[evolution/gnome-3-30] Update Esperanto translation



commit 74489b9664ac3bcab1f83dbe0794108bf06c0a42
Author: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>
Date:   Sat Oct 13 18:41:21 2018 +0000

    Update Esperanto translation

 po/eo.po | 14260 ++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 file changed, 6104 insertions(+), 8156 deletions(-)
---
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 0fb6ca5f23..8baa7e706e 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -3,15 +3,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the evolution package.
 # Aisano, Eliovir, Kim RIBEIRO, Leo ARIAS, Matt PEPERELL, Michael MORONI, Patrick (Petriko) OUDEJANS, Serge 
LEBLANC, Simon TITE, Yekrats, chops, maku, trio.
 # Daniel PUENTES <blatberk openmailbox org>, 2015.
-# Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2011, 2012, 2015, 2017.
-#: ../src/shell/main.c:519
+# Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2011, 2012, 2015, 2017, 2018.
+# Carmen Bianca BAKKER <carmen carmenbianca eu>, 2018.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolut";
-"ion&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-14 15:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-14 23:32+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2018-10-09 11:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-13 20:39+0200\n"
 "Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>\n"
 "Language-Team: Esperanto <gnome-eo-list gnome org>\n"
 "Language: eo\n"
@@ -20,2623 +19,483 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Enable address formatting"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Whether addresses should be formatted according to standard in their "
-"destination country"
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Autocomplete length"
 msgstr "Aŭtomata longo"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
-"autocomplete."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Show autocompleted name with an address"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
-"contact in the entry."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7
-msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:8
-msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Contact layout style"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the contact list. “0” (Classic View) places the preview pane below the "
-"contact list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the "
-"contact list."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Contact preview pane position (vertical)"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Show maps"
 msgstr "Montri mapojn"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Whether to show maps in preview pane"
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Primary address book"
 msgstr "Ĉefa adresaro"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:18
-msgid ""
-"The UID of the selected (or “primary”) address book in the sidebar of the "
-"“Contacts” view"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Show preview pane"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Whether to show the preview pane."
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:21
 msgid "true"
-msgstr "vero"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Whether to show phone numbers in the editor"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:23
-msgid "Whether to show SIP addresses in the editor"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:24
-msgid "Whether to show IM addresses in the editor"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:25
-msgid "Whether to show mailing Home addresses in the editor"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:26
-msgid "Whether to show mailing addresses Work in the editor"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:27
-msgid "Whether to show mailing addresses Other in the editor"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:28
-msgid "Whether to show Web Addresses in the editor"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:29
-msgid "Whether to show job information in the editor"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:30
-msgid "Whether to show Miscellaneous information in the editor"
-msgstr ""
+msgstr "vera"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:31
 msgid "Whether to show notes in the editor"
 msgstr "Ĉu montri notojn en la redaktilo"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:32
-#, fuzzy
 #| msgid "Whether to show notes in the editor"
 msgid "Whether to show Certificates tab in the editor"
-msgstr "Ĉu montri notojn en la redaktilo"
+msgstr "Ĉu montri la atestilbreton en la redaktilo"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:33
-#, fuzzy
 #| msgid "Create a new contact list"
 msgid "Where to open contact locations"
-msgstr "Krei novan kontaktliston"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:34
-msgid ""
-"Currently supported values are “openstreetmap” and “google”; if unknown set, "
-"uses “openstreetmap”"
-msgstr ""
+msgstr "Kie malfermi novajn kontaktlokojn"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Convert mail messages to Unicode"
 msgstr "Konverti retmesaĝojn al Unikodo"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
-"different character sets."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Full path command to run Bogofilter"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40
+msgid "The second timezone for a Day View"
+msgstr "La dua horzono de taga vido"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Full path to a Bogofilter command. If not set, then a compile-time path is "
-"used, usually /usr/bin/bogofilter. The command should not contain any other "
-"arguments."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62
+msgid "Hide completed tasks"
+msgstr "Kaŝi plenumigitajn taskojn"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Save directory for reminder audio"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64
+msgid "Hide task units"
+msgstr "Kaŝi taskerojn"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Directory for saving reminder audio files"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66
+msgid "Hide task value"
+msgstr "Kaŝi task-valoron"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Birthday and anniversary reminder value"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68
+#| msgid "Hide completed tasks"
+msgid "Hide cancelled tasks"
+msgstr "Kaŝi nuligitajn taskojn"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69
+#| msgid "Whether to show notes in the editor"
+msgid "Whether to hide cancelled tasks in the tasks view"
+msgstr "Ĉu montri nuligitajn taskojn en la taskvido"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Birthday and anniversary reminder units"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77
+msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)"
 msgstr ""
+"Koloro por kolori la nunhoromontrilan linion en la tempa breto (malplena por "
+"implicita)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
 msgid ""
-"Units for a birthday or anniversary reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Compress weekends in month view"
-msgstr ""
+"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar"
+msgstr "Ĉu desegni la nunhoromontrilan linion en la kalendaro"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:8
-msgid ""
-"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
-"Sunday in the space of one weekday"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82
+msgid "Memo layout style"
+msgstr "Noto-stilo"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
+msgid "Primary calendar"
+msgstr "Ĉefa kalendaro"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
+msgid "Primary memo list"
+msgstr "Ĉefa notolisto"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Confirm expunge"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
+msgid "Primary task list"
+msgstr "Ĉefa tasklisto"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
+#| msgid "Whether to show notes in the editor"
+msgid "Whether to show icons of events in the month view"
+msgstr "Ĉu montri bildsimbolojn de eventoj en la monato vido"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Month view vertical pane position"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
+msgid "Highlight overdue tasks"
+msgstr "Emfazi posttempaj taskoj"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:14
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
-"navigator calendar"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
+msgid "Overdue tasks color"
+msgstr "Koloro de posttempoj taskoj"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Workday end hour"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
+msgid "Timezone"
+msgstr "Horzono"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137
+msgid "Default appointment reminder"
+msgstr "Defaŭlta rendevuo-memorigilo"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Workday end minute"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139
+msgid "Use system timezone"
+msgstr "Uzi la sisteman horzonon"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140
+msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution"
 msgstr ""
+"Uzi la sisteman horzonon anstataŭ la horzono kiu estas elektita en Evolucio"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Workday start hour"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141
+msgid "First day of the week"
+msgstr "Unua tago de la semajno"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142
+msgid "Monday is a work day"
+msgstr "Lundo estas labortago"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Workday start minute"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143
+msgid "Tuesday is a work day"
+msgstr "Mardo estas labortago"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144
+msgid "Wednesday is a work day"
+msgstr "Merkredo estas labortago"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23
-msgid "Workday start time for Monday"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145
+msgid "Thursday is a work day"
+msgstr "Ĵaŭdo estas labortago"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"Time the workday starts on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, "
-"or -1 to use day-start-hour and day-start-minute"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146
+msgid "Friday is a work day"
+msgstr "Vendredo estas labortablo"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25
-msgid "Workday end time for Monday"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147
+msgid "Saturday is a work day"
+msgstr "Sabato estas labortago"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26
-msgid ""
-"Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or "
-"-1 to use day-end-hour and day-end-minute"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148
+msgid "Sunday is a work day"
+msgstr "Dimanĉo estas labortablo"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27
-msgid "Workday start time for Tuesday"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1
+#| msgid "Evolution Website"
+msgid "Previous Evolution version"
+msgstr "Pastina versio de Evolucio"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28
-msgid ""
-"Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or "
-"-1 to use day-start-hour and day-start-minute"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3
+msgid "List of disabled plugins"
+msgstr "Listo de malŝaltitaj kromprogramoj"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29
-msgid "Workday end time for Tuesday"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The list of disabled plugins in Evolution"
+msgstr "La listo de malŝaltitaj kromprogramoj de Evolucio"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:30
-msgid "Workday start time for Wednesday"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5
+#| msgid "The window's X coordinate"
+msgid "The window’s X coordinate"
+msgstr "La fenestra X-koordinato"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31
-msgid "Workday end time for Wednesday"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6
+#| msgid "The window's Y coordinate"
+msgid "The window’s Y coordinate"
+msgstr "La fenestra Y-koordinato"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32
-msgid "Workday start time for Thursday"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7
+#| msgid "The window's width in pixels"
+msgid "The window’s width in pixels"
+msgstr "La fenestra larĝo en bilderoj"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33
-msgid "Workday end time for Thursday"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8
+#| msgid "The window's height in pixels"
+msgid "The window’s height in pixels"
+msgstr "La fenestra alto en bilderoj"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34
-msgid "Workday start time for Friday"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Whether the window is maximized"
+msgstr "Ĉu la fenestro estas maksimumigita"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35
-msgid "Workday end time for Friday"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
 msgstr ""
+"Ĉiufoje Evolucio startas, kontroli ĉu ĝi estas la defaŭlta poŝtilo aŭ ne."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36
-msgid "Workday start time for Saturday"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Spell check inline"
+msgstr "Enteksta literumada kontrolo"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37
-msgid "Workday end time for Saturday"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Automatic link recognition"
+msgstr "Aŭtomata rekono de ligiloj"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38
-msgid "Workday start time for Sunday"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Recognize links in text and replace them."
+msgstr "Rekoni ligilojn en teksto kaj anstataŭigi ilin."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39
-msgid "Workday end time for Sunday"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Automatic emoticon recognition"
+msgstr "Aŭtomata miensimbola rekono"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40
-msgid "The second timezone for a Day View"
-msgstr "La dua horzono de taga vido"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15
+#| msgid "Unicode smileys"
+msgid "Unicode emoticons"
+msgstr "Unikodaj miensimboloj"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41
-msgid ""
-"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
-"used in a “timezone” key"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:16
+#| msgid "Use Unicode characters for smileys."
+msgid "Use Unicode characters for emoticons."
+msgstr "Uzi Unikodajn signojn por miensimboloj."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42
-msgid "Recently used second time zones in a Day View"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Attribute message"
+msgstr "Atribui mesaĝon"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:43
-msgid "List of recently used second time zones in a Day View"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Forward message"
+msgstr "Plusendi mesaĝon"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44
-msgid "Maximum number of recently used timezones to remember"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Original message"
+msgstr "Origina mesaĝo"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Maximum number of recently used timezones to remember in a “day-second-"
-"zones” list"
+"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
+"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
+"message or the bottom."
 msgstr ""
+"Tio ĉi difinas, ĉu en respondo la kursoro komence estu supre aŭ malsupre en "
+"la mesaĝo."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46
-msgid "Default reminder value"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Always request read receipt"
+msgstr "Ĉiam peti kvitancon pri legado"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47
-msgid "Number of units for determining a default reminder"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48
-msgid "Default reminder units"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49
-msgid "Units for a default reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50
-msgid "Default reminder snooze interval, in minutes"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51
-msgid ""
-"Default reminder snooze interval, in minutes, to be filled in the reminder "
-"notification dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52
-msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53
-msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54
-msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55
-msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56
-msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57
-msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58
-msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59
-msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60
-msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61
-msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62
-msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
+msgstr "Ĉu implicite peti lego-konfirmon por ĉiu sendita mesaĝo."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63
-msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29
+msgid "Send HTML mail by default"
+msgstr "Sendi HTML-poŝton defaŭlte"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64
-msgid "Hide completed tasks"
-msgstr "Kaŝi plenumigitajn taskojn"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30
+msgid "Send HTML mail by default."
+msgstr "Sendi HTML-poŝton defaŭlte."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65
-msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31
+msgid "Spell checking languages"
+msgstr "Literum-kontrolataj lingvoj"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49
 #, fuzzy
-msgid "Hide task units"
-msgstr "Kaŝi task-unuojn"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67
-msgid "Units for determining when to hide tasks, “minutes”, “hours” or “days”"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68
-msgid "Hide task value"
-msgstr "Kaŝi task-valoron"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69
-msgid "Number of units for determining when to hide tasks"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70
-msgid "Horizontal pane position"
-msgstr ""
+#| msgid "Saving message to Outbox."
+msgid "Send messages through Outbox folder"
+msgstr "Konservi mesaĝon en senditujo"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
-"task list when not in the month view, in pixels"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72
-msgid "Last reminder time"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73
-msgid "Time the last reminder ran, in time_t"
+"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
+"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
+"the message or the bottom."
 msgstr ""
+"Tio ĉi difinas, ĉu en respondo la subskriba alineo aperu super aŭ sub la "
+"mesaĝo."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74
-#| msgctxt "iCalImp"
-#| msgid "has reminders"
-msgid "Allow past reminders"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
+msgid "Show image animations"
+msgstr "Montri movbildojn"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75
-msgid ""
-"Whether can show reminders for events/tasks/memos which already happened"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
+msgid "Enable or disable magic space bar"
+msgstr "Enŝalti aŭ elŝalti magian spacostangon"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76
-msgid "Marcus Bains Line Color — Day View"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
+msgid "Show Animations"
+msgstr "Vidigi movbildojn"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77
-msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
+msgid "Show all message headers"
+msgstr "Montri ĉiujn kapliniojn"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78
-msgid "Marcus Bains Line Color — Time bar"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
+msgid "Timeout for marking messages as seen"
+msgstr "Tempolimo post kiu mesaĝoj estas markitaj kiel legita"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
 #, fuzzy
-msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)"
-msgstr ""
-"Koloro por kolori la nunhoromontrilan linion en la tempa tabulbarilo "
-"(malplenigu la kampon elektos la defaŭltan koloron)"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80
-msgid "Marcus Bains Line"
-msgstr ""
+#| msgid "Timeout for marking message as seen."
+msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
+msgstr "Tempolimo, post kiu mesaĝo estas markita kiel legita."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar"
-msgstr ""
-"Koloro por kolori la nunhoromontrilan linion en la tempa tabulbarilo "
-"(malplenigu la kampon elektos la defaŭltan koloron)"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82
-msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
-msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84
-msgid "Memo layout style"
-msgstr "Noto-stilo"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the memo list. “0” (Classic View) places the preview pane below the memo "
-"list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the memo list"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
-msgid "Memo preview pane position (vertical)"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87
-msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
-msgid "Month view horizontal pane position"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89
-msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list in the month view, in pixels"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
-msgid "Scroll Month View by a week, not by a month"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91
-msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
-msgid "Reminder programs"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
-msgid "Programs that are allowed to be run by reminders"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
-msgid "Show display reminders in notification tray"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
-msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders"
-msgstr ""
+#| msgid "Show Attachment _Bar"
+msgid "Show Attachment Bar"
+msgstr "Montri aldonaĵbreton"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
 #, fuzzy
-msgid "Show reminder notification dialog always on top"
-msgstr "Montri memorigilon"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
-msgid ""
-"Whether or not to show reminder notification dialog always on top. Note this "
-"works only as a hint for the window manager, which may or may not obey it."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
-msgid "Preferred New button item"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
-msgid "Name of the preferred New toolbar button item"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
-msgid "Primary calendar"
-msgstr "Ĉefa kalendaro"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
-msgid ""
-"The UID of the selected (or “primary”) calendar in the sidebar of the "
-"“Calendar” view"
-msgstr ""
+#| msgid "Show all message headers"
+msgid "Show junk messages in the message-list"
+msgstr "Montri ĉiujn kapliniojn"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
 #, fuzzy
-msgid "Primary memo list"
-msgstr "Ĉefa tasklisto"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
-msgid ""
-"The UID of the selected (or “primary”) memo list in the sidebar of the "
-"“Memos” view"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
-msgid "Primary task list"
-msgstr "Ĉefa tasklisto"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
-msgid ""
-"The UID of the selected (or “primary”) task list in the sidebar of the "
-"“Tasks” view"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
-msgid "Free/busy template URL"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
-"user part of the mail address and %d is replaced by the domain"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
-msgid "Recurrent Events in Italic"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
-msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
-msgid "Search range for time-based searching in years"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
-msgid ""
-"How many years can the time-based search go forward or backward from "
-"currently selected day when searching for another occurrence; default is ten "
-"years"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
-msgid "Show appointment end times in week and month views"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
-msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
-msgid "Show appointment icons in the month view"
-msgstr ""
+msgid "Enable Unmatched search folder"
+msgstr "Ĉiuj lokaj dosierujoj"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
 #, fuzzy
-#| msgid "Whether to show notes in the editor"
-msgid "Whether to show icons of events in the month view"
-msgstr "Ĉu montri notojn en la redaktilo"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
-msgid "Show the memo preview pane"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
-msgid "If “true”, show the memo preview pane in the main window"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
-msgid "Show the task preview pane"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
-msgid "If “true”, show the task preview pane in the main window"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
-msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
-msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
-msgid "Vertical position for the tag pane"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
-msgid "Highlight tasks due today"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
+#| msgid ""
+#| "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This "
+#| "unselects the mail in the list and removes the preview for that folder."
 msgid ""
-"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
-msgid "Tasks due today color"
+"This key is read only once and reset to “false” after read. This unselects "
+"the mail in the list and removes the preview for that folder."
 msgstr ""
+"Tiu ĉi ŝlosilo estas legata nur unufoje kaj poste metita al “ne”. Tio "
+"malmarkas la mesaĝon en la listo kaj forigas la antaŭrigardilon el la "
+"mesaĝujo."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
-msgid ""
-"Background color of tasks that are due today, in “#rrggbb” format. Used "
-"together with task-due-today-highlight"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
+msgid "Height of the message-list pane"
+msgstr "Alto de la mesaĝo-lista fenestro"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
-msgid "Task preview pane position (horizontal)"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
+msgid "Height of the message-list pane."
+msgstr "Alto de la mesaĝo-lista fenestro."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
-msgid "Task layout style"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
+msgid "Width of the message-list pane"
+msgstr "Larĝo de la mesaĝo-lista areo"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the task list. “0” (Classic View) places the preview pane below the task "
-"list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the task list"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
+msgid "Width of the message-list pane."
+msgstr "Larĝo de la mesaĝo-lista areo."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
-msgid "Task preview pane position (vertical)"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
-msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
-#, fuzzy
-#| msgid "Hide completed tasks"
-msgid "Show reminders for completed tasks"
-msgstr "Kaŝi plenumigitajn taskojn"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
-msgid ""
-"Whether to show reminders for completed tasks. When set to false, reminders "
-"for completed tasks are suppressed."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
-#, fuzzy
-msgid "Highlight overdue tasks"
-msgstr "Malfruaj taskoj"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136
-msgid ""
-"Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137
-#, fuzzy
-msgid "Overdue tasks color"
-msgstr "Koloro de malfruaj taskoj"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138
-msgid ""
-"Background color of tasks that are overdue, in “#rrggbb” format. Used "
-"together with task-overdue-highlight."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139
-msgid "Time divisions"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140
-msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141
-msgid "Timezone"
-msgstr "Horzono"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142
-msgid ""
-"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
-"untranslated Olson timezone database location like “America/New York”"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143
-msgid "Twenty four hour time format"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144
-msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145
-msgid "Birthday and anniversary reminder"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146
-msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147
-msgid "Default appointment reminder"
-msgstr "Defaŭlta rendevuo-memorigilo"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148
-msgid "Whether to set a default reminder for appointments"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149
-msgid "Use system timezone"
-msgstr "Uzi la sisteman horzonon"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150
-#, fuzzy
-msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution"
-msgstr ""
-"Uzi la sisteman horzonon anstataŭ la horzono kiu estas elektita en Evolucio"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151
-msgid "First day of the week"
-msgstr "Unua tago de la semajno"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152
-msgid "Monday is a work day"
-msgstr "Lundo estas labortago"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153
-msgid "Tuesday is a work day"
-msgstr "Mardo estas labortago"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154
-msgid "Wednesday is a work day"
-msgstr "Merkredo estas labortago"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155
-msgid "Thursday is a work day"
-msgstr "Ĵaŭdo estas labortago"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156
-msgid "Friday is a work day"
-msgstr "Vendredo estas labortablo"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157
-msgid "Saturday is a work day"
-msgstr "Sabato estas labortago"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158
-msgid "Sunday is a work day"
-msgstr "Dimanĉo estas labortablo"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159
-msgid "Create events, memos and tasks as Private by default"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:160
-msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:161
-msgid ""
-"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
-"“week-start-day-name” instead."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:162
-msgid "(Deprecated) Work days"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:163
-msgid ""
-"Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key "
-"was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the “work-"
-"day-monday”, “work-day-tuesday”, etc. keys instead.)"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Evolution Website"
-msgid "Previous Evolution version"
-msgstr "Retpaĝaro de Evolucio"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"The most recently used version of Evolution, expressed as “major.minor."
-"micro”. This is used for data and settings migration from older to newer "
-"versions."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3
-msgid "List of disabled plugins"
-msgstr "Listo de elŝaltitaj kromprogramoj"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The list of disabled plugins in Evolution"
-msgstr "La listo de elŝaltitaj kromprogramoj de Evolucio"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "The window's X coordinate"
-msgid "The window’s X coordinate"
-msgstr "La fenestra X-koordinato"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "The window's Y coordinate"
-msgid "The window’s Y coordinate"
-msgstr "La fenestra Y-koordinato"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "The window's width in pixels"
-msgid "The window’s width in pixels"
-msgstr "La fenestra larĝo bildere"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "The window's height in pixels"
-msgid "The window’s height in pixels"
-msgstr "La fenestra alto bildere"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Whether the window is maximized"
-msgstr "Ĉu la fenestro estas maksimumigita"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:1
-msgid "GNOME Calendar’s calendar import done"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Whether calendar from GNOME Calendar has been imported or not"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:3
-msgid "GNOME Calendar’s tasks import done"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Whether tasks from GNOME Calendar have been imported or not"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
-msgstr ""
-"Ĉiufoje Evolucio startas, kontroli ĉu ĝi estas la defaŭlta poŝtilo aŭ ne."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Default charset in which to compose messages"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Default charset in which to compose messages. Uses UTF-8, if not set."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Name of the editor to prefer in the message composer"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"If the name doesn’t correspond to any known editor, then the built-in WebKit "
-"editor is used."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Path where picture gallery should search for its content"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8
-msgid ""
-"This value can be an empty string, which means it’ll use the system Picture "
-"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the "
-"set path is not pointing to the existent folder"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Spell check inline"
-msgstr "Literum-kontrolataj"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Automatic link recognition"
-msgstr "Aŭtomata rekono de ligiloj"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Recognize links in text and replace them."
-msgstr "Rekoni ligilojn en teksto kaj anstataŭigi ilin."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Automatic emoticon recognition"
-msgstr "Aŭtomata miensimbola rekono"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14
-msgid ""
-"Recognize emoticons in text and replace them with images or Unicode "
-"characters."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15
-#, fuzzy
-#| msgid "Unicode smileys"
-msgid "Unicode emoticons"
-msgstr "Unikodaj ridetoj"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:16
-#, fuzzy
-#| msgid "Use Unicode characters for smileys."
-msgid "Use Unicode characters for emoticons."
-msgstr "Uzi Unikodajn karakterojn por ridetoj."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Attribute message"
-msgstr "Aldonita mesaĝo"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18
-msgid ""
-"The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
-"message to the original author"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Forward message"
-msgstr "Plusendi mesaĝon"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20
-msgid ""
-"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
-"forwarded message follows"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Original message"
-msgstr "Originala mesaĝo"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22
-msgid ""
-"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
-"that the original message follows"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23
-msgid "Group Reply replies to list"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"Instead of the normal “Reply to All” behaviour, this option will make the "
-"“Group Reply” toolbar button try to reply only to the mailing list through "
-"which you happened to receive the copy of the message to which you’re "
-"replying."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25
-msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
-"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
-"message or the bottom."
-msgstr ""
-"Tio ĉi difinas, ĉu en respondo la kursoro komence estu supre aŭ malsupre en "
-"la mesaĝo."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27
-msgid "Always request read receipt"
-msgstr "Ĉiam peti kvitancon pri legado"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28
-msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
-msgstr "Ĉu defaŭlte peti lego-konfirmon por ĉiu sendita mesaĝo?"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29
-msgid "Send HTML mail by default"
-msgstr "Sendi HTML-poŝton defaŭlte"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30
-msgid "Send HTML mail by default."
-msgstr "Sendi HTML-poŝton defaŭlte."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31
-msgid "Spell checking languages"
-msgstr "Literum-kontrolataj lingvoj"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32
-msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
-msgid "Show “Bcc” field when sending a mail message"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
-msgid ""
-"Show the “Bcc” field when sending a mail message. This is controlled from "
-"the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
-msgid "Show “Cc” field when sending a mail message"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
-msgid ""
-"Show the “Cc” field when sending a mail message. This is controlled from the "
-"View menu when a mail account is chosen."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
-msgid "Show “From” override field when sending a mail message"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
-msgid ""
-"Show the “From” override field when sending a mail message. This is "
-"controlled from the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
-msgid "Show “Reply To” field when sending a mail message"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
-msgid ""
-"Show the “Reply To” field when sending a mail message. This is controlled "
-"from the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
-msgid "Show “From” field when posting to a newsgroup"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
-msgid ""
-"Show the “From” field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
-"the View menu when a news account is chosen."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
-msgid "Show “Reply To” field when posting to a newsgroup"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
-msgid ""
-"Show the “Reply To” field when posting to a newsgroup. This is controlled "
-"from the View menu when a news account is chosen."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
-msgid "Digitally sign replies when the original message is signed"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46
-msgid ""
-"Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message "
-"which is also PGP or S/MIME signed."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
-msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48
-msgid ""
-"Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
-"them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, "
-"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
-"standard."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49
-#, fuzzy
-#| msgid "Saving message to Outbox."
-msgid "Send messages through Outbox folder"
-msgstr "Konservi mesaĝon en senditujo"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50
-msgid ""
-"Always save messages to Outbox folder when sending, to let a user choose "
-"when the messages should be sent."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
-msgid "Include signature in new messages only"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52
-msgid ""
-"Include selected signature only for new messages, but have no signature "
-"added for Replies or Forwards."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
-msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
-"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
-"the message or the bottom."
-msgstr ""
-"Tio ĉi difinas, ĉu en respondo la subskriba alineo aperu super aŭ sub la "
-"mesaĝo."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
-msgid "Do not add signature delimiter"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
-msgid ""
-"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
-"signature when composing a mail."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
-msgid "Ignore list Reply-To:"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
-msgid ""
-"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
-"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
-"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, "
-"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply "
-"action, it will reply privately, while if you use the “Reply to List” action "
-"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-"
-"Post: header, if there is one."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
-msgid "List of localized “Re”"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
-msgid ""
-"Comma-separated list of localized “Re” abbreviations to skip in a subject "
-"text when replying to a message, as an addition to the standard “Re” prefix. "
-"An example is “SV,AV”."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
-msgid "List of localized “Re” separators"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
-msgid ""
-"A list of localized “Re” separators, used to skip in a subject text when "
-"replying to a message, as an addition to the standard “:” and the Unicode "
-"“︰” separators."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
-msgid "Number of characters for wrapping"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
-msgid "Will autowrap lines after given number of characters."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
-msgid ""
-"Number of To and CC recipients to ask “prompt-on-many-to-cc-recips” from"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
-msgid ""
-"When to ask, when the number of To and CC recipients reaches this value."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
-msgid "Whether to always show Sign and Encrypt buttons on the toolbar"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
-msgid ""
-"If set to “true”, the Sign and Encrypt buttons for either PGP or S/MIME are "
-"always shown in the composer’s toolbar. Otherwise they are shown only when "
-"being used."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
-msgid "Wrap quoted text in replies"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
-msgid "If set to “true” quoted text in replies will be wrapped."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
-msgid "Whether to obey Content-Disposition:inline message header hint"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
-msgid ""
-"Set to “false” to block automatic display of attachments with Content-"
-"Disposition: inline."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
-msgid "Save file format for drag-and-drop operation"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
-msgid "Can be either “mbox” or “pdf”."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
-msgid "Show image animations"
-msgstr "Montri movbildojn"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
-msgid ""
-"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
-"annoying and prefer to see a static image instead."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
-msgid "Enable or disable type ahead search feature"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
-msgid ""
-"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
-"names."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
-msgid "Enable or disable magic space bar"
-msgstr "Enŝalti aŭ elŝalti magian spacostangon"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
-msgid ""
-"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
-"and folders."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
-msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
-msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
-msgid "Mark citations in the message “Preview”"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
-msgid "Mark citations in the message “Preview”."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
-msgid "Citation highlight color"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
-msgid "Citation highlight color."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
-msgid "Enable/disable caret mode"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
-msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
-msgid "Default charset in which to display messages"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
-msgid "Default charset in which to display messages."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
-msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
-msgid "Show notification about missing remote content"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
-msgid ""
-"When the message preview shows a message which requires to download remote "
-"content, while the download is not allowed for the user or the site, then "
-"show a notification about it on top of the preview panel."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
-msgid "Show Animations"
-msgstr "Vidigi movbildojn"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
-msgid "Show animated images as animations."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
-msgid "Show all message headers"
-msgstr "Montri ĉiujn kapliniojn"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
-msgid "Show all the headers when viewing a messages."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
-msgid "List of headers to show when viewing a message."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
-msgid ""
-"Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean "
-"indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown "
-"when viewing a message, but are still listed in Preferences."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
-msgid "Show photo of the sender"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
-msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
-msgid "Search gravatar.com for photo of the sender"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
-msgid "Allow searching also at gravatar.com for photo of the sender."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
-msgid "Mark as Seen after specified timeout"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
-msgid "Mark as Seen after specified timeout."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
-msgid "Mark as Seen always after specified timeout"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
-msgid ""
-"If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout "
-"also after the folder change."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
-msgid "Timeout for marking messages as seen"
-msgstr "Tempolimo post kiu mesaĝoj estas markitaj kiel legita"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
-#, fuzzy
-#| msgid "Timeout for marking message as seen."
-msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
-msgstr "Tempolimo, post kiu mesaĝo estas markita kiel legita."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
-#, fuzzy
-#| msgid "Show Attachment _Bar"
-msgid "Show Attachment Bar"
-msgstr "Montri aldonaĵbreton"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
-msgid ""
-"Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
-"attachments."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
-msgid "Sender email-address column in the message list"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
-msgid ""
-"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
-"list."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
-msgid "Show deleted messages in the message-list"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
-msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
-#, fuzzy
-#| msgid "Show all message headers"
-msgid "Show junk messages in the message-list"
-msgstr "Montri ĉiujn kapliniojn"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
-msgid "Show junk messages (with a red strike-through) in the message-list."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
-#, fuzzy
-msgid "Enable Unmatched search folder"
-msgstr "Ĉiuj lokaj dosierujoj"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
-msgid ""
-"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if "
-"Search Folders are disabled."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
-msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This "
-#| "unselects the mail in the list and removes the preview for that folder."
-msgid ""
-"This key is read only once and reset to “false” after read. This unselects "
-"the mail in the list and removes the preview for that folder."
-msgstr ""
-"Tiu ĉi ŝlosilo estas legata nur unufoje kaj poste metita al “ne”. Tio "
-"malmarkas la mesaĝon en la listo kaj forigas la antaŭrigardilon el la "
-"mesaĝujo."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
-msgid "Height of the message-list pane"
-msgstr "Alto de la mesaĝo-lista fenestro"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
-msgid "Height of the message-list pane."
-msgstr "Alto de la mesaĝo-lista fenestro."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
-msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
-msgid "Width of the message-list pane"
-msgstr "Larĝo de la mesaĝo-lista areo"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
-msgid "Width of the message-list pane."
-msgstr "Larĝo de la mesaĝo-lista areo."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
-msgid "Layout style"
-msgstr "Stilo de aranĝo"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the message list. “0” (Classic View) places the preview pane below the "
-"message list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the "
-"message list."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
-msgid "Variable width font"
-msgstr "Diverslarĝa tiparo"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
-msgid "The variable width font for mail display."
-msgstr "La varilarĝa tiparo por montrado de retpoŝtaĵoj."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
-msgid "Terminal font"
-msgstr "Terminala tiparo"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
-msgid "The terminal font for mail display."
-msgstr "La terminala litertiparo por montri poŝtaĵojn."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
-msgid "Use custom fonts"
-msgstr "Uzu personecigitajn riparojn"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
-msgid "Use custom fonts for displaying mail."
-msgstr "Uzu personecigitajn riparojn por montri poŝtaĵojn."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
-msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
-msgid ""
-"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
-"address_count."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
-msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This sets the number of addresses to show in default message list view, "
-#| "beyond which a '...' is shown."
-msgid ""
-"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
-"beyond which a “...” is shown."
-msgstr ""
-"Tio ĉi difinas la nombron de adresoj montrataj en la normala mesaĝa vido, "
-"post kiuj aperas “...”."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
-msgid "Thread the message-list based on Subject"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
-msgid ""
-"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
-"not contain In-Reply-To or References headers."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
-msgid "Default value for thread expand state"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
-msgid ""
-"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
-"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
-msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
-msgid ""
-"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
-"message in each thread, rather than by message’s date. Evolution requires a "
-"restart."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
-msgid "Whether sort thread children always ascending"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
-msgid ""
-"This setting specifies whether the thread children should be sorted always "
-"ascending, rather than using the same sort order as in the thread root level."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
-msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
-msgid ""
-"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
-"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
-"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order "
-"given by a user"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
-msgid "Log filter actions"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
-msgid "Log filter actions to the specified log file."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
-msgid "Logfile to log filter actions"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
-msgid ""
-"If not set, or being “stdout”, then the logging is done to stdout, instead "
-"to a file."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
-msgid "Flush Outbox after filtering"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
-msgid ""
-"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
-"only when there was used any “Forward to” filter action and approximately "
-"one minute after the last action invocation."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
-msgid "Default forward style"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
-msgid "Default reply style"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
-msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
-msgid ""
-"Prompt the user when he or she tries to send a message with a key "
-"accelerator."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
-msgid "Prompt on empty subject"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
-msgid ""
-"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
-msgid "Prompt when emptying the trash"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
-msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
-msgid "Prompt when user expunges"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
-msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
-msgid "Prompt when user calls Empty Junk"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
-msgid "Prompt the user when he or she tries to Empty a Junk folder."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
-msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
-"a message to recipients not entered as mail addresses"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
-msgid "Prompt when user only fills Bcc"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
-msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
-msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
-msgid ""
-"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
-"receive HTML mail."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
-msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
-msgid ""
-"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
-"they really want to do it."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
-msgid "Prompt while marking multiple messages"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
-msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
-msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
-"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
-"the search results."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
-msgid "Asks whether to copy a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
-msgid ""
-"Possible values are: “never” — do not allow copy with drag &amp; drop of "
-"folders in folder tree, “always” — allow copy with drag &amp; drop of "
-"folders in folder tree without asking, or “ask” — (or any other value) will "
-"ask user."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
-msgid "Asks whether to move a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
-msgid ""
-"Possible values are: “never” — do not allow move with drag &amp; drop of "
-"folders in folder tree, “always” — allow move with drag &amp; drop of "
-"folders in folder tree without asking, or “ask” — (or any other value) will "
-"ask user."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
-msgid "Prompt when replying privately to list messages"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
-"private reply to a message which arrived via a mailing list."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
-msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
-"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
-"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
-msgid "Prompt when replying to many recipients"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
-"reply to many people."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
-msgid ""
-"Prompt when switching composer format and the content needs to lose its "
-"formatting"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching "
-"composer format and the content needs to lose its formatting."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
-msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
-msgid ""
-"Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. The "
-"“composer-many-to-cc-recips-num” defines the threshold."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
-msgid ""
-"Policy for automatically closing the message browser window when forwarding "
-"or replying to the displayed message."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
-msgid "Empty Trash folders on exit"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
-msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
-msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
-msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
-msgid "Last time Empty Trash was run"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
-msgid ""
-"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
-msgstr ""
-"La tempo de la lasta malplenigo de la rubujo, en tagoj ekde la 1-a de "
-"januaro 1970 (\"la epoko\")."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
-msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
-msgid "Level beyond which the message should be logged."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
-#| msgid ""
-#| "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
-#| "debug messages."
-msgid ""
-"This can have three possible values. “0” for errors. “1” for warnings. “2” "
-"for debug messages."
-msgstr ""
-"Tio povas havi tri eblajn valorojn. “0” por eraroj. “1” por avertoj. “2” por "
-"sencimigaj mesaĝoj."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
-msgid "Show original “Date” header value."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
-msgid ""
-"Show the original “Date” header (with a local time only if the time zone "
-"differs). Otherwise always show “Date” header value in a user preferred "
-"format and local time zone."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
-msgid "List of Labels and their associated colors"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
-msgid ""
-"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
-"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
-#, fuzzy
-msgid "Check incoming mail being junk"
-msgstr "Kontrolu alvenantajn poŝtaĵojn pri nedezirateco"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
-msgid "Run junk test on incoming mail."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
-msgid "Empty Junk folders on exit"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
-msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
-msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
-msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
-msgid "Last time Empty Junk was run"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
-msgid ""
-"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
-msgstr ""
-"La tempo de la lasta malplenigo de la mesaĝaĉujo, en tagoj ekde la 1-a de "
-"januaro 1970 (\"la epoko\")."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
-msgid "The default plugin for Junk hook"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
-msgid ""
-"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
-"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won’t fall back "
-"to the other available plugins."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
-msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218
-msgid ""
-"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
-"shouldn’t be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
-"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
-"autocompletion."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219
-msgid ""
-"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
-"book only"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220
-msgid ""
-"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
-"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
-"mail sent by known contacts from junk filtering."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221
-msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222
-msgid ""
-"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
-"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
-"checking speed."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223
-msgid "Custom headers to use while checking for junk."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224
-msgid ""
-"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
-"in the format “headername=value”."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225
-msgid "UID string of the default account."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226
-msgid "Save directory"
-msgstr "Konservi dosierujon"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227
-msgid "Directory for saving mail component files."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228
-msgid "Composer load/attach directory"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229
-msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230
-msgid "Check for new messages on start"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231
-msgid ""
-"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
-"also sending messages from Outbox."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232
-msgid "Check for new messages in all active accounts"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233
-msgid ""
-"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
-"account “Check for new messages every X minutes” option when Evolution is "
-"started. This option is used only together with “send_recv_on_start” option."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234
-msgid "Server synchronization interval"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235
-msgid ""
-"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
-"server. The interval must be at least 30 seconds."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236
-msgid "Allow expunge in virtual folders"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237
-msgid ""
-"Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder→Expunge will "
-"be callable in virtual folders, while the expunge itself will be done in all "
-"folders for all deleted messages within the virtual folder, not only for "
-"deleted messages belonging to the virtual folder."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:9
-msgid "Inherit theme colors in HTML format"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239
-msgid ""
-"When enabled the theme colors for background, text and links are sent in "
-"resulting HTML formatted message."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240
-msgid "An Archive folder for On This Computer folders."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241
-msgid ""
-"An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This "
-"Computer folder."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242
-msgid "Whether the To Do bar is visible in the main window"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243
-msgid "Stores whether the To Do bar is visible in the main window."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244
-msgid "Width of the To Do bar in the main window"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245
-msgid "Holds the width of the To Do bar for the main window."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246
-msgid "Whether the To Do bar is visible in a sub-window"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247
-msgid "Stores whether the To Do bar is visible in a sub-window."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248
-msgid "Width of the To Do bar in a sub-window"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249
-msgid "Holds the width of the To Do bar for a sub-window."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250
-msgid "Whether the To Do bar should show also completed tasks"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251
-msgid "Stores whether the To Do bar should show also completed tasks."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252
-#, fuzzy
-#| msgid "Show the status bar"
-msgid "Show start up wizard"
-msgstr "Montri la statbreton"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253
-msgid "Whether show start up wizard when there is no mail account configured."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254
-msgid "Whether go to the previous message after message deletion"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255
-msgid ""
-"If set to true, goes to the previous message when the selected is deleted; "
-"or to the next message, when it's set to false."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256
-msgid "(Deprecated) Default forward style"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257
-msgid ""
-"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
-"“forward-style-name” instead."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258
-msgid "(Deprecated) Default reply style"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259
-msgid ""
-"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
-"“reply-style-name” instead."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260
-msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261
-msgid ""
-"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
-"“show-headers” instead."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262
-msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263
-msgid ""
-"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
-"“image-loading-policy” instead."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264
-msgid ""
-"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards "
-"or replies to the message shown in the window"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265
-msgid ""
-"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
-"“browser-close-on-reply-policy” instead."
-msgstr ""
-
-#. Translators: This is the a list of words for the attach reminder plugin to look
-#. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might
-#. indicate that an attachment should have been attached to the message.
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:4
-msgid "['attachment','attaching','attached','enclosed']"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
-"body"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
-"body."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Address book source"
-msgstr "Adresaro-fonto"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Auto sync Pidgin contacts"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Whether Pidgin contacts should be automatically synced."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Enable autocontacts"
-msgstr "Enŝalti aŭtomatajn kontaktojn"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Whether contacts should be automatically added to the user’s address book."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Address book source"
-msgid "Pidgin address book source"
-msgstr "Adresaro-fonto"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8
-msgid ""
-"Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Pidgin check interval"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Check interval for Pidgin syncing of contacts."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Pidgin last sync MD5"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Pidgin last sync MD5."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Pidgin last sync time"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Pidgin last sync time."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1
-msgid "List of Custom Headers"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
-"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
-"custom header followed by “=” and the values separated by “;”"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Default External Editor"
-msgstr "Defaŭlta ekstera redaktilo"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The default command that must be used as the editor."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Insert Face picture by default"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
-"should be set before checking this, otherwise nothing happens."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Delete processed"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Whether to delete processed iTip objects"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Notify new messages for Inbox only."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Enable D-Bus messages."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Enable icon in notification area."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Popup message together with the icon."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Enable audible notifications when new messages arrive."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If “false”, "
-"the “notify-sound-beep”, “notify-sound-file”, “notify-sound-play-file” and "
-"“notify-sound-use-theme” keys are disregarded."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Whether to emit a beep."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Whether to emit a beep when new messages arrive."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Sound filename to be played."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14
-msgid ""
-"Sound file to be played when new messages arrive, if “notify-sound-play-"
-"file” is “true”."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15
-#, fuzzy
-#| msgid "Beep or play sound file."
-msgid "Whether to play a sound file."
-msgstr "Pepi aŭ ludi sondosieron."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16
-msgid ""
-"Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound "
-"file is given by the “notify-sound-file” key."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Use sound theme"
-msgstr "Uzi sontemon"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Mode to use when displaying mails"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
+msgid "Layout style"
+msgstr "Stilo de aranĝo"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"The mode to use for displaying mails. “normal” makes Evolution choose the "
-"best part to show, “prefer_plain” makes it use the text part, if present, "
-"“prefer_source” makes it use the text part, if present, otherwise shows HTML "
-"source, and “only_plain” forces Evolution to only show plain text"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
+msgid "Variable width font"
+msgstr "Diverslarĝa tiparo"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Whether to show suppressed HTML output"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
+msgid "The variable width font for mail display."
+msgstr "La varilarĝa tiparo por montrado de retpoŝtaĵoj."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:1
-msgid "List of Destinations for publishing"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
+msgid "Terminal font"
+msgstr "Terminala tiparo"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each "
-"values specifies an XML with setup for publishing to one destination."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
+msgid "The terminal font for mail display."
+msgstr "La terminala litertiparo por montri poŝtaĵojn."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1
-msgid ""
-"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
-"message body."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
+msgid "Use custom fonts"
+msgstr "Uzu personecigitajn riparojn"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Skip development warning dialog"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
+msgid "Use custom fonts for displaying mail."
+msgstr "Uzu personecigitajn riparojn por montri poŝtaĵojn."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This sets the number of addresses to show in default message list view, "
+#| "beyond which a '...' is shown."
 msgid ""
-"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Initial attachment view"
+"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
+"beyond which a “...” is shown."
 msgstr ""
+"Tio ĉi difinas la nombron de adresoj montrataj en la normala mesaĝa vido, "
+"post kiuj aperas “...”."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
 msgid ""
-"Initial view for attachment bar widgets. “0” is Icon View, “1” is List View."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Initial file chooser folder"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Compression format used by autoar"
+"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
 msgstr ""
+"La tempo de la lasta malplenigo de la rubujo, en tagoj ekde la 1-a de "
+"januaro 1970 (\"la epoko\")."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
 msgid ""
-"Compression format used when compressing attached directories with autoar."
+"This can have three possible values. “0” for errors. “1” for warnings. “2” "
+"for debug messages."
 msgstr ""
+"Tio povas havi tri eblajn valorojn. “0” por eraroj. “1” por avertoj. “2” por "
+"sencimigaj mesaĝoj."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Compression filter used by autoar"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
+#, fuzzy
+msgid "Check incoming mail being junk"
+msgstr "Kontrolu alvenantajn poŝtaĵojn pri nedezirateco"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222
 msgid ""
-"Compression filter used when compressing attached directories with autoar."
+"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
 msgstr ""
+"La tempo de la lasta malplenigo de la mesaĝaĉujo, en tagoj ekde la 1-a de "
+"januaro 1970 (\"la epoko\")."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11
-#: ../src/shell/main.c:320
-msgid "Start in offline mode"
-msgstr "Starti per nekonektita reĝimo"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234
+msgid "Save directory"
+msgstr "Konservi dosierujon"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
-msgstr "Ĉu starti Evolucion per nekonektita reĝimo anstataŭ konektita reĝimo?"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262
+#, fuzzy
+#| msgid "Show the status bar"
+msgid "Show start up wizard"
+msgstr "Montri la statbreton"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Offline folder paths"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271
+#, fuzzy
+#| msgid "Forward message"
+msgid "Format message in HTML"
+msgstr "Plusendi mesaĝon"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14
-msgid ""
-"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Address book source"
+msgstr "Adresaro-fonto"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Enable express mode"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Enable autocontacts"
+msgstr "Enŝalti aŭtomatajn kontaktojn"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Address book source"
+msgid "Pidgin address book source"
+msgstr "Adresaro-fonto"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17
-msgid "List of button names to hide in the window switcher"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Default External Editor"
+msgstr "Defaŭlta ekstera redaktilo"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18
-msgid ""
-"Valid values are “mail”, “addressbook”, “calendar”, “tasks” and “memos”. "
-"Change of this requires restart of the application."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "Beep or play sound file."
+msgid "Whether to play a sound file."
+msgstr "Pepi aŭ ludi sondosieron."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Window buttons are visible"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Use sound theme"
+msgstr "Uzi sontemon"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Whether the window buttons should be visible."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit properties of this account"
+msgid "Do not notify for these accounts"
+msgstr "Redakti atribuojn de tiu ĉi konto"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Window button style"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11
+#: ../src/shell/main.c:317
+msgid "Start in offline mode"
+msgstr "Starti per nekonektita reĝimo"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22
-msgid ""
-"The style of the window buttons. Can be “text”, “icons”, “both”, “toolbar”. "
-"If “toolbar” is set, the style of the buttons is determined by the GNOME "
-"toolbar setting."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
+msgstr "Ĉu starti Evolucion per nekonektita reĝimo anstataŭ konektita reĝimo."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23
 #, fuzzy
@@ -2654,100 +513,17 @@ msgstr "Pepi aŭ ludi sondosieron."
 msgid "Toolbar is visible"
 msgstr "Ilobreto estas videbla"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:26
-msgid "Whether the toolbar should be visible."
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:27
 msgid "Sidebar is visible"
 msgstr "Flanka breto estas videbla"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:28
-msgid "Whether the sidebar should be visible."
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Statusbar is visible"
 msgstr "Statobreto estas videbla"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:30
-msgid "Whether the status bar should be visible."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:31
-msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:32
-msgid "Default sidebar width"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:33
-msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:34
-msgid "Enable special WebKit developer features"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:35
-msgid "Any change of this option requires restart of Evolution."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:36
-msgid "The last extension being used when backing up Evolution data."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:37
-msgid ""
-"It can be either '.gz' or '.xz' and it influences what extension will be "
-"preselected in the file chooser."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Use only local spam tests."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Full path command to run spamassassin"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Full path to a spamassassin command. If not set, then a compile-time path is "
-"used, usually /usr/bin/spamassassin. The command should not contain any "
-"other arguments."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Full path command to run sa-learn"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Full path to a sa-learn command. If not set, then a compile-time path is "
-"used, usually /usr/bin/sa-learn. The command should not contain any other "
-"arguments."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Theme name to use, defaults to “bclear”"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Use “highlight --list-scripts=themes” to get the list of installed themes "
-"and then the value to one of them. The change requires only re-format of the "
-"message part to take into effect, like using right-click→Format As→...."
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1112
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1190
 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:208
 #: ../src/shell/e-shell-window-private.c:240
 msgid "Evolution"
@@ -2763,6 +539,8 @@ msgid ""
 "Evolution is a personal information management application that provides "
 "integrated mail, calendaring and address book functionality."
 msgstr ""
+"Evolucio estas perona informomastruma aplikaĵo, kiu provizas integritan "
+"poŝtan, kalendaran kaj adresaran funkciado."
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
@@ -2772,43 +550,49 @@ msgid ""
 "Microsoft Exchange by way of the “Exchange Web Services” (EWS) extension."
 msgstr ""
 
