#: src/chatView.js:1136
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"
#. yesterday
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: src/chatView.js:1140
+#: src/chatView.js:1141
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %H∶%M"
msgstr "Jučer, %H∶%M"
@@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "Jučer, %H∶%M"
#. this week
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
-#: src/chatView.js:1145
+#: src/chatView.js:1146
#, no-c-format
msgid "%A, %H∶%M"
msgstr "%A, %H∶%M"
@@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "%A, %H∶%M"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25, 14:30"
-#: src/chatView.js:1151
+#: src/chatView.js:1152
#, no-c-format
msgid "%B %d, %H∶%M"
msgstr "%-d. %B, %H∶%M"
@@ -544,21 +544,21 @@ msgstr "%-d. %B, %H∶%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30"
-#: src/chatView.js:1157
+#: src/chatView.js:1158
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
msgstr "%-d. %B %Y, %H∶%M"
#. today
#. Translators: Time in 12h format
-#: src/chatView.js:1162
+#: src/chatView.js:1163
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%H:%M"
#. yesterday
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1167
+#: src/chatView.js:1168
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
msgstr "Jučer, %H∶%M"
@@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "Jučer, %H∶%M"
#. this week
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1172
+#: src/chatView.js:1173
#, no-c-format
msgid "%A, %l∶%M %p"
msgstr "%A, %H∶%M"
@@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "%A, %H∶%M"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1178
+#: src/chatView.js:1179
#, no-c-format
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
msgstr "%-d. %B, %H∶%M"
@@ -584,26 +584,26 @@ msgstr "%-d. %B, %H∶%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1184
+#: src/chatView.js:1185
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
msgstr "%-d. %B %Y, %H∶%M"
-#: src/connections.js:52
+#: src/connections.js:51
msgid "Already added"
msgstr "Već je dodano"
-#: src/connections.js:107
+#: src/connections.js:106
msgid "No results."
msgstr "Nema rezultata."
#. Translators: %s is a connection name
-#: src/connections.js:486
+#: src/connections.js:485
#, javascript-format
msgid "“%s” Properties"
msgstr "“%s” svojstva"
-#: src/connections.js:530
+#: src/connections.js:529
msgid ""
"Polari disconnected due to a network error. Please check if the address "
"field is correct."
@@ -611,7 +611,7 @@ msgstr ""
"Polari je prekinuo povezivanje uslijed mrežne greške. Provjerite ispravnost "
"polja adrese."
-#: src/entryArea.js:363
+#: src/entryArea.js:364
#, javascript-format
msgid "Paste %s line of text to public paste service?"
msgid_plural "Paste %s lines of text to public paste service?"
@@ -619,7 +619,7 @@ msgstr[0] "Zalijepi %s redak teksta na javnu uslugu lijepljenja?"
msgstr[1] "Zalijepi %s redka teksta na javnu uslugu lijepljenja?"
msgstr[2] "Zalijepi %s redaka teksta na javnu uslugu lijepljenja?"
-#: src/entryArea.js:367
+#: src/entryArea.js:368
#, javascript-format
msgid "Uploading %s line of text to public paste service…"
msgid_plural "Uploading %s lines of text to public paste service…"
@@ -627,46 +627,46 @@ msgstr[0] "Slanje %s redka teksta na javnu uslugu lijepljenja…"
msgstr[1] "Slanje %s redka teksta na javnu uslugu lijepljenja…"
msgstr[2] "Slanje %s redaka teksta na javnu uslugu lijepljenja…"
-#: src/entryArea.js:374
+#: src/entryArea.js:375
msgid "Upload image to public paste service?"
msgstr "Pošalji sliku na javnu uslugu lijepljena?"
-#: src/entryArea.js:375
+#: src/entryArea.js:376
msgid "Uploading image to public paste service…"
msgstr "Slanje slike na javnu uslugu lijepljenja…"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/entryArea.js:396
+#: src/entryArea.js:397
#, javascript-format
msgid "Upload “%s” to public paste service?"
msgstr "Pošalji “%s” na javnu uslugu lijepljenja?"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/entryArea.js:398
+#: src/entryArea.js:399
#, javascript-format
msgid "Uploading “%s” to public paste service…"
msgstr "Slanje “%s” na javnu uslugu lijepljenja…"
#. translators: %s is a nick, #%s a channel
-#: src/entryArea.js:407
+#: src/entryArea.js:408
#, javascript-format
msgid "%s in #%s"
msgstr "%s u #%s"
-#: src/entryArea.js:409
+#: src/entryArea.js:410
#, javascript-format
msgid "Paste from %s"
msgstr "Zalijepi sa %s"
-#: src/initialSetup.js:81
+#: src/initialSetup.js:82
msgid "_Back"
msgstr "_Natrag"
-#: src/initialSetup.js:82
+#: src/initialSetup.js:83
msgid "_Done"
msgstr "_Završeno"
-#: src/initialSetup.js:82
+#: src/initialSetup.js:83
msgid "_Next"
msgstr "_Sljedeće"
@@ -679,12 +679,12 @@ msgstr "_Sljedeće"
#. OP: N_("/OP <nick> — gives channel operator status to <nick>"),
#. WHOIS: N_("/WHOIS <nick> — requests information on <nick>"),
#.
