[polari] Update Latvian translation



commit 34c0e328ff9e7349e6e60c7c7b42246766284408
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>
Date:   Sun Oct 14 16:48:16 2018 +0000

    Update Latvian translation

 po/lv.po | 210 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 106 insertions(+), 104 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index f5d086f..2b5415a 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/polari/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-08-29 17:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-03 22:33+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-08-31 19:45+0200\n"
 "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :"
-" 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
+"2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:7
@@ -24,7 +24,7 @@ msgid "Polari"
 msgstr "Polari"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:8
-#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:814
+#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:831
 msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
 msgstr "Internet Relay Chat klients GNOME videi"
 
@@ -163,7 +163,7 @@ msgid "_Real Name"
 msgstr "Ī_stais vārds"
 
 #: data/resources/connection-properties.ui:9 data/resources/entry-area.ui:109
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:11 src/initialSetup.js:81
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:11 src/initialSetup.js:82
 msgid "_Cancel"
 msgstr "At_celt"
 
@@ -402,36 +402,36 @@ msgstr "Paziņos, ja lietotājs parādās lietotnē."
 msgid "Start Conversation"
 msgstr "Sākt sarunu"
 
-#: src/application.js:43
+#: src/application.js:42
 msgid "Start Telepathy client"
 msgstr "Palaist Telepathy klientu"
 
-#: src/application.js:48
+#: src/application.js:47
 msgid "Start in debug mode"
 msgstr "Palaist atkļūdošanas režīmā"
 
-#: src/application.js:51
+#: src/application.js:50
 msgid "Allow running alongside another instance"
 msgstr "Ļaut darbināt līdzās citu instanci"
 
-#: src/application.js:54
+#: src/application.js:53
 msgid "Print version and exit"
 msgstr "Parādīt versiju un iziet"
 
-#: src/application.js:422 src/utils.js:185
+#: src/application.js:439 src/utils.js:184
 msgid "Failed to open link"
 msgstr "Neizdevās atvērt saiti"
 
-#: src/application.js:709
+#: src/application.js:726
 #, javascript-format
 msgid "%s removed."
 msgstr "%s ir izņemts."
 
-#: src/application.js:813
+#: src/application.js:830
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>"
 
-#: src/application.js:819
+#: src/application.js:836
 msgid "Learn more about Polari"
 msgstr "Uzziniet vairāk par Polari"
 
@@ -439,59 +439,59 @@ msgstr "Uzziniet vairāk par Polari"
 msgid "Undo"
 msgstr "Atsaukt"
 
-#: src/chatView.js:137
+#: src/chatView.js:138
 msgid "New Messages"
 msgstr "Jauni ziņojumi"
 
-#: src/chatView.js:765
+#: src/chatView.js:766
 msgid "Open Link"
 msgstr "Atvērt saiti"
 
-#: src/chatView.js:771
+#: src/chatView.js:772
 msgid "Copy Link Address"
 msgstr "Kopēt saites adresi"
 
-#: src/chatView.js:939
+#: src/chatView.js:940
 #, javascript-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s tagad saucas %s"
 
-#: src/chatView.js:944
+#: src/chatView.js:945
 #, javascript-format
 msgid "%s has disconnected"
 msgstr "%s ir izgājis"
 
-#: src/chatView.js:952
+#: src/chatView.js:953
 #, javascript-format
 msgid "%s has been kicked by %s"
 msgstr "Dalībnieku %s ņēma un izspēra %s"
 
-#: src/chatView.js:954
+#: src/chatView.js:955
 #, javascript-format
 msgid "%s has been kicked"
 msgstr "%s ņēma un izspēra"
 
-#: src/chatView.js:960
+#: src/chatView.js:961
 #, javascript-format
 msgid "%s has been banned by %s"
 msgstr "Dalībnieku %s bloķēja %s"
 
-#: src/chatView.js:962
+#: src/chatView.js:963
 #, javascript-format
 msgid "%s has been banned"
 msgstr "%s tika bloķēts bloķēja"
 
-#: src/chatView.js:967
+#: src/chatView.js:968
 #, javascript-format
 msgid "%s joined"
 msgstr "%s pievienojās"
 
-#: src/chatView.js:972
+#: src/chatView.js:973
 #, javascript-format
 msgid "%s left"
 msgstr "%s aizgāja"
 
-#: src/chatView.js:1065
+#: src/chatView.js:1066
 #, javascript-format
 msgid "%d user joined"
 msgid_plural "%d users joined"
@@ -499,7 +499,7 @@ msgstr[0] "%d lietotājs pievienojās"
 msgstr[1] "%d lietotāji pievienojās"
 msgstr[2] "%d lietotāji pievienojās"
 