+#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.h:5
+#| msgid ""
+#| "Thanks\n"
+#| "The Evolution Team\n"
+msgid "The Evolution Team"
+msgstr "La Evolucio-teamo"
+
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:428
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:362
 msgid "Groupware Suite"
 msgstr "Grupprogramaro"
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:3
 msgid "Evolution Mail and Calendar"
-msgstr "Evolucio - Retpoŝto kaj Kalendaro"
+msgstr "Evolucio Retpoŝto kaj Kalendaro"
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:5
 msgid "email;calendar;contact;addressbook;task;"
-msgstr ""
+msgstr "retpoŝto;kalendaro;kontakto;kontaktaro;tasko;"
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:6
-#| msgid "New _Window"
 msgid "New Window"
 msgstr "Nova fenestro"
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:7
-#, fuzzy
 #| msgid "Compose Message"
 msgid "Compose a Message"
 msgstr "Krei mesaĝon"
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:8
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:448
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:307
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:371
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:314
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:412
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontaktoj"
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:845
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:582
 #: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:469
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:197
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:582
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:604
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalendaro"
 
@@ -2816,69 +600,61 @@ msgstr "Kalendaro"
 #: ../src/e-util/e-send-options.c:536 ../src/mail/importers/elm-importer.c:330
 #: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:251
 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1247
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1483
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1682
 msgid "Mail"
 msgstr "Retpoŝto"
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11
 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:368 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:459
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1719
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:194
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:209
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:313
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1736
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:335
 msgid "Memos"
 msgstr "Notoj"
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:12
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:696 ../src/calendar/gui/print.c:2418
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:697 ../src/calendar/gui/print.c:2417
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1114
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1109
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:460
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1679
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:233
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:471
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1696
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:507
 msgid "Tasks"
 msgstr "Taskoj"
 
-#: ../data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
-msgid "Evolution Alarm Notify"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
-msgid "Calendar event notifications"
-msgstr ""
-
 #: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:1
 msgid "_Address Cards"
-msgstr ""
+msgstr "K_artetoj"
 
 #: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:2
 #: ../data/views/calendar/galview.xml.h:5
 msgid "_List View"
-msgstr ""
+msgstr "_Lista vido"
 
 #: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:3
 msgid "By _Company"
-msgstr ""
+msgstr "Laŭ _firmao"
 
 #: ../data/views/calendar/galview.xml.h:1
 msgid "_Day View"
-msgstr ""
+msgstr "_Taga vido"
 
 #: ../data/views/calendar/galview.xml.h:2
 msgid "_Work Week View"
-msgstr ""
+msgstr "_Laborsemajna vido"
 
 #: ../data/views/calendar/galview.xml.h:3
 msgid "W_eek View"
-msgstr ""
+msgstr "_Semajna vido"
 
 #: ../data/views/calendar/galview.xml.h:4
 msgid "_Month View"
-msgstr ""
+msgstr "_Monata vido"
 
 #: ../data/views/mail/galview.xml.h:1
 msgid "_Messages"
@@ -2886,19 +662,19 @@ msgstr "_Mesaĝoj"
 
 #: ../data/views/mail/galview.xml.h:2
 msgid "As _Sent Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Kiel _sendita dosierujo"
 
 #: ../data/views/mail/galview.xml.h:3
 msgid "By Su_bject"
-msgstr ""
+msgstr "Laŭ te_mo"
 
 #: ../data/views/mail/galview.xml.h:4
 msgid "By Se_nder"
-msgstr ""
+msgstr "Laŭ se_ndinto"
 
 #: ../data/views/mail/galview.xml.h:5
 msgid "By S_tatus"
-msgstr ""
+msgstr "Laŭ s_tato"
 
 #: ../data/views/mail/galview.xml.h:6
 msgid "By _Follow Up Flag"
@@ -2906,11 +682,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/views/mail/galview.xml.h:7
 msgid "For _Wide View"
-msgstr ""
+msgstr "Por _larĝa vido"
 