-#: src/ircParser.js:24
+#: src/ircParser.js:23
msgid ""
"/CLOSE [<channel>] [<reason>] — closes <channel>, by default the current one"
msgstr "/CLOSE [<kanal>] [<razlog>] — zatvara <kanal>, po zadanome trenutni"
-#: src/ircParser.js:25
+#: src/ircParser.js:24
msgid ""
"/HELP [<command>] — displays help for <command>, or a list of available "
"commands"
@@ -692,75 +692,75 @@ msgstr ""
"/HELP [<naredba>] — prikazuje pomoć za <naredba>, ili prikazuje dostupne "
"naredbe"
-#: src/ircParser.js:26
+#: src/ircParser.js:25
msgid ""
"/INVITE <nick> [<channel>] — invites <nick> to <channel>, or the current one"
msgstr "/INVITE <nadimak> [<kanal>] — poziva <nadimak> u <kanal>, ili trenutni"
-#: src/ircParser.js:27
+#: src/ircParser.js:26
msgid "/JOIN <channel> — joins <channel>"
msgstr "/JOIN <kanal> — pridružuje <kanal>"
-#: src/ircParser.js:28
+#: src/ircParser.js:27
msgid "/KICK <nick> — kicks <nick> from current channel"
msgstr "/KICK <nadimak> — izbacuje <nadimak> iz trenutnog kanala"
-#: src/ircParser.js:29
+#: src/ircParser.js:28
msgid "/ME <action> — sends <action> to the current channel"
msgstr "/ME <radnja> — šalje <radnju> na trenutni kanal"
-#: src/ircParser.js:30
+#: src/ircParser.js:29
msgid "/MSG <nick> [<message>] — sends a private message to <nick>"
msgstr "/MSG <nadimak> [<poruka>] — šalje privatnu poruku <nadimak>"
-#: src/ircParser.js:31
+#: src/ircParser.js:30
msgid "/NAMES — lists users on the current channel"
msgstr "/NAMES — prikazuje korisnike trenutnog kanala"
-#: src/ircParser.js:32
+#: src/ircParser.js:31
msgid "/NICK <nickname> — sets your nick to <nickname>"
msgstr "/NICK <nadimak> — postavlja vaš nadimak na <nadimak>"
-#: src/ircParser.js:33
+#: src/ircParser.js:32
msgid ""
"/PART [<channel>] [<reason>] — leaves <channel>, by default the current one"
msgstr "/PART [<kanal>] [<razlog>] — napušta <kanal>, po zadanome trenutni"
-#: src/ircParser.js:34
+#: src/ircParser.js:33
msgid "/QUERY <nick> — opens a private conversation with <nick>"
msgstr "/QUERY <nadimak> — otvara privatni razgovor sa <nadimak>"
-#: src/ircParser.js:35
+#: src/ircParser.js:34
msgid "/QUIT [<reason>] — disconnects from the current server"
msgstr "/QUIT [<razlog>] — prekida povezivanje s trenutnim poslužiteljem"
-#: src/ircParser.js:36
+#: src/ircParser.js:35
msgid "/SAY <text> — sends <text> to the current room/contact"
msgstr "/SAY <tekst> — šalje <tekst> u trenutnu sobu/kontakt"
-#: src/ircParser.js:37
+#: src/ircParser.js:36
msgid "/TOPIC <topic> — sets the topic to <topic>, or shows the current one"
msgstr "/TOPIC <tema> — šalje temu u <temu>, ili prikazuje trenutnu"
-#: src/ircParser.js:40
+#: src/ircParser.js:39
msgid "Unknown command — try /HELP for a list of available commands"
msgstr "Nepoznata naredba — pokušajte /HELP za prikaz dostupnih naredbi"
-#: src/ircParser.js:54
+#: src/ircParser.js:53
#, javascript-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Upotreba: %s"
-#: src/ircParser.js:90
+#: src/ircParser.js:89
msgid "Known commands:"
msgstr "Poznate naredbe:"
-#: src/ircParser.js:189
+#: src/ircParser.js:188
#, javascript-format
msgid "Users on %s:"
msgstr "Korisnici na %s:"
-#: src/ircParser.js:268
+#: src/ircParser.js:267
msgid "No topic set"
msgstr "Nema postavljene teme"
@@ -768,7 +768,7 @@ msgstr "Nema postavljene teme"
msgid "Add Network"
msgstr "Dodaj mrežu"
-#: src/mainWindow.js:384
+#: src/mainWindow.js:383
#, javascript-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
@@ -776,71 +776,75 @@ msgstr[0] "%d korisnik"
msgstr[1] "%d korisnika"
msgstr[2] "%d korisnika"
-#: src/roomList.js:187
+#: src/roomList.js:186
msgid "Leave chatroom"
msgstr "Napusti sobu razgovora"
-#: src/roomList.js:187
+#: src/roomList.js:186
msgid "End conversation"
msgstr "Završi razgovor"
-#: src/roomList.js:291
+#: src/roomList.js:290
#, javascript-format
msgid "Network %s has an error"
msgstr "Mreža %s ima grešku"
#. Translators: This is an account name followed by a
#. server address, e.g. "GNOME (irc.gnome.org)"
-#: src/roomList.js:362
+#: src/roomList.js:361
#, javascript-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: src/roomList.js:386
+#: src/roomList.js:368
+msgid "Connection Problem"
+msgstr "Problem pri povezivanju"
+
+#: src/roomList.js:385
msgid "Connected"
msgstr "Povezano"
-#: src/roomList.js:388
+#: src/roomList.js:387
msgid "Connecting…"
msgstr "Povezivanje…"
-#: src/roomList.js:390 src/userList.js:413
+#: src/roomList.js:389 src/userList.js:414
msgid "Offline"
msgstr "Odsutan"
-#: src/roomList.js:392
+#: src/roomList.js:391
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznat"
-#: src/roomList.js:412
+#: src/roomList.js:411
#, javascript-format
msgid "Could not connect to %s in a safe way."