-#: src/chatView.js:1068
+#: src/chatView.js:1069
 #, javascript-format
 msgid "%d user left"
 msgid_plural "%d users left"
@@ -509,14 +509,14 @@ msgstr[2] "%d lietotāju aizgāja"
 
 #. today
 #. Translators: Time in 24h format
-#: src/chatView.js:1135
+#: src/chatView.js:1136
 msgid "%H∶%M"
 msgstr "%H.%M"
 
 #. yesterday
 #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: src/chatView.js:1140
+#: src/chatView.js:1141
 #, no-c-format
 msgid "Yesterday, %H∶%M"
 msgstr "Vakar, %H.%M"
@@ -524,7 +524,7 @@ msgstr "Vakar, %H.%M"
 #. this week
 #. Translators: this is the week day name followed by a time
 #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
-#: src/chatView.js:1145
+#: src/chatView.js:1146
 #, no-c-format
 msgid "%A, %H∶%M"
 msgstr "%A, %H.%M"
@@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "%A, %H.%M"
 #. Translators: this is the month name and day number
 #. followed by a time string in 24h format.
 #. i.e. "May 25, 14:30"
-#: src/chatView.js:1151
+#: src/chatView.js:1152
 #, no-c-format
 msgid "%B %d, %H∶%M"
 msgstr "%d. %B, %H.%M"
@@ -542,21 +542,21 @@ msgstr "%d. %B, %H.%M"
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 24h format.
 #. i.e. "May 25 2012, 14:30"
-#: src/chatView.js:1157
+#: src/chatView.js:1158
 #, no-c-format
 msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
 msgstr "%d. %B, %Y. %H.%M"
 
 #. today
 #. Translators: Time in 12h format
-#: src/chatView.js:1162
+#: src/chatView.js:1163
 msgid "%l∶%M %p"
 msgstr "%H.%M"
 
 #. yesterday
 #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1167
+#: src/chatView.js:1168
 #, no-c-format
 msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
 msgstr "Vakar %H.%M"
@@ -564,7 +564,7 @@ msgstr "Vakar %H.%M"
 #. this week
 #. Translators: this is the week day name followed by a time
 #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1172
+#: src/chatView.js:1173
 #, no-c-format
 msgid "%A, %l∶%M %p"
 msgstr "%A, %H.%M"
@@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "%A, %H.%M"
 #. Translators: this is the month name and day number
 #. followed by a time string in 12h format.
 #. i.e. "May 25, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1178
+#: src/chatView.js:1179
 #, no-c-format
 msgid "%B %d, %l∶%M %p"
 msgstr "%d. %B, %H.%M"
@@ -582,26 +582,26 @@ msgstr "%d. %B, %H.%M"
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 12h format.
 #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1184
+#: src/chatView.js:1185
 #, no-c-format
 msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
 msgstr "%d. %B, %Y. %H.%M"
 
-#: src/connections.js:52
+#: src/connections.js:51
 msgid "Already added"
 msgstr "Jau pievienots"
 
-#: src/connections.js:107
+#: src/connections.js:106
 msgid "No results."
 msgstr "Nav rezultātu."
 
 #. Translators: %s is a connection name
-#: src/connections.js:486
+#: src/connections.js:485
 #, javascript-format
 msgid "“%s” Properties"
 msgstr "“%s” īpašības"
 
-#: src/connections.js:530
+#: src/connections.js:529
 msgid ""
 "Polari disconnected due to a network error. Please check if the address "
 "field is correct."
@@ -609,7 +609,7 @@ msgstr ""
 "Polari atvienojās tīkla kļūdas dēļ. Pārliecinieties, ka adreses lauks ir "
 "pareizs."
 
-#: src/entryArea.js:363
+#: src/entryArea.js:364
 #, javascript-format
 msgid "Paste %s line of text to public paste service?"
 msgid_plural "Paste %s lines of text to public paste service?"
@@ -617,7 +617,7 @@ msgstr[0] "Ielīmēt %s teksta rindu uz publisko ielīmēšanas pakalpojumu?"
 msgstr[1] "Ielīmēt %s teksta rindas uz publisko ielīmēšanas pakalpojumu?"
 msgstr[2] "Ielīmēt %s teksta rindu uz publisko ielīmēšanas pakalpojumu?"
 