 #: ../data/views/mail/galview.xml.h:8
 msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
-msgstr ""
+msgstr "Kiel sendita dosierujo por l_arĝa vido"
 
 #: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2439
 msgid "_Memos"
@@ -2923,91 +699,61 @@ msgstr "_Taskoj"
 
 #: ../data/views/tasks/galview.xml.h:2
 msgid "With _Due Date"
-msgstr ""
+msgstr "Kun lim_dato"
 
 #: ../data/views/tasks/galview.xml.h:3
 msgid "With _Status"
-msgstr ""
+msgstr "Kun _stato"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:1
 msgid "This address book could not be opened."
 msgstr "Ne eblis malfermi ĉi tiun adresaron."
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:2
-msgid ""
-"This address book server might be unreachable or the server name may be "
-"misspelled or your network connection could be down."
-msgstr ""
-"Ĉi tiu adresarservilo povas esti neatingebla aŭ la servilnomo estis "
-"mistajpita aŭ via retkonekto faliĝis."
+#| msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
+msgid "Failed to communicate with LDAP server."
+msgstr "Malsukcesis komuniki al LDAP-servilo."
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:3
-msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
-msgstr "Aŭtentigo al LDAP-servilo malsukcesis."
-
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:4
-msgid ""
-"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
-"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
-"your caps lock might be on."
-msgstr ""
-"Kontrolu, ĉu via pasvorto estas ĝuste klavita kaj ĉu vi uzas akceptatan "
-"ensalut-metodon. Memoru, ke pasvortoj distingas usklecon; eble vi aktivigis "
-"la majuskligan klavon."
-
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:5
 msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
 msgstr "Ĉi tiu adresarservilo ne havas iajn proponatajn serĉbazojn."
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:6
-msgid ""
-"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
-"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
-"supported search bases."
-msgstr ""
-"Tiu ĉi LDAP-servilo eble uzas malnovan version de LDAP, kiu ne subtenas tiun "
-"ĉi funkcion, aŭ eble ĝi estas mise agordita. Demandu vian administranton, "
-"kiuj serĉbazoj estas subtenataj."
-
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:7
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:4
 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
 msgstr "Ĉi tiu servilo ne subtenas informskemon por LDAPv3."
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:8
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:5
 msgid "Could not get schema information for LDAP server."
 msgstr "Ne eblas ricevi skemo-informojn pri LDAP-servilo."
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:9
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:6
 msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
 msgstr "Bild-akirilo ne respondis per valida skeminformo."
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:10
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:7
 msgid "Could not remove address book."
 msgstr "Ne eblis forigi adresaron."
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:11
-#, fuzzy
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:8
 #| msgid "Are you sure you want to delete the memo “{0}”?"
 msgid "Are you sure you want to delete address book “{0}”?"
 msgstr "Ĉu vi certe volas forigi tiun noton “{0}”?"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:12
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:9
 msgid "This address book will be removed permanently."
 msgstr "Ĉi tiu adresaro estos por ĉiam viŝita."
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:13
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:10
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:7 ../src/e-util/e-system.error.xml.h:27
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:69
 msgid "Do _Not Delete"
 msgstr "_Ne forigi"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:14
-#| msgid "Delete remote address book &quot;{0}&quot;?"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:11
 msgid "Delete remote address book “{0}”?"
 msgstr "Ĉu forigi la foran adresaron “{0}”?"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:15
-#, fuzzy
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:12
 #| msgid ""
 #| "This will permanently remove the address book &quot;{0}&quot; from the "
 #| "server. Are you sure you want to proceed?"
@@ -3018,51 +764,49 @@ msgstr ""
 "La adresaro “{0}” estos daŭre forigita el la servilo. Ĉu vi vere volas "
 "daŭrigi?"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:16
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:13
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:65
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:28
 msgid "_Delete From Server"
 msgstr "_Forigi de servilo"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:17
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:14
 msgid "Category editor not available."
 msgstr "Ne disponeblas redaktilo por la kategorio."
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:18
-#, fuzzy
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:15
 #| msgid "Unable to open address book “{0}”"
 msgid "Unable to open address book “{0}”"
 msgstr "Ne eblas malfermi la adresaron “{0}”"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:19
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:16
 msgid "Unable to perform search."
 msgstr "Ne ebliĝas efektivigi serĉon."
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:20
-#, fuzzy
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:17
 #| msgid "Failed to refresh address book “{0}”"
 msgid "Failed to refresh address book “{0}”"
 msgstr "Malsukcesis aktualigi la adresaron “{0}”"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:21
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:18
 msgid "Would you like to save your changes?"
 msgstr "Ĉu vi deziras konservi viajn ŝanĝojn?"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:22
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:19
 msgid ""
 "You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
 "changes?"
 msgstr "Vi modifis tiun ĉi kontakton. Ĉu vi volas konservi la modifojn?"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:23
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:20
 msgid "_Discard"
-msgstr "_Rifuzi"
+msgstr "_Forĵeti"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:24
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:21
 msgid "Cannot move contact."
 msgstr "Ne eblas movi kontakton."
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:25
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:22
 msgid ""
 "You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
 "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
@@ -3070,40 +814,39 @@ msgstr ""
 "Vi provas transmovi kontakton de unu adresaro al alia, sed ne eblas forigi "
 "ĝin el la fonta adresaro. Ĉu anstataŭe vi volas konservi kopion?"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:26
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:23
 msgid ""
 "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
 msgstr ""
 "La bildo kiun vi elektis estas tro grande. Ĉu vi volas aligrandigi kaj "
 "konservi ĝin?"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:27
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:24
 msgid "_Resize"
 msgstr "_Aligrandigi"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:28
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:25
 msgid "_Use as it is"
 msgstr "_Uzi laŭ ĝi estas"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:29
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:26
 msgid "_Do not save"
 msgstr "_Ne konservi"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:30
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:27
 msgid "Unable to save {0}."
 msgstr "Ne eblas konservi {0}."
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:31
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:28
 msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
 msgstr "Eraro je konservo de {0} al {1}: {2}"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32
-#, fuzzy
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:29
 #| msgid "Address “{0}” already exists."
 msgid "Address “{0}” already exists."
 msgstr "Adreso “{0}” jam ekzistas."
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:33
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:30
 msgid ""
 "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
 "with the same address anyway?"
@@ -3111,31 +854,31 @@ msgstr ""
 "Jam ekzistas kontakto kun tiu adreso. Ĉu vi volas aldoni novan karton kun "
 "sama adreso?"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:34
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:31
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:721
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1355
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1489
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1433
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1562
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:328
-#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1033 ../src/e-util/filter.ui.h:23
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1033 ../src/e-util/filter.ui.h:25
 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:719
 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:371
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1031
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:397
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:626 ../src/mail/mail-config.ui.h:61
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1023
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:408
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:637 ../src/mail/mail-config.ui.h:61
 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:422
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:543
 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:837
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:463
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:462
 msgid "_Add"
 msgstr "_Aldoni"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:35
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32
 msgid "Some addresses already exist in this contact list."
 msgstr "Iuj adresoj jam troviĝas en ĉi tiu kontaktlisto."
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:36
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:33
 msgid ""
 "You are trying to add addresses that are part of this list already. Would "
 "you like to add them anyway?"
@@ -3143,22 +886,20 @@ msgstr ""
 "Vi provis aldoni adresojn kiuj jam apartenas al tiu listo. Ĉu vi volas "
 "aldoni ĝin malgraŭ tio?"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:37
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:34
 msgid "Skip duplicates"
-msgstr "Transsalti duoblojn"
+msgstr "Preterpasi duoblojn"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:38
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:35
 msgid "Add with duplicates"
 msgstr "Aldoni kun duplikatoj"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:39
-#, fuzzy
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:36
 #| msgid "List “{0}” is already in this contact list."
 msgid "List “{0}” is already in this contact list."
 msgstr "Listo “{0}” jam troviĝas en ĉi tiu kontaktlisto."
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:40
-#, fuzzy
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:37
 #| msgid ""
 #| "A contact list named “{0}” is already in this contact list. Would you "
 #| "like to add it anyway?"
@@ -3169,22 +910,21 @@ msgstr ""
 "Kontaktlisto nomata “{0}” jam estas en tiu kontaktlisto. Ĉu vi tamen volas "
 "aldoni ĝin?"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:41
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:38
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1280
 msgid "Failed to delete contact"
 msgstr "Forigo de kontakto malsukcesis"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:42
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:39
 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
 msgstr "Vi ne havas rajton por forigi kontaktojn en ĉi tiu adresaro."
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:43
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:40
 msgid "Cannot add new contact"
 msgstr "Ne eblas aldoni novan kontakton"
 
 #. For Translators: {0} is the name of the address book source
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:45
-#, fuzzy
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:42
 #| msgid ""
 #| "“{0}” is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
 #| "different address book from the side bar in the Contacts view."
@@ -3195,13 +935,12 @@ msgstr ""
 "“{0}” estas nurlega adresaro kaj ne estas modifebla. Bonvolu elekti alian "
 "adresaron de la flankbreto en la kontaktvido."
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:46
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:43
 msgid "Cannot save a contact, address book is still opening"
 msgstr "Ne eblas konservi kontakton, adresaro ankoraŭ estas malfermita"
 
 #. For Translators: {0} is the name of the address book source
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:48
-#, fuzzy
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:45
 #| msgid ""
 #| "Cannot save a contact to the address book “{0}”, because it is still "
 #| "opening. Either wait till it's opened, or select a different address book."
@@ -3213,16 +952,24 @@ msgstr ""
 "malfermata. Aŭ atendu ĝis ĝi estas tute malfermita, aŭ elektu alian "
 "adresaron."
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:49
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:46
 msgid "Something has gone wrong when displaying the contact"
-msgstr ""
+msgstr "Io fiaskis dum montrado de kontakto"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:50
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:47
 msgid ""
 "A WebKitWebProcess crashed when displaying the contact. You can try again by "
 "moving to another contact and back. If the issue persists, please file a bug "
-"report in the GNOME bugzilla."
+"report in GNOME Gitlab."
 msgstr ""
+"WebKitWebProcess kraŝis dum montrado de kontakto. Vi povas reprovi per movi "
+"al alia kontakto kaj reen. Se la problemo restas, bonvolu fari cimraporton "
+"en GNOME GitLab."
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:48
+#| msgid "Failed to refresh address book “{0}”"
+msgid "Failed to refresh list of account address books"
+msgstr "Malsukcesis aktualigi liston de kontaj adresaroj"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
 msgid "Show Telephone"
@@ -3265,10 +1012,9 @@ msgid "Show Notes"
 msgstr "Montri notojn"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11
-#, fuzzy
 #| msgid "Certificates"
 msgid "Show Certificates"
-msgstr "Atestiloj"
+msgstr "Montri atestilojn"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:725
@@ -3278,7 +1024,7 @@ msgid "Contact Editor"
 msgstr "Kontaktredaktilo"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1976
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1985
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:38
 msgid "Options"
 msgstr "Agordoj"
@@ -3288,7 +1034,7 @@ msgstr "Agordoj"
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3271
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3504
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4319
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4321
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:220
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:453
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
@@ -3299,48 +1045,51 @@ msgstr "Agordoj"
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1360
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:694
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:301
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:227 ../src/e-util/e-activity-bar.c:357
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:229 ../src/e-util/e-activity-bar.c:357
 #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:309
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:664
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:832 ../src/e-util/e-attachment-view.c:302
 #: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:140
 #: ../src/e-util/e-category-editor.c:211 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1599
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1835
 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125
 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:289
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:321
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:415
 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:169
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:366
-#: ../src/e-util/e-passwords.c:468 ../src/e-util/e-rule-context.c:813
-#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:186 ../src/e-util/e-rule-editor.c:297
-#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:810 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:468 ../src/e-util/e-rule-context.c:816
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:187 ../src/e-util/e-rule-editor.c:298
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:933 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16
 #: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:360
 #: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:370
 #: ../src/e-util/e-table-config.c:548 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3
 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
-#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4082
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4143
 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:267
 #: ../src/mail/e-mail-config-window.c:334 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:194
-#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:168 ../src/mail/em-folder-selector.c:318
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:2 ../src/mail/mail.error.xml.h:16
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:747 ../src/mail/mail-send-recv.c:829
-#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:271
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4005
+#: ../src/mail/em-folder-selector.c:318 ../src/mail/mail-config.ui.h:2
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:873
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:954 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149
+#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:271
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:277
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:932
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:936
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:409
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:283
 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3
 #: ../src/plugins/face/face.c:295
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789
 #: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:419
 #: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:185
-#: ../src/shell/e-shell-content.c:639 ../src/shell/e-shell-content.c:746
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:641 ../src/shell/e-shell-content.c:748
 #: ../src/shell/e-shell-utils.c:70 ../src/shell/e-shell-utils.c:139
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:665
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:742
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:966
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1348
 #: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:235 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:17
-#, fuzzy
 #| msgid "Cancel"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Nuligi"
@@ -3351,13 +1100,13 @@ msgstr "_Nuligi"
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:719
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2115
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:228
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:348
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:230
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:350
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:833
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2467 ../src/e-util/e-web-view.c:4083
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2467 ../src/e-util/e-web-view.c:4144
 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:268
-#: ../src/shell/e-shell-content.c:640 ../src/shell/e-shell-utils.c:140
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:140
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:666
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:743
 msgid "_Save"
@@ -3369,11 +1118,12 @@ msgstr "Kon_servi"
 #: ../src/e-util/e-preferences-window.c:390
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15
 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
-#: ../src/shell/e-shell.c:1309 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:994
+#: ../src/shell/e-shell.c:1458 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:971
 msgid "_Help"
 msgstr "_Helpo"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3522
 msgid "Image"
 msgstr "Bildo"
 
@@ -3431,8 +1181,8 @@ msgid "_Home Page:"
 msgstr "_Startpaĝo:"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:727
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2045
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:731
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2049
 msgid "_Calendar:"
 msgstr "_Kalendaro:"
 
@@ -3522,14 +1272,14 @@ msgstr "_Datreveno:"
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:893
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2045
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2079
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Datreveno"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:892
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2044
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2078
 msgid "Birthday"
 msgstr "Naskiĝtago"
 
@@ -3585,7 +1335,7 @@ msgstr "Laborejo"
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:84
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:525
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3805
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3820
 msgid "Other"
 msgstr "Aliaj"
 
@@ -3601,41 +1351,41 @@ msgstr "Notoj"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:67
 msgid "Add _PGP"
-msgstr ""
+msgstr "Aldoni _PGP"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:68
 msgid "Add _X.509"
-msgstr ""
+msgstr "Aldoni _X.509"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1371
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:356 ../src/e-util/e-filter-rule.c:223
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1449
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:356 ../src/e-util/e-filter-rule.c:409
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:368
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1037
-#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:25
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:27
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:871
-#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:389 ../src/mail/em-filter-rule.c:438
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1037
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:631 ../src/mail/mail-config.ui.h:62
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:389 ../src/mail/em-filter-rule.c:678
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1029
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:642 ../src/mail/mail-config.ui.h:62
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:553
 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:847
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:473
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:790
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:35
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:472
 msgid "_Remove"
 msgstr "Fo_rigi"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:70
 msgid "Load P_GP"
-msgstr ""
+msgstr "Ŝargi P_GP"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:71
 msgid "_Load X.509"
-msgstr ""
+msgstr "Ŝarg_i X.509"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:72
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:318
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:325
 msgid "Certificates"
 msgstr "Atestiloj"
 
@@ -3676,19 +1426,18 @@ msgstr "Eraro dum forigo de kontaktulo"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:741
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Contact Editor - %s"
 msgid "Contact Editor — %s"
 msgstr "Kontaktula redaktilo – %s"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3238
-#| msgid "Certificates"
 msgid "X.509 certificates"
 msgstr "X.509-atestiloj"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3243
 msgid "PGP keys"
-msgstr ""
+msgstr "PGP-ŝlosiloj"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3249
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:689
@@ -3698,16 +1447,15 @@ msgstr "Ĉiuj dosieroj"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3269
 msgid "Open PGP key"
-msgstr ""
+msgstr "Malfermi PGP-ŝlosilo"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3269
-#, fuzzy
 #| msgid "Encryption:"
 msgid "Open X.509 certificate"
 msgstr "Malfermi X.509-atestilon"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4320
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4322
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:662 ../src/e-util/e-category-editor.c:148
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:322
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:416
@@ -3718,50 +1466,46 @@ msgstr "_Malfermi"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3289
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3520
-#| msgid "File is not a valid .desktop file"
 msgid "Chosen file is not a local file."
 msgstr "Elektita dosiero ne estas loka dosiero."
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3302
 #, c-format
-#| msgid "Failed to open client “%s”: %s"
 msgid "Failed to load certificate: %s"
 msgstr "Malsukcesis ŝargi atestilon: %s"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3331
 msgctxt "cert-kind"
 msgid "X.509"
-msgstr ""
+msgstr "X.509"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3331
 msgctxt "cert-kind"
 msgid "PGP"
-msgstr ""
+msgstr "PGP"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3502
 msgid "Save PGP key"
-msgstr ""
+msgstr "Konservi PGP-ŝlosilon"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3502
-#| msgid "_View Certificate"
 msgid "Save X.509 certificate"
 msgstr "Konservi X.509-atestilon"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3532
 #, c-format
-#| msgid "Failed to open client “%s”: %s"
 msgid "Failed to save certificate: %s"
 msgstr "Malsukcesis konservi atestilon: %s"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4316
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4318
 msgid "Please select an image for this contact"
 msgstr "Bonvolu elekti bildon por tiu ĉi kontaktulo"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4321
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4323
 msgid "_No image"
 msgstr "_Neniu bildo"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4670
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4672
 msgid ""
 "The contact data is invalid:\n"
 "\n"
@@ -3769,32 +1513,30 @@ msgstr ""
 "La kontaktulaj informoj ne estas validaj:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4676
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4678
 #, c-format
-#| msgid "“%s” has an invalid format"
 msgid "“%s” has an invalid format"
 msgstr "“%s” havas nevalidan strukturon"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4684
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4686
 #, c-format
-#| msgid "“%s” cannot be a future date"
 msgid "“%s” cannot be a future date"
 msgstr "“%s” ne povas esti estonta dato"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4692
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4694
+#, c-format
 #| msgid "%s“%s” has an invalid format"
 msgid "%s“%s” has an invalid format"
 msgstr "%s“%s” havas nevalidan strukturon"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4705
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4719
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4707
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4721
+#, c-format
 #| msgid "%s“%s” is empty"
 msgid "%s“%s” is empty"
 msgstr "%s“%s” estas malplena"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4734
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4736
 msgid "Invalid contact."
 msgstr "Nevalida kontakto."
 
@@ -3809,22 +1551,22 @@ msgstr "Nevalida kontakto."
 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:126
 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:290
 #: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:255
-#: ../src/e-util/e-passwords.c:469 ../src/e-util/e-rule-context.c:814
-#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:187 ../src/e-util/e-rule-editor.c:298
-#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:811 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:469 ../src/e-util/e-rule-context.c:817
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:188 ../src/e-util/e-rule-editor.c:299
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:934 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17
 #: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:361
 #: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:371
 #: ../src/e-util/e-table-config.c:549 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4
 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3
-#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:335 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:169
+#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:335 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:162
 #: ../src/mail/em-folder-selector.c:44 ../src/mail/mail-config.ui.h:3
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:24 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:150
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:23 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:150
 #: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:272
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:278
 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4
 #: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:420
-#: ../src/shell/e-shell-content.c:641 ../src/shell/e-shell-content.c:747
-#: ../src/shell/main.c:180 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1349
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:643 ../src/shell/e-shell-content.c:749
+#: ../src/shell/main.c:177 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1349
 #: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:236 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18
 msgid "_OK"
 msgstr "_Bone"
@@ -3957,22 +1699,22 @@ msgid "Insert email addresses from Address Book"
 msgstr "Enmeti retpoŝtadreson el adresaro"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:15
-#: ../src/e-util/filter.ui.h:26
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:28
 msgid "_Top"
 msgstr "_Supre"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3469 ../src/e-util/filter.ui.h:27
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3474 ../src/e-util/filter.ui.h:29
 msgid "_Up"
 msgstr "_Supre"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3470 ../src/e-util/filter.ui.h:28
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3475 ../src/e-util/filter.ui.h:30
 msgid "_Down"
 msgstr "_Malsupre"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18
-#: ../src/e-util/filter.ui.h:29
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:31
 msgid "_Bottom"
 msgstr "_Malsupre"
 
@@ -3997,12 +1739,12 @@ msgid "Error removing list"
 msgstr "Eraro dum forigo de listo"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1225
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1309
 msgid "Name contains"
 msgstr "La nomo entenas"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1218
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1302
 msgid "Email begins with"
 msgstr "Retpoŝto komencas kun"
 
@@ -4010,10 +1752,10 @@ msgstr "Retpoŝto komencas kun"
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:26
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:19
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:30
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1211
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1713
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:782
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1295
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:809
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1017
 msgid "Any field contains"
 msgstr "Iu ajn kampo enhavas"
 
@@ -4028,31 +1770,31 @@ msgid "Copy _Email Address"
 msgstr "Kopiu _Retpoŝtadreson"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:187
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:368
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:370
 msgid "Copy the email address to the clipboard"
 msgstr "Kopii la retpoŝtadreson en la tondujon"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:192
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:380
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:382
 msgid "_Send New Message To..."
 msgstr "_Sendi novan mesaĝon al..."
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:194
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:382
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:384
 msgid "Send a mail message to this address"
 msgstr "Sendi retmesaĝon al tiu ĉi adreso"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:321
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1349
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1376
 #, c-format
 msgid "Click to mail %s"
 msgstr "Klaku por sendi retpoŝton al %s"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:335
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Click to open %s"
 msgid "Click to open map for %s"
-msgstr "Klaki por malfermi %s"
+msgstr "Klaki por malfermi mapon por %s"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:154
 msgid "Open map"
@@ -4207,13 +1949,13 @@ msgid "Blog"
 msgstr "Blogo"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:259
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:308
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:314
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:556
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:209
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:224
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:634 ../src/calendar/gui/print.c:3596
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:966
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:322
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:272
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:514
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:210
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:225
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:635 ../src/calendar/gui/print.c:3600
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:1091
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Nuligite"
 
@@ -4414,7 +2156,7 @@ msgid "Paste contacts from the clipboard"
 msgstr "Alglui la kontaktulojn el la tondujo"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:698
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1021
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101
 msgid "Delete selected contacts"
 msgstr "Forigi la elektitajn kontaktulojn"
 
@@ -4450,16 +2192,16 @@ msgstr "Ĉu certe vi volas forigi tiun ĉi kontaktulon (%s)?"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1361
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2005
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1676 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:783
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1750 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:783
 #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:806
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2688
 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:737
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1093
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:676
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:830
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:852
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:699
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:853
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1549
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:836
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1672 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Forigi"
@@ -4481,14 +2223,13 @@ msgstr[1] ""
 "Ĉu certe vi volas montri ĉiujn ĉi kontaktulojn?"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1516
-#, fuzzy
 #| msgid "_Don't Display"
 msgid "_Don’t Display"
-msgstr "_Ne montru"
+msgstr "_Ne montri"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1517
 msgid "Display _All Contacts"
-msgstr "_Montru ĉiujn kontaktulojn"
+msgstr "_Montri ĉiujn kontaktulojn"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
 msgid "File As"
@@ -4655,22 +2396,21 @@ msgstr "Kontakt-mapo"
 
 #. Zoom-in button
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:409
-#, fuzzy
 #| msgid "_Zoom In"
 msgid "Zoom _In"
-msgstr "E_nzomi"
+msgstr "Zom_i"
 
 #. Zoom-out button
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2420
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2809
 msgid "Zoom _Out"
-msgstr "E_lzomi"
+msgstr "Malz_omi"
 
 #. Search button
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1872
 #: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:250
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:929
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:906
 msgid "_Find"
 msgstr "_Serĉi"
 
@@ -4732,51 +2472,49 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ne estas eroj montreblaj en tiu ĉi vido."
 
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:745
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:749
 #: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:547
 #: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:247
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:479
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:976
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1016
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:478
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:971
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1011
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:1
 msgid "Importing..."
 msgstr "Enportante..."
 