msgstr "Nemoguće povezivanje sa %s u sigurnom načinu rada."
-#: src/roomList.js:415
+#: src/roomList.js:414
#, javascript-format
msgid "%s requires a password."
msgstr "%s zahtijeva lozinku."
-#: src/roomList.js:421
+#: src/roomList.js:420
#, javascript-format
msgid "Could not connect to %s. The server is busy."
msgstr "Nemoguće povezivanje sa %s. Poslužitelj je zauzet."
-#: src/roomList.js:424
+#: src/roomList.js:423
#, javascript-format
msgid "Could not connect to %s."
msgstr "Nemoguće povezivanje sa %s."
-#: src/roomStack.js:115
+#: src/roomStack.js:114
msgid "_Save Password"
msgstr "_Spremi lozinku"
-#: src/roomStack.js:124
+#: src/roomStack.js:123
msgid "Should the password be saved?"
msgstr "Treba li spremiti lozinku?"
-#: src/roomStack.js:161
+#: src/roomStack.js:160
msgid "Join a room using the + button."
msgstr "Pridruži se sobi za razgovor koriteći + tipku."
@@ -873,7 +877,7 @@ msgstr "Spremi"
msgid "%s in %s"
msgstr "%s u %s"
-#: src/userList.js:227
+#: src/userList.js:228
#, javascript-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
@@ -881,7 +885,7 @@ msgstr[0] "Prije %d sekunde"
msgstr[1] "Prije %d sekunde"
msgstr[2] "Prije %d sekundi"
-#: src/userList.js:232
+#: src/userList.js:233
#, javascript-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -889,7 +893,7 @@ msgstr[0] "Prije %d minute"
msgstr[1] "Prije %d minute"
msgstr[2] "Prije %d minuta"
-#: src/userList.js:237
+#: src/userList.js:238
#, javascript-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
@@ -897,7 +901,7 @@ msgstr[0] "Prije %d sata"
msgstr[1] "Prije %d sata"
msgstr[2] "Prije %d sati"
-#: src/userList.js:242
+#: src/userList.js:243
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -905,7 +909,7 @@ msgstr[0] "Prije %d dana"
msgstr[1] "Prije %d dana"
msgstr[2] "Prije %d dana"
-#: src/userList.js:247
+#: src/userList.js:248
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -913,7 +917,7 @@ msgstr[0] "Prije %d tjedna"
msgstr[1] "Prije %d tjedna"
msgstr[2] "Prije %d tjedana"
-#: src/userList.js:251
+#: src/userList.js:252
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
@@ -921,38 +925,36 @@ msgstr[0] "Prije %d mjeseca"
msgstr[1] "Prije %d mjeseca"
msgstr[2] "Prije %d mjeseci"
-#: src/userList.js:409
+#: src/userList.js:410
msgid "Available in another room."
msgstr "Dostupan u drugoj sobi."
-#: src/userList.js:411
+#: src/userList.js:412
msgid "Online"
msgstr "Dostupan"
-#: src/userTracker.js:306
+#: src/userList.js:557
+msgid "No results"
+msgstr "Nema rezultata"
+
+#: src/userTracker.js:305
msgid "User is online"
msgstr "Korisnik je na mreži"
-#: src/userTracker.js:307
+#: src/userTracker.js:306
#, javascript-format
msgid "User %s is now online."
msgstr "Korisnik %s je sada na mreži."
-#: src/utils.js:107
+#: src/utils.js:106
#, javascript-format
msgid "Polari server password for %s"
msgstr "Polari lozinka poslužitelja za %s"
-#: src/utils.js:112
+#: src/utils.js:111
#, javascript-format
msgid "Polari NickServ password for %s"
msgstr "Polari lozinka poslužitelja nadimka za %s"
-#~ msgid "Connection Problem"
-#~ msgstr "Problem pri povezivanju"
-
-#~ msgid "No results"
-#~ msgstr "Nema rezultata"
-
#~ msgid "All"
#~ msgstr "Svi"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]