-#: src/entryArea.js:367
+#: src/entryArea.js:368
 #, javascript-format
 msgid "Uploading %s line of text to public paste service…"
 msgid_plural "Uploading %s lines of text to public paste service…"
@@ -625,46 +625,46 @@ msgstr[0] "Augšupielādēt %s teksta rindu uz publisko ielīmēšanas pakalpoju
 msgstr[1] "Augšupielādēt %s teksta rindas uz publisko ielīmēšanas pakalpojumu?"
 msgstr[2] "Augšupielādēt %s teksta rindu uz publisko ielīmēšanas pakalpojumu?"
 
-#: src/entryArea.js:374
+#: src/entryArea.js:375
 msgid "Upload image to public paste service?"
 msgstr "Augšupielādēt attēlu uz publisku ielīmēšanas pakalpojumu?"
 
-#: src/entryArea.js:375
+#: src/entryArea.js:376
 msgid "Uploading image to public paste service…"
 msgstr "Augšupielādē attēlu uz publisku ielīmēšanas pakalpojumu…"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/entryArea.js:396
+#: src/entryArea.js:397
 #, javascript-format
 msgid "Upload “%s” to public paste service?"
 msgstr "Augšupielādēt “%s” uz publisku ielīmēšanas pakalpojumu?"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/entryArea.js:398
+#: src/entryArea.js:399
 #, javascript-format
 msgid "Uploading “%s” to public paste service…"
 msgstr "Augšupielādē “%s” uz publisku ielīmēšanas pakalpojumu…"
 
 #. translators: %s is a nick, #%s a channel
-#: src/entryArea.js:407
+#: src/entryArea.js:408
 #, javascript-format
 msgid "%s in #%s"
 msgstr "%s istabā #%s"
 
-#: src/entryArea.js:409
+#: src/entryArea.js:410
 #, javascript-format
 msgid "Paste from %s"
 msgstr "Ielīmēt no %s"
 
-#: src/initialSetup.js:81
+#: src/initialSetup.js:82
 msgid "_Back"
 msgstr "_Atpakaļ"
 
-#: src/initialSetup.js:82
+#: src/initialSetup.js:83
 msgid "_Done"
 msgstr "_Gatavs"
 
-#: src/initialSetup.js:82
+#: src/initialSetup.js:83
 msgid "_Next"
 msgstr "_Nākamais"
 
@@ -677,13 +677,13 @@ msgstr "_Nākamais"
 #. OP: N_("/OP <nick> — gives channel operator status to <nick>"),
 #. WHOIS: N_("/WHOIS <nick> — requests information on <nick>"),
 #.
-#: src/ircParser.js:24
+#: src/ircParser.js:23
 msgid ""
 "/CLOSE [<channel>] [<reason>] — closes <channel>, by default the current one"
 msgstr ""
 "/CLOSE [<kanāls>] [<iemesls>] — aizver <kanāls>, pēc noklusējuma pašreizējo"
 
-#: src/ircParser.js:25
+#: src/ircParser.js:24
 msgid ""
 "/HELP [<command>] — displays help for <command>, or a list of available "
 "commands"
@@ -691,79 +691,79 @@ msgstr ""
 "/HELP [<komanda>] — attēlo <komanda> palīdzību, vai sarakstu ar pieejamajām "
 "komandām"
 
-#: src/ircParser.js:26
+#: src/ircParser.js:25
 msgid ""
 "/INVITE <nick> [<channel>] — invites <nick> to <channel>, or the current one"
 msgstr ""
 "/INVITE <segvārds> [<kanāls>] — ielūdz <segvārds> uz <kanāls>, vai arī uz "
 "pašreizējo"
 
-#: src/ircParser.js:27
+#: src/ircParser.js:26
 msgid "/JOIN <channel> — joins <channel>"
 msgstr "/JOIN <kanāls> — pievienojas <kanāls>"
 
-#: src/ircParser.js:28
+#: src/ircParser.js:27
 msgid "/KICK <nick> — kicks <nick> from current channel"
 msgstr "/KICK <segvārds> — izmet <segvārds> no šī kanāla"
 
-#: src/ircParser.js:29
+#: src/ircParser.js:28
 msgid "/ME <action> — sends <action> to the current channel"
 msgstr "/ME <darbība> — sūta <darbība> uz pašreizējo kanālu"
 
-#: src/ircParser.js:30
+#: src/ircParser.js:29
 msgid "/MSG <nick> [<message>] — sends a private message to <nick>"
 msgstr "/MSG <segvārds> [<ziņa>] — sūta privātu ziņu lietotājam <nick>"
 