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:927
-#, fuzzy
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:931
 #| msgid "Can not open file"
 msgid "Can’t open .csv file"
-msgstr "Ne eblis malfermi dosieron"
+msgstr "Ne eblas malfermi .csv-dosieron"
 
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1096
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1100
 msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Outlook CSV- aŭ Tab-kontaktoj (.csv, .tab)"
 
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1097
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1101
 msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
 msgstr "Enportilo de Outlook CSV- kaj Tab-kontaktojn"
 
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1105
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1109
 msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Mozilla CSV- aŭ Tab-kontaktoj (.csv, .tab)"
 
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1106
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1110
 msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
 msgstr "Enportilo de Mozilla CSV- kaj Tab-kontaktojn"
 
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1114
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1118
 msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Evolucio CSV- aŭ Tab-kontaktoj (.csv, .tab)"
 
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1115
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1119
 msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
 msgstr "Enportilo de Evolucio CSV- kaj Tab-kontaktojn"
 
 #: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:717
-#, fuzzy
 #| msgid "Can not open file"
 msgid "Can’t open .ldif file"
-msgstr "Ne eblis malfermi dosieron"
+msgstr "Ne eblas malfermi .ldif-dosieron"
 
 #: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:819
 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
@@ -4919,209 +2657,6 @@ msgctxt "addressbook-label"
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefono"
 
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:103
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "minuto"
-msgstr[1] "minutoj"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:116
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "horo"
-msgstr[1] "horoj"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:129
-msgid "day"
-msgid_plural "days"
-msgstr[0] "tago"
-msgstr[1] "tagoj"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:357
-msgid "Start time"
-msgstr "Strarttempo"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1991
-msgid "Appointments"
-msgstr "Rendevuoj"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2
-msgid "Dismiss _All"
-msgstr "Malakcepi ĉi_on"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
-msgid "_Snooze"
-msgstr "_Dormeti"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1363
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2223
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2070
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1668
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:922
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:358
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2681 ../src/e-util/filter.ui.h:24
-#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:728 ../src/mail/e-mail-browser.c:172
-#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:380
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1034 ../src/mail/mail-config.ui.h:66
-#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:548
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:842
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:468
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:980 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11
-msgid "_Edit"
-msgstr "R_edakti"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
-msgid "_Print"
-msgstr "_Presi"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
-#: ../src/e-util/e-alert-dialog.c:162
-msgid "_Dismiss"
-msgstr "_Malakcepti"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1958
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1968
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1678
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1789
-msgid "Location:"
-msgstr "Loko:"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
-msgid "location of appointment"
-msgstr "loko de rendevuo"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
-msgid "Snooze _time:"
-msgstr "Dormet_tempo:"
-
-#. Translators: This is the last part of the sentence:
-#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
-#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:144 ../src/e-util/filter.ui.h:8
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:342
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
-msgid "days"
-msgstr "tagoj"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:11
-#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:142 ../src/e-util/filter.ui.h:7
-msgid "hours"
-msgstr "horoj"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:12
-#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:140 ../src/e-util/filter.ui.h:6
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:579
-msgid "minutes"
-msgstr "minutoj"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1759
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1939
-msgid "No summary available."
-msgstr "Neniu resumo disponeblas."
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1768
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1770
-msgid "No description available."
-msgstr "Neniu priskribo disponebla."
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1778
-msgid "No location information available."
-msgstr "Neniu lokinformo disponeblas."
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1783
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1930
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2281
-msgid "Evolution Reminders"
-msgstr "Memorigoj de Evolucio"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1826
-#, c-format
-msgid "You have %d reminder"
-msgid_plural "You have %d reminders"
-msgstr[0] "Vi havas %d memorigaĵon"
-msgstr[1] "Vi havas %d memorigaĵojn"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2099
-msgid "Warning"
-msgstr "Averto"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2100
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:20
-msgid "_No"
-msgstr "_Ne"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2101
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Jes"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2105
-#, c-format
-msgid ""
-"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
-"configured to run the following program:\n"
-"\n"
-"        %s\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to run this program?"
-msgstr ""
-"Evolucio-kalendara memorilo estas ekagigota. Ĉi tiu memorilo estas agordita "
-"por lanĉi la sekvan programaron:\n"
-"\n"
-"        %s\n"
-"\n"
-"Ĉu vi certe volas lanĉi ĉi tiun programaron?"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2120
-msgid "Do not ask me about this program again."
-msgstr "Ne demandu min denove pri tiu programo."
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/util.c:65
-msgid "invalid time"
-msgstr "nevalida tempo"
-
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start"
-#: ../src/calendar/alarm-notify/util.c:91
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:368 ../src/calendar/gui/misc.c:95
-#, c-format
-msgid "%d day"
-msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] "%d tago"
-msgstr[1] "%d tagoj"
-
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start"
-#: ../src/calendar/alarm-notify/util.c:97
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:380 ../src/calendar/gui/misc.c:101
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d horo"
-msgstr[1] "%d horoj"
-
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start"
-#: ../src/calendar/alarm-notify/util.c:103
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:386 ../src/calendar/gui/misc.c:107
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d minuto"
-msgstr[1] "%d minutoj"
-
-#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start"
-#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../src/calendar/alarm-notify/util.c:107
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:392 ../src/calendar/gui/misc.c:111
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d sekundo"
-msgstr[1] "%d sekundoj"
-
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:1
 msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
 msgstr "Ĉu vi volas sendi al ĉiuj partoprenantoj nuligpeton?"
@@ -5195,13 +2730,11 @@ msgstr ""
 "Ĉiuj infromoj de tiu noto estos forigitaj kaj ne plu eblas restaŭri ilin."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:15
-#, fuzzy
 #| msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled “{0}”?"
 msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled “{0}”?"
 msgstr "Ĉu vi certe volas forigi tiun kunsidon nomite “{0}”?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:16
-#, fuzzy
 #| msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled “{0}”?"
 msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled “{0}”?"
 msgstr "Ĉu vi certe volas forigi tiun rendevuon nomite “{0}”?"
@@ -5216,13 +2749,11 @@ msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
 msgstr "Ĉe vi certe volas forigi tiun rendevuon?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:19
-#, fuzzy
 #| msgid "Are you sure you want to delete the “{0}” task?"
 msgid "Are you sure you want to delete the “{0}” task?"
 msgstr "Ĉu vi certe volas forigi la taskon “{0}”?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:20
-#, fuzzy
 #| msgid "Are you sure you want to delete the memo “{0}”?"
 msgid "Are you sure you want to delete the memo “{0}”?"
 msgstr "Ĉu vi certe volas forigi tiun noton “{0}”?"
@@ -5272,7 +2803,7 @@ msgid "_Save Changes"
 msgstr "Kon_servi ŝanĝojn"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:31
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:13
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:15
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_Ignori ŝanĝojn"
 
@@ -5312,7 +2843,7 @@ msgstr ""
 "respondi."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:40
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:38 ../src/mail/mail.error.xml.h:8
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:40 ../src/mail/mail.error.xml.h:8
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
 msgid "_Send"
 msgstr "_Sendi"
@@ -5378,13 +2909,11 @@ msgstr ""
 "taskojn ĝisdatigitajn."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:52
-#, fuzzy
 #| msgid "Would you like to send this task to participants?"
 msgid "Would you like to send this memo to participants?"
-msgstr "Ĉu vi volas sendi tiun taskon al partoprenantoj?"
+msgstr "Ĉu vi volas sendi tiun noton al partoprenantoj?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:53
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Email invitations will be sent to all participants and allow them to "
 #| "accept this task."
@@ -5396,13 +2925,11 @@ msgstr ""
 "akcepti ĉi tiun taskon."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:54
-#, fuzzy
 #| msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
 msgid "Would you like to send updated memo information to participants?"
 msgstr "Ĉu vi volas sendi ĝisdatigitaj kunsidinformoj al partoprenantoj?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:55
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Sending updated information allows other participants to keep their task "
 #| "lists up to date."
@@ -5418,43 +2945,38 @@ msgid "Editor could not be loaded."
 msgstr "Ne eblis ŝargi redaktilon."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:57
-#, fuzzy
 #| msgid "Are you sure you want to delete the “{0}” task?"
 msgid "Are you sure you want to delete calendar “{0}”?"
-msgstr "Ĉu vi certe volas forigi la taskon “{0}”?"
+msgstr "Ĉu vi certe volas forigi kalendaron “{0}”?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:58
 msgid "This calendar will be removed permanently."
 msgstr "La kalendaro estos daŭre forigta."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:59
-#, fuzzy
 #| msgid "Are you sure you want to delete the memo “{0}”?"
 msgid "Are you sure you want to delete task list “{0}”?"
-msgstr "Ĉu vi certe volas forigi tiun noton “{0}”?"
+msgstr "Ĉu vi certe volas forigi taskliston “{0}”?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:60
 msgid "This task list will be removed permanently."
 msgstr "La tasklisto estos daŭre forigta."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:61
-#, fuzzy
 #| msgid "Are you sure you want to delete the memo “{0}”?"
 msgid "Are you sure you want to delete memo list “{0}”?"
-msgstr "Ĉu vi certe volas forigi tiun noton “{0}”?"
+msgstr "Ĉu vi certe volas forigi notoliston “{0}”?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:62
 msgid "This memo list will be removed permanently."
 msgstr "Tiu notolisto forigitos por ĉiam."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:63
-#, fuzzy
 #| msgid "Are you sure you want to delete the memo “{0}”?"
 msgid "Are you sure you want to delete remote calendar “{0}”?"
-msgstr "Ĉu vi certe volas forigi tiun noton “{0}”?"
+msgstr "Ĉu vi certe volas forigi deforan kalendaron “{0}”?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:64
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This will permanently remove the calendar “{0}” from the server. Are you "
 #| "sure you want to proceed?"
@@ -5466,13 +2988,11 @@ msgstr ""
 "daŭrigi?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:66
-#, fuzzy
 #| msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
 msgid "Are you sure you want to delete remote task list “{0}”?"
-msgstr "Ĉu certe vi volas forigi tiun ĉi liston de kontaktuloj “{0}”?"
+msgstr "Ĉu certe vi volas forigi deforan taskoliston “{0}”?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:67
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This will permanently remove the task list “{0}” from the server. Are you "
 #| "sure you want to proceed?"
@@ -5484,13 +3004,11 @@ msgstr ""
 "daŭrigi?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:68
-#, fuzzy
 #| msgid "Are you sure you want to delete the memo “{0}”?"
 msgid "Are you sure you want to delete remote memo list “{0}”?"
-msgstr "Ĉu vi certe volas forigi tiun noton “{0}”?"
+msgstr "Ĉu vi certe volas forigi deforan notoliston “{0}”?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:69
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This will permanently remove the memo list “{0}” from the server. Are you "
 #| "sure you want to proceed?"
@@ -5531,7 +3049,6 @@ msgstr "Ĉu vi certe volas konservi tiun noton sen iu resumo?"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:76
-#, fuzzy
 #| msgid "Error loading calendar “{0}”"
 msgid "Error loading calendar “{0}”"
 msgstr "Eraro dum ŝarĝo de la kalendaro “{0}”"
@@ -5546,7 +3063,6 @@ msgstr "Ne eblas konservi eventon"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar source
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:80
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "“{0}” is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
 #| "different calendar that can accept appointments."
@@ -5563,7 +3079,6 @@ msgstr "Ne eblas konservi taskon"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar source
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:83
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "“{0}” does not support assigned tasks, please select a different task "
 #| "list."
@@ -5573,7 +3088,6 @@ msgstr "“{0}” ne subtenas asignitaj taskoj, bonvolu elekti alian taskoliston
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:85
-#, fuzzy
 #| msgid "Error loading task list “{0}”"
 msgid "Error loading task list “{0}”"
 msgstr "Eraro dum ŝarĝo de la taskolisto “{0}”"
@@ -5584,7 +3098,6 @@ msgstr "La tasklisto ne estas markite por senkonekta uzado."
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:88
-#, fuzzy
 #| msgid "Error loading memo list “{0}”"
 msgid "Error loading memo list “{0}”"
 msgstr "Eraro dum ŝargo de la notolisto “{0}”"
@@ -5595,329 +3108,296 @@ msgstr "La notolisto ne estas markite por senreta uzo."
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar/memo list/task list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:91
-#, fuzzy
 #| msgid "Failed to connect to “{0}”"
 msgid "Failed to add timezone to “{0}”"
-msgstr "Malsukcesis konekti al “{0}”"
+msgstr "Malsukcesis aldoni horzonon al “{0}”"
 
 #. The {0} is a calendar/memo list/task list name, which is useless here
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:93
-#, fuzzy
 #| msgid "Could not save attachments"
 msgid "Failed to save attachments"
-msgstr "Ne eblis konservi aldonaĵojn"
+msgstr "Malsukcesis konservi aldonaĵojn"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:95
-#, fuzzy
 #| msgid "Failed to open calendar “{0}”"
 msgid "Failed to open calendar “{0}”"
-msgstr "Malsukcesis malfermi la kalendaron “{0}”"
+msgstr "Malsukcesis malfermi kalendaron “{0}”"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:97
-#, fuzzy
 #| msgid "Failed to open memo list “{0}”"
 msgid "Failed to open memo list “{0}”"
-msgstr "Malsukcesis malfermi la notoliston “{0}”"
+msgstr "Malsukcesis malfermi notoliston “{0}”"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:99
-#, fuzzy
 #| msgid "Failed to open task list “{0}”"
 msgid "Failed to open task list “{0}”"
-msgstr "Malsukcesis malfermi la taskoliston “{0}”"
+msgstr "Malsukcesis malfermi taskoliston “{0}”"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:101
-#, fuzzy
 #| msgid "Failed to create an event in the calendar “{0}”"
 msgid "Failed to create an event in the calendar “{0}”"
-msgstr "Malsukcesis krei eventon en kalendaro “{0}”"
+msgstr "Malsukcesis krei eventon en la kalendaro “{0}”"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:103
-#, fuzzy
 #| msgid "Failed to create a memo in the memo list “{0}”"
 msgid "Failed to create a memo in the memo list “{0}”"
-msgstr "Malsukcesis krei noton en notolisto “{0}”"
+msgstr "Malsukcesis krei noton en la notolisto “{0}”"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:105
-#, fuzzy
 #| msgid "Failed to create a task in the task list “{0}”"
 msgid "Failed to create a task in the task list “{0}”"
-msgstr "Malsukcesis krei taskon en taskolisto “{0}”"
+msgstr "Malsukcesis krei taskon en la taskolisto “{0}”"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:107
-#, fuzzy
 #| msgid "Failed to modify an event in the calendar “{0}”"
 msgid "Failed to modify an event in the calendar “{0}”"
-msgstr "Malsukcesis modifi eventon en kalendaro “{0}”"
+msgstr "Malsukcesis modifi eventon en la kalendaro “{0}”"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:109
-#, fuzzy
 #| msgid "Failed to move a memo into the memo list “{0}”"
 msgid "Failed to modify a memo in the memo list “{0}”"
-msgstr "Malsukcesis movi noton en notoliston “{0}”"
+msgstr "Malsukcesis modifi noton en la notoliston “{0}”"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:111
-#, fuzzy
 #| msgid "Failed to modify a task in the task list “{0}”"
 msgid "Failed to modify a task in the task list “{0}”"
-msgstr "Malsukcesis modifi taskon en taskolisto “{0}”"
+msgstr "Malsukcesis modifi taskon en la taskolisto “{0}”"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:113
-#, fuzzy
 #| msgid "Failed to delete an event in the calendar “{0}”"
 msgid "Failed to delete an event in the calendar “{0}”"
 msgstr "Malsukcesis forigi eventon en la kalendaro “{0}”"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:115
-#, fuzzy
 #| msgid "Failed to delete a memo in the memo list “{0}”"
 msgid "Failed to delete a memo in the memo list “{0}”"
-msgstr "Malsukcesis forigi noton en notolisto “{0}”"
+msgstr "Malsukcesis forigi noton en la notolisto “{0}”"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:117
-#, fuzzy
 #| msgid "Failed to delete a task in the task list “{0}”"
 msgid "Failed to delete a task in the task list “{0}”"
-msgstr "Malsukcesis forigi taskon en taskolisto “{0}”"
+msgstr "Malsukcesis forigi taskon en la taskolisto “{0}”"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:119
-#, fuzzy
 #| msgid "Failed to update an event in the calendar “{0}”"
 msgid "Failed to update an event in the calendar “{0}”"
-msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi eventon en kalendaro “{0}”"
+msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi eventon en la kalendaro “{0}”"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:121
-#, fuzzy
 #| msgid "Failed to update a memo in the memo list “{0}”"
 msgid "Failed to update a memo in the memo list “{0}”"
-msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi noton en notolisto “{0}”"
+msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi noton en la notolisto “{0}”"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:123
-#, fuzzy
 #| msgid "Failed to update a task in the task list “{0}”"
 msgid "Failed to update a task in the task list “{0}”"
-msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi taskon en taskolisto “{0}”"
+msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi taskon en la taskolisto “{0}”"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:125
-#, fuzzy
 #| msgid "Failed to send an event to the calendar “{0}”"
 msgid "Failed to send an event to the calendar “{0}”"
-msgstr "Malsukcesis sendi eventon al kalendaro “{0}”"
+msgstr "Malsukcesis sendi eventon al la kalendaro “{0}”"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:127
-#, fuzzy
 #| msgid "Failed to send a memo to the memo list “{0}”"
 msgid "Failed to send a memo to the memo list “{0}”"
-msgstr "Malsukcesis sendi noton al notolisto “{0}”"
+msgstr "Malsukcesis sendi noton al la notolisto “{0}”"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:129
-#, fuzzy
 #| msgid "Failed to send a task to the task list “{0}”"
 msgid "Failed to send a task to the task list “{0}”"
-msgstr "Malsukcesis sendi taskon al taskolisto “{0}”"
+msgstr "Malsukcesis sendi taskon al la taskolisto “{0}”"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:131
-#, fuzzy
 #| msgid "Error creating view for the calendar “{0}”"
 msgid "Error creating view for the calendar “{0}”"
 msgstr "Eraro dum kreado de vido por la kalendaro “{0}”"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:133
-#, fuzzy
 #| msgid "Error creating view for the task list “{0}”"
 msgid "Error creating view for the task list “{0}”"
 msgstr "Eraro dum kreado de vido por la taskolisto “{0}”"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:135
-#, fuzzy
 #| msgid "Error creating view for the memo list “{0}”"
 msgid "Error creating view for the memo list “{0}”"
 msgstr "Eraro dum kreado de vido por la notolisto “{0}”"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:137
-#, fuzzy
 #| msgid "Failed to copy an event into the calendar “{0}”"
 msgid "Failed to copy an event into the calendar “{0}”"
-msgstr "Malsukcesis kopii eventon en kalendaron “{0}”"
+msgstr "Malsukcesis kopii eventon en la kalendaron “{0}”"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:139
-#, fuzzy
 #| msgid "Failed to copy a task into the task list “{0}”"
 msgid "Failed to copy a task into the task list “{0}”"
-msgstr "Malsukcesis kopii taskon en taskoliston “{0}”"
+msgstr "Malsukcesis kopii taskon en la taskoliston “{0}”"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:141
-#, fuzzy
 #| msgid "Failed to copy a memo into the memo list “{0}”"
 msgid "Failed to copy a memo into the memo list “{0}”"
-msgstr "Malsukcesis kopii noton en notliston “{0}”"
+msgstr "Malsukcesis kopii noton en la notoliston “{0}”"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:143
-#, fuzzy
 #| msgid "Failed to move an event into the calendar “{0}”"
 msgid "Failed to move an event into the calendar “{0}”"
-msgstr "Malsukcesis movi eventon al kalendaro “{0}”"
+msgstr "Malsukcesis movi eventon al la kalendaro “{0}”"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:145
-#, fuzzy
 #| msgid "Failed to move a task into the task list “{0}”"
 msgid "Failed to move a task into the task list “{0}”"
-msgstr "Malsukcesis movi taskon en taskoliston “{0}”"
+msgstr "Malsukcesis movi taskon al la taskoliston “{0}”"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:147
-#, fuzzy
 #| msgid "Failed to move a memo into the memo list “{0}”"
 msgid "Failed to move a memo into the memo list “{0}”"
-msgstr "Malsukcesis movi noton en notoliston “{0}”"
+msgstr "Malsukcesis movi noton al la notoliston “{0}”"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:149
-#, fuzzy
 #| msgid "Failed to send an event to the calendar “{0}”"
 msgid "Failed to get an event from the calendar “{0}”"
-msgstr "Malsukcesis sendi eventon al kalendaro “{0}”"
+msgstr "Malsukcesis akiri eventon el la kalendaro “{0}”"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:151
-#, fuzzy
 #| msgid "Failed to send a task to the task list “{0}”"
 msgid "Failed to get a task from the task list “{0}”"
-msgstr "Malsukcesis sendi taskon al taskolisto “{0}”"
+msgstr "Malsukcesis akiri taskon el la taskolisto “{0}”"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:153
-#, fuzzy
 #| msgid "Failed to send a memo to the memo list “{0}”"
 msgid "Failed to get a memo from the memo list “{0}”"
-msgstr "Malsukcesis sendi noton al notolisto “{0}”"
+msgstr "Malsukcesis akiri noton el la notolisto “{0}”"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:155
-#, fuzzy
 #| msgid "Copying an event into the calendar “{0}”"
 msgid "Copying an event into the calendar “{0}”"
-msgstr "Kopiante eventon al kalendaro “{0}”"
+msgstr "Kopiante eventon al la kalendaro “{0}”"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:157
-#, fuzzy
 #| msgid "Copying a task into the task list “{0}”"
 msgid "Copying a task into the task list “{0}”"
-msgstr "Kopiante taskon en taskoliston “{0}”"
+msgstr "Kopiante taskon en la taskoliston “{0}”"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:159
-#, fuzzy
 #| msgid "Copying a memo into the memo list “{0}”"
 msgid "Copying a memo into the memo list “{0}”"
-msgstr "Kopiante noton al notolisto “{0}”"
+msgstr "Kopiante noton en la notoliston “{0}”"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:161
-#, fuzzy
 #| msgid "Moving an event into the calendar “{0}”"
 msgid "Moving an event into the calendar “{0}”"
-msgstr "Movante eventon al kalendaro“{0}”"
+msgstr "Movante eventon al la kalendaro“{0}”"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:163
-#, fuzzy
 #| msgid "Moving a task into the task list “{0}”"
 msgid "Moving a task into the task list “{0}”"
-msgstr "Movante taskon al taskolisto “{0}”"
+msgstr "Movante taskon al la taskolisto “{0}”"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:165
-#, fuzzy
 #| msgid "Moving a memo into the memo list “{0}”"
 msgid "Moving a memo into the memo list “{0}”"
-msgstr "Movante noton al notolisto “{0}”"
+msgstr "Movante noton al la notolisto “{0}”"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:167
-#, fuzzy
 #| msgid "Failed to refresh calendar “{0}”"
 msgid "Failed to refresh calendar “{0}”"
 msgstr "Malsukcesis aktualigi kalendaron “{0}”"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:169
-#, fuzzy
 #| msgid "Failed to refresh task list “{0}”"
 msgid "Failed to refresh task list “{0}”"
 msgstr "Malsukcesis aktualigi taskoliston “{0}”"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:171
-#, fuzzy
 #| msgid "Failed to refresh memo list “{0}”"
 msgid "Failed to refresh memo list “{0}”"
 msgstr "Malsukcesis aktualigi notoliston “{0}”"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:172
-#, fuzzy
 #| msgid "Make this Occurrence _Movable"
 msgid "Failed to make an occurrence movable"
-msgstr "Igi tiun okazon movebla"
+msgstr "Malsukcesis movebligi epizodon"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:173
 msgid "Something has gone wrong when displaying the event"
-msgstr ""
+msgstr "Io fiaskis dum montrado de evento"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:174
 msgid ""
 "A WebKitWebProcess crashed when displaying the event. You can try again by "
 "moving to another event and back. If the issue persists, please file a bug "
-"report in the GNOME bugzilla."
+"report in GNOME Gitlab."
 msgstr ""
+"WebKitWebProcess kraŝis dum montrado de evento. Vi povas reprovi per movi al "
+"alia evento kaj reen. Se la problemo restas, bonvolu fari cimraporton en "
+"GNOME GitLab."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:175
 msgid "Something has gone wrong when displaying the memo"
-msgstr ""
+msgstr "Io fiaskis dum montrado de noto"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:176
 msgid ""
 "A WebKitWebProcess crashed when displaying the memo. You can try again by "
 "moving to another memo and back. If the issue persists, please file a bug "
-"report in the GNOME bugzilla."
+"report in GNOME Gitlab."
 msgstr ""
+"WebKitWebProcess kraŝis dum montrado de noto. Vi povas reprovi per movi al "
+"alia noto kaj reen. Se la problemo restas, bonvolu fari cimraporton en GNOME "
+"GitLab."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:177
 msgid "Something has gone wrong when displaying the task"
-msgstr ""
+msgstr "Io fiaskis dum montrado de tasko"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:178
 msgid ""
 "A WebKitWebProcess crashed when displaying the task. You can try again by "
 "moving to another task and back. If the issue persists, please file a bug "
-"report in the GNOME bugzilla."
+"report in GNOME Gitlab."
 msgstr ""
+"WebKitWebProcess kraŝis dum montrado de taski. Vi povas reprovi per movi al "
+"alia tasko kaj reen. Se la problemo restas, bonvolu fari cimraporton en "
+"GNOME GitLab."
 
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:1
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
@@ -5948,6 +3428,7 @@ msgstr "ne entenas"
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4
 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:147
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1691
 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
 msgid "Description"
@@ -5981,21 +3462,21 @@ msgstr "ne estas"
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:9
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:238
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:303 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:310
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:522
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:523
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:10
 msgid "Public"
 msgstr "Publike"
 
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:239
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:312 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:523
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:312 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:524
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:11
 msgid "Private"
 msgstr "Private"
 
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:240
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:314 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:524
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:314 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:525
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12
 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:113
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:7
@@ -6017,8 +3498,8 @@ msgstr "Partoprenantoj"
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:14
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:14
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:860
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:861
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:387
 msgid "Location"
 msgstr "Loko"
@@ -6057,9 +3538,9 @@ msgid "Do Not Exist"
 msgstr "Ne ekzistas"
 
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:19
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2003
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2011
 msgid "Recurrence"
-msgstr "Rikuro"
+msgstr "Reokazo"
 
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:20
 msgid "Occurs"
@@ -6089,6 +3570,20 @@ msgstr "Resumo entenas"
 msgid "Description Contains"
 msgstr "Description entenas"
 
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1490
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2366
+#, c-format
+msgid "with one guest"
+msgid_plural "with %d guests"
+msgstr[0] "kun unu gasto"
+msgstr[1] "kun %d gastoj"
+
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1546
+#, c-format
+#| msgid "Comment:"
+msgid "Comments: %s"
+msgstr "Komentoj: %s"
+
 #: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:281
 msgid "New Appointment"
 msgstr "Nova rendevuo"
@@ -6115,26 +3610,26 @@ msgstr "Ĝi havas memorigaĵojn."
 
 #: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:235
 msgid "It has recurrences."
-msgstr "Ĝi havas rikurojn."
+msgstr "Ĝi havas reokazojn."
 
 #: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:238
 msgid "It is a meeting."
 msgstr "Ĝi estas kunsido."
 
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:245
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:242
 #, c-format
 msgid "Calendar Event: Summary is %s."
 msgstr "Kalendara evento: resumo estas %s."
 
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:248
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:246
 msgid "Calendar Event: It has no summary."
 msgstr "Kalendara evento: ne havas resumon."
 
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:271
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:269
 msgid "calendar view event"
 msgstr "kalendare vidi eventon"
 
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:503
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:501
 msgid "Grab Focus"
 msgstr "Kapti fokuson"
 
@@ -6190,6 +3685,14 @@ msgstr "Salt-butono"
 msgid "Click here, you can find more events."
 msgstr "Klaku ĉi tien, vi povas trovi pluajn eventojn."
 