-#: src/ircParser.js:31
+#: src/ircParser.js:30
 msgid "/NAMES — lists users on the current channel"
 msgstr "/NAMES — uzskaita pašreizējā kanāla lietotājus"
 
-#: src/ircParser.js:32
+#: src/ircParser.js:31
 msgid "/NICK <nickname> — sets your nick to <nickname>"
 msgstr "/NICK <segvārds> — iestata jūsu segvārdu uz <segvārds>"
 
-#: src/ircParser.js:33
+#: src/ircParser.js:32
 msgid ""
 "/PART [<channel>] [<reason>] — leaves <channel>, by default the current one"
 msgstr ""
 "/PART [<kanāls>] [<iemesls>] — pamet <kanāls>, pēc noklusējuma pašreizējo"
 
-#: src/ircParser.js:34
+#: src/ircParser.js:33
 msgid "/QUERY <nick> — opens a private conversation with <nick>"
 msgstr "/QUERY <segvārds> — atver privātu sarunu ar <segvārds>"
 
-#: src/ircParser.js:35
+#: src/ircParser.js:34
 msgid "/QUIT [<reason>] — disconnects from the current server"
 msgstr "/QUIT [<iemesls>] — atvienojas no pašreizējā servera"
 
-#: src/ircParser.js:36
+#: src/ircParser.js:35
 msgid "/SAY <text> — sends <text> to the current room/contact"
 msgstr "/SAY <teksts> — sūta <teksts> uz pašreizējo istabu/kontaktam"
 
-#: src/ircParser.js:37
+#: src/ircParser.js:36
 msgid "/TOPIC <topic> — sets the topic to <topic>, or shows the current one"
 msgstr "/TOPIC <temats> — iestata tematu uz <temats> vai parāda pašreizējo"
 
-#: src/ircParser.js:40
+#: src/ircParser.js:39
 msgid "Unknown command — try /HELP for a list of available commands"
 msgstr ""
 "Nezināma komanda — mēģiniet /HELP, lai redzētu pieejamo komandu sarakstu"
 
-#: src/ircParser.js:54
+#: src/ircParser.js:53
 #, javascript-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Lietojums: %s"
 
-#: src/ircParser.js:90
+#: src/ircParser.js:89
 msgid "Known commands:"
 msgstr "Zināmās komandas:"
 
-#: src/ircParser.js:189
+#: src/ircParser.js:188
 #, javascript-format
 msgid "Users on %s:"
 msgstr "%s lietotāji:"
 
-#: src/ircParser.js:268
+#: src/ircParser.js:267
 msgid "No topic set"
 msgstr "Temats nav iestatīts"
 
@@ -771,7 +771,7 @@ msgstr "Temats nav iestatīts"
 msgid "Add Network"
 msgstr "Pievienot tīklu"
 
-#: src/mainWindow.js:384
+#: src/mainWindow.js:383
 #, javascript-format
 msgid "%d user"
 msgid_plural "%d users"
@@ -779,71 +779,75 @@ msgstr[0] "%d lietotājs"
 msgstr[1] "%d lietotāji"
 msgstr[2] "%d lietotāju"
 
-#: src/roomList.js:187
+#: src/roomList.js:186
 msgid "Leave chatroom"
 msgstr "Pamest istabu"
 
-#: src/roomList.js:187
+#: src/roomList.js:186
 msgid "End conversation"
 msgstr "Beigt sarunu"
 
-#: src/roomList.js:291
+#: src/roomList.js:290
 #, javascript-format
 msgid "Network %s has an error"
 msgstr "Tīklam %s ir kļūda"
 
 #. Translators: This is an account name followed by a
 #. server address, e.g. "GNOME (irc.gnome.org)"
-#: src/roomList.js:362
+#: src/roomList.js:361
 #, javascript-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: src/roomList.js:386
+#: src/roomList.js:368
+msgid "Connection Problem"
+msgstr "Problēma ar savienojumu"
+
+#: src/roomList.js:385
 msgid "Connected"
 msgstr "Savienots"
 
-#: src/roomList.js:388
+#: src/roomList.js:387
 msgid "Connecting…"
 msgstr "Savienojas…"
 
-#: src/roomList.js:390 src/userList.js:413
+#: src/roomList.js:389 src/userList.js:414
 msgid "Offline"
 msgstr "Nesaistē"
 
-#: src/roomList.js:392
+#: src/roomList.js:391
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nezināms"
 
-#: src/roomList.js:412
+#: src/roomList.js:411
 #, javascript-format
 msgid "Could not connect to %s in a safe way."
 msgstr "Nevarēja savienoties ar %s drošā veidā."
 