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start"
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:368 ../src/calendar/gui/misc.c:95
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d tago"
+msgstr[1] "%d tagoj"
+
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start"
 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:374
 #, c-format
@@ -6198,10 +3701,34 @@ msgid_plural "%d weeks"
 msgstr[0] "%d semajno"
 msgstr[1] "%d semajnoj"
 
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start"
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:380 ../src/calendar/gui/misc.c:101
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d horo"
+msgstr[1] "%d horoj"
+
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start"
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:386 ../src/calendar/gui/misc.c:107
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minuto"
+msgstr[1] "%d minutoj"
+
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start"
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:392 ../src/calendar/gui/misc.c:111
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d sekundo"
+msgstr[1] "%d sekundoj"
+
 #. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:419
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1811
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1820
 #| msgid "Play a sound"
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Play a sound"
@@ -6209,8 +3736,7 @@ msgstr "Ludi sonon"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:423
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1809
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1818
 #| msgid "Pop up an alert"
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Pop up an alert"
@@ -6218,87 +3744,84 @@ msgstr "Ŝpruci averton"
 
 #. Translators: Part of: [ Send an email ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:427
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1815
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1824
 #| msgid "Send an email"
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Send an email"
-msgstr "Sundu retpoŝton"
+msgstr "Sendu retpoŝton"
 
 #. Translators: Part of: [ Run a program ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:431
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1813
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1822
 #| msgid "Run a program"
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Run a program"
 msgstr "Lanĉi programon"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:437
-#, fuzzy
 #| msgid "Unknown action to be performed"
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Unknown action to be performed"
-msgstr "Efektivigota ago oni ne konas"
+msgstr "Nekonata farenda ago"
 
 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:452
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "%s %s before the start of the appointment"
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "%s %s before the start"
-msgstr "%s %s antaŭ la starto de la rendevuo"
+msgstr "%s %s antaŭ la starto"
 
 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:458
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "%s %s after the start of the appointment"
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "%s %s after the start"
-msgstr "%s %s post la starto de la rendevuo"
+msgstr "%s %s post la starto"
 
 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a sound"
 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:465
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "%s attachment"
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "%s at the start"
-msgstr "%s aldonaĵo"
+msgstr "%s je la komenco"
 
 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:477
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "%s %s before the end of the appointment"
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "%s %s before the end"
-msgstr "%s %s antaŭ la fino de la rendevuo"
+msgstr "%s %s antaŭ la fino"
 
 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:483
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "%s %s after the start of the appointment"
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "%s %s after the end"
-msgstr "%s %s post la starto de la rendevuo"
+msgstr "%s %s post la fino"
 
 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a sound"
 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:490
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "%s attachment"
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "%s at the end"
-msgstr "%s aldonaĵo"
+msgstr "%s je la fino"
 
 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:514
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "%s at %s"
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "%s at %s"
@@ -6307,11 +3830,11 @@ msgstr "%s je %s"
 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:522
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "%s for an unknown trigger type"
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "%s for an unknown trigger type"
-msgstr "%s por nekonata tipo de ekagilo"
+msgstr "%s por nekonata speco de ekagilo"
 
 #: ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:112
 #, c-format
@@ -6331,150 +3854,157 @@ msgstr "kalendara vido por monato"
 msgid "calendar view for one or more weeks"
 msgstr "kalendara vido por unu aŭ plu semanjoj"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:214
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:770 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:216
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:986 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124
 msgid "Untitled"
-msgstr "Sentitole"
+msgstr "Sentitola"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:224
 msgid "Categories:"
 msgstr "Kategorioj:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:256
-msgid "Summary:"
-msgstr "Resumo:"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:258
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1682
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1793
+msgid "Location:"
+msgstr "Loko:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266
 msgid "Start Date:"
 msgstr "Komencodato:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:275
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:277
 msgid "End Date:"
 msgstr "Findato:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:286
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288
 msgid "Due Date:"
 msgstr "Limdato:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1681
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1798
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300
+#| msgid "Recurring"
+msgid "Recurs:"
+msgstr "Reokazas:"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1685
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1802
 msgid "Status:"
 msgstr "Stato:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:302
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:310
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:633
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:205
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:220
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:632 ../src/calendar/gui/print.c:3590
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:268
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:510
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:591
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:206
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:221
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:633 ../src/calendar/gui/print.c:3594
 msgid "In Progress"
 msgstr "Progresante"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:305
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:312
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:554
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:270
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:512
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:225
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:207
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:222
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:633 ../src/calendar/gui/print.c:3593
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:208
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:223
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:634 ../src/calendar/gui/print.c:3597
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:13
 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:377
 msgid "Completed"
-msgstr "Plenumite"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:308
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:550
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:203
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:218
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:631 ../src/calendar/gui/print.c:3587
+msgstr "Plenumita"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:266
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:508
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:204
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:219
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:632 ../src/calendar/gui/print.c:3591
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:11
 msgid "Not Started"
-msgstr ""
+msgstr "Ne startita"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:325
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:339
 msgid "Priority:"
 msgstr "Prioritato:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:548
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:341
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:549
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:323
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:328
 msgid "High"
 msgstr "Alta"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1890
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:549
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:343
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1905
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:550
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:322
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:327
 msgid "Normal"
 msgstr "Normala"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:331
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:550
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:345
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:551
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:321
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:326
 msgid "Low"
 msgstr "Malalta"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350
-#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:531
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:364
+#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:533
 msgid "Description:"
 msgstr "Priskribo:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:381
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:395
 msgid "Web Page:"
 msgstr "Retpaĝo:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1631
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1696
+#, c-format
 #| msgid "Creating view for calendar “%s”"
 msgid "Creating view for calendar “%s”"
 msgstr "Kreante vidon por kalendaro “%s”"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1635
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1700
+#, c-format
 #| msgid "Creating view for task list “%s”"
 msgid "Creating view for task list “%s”"
 msgstr "Kreante vidon por taskolisto “%s”"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1639
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1704
+#, c-format
 #| msgid "Creating view for memo list “%s”"
 msgid "Creating view for memo list “%s”"
 msgstr "Kreante vidon por notolisto “%s”"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:219 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1966
 msgid "Destination is read only"
-msgstr "Celo estas nur legebla"
+msgstr "Celo estas nurlega"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:299
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Copying events to the calendar “%s”"
 msgid "Copying events to the calendar “%s”"
 msgstr "Kopiante eventojn al kalendaro “%s”"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:305
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Copying memos to the memo list “%s”"
 msgid "Copying memos to the memo list “%s”"
 msgstr "Kopiante notojn al notlisto “%s”"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:311
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Copying tasks to the task list “%s”"
 msgid "Copying tasks to the task list “%s”"
 msgstr "Kopiante taskojn en taskoliston “%s”"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:530
-#, fuzzy
 #| msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
 msgid "_Delete this item from all other recipient’s mailboxes?"
-msgstr "Ĉu _forigi tiun ĉi eron el aliaj ricevantaj retkestoj?"
+msgstr "Ĉu _forigi tiun ĉi eron el retkestoj de aliaj ricevantaj?"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:533
 msgid "_Retract comment"
@@ -6485,7 +4015,7 @@ msgid "Select Date"
 msgstr "Elekti daton"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:693
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1288
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304
 msgid "Select _Today"
 msgstr "Elekti _hodiaŭ"
 
@@ -6540,22 +4070,22 @@ msgstr "Decembro"
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:873
 #, c-format
 msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
-msgstr "Vi modifas rikuran eventon. Kion vi volas modifi?"
+msgstr "Vi modifas reokazan eventon. Kion vi volas modifi?"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:875
 #, c-format
 msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
-msgstr "Vi delegas rikuran eventon. Kion vi volas delegi?"
+msgstr "Vi delegas reokazan eventon. Kion vi volas delegi?"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:879
 #, c-format
 msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
-msgstr "Vi modifas rikuran taskon. Kion vi volas modifi?"
+msgstr "Vi modifas reokazan taskon. Kion vi volas modifi?"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:883
 #, c-format
 msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
-msgstr "Vi modifas rikuran noton. Kion vi volas modifi?"
+msgstr "Vi modifas reokazan noton. Kion vi volas modifi?"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:909
 msgid "This Instance Only"
@@ -6580,52 +4110,50 @@ msgstr "Sendi miajn memorigojn kun tiu ĉi evento"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1176
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1258
-#, fuzzy
 msgid "Notify new attendees _only"
-msgstr "Sciigi _nur pri novaj alestantoj"
+msgstr "Sciigi _nur novajn alestantojn"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:451
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:464
 msgid "Cut selected events to the clipboard"
 msgstr "Eltondi elektitajn eventojn al la tondejo"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:457
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:470
 msgid "Copy selected events to the clipboard"
 msgstr "Kopii elektitajn eventojn al la tondejo"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:463
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:476
 msgid "Paste events from the clipboard"
 msgstr "Alglui eventojn el la tondejo"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:469
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:482
 msgid "Delete selected events"
 msgstr "Forigi elektitajn eventojn"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:853
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:866
 #| msgid "Pasted text doesn't contain valid iCalendar data"
 msgid "Pasted text doesn’t contain valid iCalendar data"
 msgstr "Algluita teksto enhavas nevalidajn iCalendar-datumojn"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:864
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:877
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1556
 msgid "Default calendar not found"
-msgstr "Defaŭlta kalendaro ne trovita"
+msgstr "Implicita kalendaro ne trovita"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:869
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:882
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1559
 msgid "Default memo list not found"
-msgstr "Defaŭlta notolisto ne trovita"
+msgstr "Implicita notolisto ne trovita"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:874
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:887
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1562
 msgid "Default task list not found"
-msgstr "Defaŭlta taskolisto ne trovita"
+msgstr "Implicita taskolisto ne trovita"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:963
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:976
 msgid "No suitable component found"
 msgstr "Taŭga elemento ne trovita"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1033
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1046
 msgid "Pasting iCalendar data"
 msgstr "Algluante iCalendar-datumojn"
 
@@ -6634,9 +4162,9 @@ msgstr "Algluante iCalendar-datumojn"
 #. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
 #. To Translators: It will display
 #. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1831
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1854
 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:493
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:818
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:819
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s <%s>"
 msgstr "Organizilo: %s <%s>"
@@ -6644,34 +4172,34 @@ msgstr "Organizilo: %s <%s>"
 #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
 #. With SunOne accounts, there may be no ':' in
 #. * organizer.value.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1835
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1858
 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:498
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:822
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:823
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s"
 msgstr "Organizilo: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
 #. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1851
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2671
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:343 ../src/calendar/gui/print.c:3541
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1874
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:346 ../src/calendar/gui/print.c:3545
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Loko: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
 #. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1891
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:411
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1914
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:443
 #, c-format
 msgid "Time: %s %s"
 msgstr "Tempo: %s %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2277
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2284
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2291
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2294
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2309
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2312
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2315
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2316
 msgid "%d %b %Y"
 msgstr "%d %b %Y"
 
@@ -6680,14 +4208,14 @@ msgstr "%d %b %Y"
 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2282
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3078
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:849
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2311
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3095
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:865
 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:228
 msgid "%d %b"
 msgstr "%d %b"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2304
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2322
 msgid "%A %d %b %Y"
 msgstr "%A %d %b %Y"
 
@@ -6697,16 +4225,16 @@ msgstr "%A %d %b %Y"
 #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
 #. * You can change the order but don't change the
 #. * specifiers or add anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2308
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3062
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:845
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2324
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3079
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:861
 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:214
 msgid "%a %d %b"
 msgstr "%a %d %b"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2311
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2317
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2320
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2325
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2327
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2328
 msgid "%a %d %b %Y"
 msgstr "%a %d %b %Y"
 
@@ -6744,47 +4272,47 @@ msgstr "Fonto"
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:132
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:167
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:230 ../src/calendar/gui/print.c:1257
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1274 ../src/e-util/e-charset.c:49
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3412
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6082
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:230 ../src/calendar/gui/print.c:1256
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1273 ../src/e-util/e-charset.c:49
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3560
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6352
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nekonate"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1402 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:614
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1417 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:614
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1250
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:289
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:435
+#, c-format
 #| msgid "Source with UID “%s” not found"
 msgid "Source with UID “%s” not found"
 msgstr "Fonto kun UID “%s” ne trovita"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1507 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:186
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1522 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:186
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1367
 msgid "Creating an event"
 msgstr "Kreante eventon"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1511 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:190
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1526 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:190
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1371
 msgid "Creating a memo"
 msgstr "Kreante noton"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1515 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:194
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1530 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:194
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1375
 msgid "Creating a task"
 msgstr "Kreante taskon"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1892
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1907
 msgid "Recurring"
-msgstr "Rikura"
+msgstr "Reokaza"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1894
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1909
 msgid "Assigned"
 msgstr "Atribuita"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1896
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1136
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1911
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1094
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:174
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:184
@@ -6792,30 +4320,30 @@ msgstr "Atribuita"
 msgid "Yes"
 msgstr "Jes"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1896
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1136
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1911
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1094
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:186
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3800
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3815
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:194
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:217
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6070
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6340
 msgid "Accepted"
 msgstr "Akceptite"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3801
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3816
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:196
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:219
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6076
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6346
 msgid "Declined"
 msgstr "Malakceptite"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3802
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3817
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:198
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:221
@@ -6823,21 +4351,21 @@ msgstr "Malakceptite"
 msgid "Tentative"
 msgstr "Provizore"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3803
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3818
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:200
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:223
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6079
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6349
 msgid "Delegated"
 msgstr "Delegite"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3804
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3819
 msgid "Needs action"
 msgstr "Bezonas agon"
 
 #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
 #. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3859
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3874
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:687
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11
@@ -6847,26 +4375,29 @@ msgstr "Bezonas agon"
 msgid "Status"
 msgstr "Stato"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:148
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:606
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:144
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:607
 msgid "Free"
 msgstr "Libere"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:151
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:147
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:607
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:608
 msgid "Busy"
 msgstr "Okupite"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:496
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:454
 msgid ""
 "The geographical position must be entered in the format: \n"
 "\n"
 "45.436845,125.862501"
 msgstr ""
+"La geografia pozicio devas esti enigante je la formo:\n"
+"\n"
+"45.436845,125.862501"
 
 #. Translators: "None" for task's status
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:548
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:506
 msgctxt "cal-task-status"
 msgid "None"
 msgstr "Nenio"
@@ -6883,15 +4414,15 @@ msgstr "Modifante noton"
 msgid "Modifying a task"
 msgstr "Modifante taskon"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:412 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1812
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:412 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1937
 msgid "Removing an event"
 msgstr "Provizore forigante eventon"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:416 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1816
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:416 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1941
 msgid "Removing a memo"
 msgstr "Provizore forigante taskon"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:420 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1820
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:420 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1945
 msgid "Removing a task"
 msgstr "Provizore forigante taskon"
 
@@ -6950,37 +4481,37 @@ msgid "Updating a task"
 msgstr "Ĝisdatigante taskon"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:967
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Unable to open the calendar “%s”: %s"
 msgid "Getting events to purge in the calendar “%s”"
-msgstr "Ne eblis malfermi la kalendaron “%s”"
+msgstr "Akirante eventojn por senrubigi en la kalendaro “%s”"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:971
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Copying memos to the memo list “%s”"
 msgid "Getting memos to purge in the memo list “%s”"
-msgstr "Kopiante notojn al notlisto “%s”"
+msgstr "Akirante notojn por senrubigi en la notolisto “%s”"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:975
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Copying tasks to the task list “%s”"
 msgid "Getting tasks to purge in the task list “%s”"
-msgstr "Kopiante taskojn en taskoliston “%s”"
+msgstr "Akirante taskojn por senrubigi en la taskolisto “%s”"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1001
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Purging events in the calendar “%s”"
 msgid "Purging events in the calendar “%s”"
 msgstr "Senrubigante eventojn en la kalendaro “%s”"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1005
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Purging memos in the memo list “%s”"
 msgid "Purging memos in the memo list “%s”"
 msgstr "Senrubigante notojn en la notolisto “%s”"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1009
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Purging tasks in the task list “%s”"
 msgid "Purging tasks in the task list “%s”"
 msgstr "Senrubigante taskojn en la taskolisto “%s”"
@@ -7046,12 +4577,12 @@ msgstr[1] "Kopiante %d taskojn"
 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
 #: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
-msgstr ""
+msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
 #: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:166
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-msgstr ""
+msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:174
 #, c-format
@@ -7062,244 +4593,233 @@ msgstr ""
 "Oni devas enigi la daton tiamaniere: \n"
 "%s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:99
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:100
 #| msgid "Event's start time is in the past"
 msgid "Event’s time is in the past"
-msgstr "Komenctempo de evento estas en la pasinteco"
+msgstr "Komencotempo de evento estas en la pasinteco"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:200
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:206
 #| msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
 msgid ""
 "Event cannot be edited, because the selected calendar could not be opened"
-msgstr "Ne eblas redakti eventon, ĉar la elektita kalendaro estas nurlega"
+msgstr ""
+"Ne eblas redakti eventon, ĉar la elektitan kalendaron oni ne povis malfermi"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:202
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:208
 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
 msgstr "Ne eblas redakti eventon, ĉar la elektita kalendaro estas nurlega"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:204
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:210
 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "Ne eblas plene redakti eventon, ĉar vi ne estas la organizanto"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:436
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:522
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:442
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:541
 #| msgid "File is not a valid .desktop file"
 msgid "Start date is not a valid date"
-msgstr "Dosiero ne estas valida .desktop-dosiero"
+msgstr "Komencodato ne estas valida dato"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:438
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:444
 #| msgid "File is not a valid .desktop file"
 msgid "Start time is not a valid time"
-msgstr "Dosiero ne estas valida .desktop-dosiero"
+msgstr "Komencotempo ne estas valida tempo"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:442
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:458
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:448
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:464
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:338
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:337
 #: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:93
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:2081 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:806
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:490 ../src/mail/mail-send-recv.c:1288
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4165 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4177
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4191 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:976
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:2268 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3799 ../src/mail/em-composer-utils.c:3830
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:597 ../src/mail/mail-send-recv.c:1427
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172
-#: ../src/plugins/face/face.c:174 ../src/shell/e-shell.c:1073
-#: ../src/shell/e-shell.c:1097 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:357
+#: ../src/plugins/face/face.c:174 ../src/shell/e-shell.c:1221
+#: ../src/shell/e-shell.c:1245 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:357
+#, c-format
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Nekonata eraro"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:452
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:458
 #| msgid "File is not a valid .desktop file"
 msgid "End date is not a valid date"
-msgstr "Dosiero ne estas valida .desktop-dosiero"
+msgstr "Findato ne estas valida dato"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:454
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:460
 #| msgid "File is not a valid .desktop file"
 msgid "End time is not a valid time"
-msgstr "Dosiero ne estas valida .desktop-dosiero"
+msgstr "Fintempo ne estas valida tempo"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:586
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:126
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:591
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:590
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:134
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:646
 msgid "_Categories"
 msgstr "_Kategorioj"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:588
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:128
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:593
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:592
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:136
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:648
 msgid "Toggles whether to display categories"
-msgstr "Tio ĉi baskulas montron de kategorioj"
+msgstr "Baskuligas ĉu montri kategoriojn"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:594
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:599
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:598
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:654
 msgid "Time _Zone"
 msgstr "Hor_zono"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:596
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:601
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:600
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:656
 msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
-msgstr "Tio ĉi baskulas montron de horzono"
+msgstr "Baskuligas ĉu monstri horzonon"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:602
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:606
 msgid "All _Day Event"
 msgstr "Tut_taga evento"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:604
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:608
 msgid "Toggles whether to have All Day Event"
-msgstr "Baskulias ĉu igi eventon tuttaga"
+msgstr "Baskuligas ĉu igi eventon tuttaga"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:610
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:614
 msgid "Show Time as _Busy"
 msgstr "Montri tempon kiel _okupatan"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:612
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:616
 msgid "Toggles whether to show time as busy"
-msgstr "Baskuli montron de tempo kiel okupata"
+msgstr "Baskuligi ĉu montri tempon kiel okupata"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:621
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:625
 msgid "Pu_blic"
-msgstr "Pu_blike"
+msgstr "Pu_blika"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:623
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:627
 msgid "Classify as public"
-msgstr "Kategoriigi kiel publike"
+msgstr "Kategoriigi kiel publika"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:628
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:632
 msgid "_Private"
-msgstr "_Private"
+msgstr "_Privata"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:630
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:634
 msgid "Classify as private"
-msgstr "Kategoriigi kiel private"
+msgstr "Kategoriigi kiel privata"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:635
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:639
 msgid "_Confidential"
-msgstr "_Konfidence"
+msgstr "_Konfidenca"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:637
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:641
 msgid "Classify as confidential"
-msgstr "Kategoriigi kiel konfidence"
+msgstr "Kategoriigi kiel konfidenca"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:738
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:742
 #| msgid "_Start time:"
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Start time:"
-msgstr "_Komenctempo:"
+msgstr "_Komencotempo:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:743
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:747
 #| msgid "_End time:"
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_End time:"
 msgstr "_Fintempo:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:753
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:757
 #| msgid "All _Day Event"
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "All da_y event"
 msgstr "Tut_taga evento"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:806
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:213
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:765
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:811
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:222
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:821
 #| msgid "General"
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "General"
-msgstr "Ĝenerale"
+msgstr "Ĝenerala"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:809
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:782
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:814
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:838
 #| msgid "Reminders"
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Reminders"
-msgstr "Memorigaĵoj"
+msgstr "Memorigiloj"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:812
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:817
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:842
 #| msgid "Recurrence"
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Recurrence"
-msgstr "Rikuro"
+msgstr "Reokazo"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:815
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:216
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:785
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:820
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:225
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:846
 #| msgid "Attachments"
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Attachments"
 msgstr "Aldonaĵoj"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:825
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:830
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Schedule"
-msgstr ""
+msgstr "Tempoplano"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:857
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:862
+#, c-format
 #| msgid "Meeting - %s"
 msgid "Meeting — %s"
 msgstr "Kunsido - %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:858
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:863
+#, c-format
 #| msgid "Appointment - %s"
 msgid "Appointment — %s"
 msgstr "Rendevuo - %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:88
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:96
 #| msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
 msgid ""
 "Memo cannot be edited, because the selected memo list could not be opened"
-msgstr "Ne eblas redakti la noton, ĉar la elektita memo estas nurlega"
+msgstr ""
+"Ne eblas redakti la noton, ĉar la elektitan memoliston oni ne povis malfermi"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:90
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:98
 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
 msgstr "Ne eblas redakti la noton, ĉar la elektita memo estas nurlega"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:92
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:100
 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "Ne eblas plene redakti la noton, ĉar vi ne estas la organizanto"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:188
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:700
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:196
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:755
 msgid "_List:"
 msgstr "_Listo:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:195
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:707
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:203
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:762
 #| msgid "Sta_rt date:"
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Sta_rt date:"
-msgstr "_Komecdato:"
+msgstr "_Komecodato:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:247
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:256
+#, c-format
 #| msgid "Assigned Task - %s"
 msgid "Assigned Memo — %s"
-msgstr "Asignitaj taskoj - %s"
+msgstr "Asignitaj noto - %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:248
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:257
+#, c-format
 #| msgid "Memo - %s"
 msgid "Memo — %s"
 msgstr "Noto - %s"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:123
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:128
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:333
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:334
 #: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:101 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:106
 #: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:175
 #: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:180 ../src/mail/message-list.etspec.h:4
@@ -7309,20 +4829,19 @@ msgstr[0] "Aldonaĵo"
 msgstr[1] "Aldonaĵoj"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:201
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:2442
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2469
+#, c-format
 #| msgid "Could not load “%s”"
 msgid "Could not load “%s”"
-msgstr "Ne eblis ŝargi na “%s”"
+msgstr "Ne eblis ŝargi “%s”"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:203
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:2445
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2472
 #, c-format
 msgid "Could not load the attachment"
-msgstr ""
+msgstr "Ne eblis ŝargi la aldonaĵon"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:422
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in "
 #| "the loss of these attachments."
@@ -7330,137 +4849,169 @@ msgid ""
 "Some attachments are still being downloaded. Please wait until the download "
 "is finished."
 msgstr ""
-"Kelkaj kunsendaĵoj estas elŝutotaj. Konservi la taskon perdigos ĉi tiujn "
-"kunsendaĵojn."
+"Kelkaj aldonaĵoj ankoraŭ elŝutiĝas. Bonvolu atendi ĝis la elŝuto finiĝas."
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:452
 #, c-format
 msgid "Attachment “%s” cannot be found, remove it from the list, please"
-msgstr ""
+msgstr "Ne povas trovi aldonaĵon “%s”, forigi ĝin el la listo, bonvole"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:469
 #, c-format
 msgid "Attachment “%s” doesn’t have valid URI, remove it from the list, please"
-msgstr ""
+msgstr "Ne povas trovi aldonaĵon “%s”, forigi ĝin el la listo, bonvole"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:647
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:320
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:322
 msgid "_Attachment..."
 msgstr "_Aldonaĵo..."
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:649
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:322
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:324
 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:344
 msgid "Attach a file"
 msgstr "Aldoni dosieron"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:656
-#| msgid "Attachments"
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Aldonaĵoj"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:658
-#| msgctxt "iCalImp"
-#| msgid "has attachments"
 msgid "Show attachments"
 msgstr "Montri aldonaĵojn"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:811
 #: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:764 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:725
 msgid "Icon View"
-msgstr "Piktograma vido"
+msgstr "Bildsimbola vido"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:813
 #: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:766 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:727
 msgid "List View"
 msgstr "Lista vido"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:311
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:315
 #, c-format
 msgid "Cannot find attendee “%s” in the list of attendees"
-msgstr ""
+msgstr "Ne povis trovi alestanton “%s” en la listo de alestantoj"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:318
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:322
 #, c-format
 msgid "Not enough rights to delete attendee “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Ne sufiĉe rajtoj por forigi alestanton “%s”"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:348
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:352
 #| msgid "Failed to delete contact"
 msgid "Failed to delete selected attendee"
 msgid_plural "Failed to delete selected attendees"
-msgstr[0] "Forigo de kontakto malsukcesis"
-msgstr[1] "Forigo de kontakto malsukcesis"
+msgstr[0] "Malsukcesis forigi elektitan alestanton"
+msgstr[1] "Malsukcesis forigi elektitajn alestantojn"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:581
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:438
+#| msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgid "Organizer address is not a valid user mail address"
+msgstr "Adreso de organizanto ne estas valida retpoŝtadreso"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:599
 #| msgid "Attendees"
 msgid "A_ttendees"
 msgstr "Ales_tantoj"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:583
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:601
 msgid "Toggles whether the Attendees are displayed"
-msgstr "Tio ĉi baskulas montron de tipo de alestanto"
+msgstr "Baskuligas ĉu montri la alestantojn"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:592
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:610
 msgid "R_ole Field"
 msgstr "R_ola kampo"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:594
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:612
 msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
-msgstr "Tio ĉi baskulas montron de rola kampo"
+msgstr "Baskuligas ĉu montri la rolan kampon"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:600
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:618
 msgid "_RSVP"
 msgstr "_RSVP"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:602
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:620
 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
-msgstr "Tio ĉi baskulas montron de RSVP-kampo"
+msgstr "Baskuligas ĉu montri la RSVP-kampon"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:608
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:626
 msgid "_Status Field"
 msgstr "_Statokampo"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:610
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:628
 msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
-msgstr "Tio ĉi baskulas montron de Stato-kampo"
+msgstr "Baskuligas ĉu montri la statokampon"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:616
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:634
 msgid "_Type Field"
-msgstr "_Tipokampo"
+msgstr "S_pecokampo"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:618
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:636
 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
-msgstr "Tio ĉi baskulas montron de tipo de alestanto"
+msgstr "Baskuligas ĉu montri la specon de alestanto"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:943
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:981
 msgid "An organizer is required."
-msgstr "Organizilo estas bezonata."
+msgstr "Organizanto estas necesa."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:953
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1084
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:991
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1122
 msgid "At least one attendee is required."
 msgstr "Necesas almenaŭ unu alestanto."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1207
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1246
 msgid "Or_ganizer:"
-msgstr "Or_ganizilo:"
+msgstr "Or_ganizanto:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1286
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1348
+msgid ""
+"Override color of the event. If not set, then color of the calendar is used."
+msgstr ""
+"Transpasi koloron de la evento. Se ne agordita, oni uzas la koloron de la "
+"kalendaro."
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1350
+msgid ""
+"Override color of the memo. If not set, then color of the memo list is used."
+msgstr ""
+"Transpasi koloron de la noto. Se ne agordita, oni uzas la koloron de la "
+"notolisto."
+
+#. E_SOURCE_EXTENSION_TASK_LIST
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1352
+msgid ""
+"Override color of the task. If not set, then color of the task list is used."
+msgstr ""
+"Transpasi koloron de la tasko. Se ne agordita, oni uzas la koloron de la "
+"taskolisto."
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1364
 #| msgid "Atte_ndees..."
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Atte_ndees..."
 msgstr "Alesta_ntoj..."
 
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1441
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2231
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2070
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1742
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:922
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:358
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2681 ../src/e-util/filter.ui.h:26
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:728 ../src/mail/e-mail-browser.c:175
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:380
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1026 ../src/mail/mail-config.ui.h:66
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:548
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:842
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:467
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:957 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_edakti"
+
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:325
 msgid "Add exception"
 msgstr "Aldoni escepton"
@@ -7480,7 +5031,6 @@ msgstr "je"
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:569
-#, fuzzy
 #| msgid "first"
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "first"
@@ -7492,7 +5042,6 @@ msgstr "unua"
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:575
-#, fuzzy
 #| msgid "second"
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "second"
@@ -7503,7 +5052,6 @@ msgstr "dua"
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:580
-#, fuzzy
 #| msgid "third"
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "third"
@@ -7514,7 +5062,6 @@ msgstr "tria"
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:585
-#, fuzzy
 #| msgid "fourth"
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "fourth"
@@ -7525,7 +5072,6 @@ msgstr "kvara"
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:590
-#, fuzzy
 #| msgid "fifth"
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "fifth"
@@ -7536,7 +5082,6 @@ msgstr "kvina"
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:595
-#, fuzzy
 #| msgid "last"
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "last"
@@ -7545,7 +5090,6 @@ msgstr "lasta"
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] 
[11th to 20th] [17th] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:622
-#, fuzzy
 #| msgid "Other Date"
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Other Date"
@@ -7556,7 +5100,6 @@ msgstr "Alia dato"
 #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:628
-#, fuzzy
 #| msgid "1st to 10th"
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "1st to 10th"
@@ -7567,7 +5110,6 @@ msgstr "1a ĝis 10a"
 #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:634
-#, fuzzy
 #| msgid "11th to 20th"
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "11th to 20th"
@@ -7578,7 +5120,6 @@ msgstr "11a ĝis 20a"
 #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:640
-#, fuzzy
 #| msgid "21st to 31st"
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "21st to 31st"
@@ -7588,7 +5129,6 @@ msgstr "21a ĝis 31a"
 #. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' 
or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:666
-#, fuzzy
 #| msgid "day"
 #| msgid_plural "days"
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
@@ -7596,49 +5136,42 @@ msgid "day"
 msgstr "tago"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:667
-#, fuzzy
 #| msgid "Monday"
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Monday"
 msgstr "Lundo"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:668
-#, fuzzy
 #| msgid "Tuesday"
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Mardo"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:669
-#, fuzzy
 #| msgid "Wednesday"
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Merkredo"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:670
-#, fuzzy
 #| msgid "Thursday"
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Thursday"
 msgstr "Ĵaŭdo"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:671
-#, fuzzy
 #| msgid "Friday"
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Friday"
 msgstr "Vendredo"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:672
-#, fuzzy
 #| msgid "Saturday"
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sabato"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:673
-#, fuzzy
 #| msgid "Sunday"
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Sunday"
@@ -7648,91 +5181,78 @@ msgstr "Dimanĉo"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
 #.
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:802
-#, fuzzy
 #| msgid "on the"
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "on the"
 msgstr "je"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:992
-#, fuzzy
 #| msgid "occurrences"
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "occurrences"
 msgstr "okazoj"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1485
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2015
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1484
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2023
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "This appointment rec_urs"
-msgstr "Tiu ĉi rendevuo rik_uras"
+msgstr "Tiu ĉi rendevuo reoka_zas"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This task recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' 
(combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1490
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1489
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "This task rec_urs"
-msgstr "Tiu ĉi rendevuo rik_uras"
+msgstr "Tiu ĉi tasko reoka_zas"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This memo recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' 
(combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1495
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1494
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "This memo rec_urs"
-msgstr "Tiu ĉi rendevuo rik_uras"
+msgstr "Tiu ĉi noto reoka_zas"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This component 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1500
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1499
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "This component rec_urs"
-msgstr "Tiu ĉi rendevuo rik_uras"
+msgstr "Tiu ĉi ero reoka_zas"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1861
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1860
 #| msgid "Recurrence date is invalid"
 msgid "Recurrence exception date is invalid"
-msgstr "Rikura dato estas nevalida"
+msgstr "Escepta dato de rekuro ne estas valida"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1909
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1908
 #| msgid "End time of the recurrence was before event's start"
 msgid "End time of the recurrence is before the start"
-msgstr "Fintempo de la rikuro estis antaŭ la eventokomenco"
+msgstr "Fintempo de la reokazo estas antaŭ ĝia komenco"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1952
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1951
 #| msgid "Recurrence"
 msgid "R_ecurrence"
-msgstr "R_ikuro"
+msgstr "R_eokazo"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1954
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1953
 #| msgid "It has recurrences."
 msgid "Set or unset recurrence"
-msgstr "Ĝi havas rikurojn"
+msgstr "Ŝalti aŭ malŝalti reokazon"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2047
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2055
 #| msgid "Every"
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Every"
-msgstr "Ĉiun"
+msgstr "Ĉiu(j)n"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2082
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2090
 #| msgid "day(s)"
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "day(s)"
 msgstr "tago(j)"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2084
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2092
 #| msgctxt "recurrpage"
 #| msgid "week(s)"
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
@@ -7740,8 +5260,7 @@ msgid "week(s)"
 msgstr "semajno(j)"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2086
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2094
 #| msgctxt "recurrpage"
 #| msgid "month(s)"
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
@@ -7749,8 +5268,7 @@ msgid "month(s)"
 msgstr "monato(j)"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2088
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2096
 #| msgctxt "recurrpage"
 #| msgid "year(s)"
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
@@ -7758,8 +5276,7 @@ msgid "year(s)"
 msgstr "jaro(j)"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2117
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2125
 #| msgctxt "eventpage"
 #| msgid "for"
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
@@ -7767,8 +5284,7 @@ msgid "for"
 msgstr "por"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2119
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2127
 #| msgctxt "eventpage"
 #| msgid "until"
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
@@ -7776,67 +5292,63 @@ msgid "until"
 msgstr "ĝis"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2121
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2129
 #| msgctxt "recurrpage"
 #| msgid "forever"
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "forever"
 msgstr "ĉiam"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2137
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2145
 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
-msgstr "Tiu ĉi rendevuo enhavas rikurojn, kiujn Evolucio ne povas redakti."
+msgstr "Tiu ĉi rendevuo enhavas reokazojn, kiujn Evolucio ne povas redakti."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2150
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2158
 msgid "Exceptions"
 msgstr "Esceptoj"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2215
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1765
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2223
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1774
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:853
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:65
 msgid "A_dd"
-msgstr "_Aldoni"
+msgstr "Al_doni"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2231
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1773
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2239
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1782
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:67
-#, fuzzy
 #| msgid "_Remove"
 msgid "Re_move"
 msgstr "Fo_rigi"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2239
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2247
 msgid "Preview"
 msgstr "Antaŭrigardo"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:39
-#| msgid "Send To:"
 msgid "Send To"
 msgstr "Sendi al"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1550
 msgid "_Reminders"
-msgstr "Momo_rigaĵoj"
+msgstr "Memo_rigiloj"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1552
-#, fuzzy
 #| msgid "Set or unset reminders for this event"
 msgid "Set or unset reminders"
 msgstr "Ĉu agordi memorigojn por tiu ĉi evento"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1605
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1614
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
 msgid "Reminders"
-msgstr "Memorigaĵoj"
+msgstr "Memorigoj"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1630
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1639
 msgid "_Reminder"
-msgstr "Memo_rigaĵo"
+msgstr "Memo_rigo"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1663
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1672
+#, c-format
 #| msgid "%d day before appointment"
 #| msgid_plural "%d days before appointment"
 msgid "%d day before"
@@ -7844,8 +5356,8 @@ msgid_plural "%d days before"
 msgstr[0] "%d tago antaŭ la rendevuo"
 msgstr[1] "%d tagoj antaŭ la rendevuo"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1670
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1679
+#, c-format
 #| msgid "%d hour before appointment"
 #| msgid_plural "%d hours before appointment"
 msgid "%d hour before"
@@ -7853,8 +5365,8 @@ msgid_plural "%d hours before"
 msgstr[0] "%d horo antaŭ la rendevuo"
 msgstr[1] "%d horoj antaŭ la rendevuo"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1677
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1686
+#, c-format
 #| msgid "%d minute before appointment"
 #| msgid_plural "%d minutes before appointment"
 msgid "%d minute before"
@@ -7863,408 +5375,367 @@ msgstr[0] "%d minuto antaŭ la rendevuo"
 msgstr[1] "%d minutoj antaŭ la rendevuo"
 
 #. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1685
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1694
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "None"
 msgstr "Neniu"
 
 #. Translators: Predefined reminder's description
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1687
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1696
 #| msgid "15 minutes"
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "15 minutes before"
-msgstr "15 minutoj"
+msgstr "15 minutoj antaŭe"
 
 #. Translators: Predefined reminder's description
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1689
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1698
 #| msgid "1 hour ago"
 #| msgid_plural "%d hours ago"
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "1 hour before"
-msgstr "antaŭ 1 horo"
+msgstr "1 horo antaŭe"
 
 #. Translators: Predefined reminder's description
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1691
-#| msgid "is before"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1700
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "1 day before"
 msgstr "1 tago antaŭe"
 
 #. Translators: "Custom" for "Custom reminder set"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1703
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1712
 #| msgid "Custom"
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Custom"
 msgstr "Propra"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1846
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1855
 #| msgid "minute(s)"
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "minute(s)"
 msgstr "minuto(j)"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ hour(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1848
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1857
 #| msgid "hour(s)"
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "hour(s)"
 msgstr "horo(j)"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ day(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1850
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1859
 #| msgid "day(s)"
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "day(s)"
 msgstr "tago(j)"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1867
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1876
 #| msgid "before"
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "before"
 msgstr "antaŭ"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ after ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1869
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1878
 #| msgid "after"
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "after"
 msgstr "post"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1885
-#| msgid "Start"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1894
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "start"
 msgstr "komenco"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ end ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1887
-#| msgid "_Send"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1896
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "end"
 msgstr "fino"
 
 #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1906
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1915
 #| msgid "_Repeat the reminder"
 msgid "Re_peat the reminder"
-msgstr "_Ripeti la memorigilaĵon"
+msgstr "_Ripeti la memorigon"
 
 #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1931
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1940
 #| msgid "extra times every"
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "extra times every"
 msgstr "aldona tempo ĉiuj"
 
 #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1968
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1977
 #| msgid "minutes"
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "minutes"
 msgstr "minutoj"
 
 #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ hours ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1970
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1979
 #| msgid "hours"
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "hours"
 msgstr "horoj"
 
 #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ days ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1972
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1981
 #| msgid "days"
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "days"
 msgstr "tagoj"
 
 #. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2009
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2166
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2018
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2175
 #| msgid "Custom _message"
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Custom _message"
 msgstr "Propra _mesaĝo"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2053
-#| msgid "Custom reminder sound"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2062
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Custom reminder _sound"
 msgstr "Propra memorig_sono"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2064
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2073
 #| msgid "Select sound file"
 msgid "Select a sound file"
 msgstr "Elekti sondosieron"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2092
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2101
 msgid "_Program:"
 msgstr "_Programo:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2117
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2126
 msgid "_Arguments:"
 msgstr "_Argumentoj:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2149
-#| msgid "Send To:"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2158
 msgid "_Send To:"
 msgstr "_Sendi al:"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:443
 msgid "_Schedule"
-msgstr ""
+msgstr "_Tempoplano"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:445
 msgid "Query free / busy information for the attendees"
 msgstr "Informpeti pri stato (malokupata / okupata) de la alestantoj"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:79
-#, fuzzy
 #| msgid "_Summary:"
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Summary:"
 msgstr "_Resumo:"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:323
-#, fuzzy
 #| msgid "_Location:"
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Loko:"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:456
-#, fuzzy
 #| msgid "Ca_tegories..."
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Categories..."
 msgstr "Ka_tegorioj..."
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:555
-#, fuzzy
 #| msgid "_Description:"
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Priskribo:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:686
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:687
 #| msgid "_Web Page:"
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Web page:"
 msgstr "_Retpaĝo:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1057
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1058
 #| msgid "D_ue date:"
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "D_ue date:"
 msgstr "L_imdato:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1117
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1148
 #| msgid "Delete completed tasks"
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Date _completed:"
-msgstr "Forigi _plenumitaj taskoj:"
+msgstr "Dato de plen_umigo:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1133
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1164
 #| msgid "Public"
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Public"
-msgstr "Publike"
+msgstr "Publika"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1134
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1165
 #| msgid "Private"
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Private"
-msgstr "Private"
+msgstr "Privata"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1135
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1166
 #| msgid "Confidential"
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Confidential"
-msgstr "Konfidence"
+msgstr "Konfidenca"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1151
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1182
 #| msgid "C_lassification:"
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "C_lassification:"
 msgstr "K_lasado:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1170
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1201
 #| msgid "Not sorted"
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Not Started"
-msgstr "Ne ordigite"
+msgstr "Ne startita"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1171
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1202
 #| msgid "In Progress"
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "In Progress"
-msgstr "Progresante"
+msgstr "Progresanta"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1172
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1203
 #| msgid "Completed"
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Completed"
-msgstr "Plenumite"
+msgstr "Plenumita"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1173
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1204
 #| msgid "Cancelled"
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Cancelled"
-msgstr "Nuligite"
+msgstr "Nuligita"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1182
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1213
 #| msgid "_Status:"
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Status:"
 msgstr "_Stato:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1212
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1243
 #| msgid "Undefined"
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Undefined"
-msgstr "Nedifinite"
+msgstr "Nedifinita"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1213
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1244
 #| msgid "High"
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "High"
 msgstr "Alta"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1214
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1245
 #| msgid "Normal"
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Normal"
-msgstr "Normala"
+msgstr "Norma"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1215
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1246
 #| msgid "Low"
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Low"
 msgstr "Malalta"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1224
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1255
 #| msgid "Priorit_y:"
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Priorit_y:"
 msgstr "Priorita_to:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1278
-#| msgid "_Percent complete:"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1309
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Percent complete:"
 msgstr "Procento da kompletigo:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1359
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1390
 #| msgid "Time _zone:"
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Time _zone:"
 msgstr "Hor_zono:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1484
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1515
 #| msgid "Show Time as _Busy"
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Show time as _busy"
 msgstr "Montri tempon kiel _okupatan"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:224
-#, fuzzy
+#. Translators: This 'None' is meant for 'Color' in calendar component editor, like 'None color'
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1642
+#| msgid "None"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "None"
+msgstr "Neniu"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:236
 msgid "Task’s start date is in the past"
 msgstr "Komencodato de la tasko estas en la pasinteco"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:232
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:244
 msgid "Task’s due date is in the past"
 msgstr "Limdato de la tasko estas en la pasinteco"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:461
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:480
 #| msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
 msgid ""
 "Task cannot be edited, because the selected task list could not be opened"
-msgstr "Ne eblas redakti taskon, ĉar la elektita tasko estas nurlega"
+msgstr ""
+"Ne eblas redakti taskon, ĉar la elektitan taskoliston oni ne povis malfermi"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:463
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:482
 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
 msgstr "Ne eblas redakti taskon, ĉar la elektita tasko estas nurlega"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:465
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:484
 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "Ne eblas plene redakti la taskon, ĉar vi ne estas la organizanto"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:533
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:555
+msgid "Start date is required for recurring tasks"
+msgstr "Komencodato estas necesa por reokazaj taskoj"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:567
 #| msgid "File is not a valid .desktop file"
 msgid "Due date is not a valid date"
-msgstr "Dosiero ne estas valida .desktop-dosiero"
+msgstr "Limdato ne estas valida dato"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:544
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:578
 #| msgid "File is not a valid .desktop file"
 msgid "Completed date is not a valid date"
-msgstr "Dosiero ne estas valida .desktop-dosiero"
+msgstr "Plenumdato ne estas valida dato"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:555
-#| msgid "1 minute in the future"
-#| msgid_plural "%d minutes in the future"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:589
 msgid "Completed date cannot be in the future"
-msgstr "Plenumita dato ne povas esti en la estonteco"
+msgstr "Plenumdato ne povas esti en la estonteco"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:607
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:662
 #| msgid "All _Day Event"
 msgid "All _Day Task"
-msgstr "Tut_taga evento"
+msgstr "Tut_taga tasko"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:609
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:664
 #| msgid "Toggles whether to have All Day Event"
 msgid "Toggles whether to have All Day Task"
-msgstr "Baskulias ĉu igi eventon tuttaga"
+msgstr "Baskuligas ĉu havi tuttagan taskon"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:818
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:879
+#, c-format
 #| msgid "Assigned Task - %s"
 msgid "Assigned Task — %s"
-msgstr "Asignitaj taskoj - %s"
+msgstr "Asignita tasko - %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:819
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:880
+#, c-format
 #| msgid "Task - %s"
 msgid "Task — %s"
 msgstr "Tasko - %s"
@@ -8274,34 +5745,33 @@ msgstr "Tasko - %s"
 msgid "attachment"
 msgstr "aldonaĵo"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:608
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:607
 msgid "Sending notifications to attendees..."
-msgstr ""
+msgstr "Sendi sciigojn al alestantoj..."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:997
-#| msgid "_Save Changes"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:996
 msgid "Saving changes..."
 msgstr "Konservi ŝanĝojn..."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1257
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1256
 msgid "No Summary"
 msgstr "Neniu resumo"
 
 #. == Button box ==
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1984
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:327
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1692
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:329
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1775
 #: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:309
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548
 #: ../src/e-util/e-preferences-window.c:399
 #: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:205
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:128 ../src/mail/e-mail-notes.c:931
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1158
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1737
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:254
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:131 ../src/mail/e-mail-notes.c:952
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1151
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1739
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:306
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:296
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:817
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:801
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2212
 msgid "_Close"
 msgstr "_Fermi"
@@ -8312,37 +5782,37 @@ msgstr "Fermi la aktualan fenestron"
 
 #. copy menu item
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1991 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:773
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:878 ../src/e-util/e-text.c:2086
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:407 ../src/mail/e-mail-browser.c:135
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:146 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:838
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:878 ../src/e-util/e-text.c:2075
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:409 ../src/mail/e-mail-browser.c:138
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:146 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:822
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopii"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1993 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:173
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:229 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:282
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:774 ../src/e-util/e-web-view.c:409
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1977 ../src/mail/e-mail-browser.c:137
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:840
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:774 ../src/e-util/e-web-view.c:411
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:2010 ../src/mail/e-mail-browser.c:140
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:824
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Kopii la elektaĵon"
 
 #. cut menu item
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1998 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:768
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:885 ../src/e-util/e-text.c:2072
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:142 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:845
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:885 ../src/e-util/e-text.c:2061
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:145 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:829
 msgid "Cu_t"
 msgstr "El_tondi"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2000 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:222 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:276
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:769 ../src/e-util/e-web-view.c:1986
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:144 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:847
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:769 ../src/e-util/e-web-view.c:2019
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:831
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Eltondi la elektaĵon"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2007 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:187
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:243 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:784
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:854
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:838
 msgid "Delete the selection"
 msgstr "Forigi la elektitaĵon"
 
@@ -8352,42 +5822,42 @@ msgstr "Montri helpon"
 
 #. paste menu item
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2019 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:778
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:892 ../src/e-util/e-text.c:2098
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:149 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:873
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:892 ../src/e-util/e-text.c:2087
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:152 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:857
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Alglui"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2021 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:180
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:236 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:288
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:779 ../src/e-util/e-web-view.c:1995
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:151 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:875
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:779 ../src/e-util/e-web-view.c:2028
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:154 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:859
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Enmeti la tondujon"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2026
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:381 ../src/mail/e-mail-reader.c:2322
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1235
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1249
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:383 ../src/mail/e-mail-reader.c:2704
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1333
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Presi..."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2033 ../src/mail/e-mail-reader.c:2329
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1242
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1744
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1014
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2033 ../src/mail/e-mail-reader.c:2711
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1326
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1771
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:840
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1048
 msgid "Pre_view..."
 msgstr "Antaŭri_gardo..."
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2040 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:788
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:906 ../src/e-util/e-web-view.c:417
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:156 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:950
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:906 ../src/e-util/e-web-view.c:419
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:159 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:927
 msgid "Select _All"
 msgstr "Elekti ĉ_ion"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2042 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:194
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:250 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:789
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:158 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:952
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:161 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:929
 msgid "Select all text"
 msgstr "Elekti tutan tekston"
 
@@ -8397,8 +5867,8 @@ msgstr "_Kategoriado"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2077
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:929
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:323 ../src/mail/e-mail-browser.c:165
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:945 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:987
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:323 ../src/mail/e-mail-browser.c:168
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:966 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:964
 msgid "_File"
 msgstr "_Dosiero"
 
@@ -8408,13 +5878,13 @@ msgid "_Insert"
 msgstr "_Enmeti"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2098
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:371
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:373
 msgid "_Options"
 msgstr "_Agordoj"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2105
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:971 ../src/mail/e-mail-browser.c:179
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1030
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:971 ../src/mail/e-mail-browser.c:182
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1007
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1662 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3
 msgid "_View"
 msgstr "_Vido"
@@ -8424,7 +5894,7 @@ msgid "Save current changes"
 msgstr "Konservi aktualajn ŝanĝojn"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2122
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:318 ../src/mail/e-mail-notes.c:940
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:318 ../src/mail/e-mail-notes.c:961
 msgid "Save and Close"
 msgstr "Konservi kaj fermi"
 
@@ -8433,18 +5903,18 @@ msgid "Save current changes and close editor"
 msgstr "Konservi aktualajn ŝanĝojn kaj fermi redaktilon"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2130 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:239
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1726 ../src/calendar/gui/print.c:1080
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1099 ../src/calendar/gui/print.c:2636
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2656
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2147 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:241
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1772 ../src/calendar/gui/print.c:1079
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1098 ../src/calendar/gui/print.c:2635
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2655
 msgid "am"
 msgstr "atm"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2133 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:243
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1729 ../src/calendar/gui/print.c:1085
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1101 ../src/calendar/gui/print.c:2641
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2658
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2150 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:245
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1775 ../src/calendar/gui/print.c:1084
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1100 ../src/calendar/gui/print.c:2640
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2657
 msgid "pm"
 msgstr "ptm"
 
@@ -8454,15 +5924,15 @@ msgstr "ptm"
 #. * month, %B = full month name. You can change the
 #. * order but don't change the specifiers or add
 #. * anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3045
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:841
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3062
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:857
 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:205
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2103
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2102
 msgid "%A %d %B"
 msgstr "%A %d %B"
 
 #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3766
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3783
 #, c-format
 msgid "Week %d"
 msgstr "Semajno %d"
@@ -8476,7 +5946,7 @@ msgstr "Semajno %d"
 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:804
 #, c-format
 msgid "%02i minute divisions"
-msgstr ""
+msgstr "dividoj de %02i minutoj"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:829
 msgid "Show the second time zone"
@@ -8492,7 +5962,7 @@ msgid "None"
 msgstr "Nenio"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:880
-#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:322
+#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:333
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:396
 msgid "Select..."
 msgstr "Elekti..."
@@ -8520,51 +5990,51 @@ msgstr "Alestantoj"
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:107
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:124
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1015 ../src/calendar/gui/print.c:1253
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1015 ../src/calendar/gui/print.c:1252
 msgid "Individual"
 msgstr "Individue"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:109
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:126 ../src/calendar/gui/print.c:1254
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:126 ../src/calendar/gui/print.c:1253
 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:1
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:111
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:128 ../src/calendar/gui/print.c:1255
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:128 ../src/calendar/gui/print.c:1254
 msgid "Resource"
 msgstr "Risurco"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:113
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:130 ../src/calendar/gui/print.c:1256
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:130 ../src/calendar/gui/print.c:1255
 msgid "Room"
 msgstr "Ĉambro"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:142
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:159 ../src/calendar/gui/print.c:1270
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:159 ../src/calendar/gui/print.c:1269
 msgid "Chair"
 msgstr "Seĝo"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:144
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:161
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1018 ../src/calendar/gui/print.c:1271
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1018 ../src/calendar/gui/print.c:1270
 msgid "Required Participant"
 msgstr "Nepra partoprenanto"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:146
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:163 ../src/calendar/gui/print.c:1272
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:163 ../src/calendar/gui/print.c:1271
 msgid "Optional Participant"
 msgstr "Malnepra partoprenanto"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:148
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:165 ../src/calendar/gui/print.c:1273
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:165 ../src/calendar/gui/print.c:1272
 msgid "Non-Participant"
 msgstr "Ne partoprenanta"
 