-#: src/roomList.js:415
+#: src/roomList.js:414
 #, javascript-format
 msgid "%s requires a password."
 msgstr "%s pieprasa paroli."
 
-#: src/roomList.js:421
+#: src/roomList.js:420
 #, javascript-format
 msgid "Could not connect to %s. The server is busy."
 msgstr "Nevarēja savienoties ar %s. Serveris ir aizņemts."
 
-#: src/roomList.js:424
+#: src/roomList.js:423
 #, javascript-format
 msgid "Could not connect to %s."
 msgstr "Nevarēja savienoties ar %s."
 
-#: src/roomStack.js:115
+#: src/roomStack.js:114
 msgid "_Save Password"
 msgstr "_Saglabāt paroli"
 
-#: src/roomStack.js:124
+#: src/roomStack.js:123
 msgid "Should the password be saved?"
 msgstr "Vai jāsaglabā parole?"
 
-#: src/roomStack.js:161
+#: src/roomStack.js:160
 msgid "Join a room using the + button."
 msgstr "Pievienojies istabai, izmantojot pogu “+”."
 
@@ -876,7 +880,7 @@ msgstr "Saglabāt"
 msgid "%s in %s"
 msgstr "%s istabā %s"
 
-#: src/userList.js:227
+#: src/userList.js:228
 #, javascript-format
 msgid "%d second ago"
 msgid_plural "%d seconds ago"
@@ -884,7 +888,7 @@ msgstr[0] "Pirms %d sekundes"
 msgstr[1] "Pirms %d sekundēm"
 msgstr[2] "Pirms %d sekundēm"
 
-#: src/userList.js:232
+#: src/userList.js:233
 #, javascript-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -892,7 +896,7 @@ msgstr[0] "Pirms %d minūtes"
 msgstr[1] "Pirms %d minūtēm"
 msgstr[2] "Pirms %d minūtēm"
 
-#: src/userList.js:237
+#: src/userList.js:238
 #, javascript-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
@@ -900,7 +904,7 @@ msgstr[0] "Pirms %d stundas"
 msgstr[1] "Pirms %d stundām"
 msgstr[2] "Pirms %d stundām"
 
-#: src/userList.js:242
+#: src/userList.js:243
 #, javascript-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
@@ -908,7 +912,7 @@ msgstr[0] "Pirms %d dienas"
 msgstr[1] "Pirms %d dienām"
 msgstr[2] "Pirms %d dienām"
 
-#: src/userList.js:247
+#: src/userList.js:248
 #, javascript-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -916,7 +920,7 @@ msgstr[0] "Pirms %d nedēļas"
 msgstr[1] "Pirms %d nedēļām"
 msgstr[2] "Pirms %d nedēļām"
 
-#: src/userList.js:251
+#: src/userList.js:252
 #, javascript-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
@@ -924,39 +928,37 @@ msgstr[0] "Pirms %d mēneša"
 msgstr[1] "Pirms %d mēnešiem"
 msgstr[2] "Pirms %d mēnešiem"
 
-#: src/userList.js:409
+#: src/userList.js:410
 msgid "Available in another room."
 msgstr "Pieejams citā istabā."
 
-#: src/userList.js:411
+#: src/userList.js:412
 msgid "Online"
 msgstr "Tiešsaistē"
 
-#: src/userTracker.js:306
+#: src/userList.js:557
+msgid "No results"
+msgstr "Nav rezultātu"
+
+#: src/userTracker.js:305
 msgid "User is online"
 msgstr "Lietotājs ir tiešsaistē"
 
-#: src/userTracker.js:307
+#: src/userTracker.js:306
 #, javascript-format
 msgid "User %s is now online."
 msgstr "Lietotājs %s tagad ir tiešsaistē."
 
-#: src/utils.js:107
+#: src/utils.js:106
 #, javascript-format
 msgid "Polari server password for %s"
 msgstr "Polari servera parole priekš %s"
 
-#: src/utils.js:112
+#: src/utils.js:111
 #, javascript-format
 msgid "Polari NickServ password for %s"
 msgstr "%s Polari NickServ parole priekš"
 
-#~ msgid "Connection Problem"
-#~ msgstr "Problēma ar savienojumu"
-
-#~ msgid "No results"
-#~ msgstr "Nav rezultātu"
-
 #~ msgid "All"
 #~ msgstr "Visi"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]