@@ -8583,8 +6053,9 @@ msgstr "Alestanto                          "
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1370
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1443
 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1732
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2381
 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158
 msgid "Type"
@@ -8613,7 +6084,8 @@ msgid "Failure reason: %s"
 msgstr "Malsukcesa kialo: %s"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1914
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:349
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:268
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:350
 #: ../src/smime/gui/component.c:61
 msgid "Enter password"
 msgstr "Enigi pasvorton"
@@ -8667,7 +6139,6 @@ msgid "All _people and one resource"
 msgstr "Ĉiuj _personoj kaj unu risurco"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:712
-#, fuzzy
 msgid "_Required people"
 msgstr "Ne_praj personoj"
 
@@ -8683,7 +6154,7 @@ msgstr "_Komenctempo:"
 msgid "_End time:"
 msgstr "_Fintempo:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2667
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2576
 #, c-format
 msgid ""
 "Summary: %s\n"
@@ -8692,8 +6163,8 @@ msgstr ""
 "Resumo: %s\n"
 "Loko: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2669
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3530
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2578
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3534
 #, c-format
 msgid "Summary: %s"
 msgstr "Resumo: %s"
@@ -8723,19 +6194,19 @@ msgid "Language"
 msgstr "Lingvo"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:455
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:781
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:782
 msgid "* No Summary *"
 msgstr "* Neniu resumo *"
 
 #. Translators: This is followed by an event's start date/time
 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:540
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:863
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:864
 msgid "Start: "
 msgstr "Komenco: "
 
 #. Translators: This is followed by an event's due date/time
 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:560
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:882
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:883
 msgid "Due: "
 msgstr "Limdato: "
 
@@ -8752,7 +6223,7 @@ msgid "Paste memos from the clipboard"
 msgstr "Enmeti notojn de la tondujo"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:763
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:558
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:574
 msgid "Delete selected memos"
 msgstr "Forigi la elektitajn notojn"
 
@@ -8764,7 +6235,7 @@ msgstr "Elekti ĉiujn videblajn notojn"
 msgid "Click to add a memo"
 msgstr "Klaku por aldoni noton"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:551
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:552
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:22
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:1
 msgid "Undefined"
@@ -8774,29 +6245,29 @@ msgstr "Nedifinite"
 #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
 #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
 #.
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:579
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:580
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1084
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1096
 msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
 msgstr "Eltondi elektitajn taskojn al la tondujo"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1090
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1102
 msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
 msgstr "Kopii elektitajn taskojn al la tondujo"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1096
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1108
 msgid "Paste tasks from the clipboard"
 msgstr "Enmeti taskojn de la tondujo"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1102
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:684
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1114
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:700
 msgid "Delete selected tasks"
 msgstr "Forigi elektitajn taskojn"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1108
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1120
 msgid "Select all visible tasks"
 msgstr "Elekti ĉiujn videblajn taskojn"
 
@@ -8812,7 +6283,8 @@ msgstr "Komencdato"
 msgid "Completion date"
 msgstr "Plenumdato"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:6 ../src/mail/mail-send-recv.c:968
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:6
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1093
 msgid "Complete"
 msgstr "Plenumite"
 
@@ -8831,84 +6303,90 @@ msgstr "% plenumite"
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioritato"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:333
+#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:344
 msgid "Select Timezone"
 msgstr "Elekti horzonon"
 
+#. Translators: It will display "Start: StartDateAndTime"
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:370
+#, c-format
+#| msgid "Start: "
+msgid "Start: %s"
+msgstr "Komenco: %s"
+
 #. Translators: It will display "Due: DueDateAndTime"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:365
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:390
 #, c-format
-#| msgid "Due: "
 msgid "Due: %s"
 msgstr "Limdato: %s"
 
 #. Translators: It will display "Completed: DateAndTimeWhenCompleted"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:377
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:404
 #, c-format
-#| msgid "Completed "
 msgid "Completed: %s"
 msgstr "Plenumite: %s"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1328 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1443 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328
 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:206
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1842
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:253
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1869
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:255
 msgid "Today"
 msgstr "Hodiaŭ"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1330
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1445
 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:217
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:281
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:283
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Morgaŭ"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1892
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1455
+msgid "Tasks without Due date"
+msgstr "Taskoj sen limdato"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2028
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1472
 msgid "New _Appointment..."
 msgstr "Nova _rendevuo..."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1900
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2036
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1458
 msgid "New _Meeting..."
 msgstr "Nova _kunsido..."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1908
-#| msgid "New _Task"
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2044
 msgid "New _Task..."
 msgstr "Nova _tasko..."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1916
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2052
 #| msgctxt "New"
 #| msgid "Assigne_d Task"
 msgid "_New Assigned Task..."
-msgstr "_Atribuita tasko..."
+msgstr "_Nova asignita tasko..."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1929
-#| msgid "_Open"
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2065
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Malfermi..."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1943
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2079
 #| msgid "Delete This _Occurrence"
 msgid "_Delete This Instance..."
 msgstr "Forigi tiun _okazon..."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1951
-#| msgid "All Instances"
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2087
 msgid "D_elete All Instances..."
-msgstr ""
+msgstr "Forigi ĉiuj o_kazojn..."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1959
-#| msgid "_Delete"
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2095
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Forigi..."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2238
-#| msgid "_To Do"
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2112
+msgid "_Show Tasks without Due date"
+msgstr "_Montri taskojn sen limdato"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2378
 msgid "To Do"
 msgstr "Farenda"
 
@@ -8916,36 +6394,36 @@ msgstr "Farenda"
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2082
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2081
 msgid "%d %B"
 msgstr "%d %B"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:798 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:860
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:994
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:785 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:847
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:981
 msgid "An organizer must be set."
 msgstr "Oni devas agordi organizanton."
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:851
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:838
 msgid "At least one attendee is necessary"
 msgstr "Necesas almenaŭ unu alestanto"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1082 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1243
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1069 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1230
 msgid "Event information"
 msgstr "Event-informo"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1085 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1246
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1072 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1233
 msgid "Task information"
 msgstr "Task-informo"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1088 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1249
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1075 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1236
 msgid "Memo information"
 msgstr "Noto-informo"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1091 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1267
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1078 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1254
 msgid "Free/Busy information"
 msgstr "Malokupata/Okupata informo"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1094
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1081
 msgid "Calendar information"
 msgstr "Kalendar-informo"
 
@@ -8953,7 +6431,7 @@ msgstr "Kalendar-informo"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1131
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1118
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Accepted"
 msgstr "Akceptite"
@@ -8962,7 +6440,7 @@ msgstr "Akceptite"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1138
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1125
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "Prove akceptita"
@@ -8974,7 +6452,7 @@ msgstr "Prove akceptita"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1145 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1193
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1132 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1180
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Declined"
 msgstr "Malakceptite"
@@ -8983,7 +6461,7 @@ msgstr "Malakceptite"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1152
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1139
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Delegated"
 msgstr "Delegite"
@@ -8991,7 +6469,7 @@ msgstr "Delegite"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1165
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1152
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Updated"
 msgstr "Ĝisdatigite"
@@ -8999,7 +6477,7 @@ msgstr "Ĝisdatigite"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1172
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1159
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Nuligi"
@@ -9007,7 +6485,7 @@ msgstr "Nuligi"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1179
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1166
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Refresh"
 msgstr "Aktualigi"
@@ -9015,30 +6493,30 @@ msgstr "Aktualigi"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1186
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1173
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Counter-proposal"
 msgstr "Kontraŭpropono"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1264
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1251
 #, c-format
 msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
 msgstr "Malokupata/Okupata informo (%s al %s)"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1272
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1259
 msgid "iCalendar information"
 msgstr "iCalendar-informo"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1301
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1288
 #, c-format
 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
 msgstr "Ne eblas mendi risurcon, la nova evento interferas kun iu alia."
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1306
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1293
 msgid "Unable to book a resource, error: "
 msgstr "Ne eblas mendi risurcon, eraro: "
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1477
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1464
 msgid "You must be an attendee of the event."
 msgstr "Vi devas esti alestanto de la evento."
 
@@ -9054,242 +6532,118 @@ msgstr "Sendante noton"
 msgid "Sending a task"
 msgstr "Sendante taskon"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:665
-msgid "1st"
-msgstr "1a"
-
-#: ../src/calendar/gui/print.c:665
-msgid "2nd"
-msgstr "2a"
-
-#: ../src/calendar/gui/print.c:665
-msgid "3rd"
-msgstr "3a"
-
-#: ../src/calendar/gui/print.c:665
-msgid "4th"
-msgstr "4a"
-
-#: ../src/calendar/gui/print.c:665
-msgid "5th"
-msgstr "5a"
-
-#: ../src/calendar/gui/print.c:666
-msgid "6th"
-msgstr "6a"
-
-#: ../src/calendar/gui/print.c:666
-msgid "7th"
-msgstr "7a"
-
-#: ../src/calendar/gui/print.c:666
-msgid "8th"
-msgstr "8a"
-
-#: ../src/calendar/gui/print.c:666
-msgid "9th"
-msgstr "9a"
-
-#: ../src/calendar/gui/print.c:666
-msgid "10th"
-msgstr "10a"
-
-#: ../src/calendar/gui/print.c:667
-msgid "11th"
-msgstr "11a"
-
-#: ../src/calendar/gui/print.c:667
-msgid "12th"
-msgstr "12a"
-
-#: ../src/calendar/gui/print.c:667
-msgid "13th"
-msgstr "13a"
-
-#: ../src/calendar/gui/print.c:667
-msgid "14th"
-msgstr "14a"
-
-#: ../src/calendar/gui/print.c:667
-msgid "15th"
-msgstr "15a"
-
-#: ../src/calendar/gui/print.c:668
-msgid "16th"
-msgstr "16a"
-
-#: ../src/calendar/gui/print.c:668
-msgid "17th"
-msgstr "17a"
-
-#: ../src/calendar/gui/print.c:668
-msgid "18th"
-msgstr "18a"
-
-#: ../src/calendar/gui/print.c:668
-msgid "19th"
-msgstr "19a"
-
-#: ../src/calendar/gui/print.c:668
-msgid "20th"
-msgstr "20a"
-
-#: ../src/calendar/gui/print.c:669
-msgid "21st"
-msgstr "21a"
-
-#: ../src/calendar/gui/print.c:669
-msgid "22nd"
-msgstr "22a"
-
-#: ../src/calendar/gui/print.c:669
-msgid "23rd"
-msgstr "23a"
-
-#: ../src/calendar/gui/print.c:669
-msgid "24th"
-msgstr "24a"
-
-#: ../src/calendar/gui/print.c:669
-msgid "25th"
-msgstr "25a"
-
-#: ../src/calendar/gui/print.c:670
-msgid "26th"
-msgstr "26a"
-
-#: ../src/calendar/gui/print.c:670
-msgid "27th"
-msgstr "27a"
-
-#: ../src/calendar/gui/print.c:670
-msgid "28th"
-msgstr "28a"
-
-#: ../src/calendar/gui/print.c:670
-msgid "29th"
-msgstr "29a"
-
-#: ../src/calendar/gui/print.c:670
-msgid "30th"
-msgstr "30a"
-
-#: ../src/calendar/gui/print.c:671
-msgid "31st"
-msgstr "31a"
-
 #. G_DATE_BAD_WEEKDAY
 #. Translators: These are workday abbreviations,
 #. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday
 #. G_DATE_MONDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:731
+#: ../src/calendar/gui/print.c:733
 msgid "Mo"
 msgstr "Lu"
 
 #. G_DATE_TUESDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:732
+#: ../src/calendar/gui/print.c:734
 msgid "Tu"
 msgstr "Ma"
 
 #. G_DATE_WEDNESDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:733
+#: ../src/calendar/gui/print.c:735
 msgid "We"
 msgstr "Me"
 
 #. G_DATE_THURSDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:734
+#: ../src/calendar/gui/print.c:736
 msgid "Th"
 msgstr "Ĵa"
 
 #. G_DATE_FRIDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:735
+#: ../src/calendar/gui/print.c:737
 msgid "Fr"
 msgstr "Ve"
 
 #. G_DATE_SATURDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:736
+#: ../src/calendar/gui/print.c:738
 msgid "Sa"
 msgstr "Sa"
 
 #. G_DATE_SUNDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:737
+#: ../src/calendar/gui/print.c:739
 msgid "Su"
 msgstr "Di"
 
 #. Translators: This is part of "START to END" text,
 #. * where START and END are date/times.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3323
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3327
 msgid " to "
 msgstr " al "
 
 #. Translators: This is part of "START to END
 #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
 #. * completed date/time.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3333
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3337
 msgid " (Completed "
 msgstr " (Plenumite "
 
 #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
 #. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3339
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3343
 msgid "Completed "
 msgstr "Plenumite "
 
 #. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
 #. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3349
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3353
 msgid " (Due "
-msgstr ""
+msgstr " (Limdato estas "
 
 #. Translators: This is part of "Due DUE",
 #. * where DUE is a date/time due the event
 #. * should be finished.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3356
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3360
 msgid "Due "
 msgstr "Limdato "
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3500
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3504
 msgid "Appointment"
 msgstr "Rendevuo"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3502 ../src/e-util/e-send-options.c:551
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3506 ../src/e-util/e-send-options.c:551
 msgid "Task"
 msgstr "Tasko"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3504
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3508
 msgid "Memo"
 msgstr "Noto"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3560
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3564
 msgid "Attendees: "
 msgstr "Alestantoj: "
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3604
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3608
 #, c-format
 msgid "Status: %s"
 msgstr "Stato: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3620
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3624
 #, c-format
 msgid "Priority: %s"
 msgstr "Prioritato: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3638
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3642
 #, c-format
 msgid "Percent Complete: %i"
 msgstr "Procento de kompletigo: %i"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3652
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3656
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
 msgstr "URL: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3666
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3670
 #, c-format
 msgid "Categories: %s"
 msgstr "Kategorioj: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3677
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3681
 msgid "Contacts: "
 msgstr "Kontaktoj: "
 
@@ -9319,208 +6673,207 @@ msgid "Appointments and Meetings"
 msgstr "Rendevuoj kaj kunsidoj"
 
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:306
-#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:432
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:181
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:178
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:480
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:108
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:322
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:180
 msgid "New Calendar"
 msgstr "Nova kalendaro"
 
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:309
-#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:440
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:189
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:202
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:488
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:330
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:204
 msgid "New Task List"
 msgstr "Nova tasklisto"
 
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:351
-#| msgid "Create a new calendar"
 msgid "Cre_ate new calendar"
 msgstr "_Krei novan kalendaron"
 
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:355
-#| msgid "Create a new task list"
 msgid "Cre_ate new task list"
 msgstr "_Krei novan taskliston"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:501
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:944
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:500
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:939
 msgid "Opening calendar"
 msgstr "Malfermante kalendaron"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:652
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:647
 msgid "iCalendar files (.ics)"
 msgstr "iCalendar-dosieroj (.ics)"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:653
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:648
 msgid "Evolution iCalendar importer"
 msgstr "Evolucio-iCalendar-enportilo"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:745
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:740
 msgid "Reminder!"
 msgstr "Memorigilo!"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:830
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:825
 msgid "vCalendar files (.vcs)"
 msgstr "vCalendar-dosieroj (.vcs)"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:831
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:826
 msgid "Evolution vCalendar importer"
 msgstr "Evolucio-vCalendar-enportilo"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1107
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1102
 msgid "Calendar Events"
 msgstr "Kalendara-eventoj"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1150
-#| msgid "New Calendar"
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1145
 msgid "GNOME Calendar"
 msgstr "GNOME-kalendaro"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1151
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1146
 msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
 msgstr "Inteligenta enportilo de Evolucio-Kalendaro"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1222
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1536
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1217
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1531
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Meeting"
 msgstr "Kunsido"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1222
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1536
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1217
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1531
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Event"
 msgstr "Evento"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1225
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1537
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1220
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1532
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Task"
 msgstr "Tasko"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1228
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1538
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1223
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1533
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Memo"
 msgstr "Noto"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1237
+#. have ? NULL :
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1232
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has recurrences"
-msgstr "havas rikurojn"
+msgstr "havas reokazojn"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1242
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1237
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "is an instance"
 msgstr "estas ekzemplo"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1247
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1242
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has reminders"
-msgstr "havas memorigaĵojn"
+msgstr "havas memorigojn"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1252
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1247
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has attachments"
 msgstr "havas aldonaĵojn"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1265
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1260
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Public"
 msgstr "Publike"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1268
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1263
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Private"
 msgstr "Private"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1271
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1266
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Konfidence"
 
 #. Translators: Appointment's classification section name
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1275
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1270
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Classification"
 msgstr "Kategoriado"
 
 #. Translators: Appointment's summary
 #. Translators: Column header for a component summary
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1280
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1580
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1275
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1575
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Summary"
 msgstr "Resumo"
 
 #. Translators: Appointment's location
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1286
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1281
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Location"
 msgstr "Loko"
 
 #. Translators: Appointment's start time
 #. Translators: Column header for a component start date/time
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1294
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1575
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1289
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1570
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Start"
 msgstr "Komenco"
 
 #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1305
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1300
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Due"
 msgstr "Limdato"
 
 #. Translators: Appointment's end time
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1317
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1312
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "End"
 msgstr "Fino"
 
 #. Translators: Appointment's categories
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1327
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1322
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Categories"
 msgstr "Kategorioj"
 
 #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1351
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1346
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Completed"
 msgstr "Plenumite"
 
 #. Translators: Appointment's URL
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1359
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1354
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 #. Translators: Appointment's organizer
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1370
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1373
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1365
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1368
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Organizer"
 msgstr "Organizilo"
 
 #. Translators: Appointment's attendees
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1393
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1396
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1388
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1391
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Attendees"
 msgstr "Alestantoj"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1410
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1405
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Description"
 msgstr "Priskribo"
 
 #. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1570
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1565
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
@@ -10417,7 +7770,6 @@ msgid "Asia/Kashgar"
 msgstr "Azio/Kaŝgaro"
 
 #: ../src/calendar/zones.h:242
-#, fuzzy
 #| msgid "Asia/Katmandu"
 msgid "Asia/Kathmandu"
 msgstr "Azio/Katmanduo"
@@ -11074,167 +8426,172 @@ msgstr "Pacifiko/Wallis"
 msgid "Pacific/Yap"
 msgstr "Pacifiko/Yap"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:225
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:227
 msgid "Save as..."
 msgstr "Konservi kiel..."
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:329
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:331
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Fermi la aktualan dosieron"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:334
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:336
 msgid "New _Message"
 msgstr "Nova _mesaĝo"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:336
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:338
 msgid "Open New Message window"
 msgstr "Malfermi fenestron de nova mesaĝo"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:341 ../src/shell/e-shell.c:1302
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:887
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:343 ../src/shell/e-shell.c:1453
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:871
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Agordoj"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:343
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:889
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:345
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:873
 msgid "Configure Evolution"
 msgstr "Agordi Evolucion"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:350
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:352
 msgid "Save the current file"
 msgstr "Konservi la aktualan dosieron"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:355
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:357
 msgid "Save _As..."
 msgstr "_Konservi kiel..."
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:357
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:359
 msgid "Save the current file with a different name"
 msgstr "Konservi la aktualan dosieron kun alia nomo"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:364
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:366
 msgid "Character _Encoding"
 msgstr "Signara _kodoprezento"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:388
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:390
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "Presi antaŭ_vidon"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:395
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:397
 msgid "Save as _Draft"
 msgstr "Konservi kiel _malneto"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:397
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:399
 msgid "Save as draft"
 msgstr "Konservi kiel malneto"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:402
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:404
 msgid "S_end"
 msgstr "S_endi"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:404
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:406
 msgid "Send this message"
 msgstr "Sendi tiun mesaĝon"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:412
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:414
 msgid "PGP _Encrypt"
-msgstr "PGP-ĉ_ifro"
+msgstr "PGP-ĉ_ifri"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:414
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:416
 msgid "Encrypt this message with PGP"
 msgstr "Ĉifri tiun ĉi mesaĝon per PGP"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:420
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:422
 msgid "PGP _Sign"
-msgstr "PGP-_subskribo"
+msgstr "PGP-_subskribi"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:422
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:424
 msgid "Sign this message with your PGP key"
 msgstr "Subskribi tiun ĉi mesaĝon pere de via PGP-ŝlosilo"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:428
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:430
 msgid "_Picture Gallery"
 msgstr "_Bildogalerio"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:430
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:432
 msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
 msgstr "Vidigi kolekton de bildoj, kiujn vi povas treni al via mesaĝo"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:436
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:438
 msgid "_Prioritize Message"
 msgstr "_Prioritatatigita mesaĝo"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:438
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:440
 msgid "Set the message priority to high"
 msgstr "Agordi mesaĝan prioritaton kiel alta"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:444
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:446
 msgid "Re_quest Read Receipt"
 msgstr "P_eti legokonfirmon"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:446
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:448
 msgid "Get delivery notification when your message is read"
-msgstr ""
+msgstr "Ricevi sciigon de delivero kiam via mesaĝo estas legita"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:452
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:454
 msgid "S/MIME En_crypt"
-msgstr ""
+msgstr "S/MIME-ĉi_fri"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:454
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:456
 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉifri tiun ĉi mesaĝon per via S/MIME ĉifra atestilo"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:460
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:462
 msgid "S/MIME Sig_n"
-msgstr ""
+msgstr "S/MIME-su_bskribi"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:462
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:464
 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Subskribi tiun ĉi mesaĝon per via S/MIME subskriba atestilo"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:516
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:518
 msgid "_Bcc Field"
-msgstr "_Kaŝkopio kampo"
+msgstr "‘_Kkm’-kampo"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:518
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:520
 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
-msgstr "Baskuligas ĉu montri la Kaŝkopio kampon"
+msgstr "Baskuligas ĉu montri la ‘Kkm’-kampon"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:524
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:526
 msgid "_Cc Field"
-msgstr "'_Kopio de mesaĝo' kampo"
+msgstr "‘_Km’-kampo"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:526
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:528
 msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
-msgstr "Baskuligas ĉu montri la 'Kopio de mesaĝo' kampon"
+msgstr "Baskuligas ĉu montri la ‘Km’-kampon"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:532
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:534
 msgid "_From Override Field"
-msgstr "'El _transpaso' kampo"
+msgstr "'El _transpaso'-kampo"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:534
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:536
 msgid ""
 "Toggles whether the From override field to change name or email address is "
 "displayed"
-msgstr "Baskuligas ĉu montri la 'El transpaso' kampon"
+msgstr "Baskuligas ĉu montri la 'El transpaso'-kampon"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:540
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:542
 msgid "_Reply-To Field"
-msgstr ""
+msgstr "‘_Respondi-al’-kampo"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:542
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:544
 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Baskuligas ĉu montri la ‘respondi-al’-kampon"
+
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:550
+msgid "Visually _Wrap Long Lines"
+msgstr "Vide _faldi longajn liniojn"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:597
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:607
 msgid "Attach"
 msgstr "Aldoni"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:603
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:613
 msgid "Save Draft"
 msgstr "Konservi malneton"
 
 #: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1764
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:416
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2408
 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
@@ -11257,6 +8614,8 @@ msgid ""
 "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
 "appearing in the recipient list of the message"
 msgstr ""
+"Enigun la adresojn, kiuj ricevos kopion de mesaĝon sen aperi en la listo de "
+"recivantoj de la mesaĝo"
 
 #: ../src/composer/e-composer-header-table.c:840
 msgid "Fr_om:"
@@ -11272,11 +8631,11 @@ msgstr "_Al:"
 
 #: ../src/composer/e-composer-header-table.c:858
 msgid "_Cc:"
-msgstr ""
+msgstr "_Km:"
 
 #: ../src/composer/e-composer-header-table.c:864
 msgid "_Bcc:"
-msgstr ""
+msgstr "Kk_m:"
 
 #: ../src/composer/e-composer-header-table.c:869
 msgid "_Post To:"
@@ -11299,54 +8658,60 @@ msgstr "Klaku ĉi tien por la adresaro"
 msgid "Click here to select folders to post to"
 msgstr ""
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:854
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:998
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
 msgstr ""
+"Ne povis subskribi eliran mesaĝon: Neniu subskriba atestilo agordita por ĉi "
+"tiu konto"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:863
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1007
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
 "account"
 msgstr ""
+"Ne povis ĉifri eliran mesaĝon: Neniu ĉifra atestilo agordita por ĉi tiu konto"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1622 ../src/composer/e-msg-composer.c:2294
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1797 ../src/composer/e-msg-composer.c:2471
 msgid "Compose Message"
 msgstr "Krei mesaĝon"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4657
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4903
 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
 msgstr ""
+"La komponilo enhavas netekstan mesaĝan korpon, kiun oni ne povas redakti."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:1
 msgid "You cannot attach the file “{0}” to this message."
-msgstr ""
+msgstr "Vi ne povas aldoni la dosieron “{0}” al tiu mesaĝo."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:2
 msgid "The file “{0}” is not a regular file and cannot be sent in a message."
 msgstr ""
+"La dosiero “{0}” estas nenorma dosiero kaj oni ne povas sendi ĝin per mesaĝo."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:3
 msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
-msgstr ""
+msgstr "Ne povis ricevi mesaĝojn por aldoni el {0}."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:4
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:5
-#| msgid "Because \"{1}\"."
 msgid "Because “{1}”."
 msgstr "Ĉar “{1}”."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:5
 msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉu vi ŝatus reakiri nefaritajn mesaĝojn?"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:6
 msgid ""
 "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
 "Recovering the message will allow you to continue where you left off."
 msgstr ""
+"Evolucio ĉesis neatendite kiam vi skribis novan mesaĝon. Reakiri la mesaĝon "
+"permesas al vi daŭrigi skribadon."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:7
 msgid "_Do not Recover"
@@ -11357,243 +8722,267 @@ msgid "_Recover"
 msgstr "_Ripari"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:9
-msgid "Could not save to autosave file “{0}”."
-msgstr ""
+#| msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
+msgid "Do you want to recover last saved version of the message?"
+msgstr "Ĉu vi ŝatus reakiri la laste konservitan version de la mesaĝo?"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:10
-msgid "Error saving to autosave because “{1}”."
+msgid ""
+"Recovering the message will allow you to continue where it had been saved "
+"the last time."
 msgstr ""
+"Reakirado de la mesaĝo permesas al vi daŭrigi skribadon de la laste "
+"konservita stato."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:11
-#, fuzzy
+msgid "Could not save to autosave file “{0}”."
+msgstr "Ne povis konservi al aŭtokonserva dosiero “{0}”."
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:12
+msgid "Error saving to autosave because “{1}”."
+msgstr "Eraro dum konservi la aŭtokonservo ĉar “{1}”."
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:13
 #| msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
 msgid ""
 "Are you sure you want to discard the message, titled “{0}”, you are "
 "composing?"
-msgstr "Ĉu vi certe volas forigi tiujn notojn “{0}”?"
+msgstr "Ĉu vi certe volas forĵeti la mesaĝon, titolite “{0}”, kiun vi skribas?"
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:12
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:14
 msgid ""
 "Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
 "you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
 "continue the message at a later date."
 msgstr ""
+"Malfermado de ĉi tiu komponila fenestro forĵetos la mesaĝon daŭre, krom se "
+"vi elektas konservi la mesaĝon al via malnetdosierujo. Ĉi tiu permesos al vi "
+"daŭrigi skribadon je alia horo."
 
 #. Response codes were chosen somewhat arbitrarily.
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:15
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:17
 msgid "_Continue Editing"
 msgstr "_Daŭrigi redakton"
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:16
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:18
 msgid "_Save Draft"
 msgstr "_Konservi malneton"
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:17
-#, fuzzy
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:19
 #| msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
 msgid "Are you sure you want to discard the message you are composing?"
-msgstr "Ĉu vi certe volas forigi tiujn notojn?"
+msgstr "Ĉu vi certe volas forĵeti la mesaĝon, kiun vi skribas?"
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:18
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:20
 msgid "Could not create message."
 msgstr "Ne eblis kreii mesaĝon."
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:19
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:21
 msgid ""
 "You may need to select different mail options.\n"
 "\n"
 "Detailed error: {0}"
 msgstr ""
+"Povus esti ke vi devas elekti aliajn retpoŝtagordojn.\n"
+"\n"
+"Detala eraro: {0}"
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:22
-#, fuzzy
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:24
 #| msgid "Could not load signature."
 msgid "Could not read signature file “{0}”."
 msgstr "Ne eblis legi subskrib-dosieron “{0}”."
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:23
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:25
 msgid "All accounts have been removed."
 msgstr "Ĉiuj kontoj estas forigitaj."
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:24
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:26
 msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
-msgstr ""
+msgstr "Vi devas agordi konton antaŭ ol vi povas krei poŝton."
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:25
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:27
 msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder."
-msgstr "Eraro okazis dum konservado al via senditaĵujo."
+msgstr "Eraro okazis dum konservado al via senditujo."
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:26
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:28
 msgid "The reported error was “{0}”. The message has not been sent."
-msgstr ""
+msgstr "La raportita eraro estis “{0}”. La mesaĝo ne sendiĝis."
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:27
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:29
 msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
 msgstr "Eraro okazis dum konservado al via malnetdosierujo."
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:28
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:30
 msgid ""
 "The reported error was “{0}”. The message has most likely not been saved."
-msgstr ""
+msgstr "La raportita eraro estis “{0}”. La mesaĝo verŝajne ne konserviĝis."
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:29
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:31
 msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
 msgstr "Eraro okazis dum sendo. Kiel vi volas daŭrigi?"
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:30
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:32
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:177
-#| msgid "Because &quot;{1}&quot;."
 msgid "The reported error was “{0}”."
 msgstr "La raportata eraro estis “{0}”."
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:31
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:33
 msgid "_Save to Outbox"
-msgstr ""
+msgstr "_Konservi al senditujo"
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:32
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:34
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:441
 msgid "_Try Again"
 msgstr "_Provi denove"
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:33
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:35
 msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing."
-msgstr ""
+msgstr "Via mesaĝo sendiĝis, sed okazis eraro dum posttraktado."
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:34
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:36
 msgid "Saving message to Outbox."
 msgstr "Konservi mesaĝon en senditujo."
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:35
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:37
 msgid ""
 "The message will be saved to your local Outbox folder, because the "
 "destination service is currently unavailable. You can send the message by "
 "clicking the Send/Receive button in Evolution’s toolbar."
 msgstr ""
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:36
-#, fuzzy
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:38
 #| msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
 msgid "Are you sure you want to send the message?"
-msgstr "Ĉu vi certe volas forigi tiun noton?"
+msgstr "Ĉu vi certe volas sendi la mesaĝon?"
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:37
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:39
 msgid ""
 "A keyboard accelerator to send the message has been pressed. Either cancel "
 "sending the message, if it was done by an accident, or send the message."
 msgstr ""
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:39
-#, fuzzy
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:41
 #| msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
 msgid "Are you sure you want to change the composer format?"
-msgstr "Ĉu certe vi volas forigi tiujn ĉi kontaktulojn?"
+msgstr "Ĉu certe vi volas ŝangi vian komponilan formon?"
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:40
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:42
 msgid ""
 "Switching to Plain Text format will cause the text to lose all the HTML "
 "formatting. Do you want to continue?"
 msgstr ""
+"Ŝanĝi al plata teksta formo igos, ke la teksto perdu ĉiun HTML-aranĝon. Ĉu "
+"vi volas daŭrigi?"
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:41
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:43
 msgid "_Don’t lose formatting"
-msgstr ""
+msgstr "_Ne perdi aranĝon"
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:42
-#| msgid "No Information"
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:44
 msgid "Lose _formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Perdi _aranĝon"
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:43
-#, fuzzy
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:45
 #| msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
 msgid "An error occurred while saving to your Templates folder."
-msgstr "Eraro okazis dum konservado al via malnetdosierujo."
+msgstr "Eraro okazis dum konservado al via ŝablondosierujo."
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:44
-#, fuzzy
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:46
 #| msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
 msgid "Are you sure you want to convert the message into a meeting?"
-msgstr "Ĉu vi certe volas forigi tiujn notojn?"
+msgstr "Ĉu vi certe volas ŝanĝi la mesaĝon al kunsidon?"
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:45
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:47
 msgid ""
 "By converting the message into the meeting the composed message will be "
 "closed and the changes being done discarded."
 msgstr ""
+"Se vi ŝanĝas la mesaĝon al kunsido, la skribita mesaĝo malfermiĝos kaj la "
+"ŝanĝoj forĵetiĝos."
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:46
-#, fuzzy
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:48
 #| msgid "Create a _Meeting"
 msgid "Convert to _Meeting"
-msgstr "Krei _kunsidon"
+msgstr "Ŝangi al _kunsido"
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:47
-#, fuzzy
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:49
 #| msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
 msgid "Are you sure you want to convert the event into a message?"
-msgstr "Ĉu vi certe volas forigi tiun noton?"
+msgstr "Ĉu vi certe volas ŝanĝi la eventon al mesaĝo?"
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:48
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:50
 msgid ""
 "By converting the event into the message the editing window will be closed "
 "and the changes being done discarded."
 msgstr ""
+"Se vi ŝanĝas la eventon al mesaĝo, la redaktila fenestro malfermiĝos kaj la "
+"ŝanĝoj forĵetiĝos."
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:49
-#, fuzzy
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:51
 #| msgid "Important Messages"
 msgid "Convert to _Message"
-msgstr "Konverti al _mesaĝo"
+msgstr "Ŝanĝi al _mesaĝo"
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:50
-#, fuzzy
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:52
 #| msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
 msgid "Are you sure you want to convert the memo into a message?"
-msgstr "Ĉu vi certe volas konservi tiun noton sen iu resumo?"
+msgstr "Ĉu vi certe volas ŝanĝi la noton al mesaĝo?"
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:51
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:53
 msgid ""
 "By converting the memo into the message the editing window will be closed "
 "and the changes being done discarded."
 msgstr ""
+"Se vi ŝanĝas la noton al mesaĝo, la redaktila fenestro malfermiĝos kaj la "
+"ŝanĝoj forĵetiĝos."
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:52
-#, fuzzy
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:54
 #| msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
 msgid "Are you sure you want to convert the task into a message?"
-msgstr "Ĉu vi certe volas konservi la taskon sen resumo?"
+msgstr "Ĉu vi certa volas ŝanĝi la taskon al mesaĝo?"
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:53
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:55
 msgid ""
 "By converting the task into the message the editing window will be closed "
 "and the changes being done discarded."
 msgstr ""
+"Se vi ŝanĝas la taskon al mesaĝo, la redaktila fenestro malfermiĝos kaj la "
+"ŝanĝoj forĵetiĝos."
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:54
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:56
 msgid "Something has gone wrong when editing the message"
-msgstr ""
+msgstr "Io fiaskis dum redaktado de mesaĝo"
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:55
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:57
 msgid ""
 "A WebKitWebProcess crashed when editing the message. You can try again by "
 "closing the composer window and opening a new one. If the issue persists, "
-"please file a bug report in the GNOME bugzilla."
+"please file a bug report in GNOME Gitlab."
 msgstr ""
+"WebKitWebProcess kraŝis dum redaktado de mesaĝo. Vi povas reprovi per fermi "
+"la komponilan fenestron kaj malfermi novan. Se la problemo restas, bonvolu "
+"fari cimraporton en GNOME GitLab."
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:334
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:58
+#| msgid "An error occurred while printing"
+msgid "An error occurred while creating message composer."
+msgstr "Eraro okazis dum kreado de mesaĝa komponilo."
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:335
 msgid "Display as attachment"
 msgstr "Montri kiel aldonaĵo"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-audio.c:151
 msgid "Audio Player"
-msgstr ""
+msgstr "Sonludilo"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-audio.c:152
 msgid "Play the attachment in embedded audio player"
-msgstr ""
+msgstr "Ludi la aldonaĵon en enkorpigita sonludilo"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:107
 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:46
-#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:203 ../src/mail/message-list.etspec.h:5
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:196 ../src/mail/message-list.etspec.h:5
 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:60
 msgid "From"
 msgstr "De"
@@ -11608,19 +8997,17 @@ msgstr "(sen temo)"
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:339
 #, c-format
 msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉi tiu mesaĝo estis sendita de %s nome de %s"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:178
-#, fuzzy
 #| msgid "Save Image"
 msgid "Regular Image"
-msgstr "Konservi bildon"
+msgstr "Norma bildo"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:179
-#, fuzzy
 #| msgid "Display the next message"
 msgid "Display part as an image"
-msgstr "Montri la sekvan mesaĝon"
+msgstr "Montri parton kiel bildo"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:249
 msgid "RFC822 message"
@@ -11628,7 +9015,7 @@ msgstr "RFC822-mesaĝo"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:250
 msgid "Format part as an RFC822 message"
-msgstr ""
+msgstr "Aranĝi parton kiel RFC822-mesaĝo"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2352
@@ -11646,7 +9033,7 @@ msgstr "Grando"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:178
 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:51
-#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:208 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:16
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:201 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:16
 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:17
 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:17
 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
@@ -11656,8 +9043,10 @@ msgstr "Temo"
 
 #. pseudo-header
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:197
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:341
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1500
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:346
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:686
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1619
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1668
 msgid "Mailer"
 msgstr ""
 
@@ -11669,7 +9058,7 @@ msgstr "Riĉa teksto"
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:93
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:101
 msgid "Display part as enriched text"
-msgstr ""
+msgstr "Montri parton kiel riĉa teksto"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:93
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:385
@@ -11679,7 +9068,7 @@ msgstr "HTML"
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:94
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:386
 msgid "Format part as HTML"
-msgstr ""
+msgstr "Aranĝi parton kiel HTML"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:121
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:196
@@ -11690,31 +9079,35 @@ msgstr "Plata teksto"
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:122
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:197
 msgid "Format part as plain text"
-msgstr ""
+msgstr "Aranĝi parton kiel plata teksto"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:45
 msgid "Unsigned"
-msgstr ""
+msgstr "Nesubskribita"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:47
 msgid ""
 "This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
 "authentic."
 msgstr ""
+"Ĉi tiu mesaĝo ne estas subskribita. Povus esti ke la mesaĝo ne estas aŭtenta."
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:49
 msgid "Valid signature"
-msgstr ""
+msgstr "Valida subskribo"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:50
 msgid "Valid signature, but sender address and signer address do not match"
 msgstr ""
+"Valida subskribo, sed la adreso de la sendinto kaj la subskribanto ne akordas"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:51
 msgid ""
 "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
 "message is authentic."
 msgstr ""
+"Ĉi tiu mesaĝo estas subskribita kaj estas valida, signifante ke verŝajne la "
+"mesaĝo estas aŭtenta."
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53
 msgid "Invalid signature"
@@ -11725,20 +9118,25 @@ msgid ""
 "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
 "in transit."
 msgstr ""
+"Ne povis kontroli la subskribon de ĉi tiu mesaĝo. Povus esti ke ĝi aliiĝis "
+"dum transito."
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:57
 msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
-msgstr ""
+msgstr "Valida subskribo, sed ne povis kontroli sendinton"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:59
 msgid ""
 "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
 "cannot be verified."
 msgstr ""
+"La mesaĝo estas subskribita per valida subskribo, sed la sendinton de la "
+"mesaĝo oni ne povis kontroli."
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:61
 msgid "This message is signed, but the public key is not in your keyring"
 msgstr ""
+"La mesaĝo estas subskribita, sed la publika ŝlosilo ne estas en via ŝlosilaro"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63
 msgid ""
@@ -11748,20 +9146,27 @@ msgid ""
 "trusted method and add it to your keyring. Until then, there is no guarantee "
 "that this message truly came from that person and that it arrived unaltered."
 msgstr ""
+"Ĉi tiu mesaĝo estis cifere subskribita, sed la kongruanta publika ŝlosilo ne "
+"estas en via ŝlosilaro. Se vi volas kontroli la aŭtentecon de mesaĝoj de ĉi "
+"tiu persono, vi devu akiri la publikan ŝlosilon per fidata metodo kaj aldoni "
+"ĝin al via ŝlosilaro. Ĝis tiam, ne estas garantiita ke la mesaĝon vere "
+"sendis tiu persono, kaj ke ĝi alvenis senŝanĝe."
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:72
 msgid "Unencrypted"
-msgstr "Neĉifrite"
+msgstr "Neĉifrita"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:72
 msgid ""
 "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
 "the Internet."
 msgstr ""
+"Ĉi tiu mesaĝo ne estis ĉifrita. Povus esti ke iu vidis la enhavon dum "
+"transito tra la interreto."
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:73
 msgid "Encrypted, weak"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉifrita, malforta"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:73
 msgid ""
@@ -11769,20 +9174,24 @@ msgid ""
 "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
 "message in a practical amount of time."
 msgstr ""
+"Ĉi tiu mesaĝo estas ĉifrita, sed per malforta ĉifra algoritmo. Estus "
+"malfacila, sed ebla, ke eksterulo povus vidi la enhavon de la mesaĝo."
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:74
 msgid "Encrypted"
-msgstr "Ĉifrite"
+msgstr "Ĉifrita"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:74
 msgid ""
 "This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
 "the content of this message."
 msgstr ""
+"Ĉi tiu mesaĝo estas ĉifrita.  Estus malfacila por eksterulo vidi la enhavon "
+"de la mesaĝo."
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:75
 msgid "Encrypted, strong"
-msgstr "Ĉifrite, forte"
+msgstr "Ĉifrita, forta"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:75
 msgid ""
@@ -11790,13 +9199,15 @@ msgid ""
 "very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
 "practical amount of time."
 msgstr ""
+"Ĉi tiu mesaĝo estas ĉifrita per forta ĉifra algoritmo. Estus ege malfacila "
+"por eksterulo vidi la enhavon de la mesaĝo."
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-source.c:119
 msgid "Display source of a MIME part"
-msgstr ""
+msgstr "Montri fonton de MIME-parto"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:200
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:217
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:205
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:222
 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:48
 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:9 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:11
 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:11
@@ -11804,68 +9215,90 @@ msgstr ""
 msgid "To"
 msgstr "Al"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:201
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:218
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:206
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:223
 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:49
 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
 msgid "Cc"
 msgstr "Km"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:202
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:219
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:207
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:224
 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:50
 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
 msgid "Bcc"
 msgstr "Kkm"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:582
+# Minuskla. --Carmen
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:562
 msgid "GPG signed"
-msgstr "Subskribita per GPG"
+msgstr "subskribita per GPG"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:588
-#| msgid "Unencrypted"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:562
+#| msgid "GPG signed"
+msgid "partially GPG signed"
+msgstr "parte subskribita per GPG"
+
+# Minuskla. --Carmen
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:563
 msgid "GPG encrypted"
-msgstr "Ĉifrite per GPG"
+msgstr "ĉifrita per GPG"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:563
+#| msgid "GPG encrypted"
+msgid "partially GPG encrypted"
+msgstr "parte ĉifrita per GPG"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:594
+# Minuskla. --Carmen
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:564
 msgid "S/MIME signed"
-msgstr ""
+msgstr "subskribita per S/MIME"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:564
+msgid "partially S/MIME signed"
+msgstr "parte subskribita per S/MIME"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:600
+# Minuskla. --Carmen
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:565
 msgid "S/MIME encrypted"
-msgstr "S/MIME-ĉifrite"
+msgstr "ĉifrita per S/MIME"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:609
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:716
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:272
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:215
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:565
+#| msgid "S/MIME encrypted"
+msgid "partially S/MIME encrypted"
+msgstr "parte ĉifrita per S/MIME"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:678
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:856
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:273
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:216
 msgid "Security"
 msgstr "Sekureco"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:85
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:125
 #, c-format
 msgid "Error parsing MBOX part: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Eraro dum analizado de MBOX parto: %s"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-application-smime.c:81
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-application-smime.c:101
 #, c-format
 msgid "Could not parse S/MIME message: %s"
 msgstr "Ne eblis analizi S/MIME-mesaĝon: %s"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:75
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:76
 #, c-format
 msgid "Could not parse PGP message: %s"
 msgstr "Ne eblis analizi PGP-mesaĝon: %s"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:78
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:133
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:79
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:152
 #, c-format
 msgid "Error verifying signature: %s"
-msgstr "Eraro dum konfirmo de subskribo: %s"
+msgstr "Eraro dum kontrolado de subskribo: %s"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:66
 msgid "Malformed external-body part"
-msgstr ""
+msgstr "Misformita eksterkorpa parto"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:99
 #, c-format
@@ -11892,28 +9325,29 @@ msgstr ""
 msgid "Pointer to unknown external data (“%s” type)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:64
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:81
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:65
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:100
 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
-msgstr ""
+msgstr "Ne povis analizi MIME-mesaĝon. Montrante kiel fonto."
 
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:79
+# Mi ne scias, kio estas multipart/encrypted
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:80
 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
-msgstr ""
+msgstr "Nesubtenita ĉifra speco por plurparta/ĉifrita"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:98
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:99
 #, c-format
 msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s"
 msgstr "Ne eblis analizi PGP/MIME-mesaĝon: %s"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:119
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:138
 msgid "Unsupported signature format"
-msgstr ""
+msgstr "Nesebtenita subskriba formo"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:47
 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:61
 msgid "Reply-To"
-msgstr "Respondo-al"
+msgstr "Respondi-al"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../src/e-util/e-dateedit.c:550
 #: ../src/e-util/e-dateedit.c:573 ../src/mail/message-list.etspec.h:7
@@ -11934,7 +9368,6 @@ msgstr "Vizaĝo"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:92
 #, c-format
-#| msgid "Failed to open folder."
 msgid "Failed to import certificate: %s"
 msgstr "Malsukcesis enporti atestilon: %s"
 
@@ -11944,13 +9377,12 @@ msgid "_View Certificate"
 msgstr "_Montri atestilon"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:198
-#| msgid "Your Certificates"
 msgid "_Import Certificate"
 msgstr "_Enporti atestilojn"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:207
 msgid "This certificate is not viewable"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉi tiu atestilo ne estas videbla"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-part-utils.c:556
 #, c-format
@@ -11970,97 +9402,106 @@ msgstr "Kalendaro: de %s al %s"
 msgid "evolution calendar item"
 msgstr "kalendar-elemento de Evolucio"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:509 ../src/e-util/e-accounts-window.c:624
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:827
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:836
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:557 ../src/e-util/e-accounts-window.c:674
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:894
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:853
 msgid "Mail Accounts"
 msgstr "Retpoŝtkontoj"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:516 ../src/e-util/e-accounts-window.c:653
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:841
-#, fuzzy
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:564 ../src/e-util/e-accounts-window.c:703
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:908
 #| msgid "Address Book"
 msgid "Address Books"
-msgstr "Adresaro"
+msgstr "Adresaroj"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:522 ../src/e-util/e-accounts-window.c:654
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:842
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81
-#, fuzzy
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:570 ../src/e-util/e-accounts-window.c:704
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:909
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85
 #| msgid "Calendar"
 msgid "Calendars"
-msgstr "Kalendaro"
+msgstr "Kalendaroj"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:528 ../src/e-util/e-accounts-window.c:655
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:843
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82
-#| msgctxt "New"
-#| msgid "Memo Li_st"
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:576 ../src/e-util/e-accounts-window.c:705
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:910
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:86
 msgid "Memo Lists"
 msgstr "Notolistoj"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:534 ../src/e-util/e-accounts-window.c:656
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:844
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83
-#, fuzzy
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:582 ../src/e-util/e-accounts-window.c:706
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:911
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87
 #| msgid "Task List"
 msgid "Task Lists"
-msgstr "Tasklisto"
+msgstr "Tasklistoj"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1326
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1399 ../src/e-util/filter.ui.h:23
 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84
 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1305
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:355
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:853
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:407
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1124
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:854
 msgid "Enabled"
 msgstr "Enŝaltite"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1342
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1415
 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:108
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1140
 msgid "Account Name"
 msgstr "Kontonomo"
 
-#. { "collection",     N_("Collection _Account"),      "evolution" },
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1410
-#| msgid "Mail Accounts"
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1482
+#| msgid "Evolution Account Assistant"
+msgid "Collection _Account"
+msgstr "Riceva _konto"
+
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1483
 msgid "_Mail Account"
 msgstr "_Retpoŝtkonto"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1411
-#, fuzzy
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1484
 #| msgctxt "New"
 #| msgid "Address _Book"
 msgid "Address _Book"
 msgstr "_Adresaro"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1412
-#| msgid "_Calendar:"
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1485
 msgid "_Calendar"
 msgstr "_Kalendaro"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1413
-#, fuzzy
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1486
 #| msgctxt "New"
 #| msgid "Memo Li_st"
 msgid "M_emo List"
 msgstr "Notoli_sto"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1414
-#| msgid "Task List"
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1487
 msgid "_Task List"
 msgstr "_Tasklisto"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1608
-#, fuzzy
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1682
 #| msgid "Evolution Account Assistant"
 msgid "Evolution Accounts"
-msgstr "Konto-asistanto de Evolucio"
+msgstr "Evolucio-kontoj"
+
+#. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Permissions"));
+#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0);
+#. webdav_browser->priv->permissions_button = widget;
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1758 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2699
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1950
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1592
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Aktualigi"
+
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1759
+msgid "Initiates refresh of account sources"
+msgstr "Komencigas aktualigon de kontofontoj"
 
 #. Translators: This is a cancelled activity.
 #: ../src/e-util/e-activity.c:256
 #, c-format
 msgid "%s (cancelled)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (nuligita)"
 
 #. Translators: This is a completed activity.
 #: ../src/e-util/e-activity.c:259
@@ -12079,7 +9520,7 @@ msgstr "%s (atendante)"
 #: ../src/e-util/e-activity.c:266
 #, c-format
 msgid "%s (cancelling)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (nuligante)"
 
 #: ../src/e-util/e-activity.c:268
 #, c-format
@@ -12096,17 +9537,20 @@ msgid "%s (%d%% complete)"
 msgstr "%s (%d%% plenumite)"
 
 #: ../src/e-util/e-activity-proxy.c:350
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1851
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1704
 msgid "Cancel"
 msgstr "Nuligi"
 
 #. Translators: Escape is a keyboard binding.
 #: ../src/e-util/e-alert-bar.c:125
-#, fuzzy
 #| msgid "Close this message"
 msgid "Close this message (Escape)"
 msgstr "Fermi tiun mesaĝon (Eskapo)"
 
+#: ../src/e-util/e-alert-dialog.c:162
+msgid "_Dismiss"
+msgstr "_Malakcepti"
+
 #: ../src/e-util/e-alert-sink.c:244
 msgid "Failed to create a thread: "
 msgstr "Malsukcesis krei fadenon: "
@@ -12119,46 +9563,44 @@ msgstr "Malsukcesis krei fadenon: "
 msgid "Attached message"
 msgstr "Aldonita mesaĝo"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:2063 ../src/e-util/e-attachment.c:3116
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2085 ../src/e-util/e-attachment.c:3146
 msgid "Operation was cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Operacio estis nuligita"
 
 #. Translators: Default attachment filename.
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:2247 ../src/e-util/e-attachment.c:2963
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:3406 ../src/e-util/e-attachment-store.c:886
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2270 ../src/e-util/e-attachment.c:2990
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:3442 ../src/e-util/e-attachment-store.c:887
 msgid "attachment.dat"
 msgstr "aldonajxo.dat"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:2325 ../src/e-util/e-attachment.c:3466
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2352 ../src/e-util/e-attachment.c:3502
 msgid "A load operation is already in progress"
-msgstr ""
+msgstr "Ŝargoperacio jam estas plenumante"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:2333 ../src/e-util/e-attachment.c:3474
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2360 ../src/e-util/e-attachment.c:3510
 msgid "A save operation is already in progress"
-msgstr ""
+msgstr "Konservoperacio jam estas plenumante"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:2730
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2757
 #, c-format
-#| msgid "Could not open %s:"
 msgid "Could not open “%s”"
 msgstr "Ne eblis malfemi “%s”"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:2733
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2760
 #, c-format
 msgid "Could not open the attachment"
 msgstr "Ne eblis malfermi aldonaĵon"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:3483
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:3519
 msgid "Attachment contents not loaded"
-msgstr ""
+msgstr "Enhavoj de aldonaĵo ne ŝargita"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:3574
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:3610
 #, c-format
-#| msgid "Could not save “%s”"
 msgid "Could not save “%s”"
 msgstr "Ne eblis konservi na “%s”"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:3577
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:3613
 #, c-format
 msgid "Could not save the attachment"
 msgstr "Ne eblis konservi la aldonaĵon"
@@ -12186,11 +9628,11 @@ msgstr "MIME-tipo:"
 #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:380
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:694
 msgid "_Suggest automatic display of attachment"
-msgstr ""
+msgstr "_Proponi aŭtomaton montradon de aldonaĵi"
 
 #: ../src/e-util/e-attachment-handler-image.c:96
 msgid "Could not set as background"
-msgstr ""
+msgstr "Ne povis agordi kiel fono"
 
 #: ../src/e-util/e-attachment-handler-image.c:146
 msgid "Set as _Background"
@@ -12226,7 +9668,7 @@ msgstr "_Aldoni"
 
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:715
 msgid "Archive selected directories using this format:"
-msgstr ""
+msgstr "Arĥivigi elektitajn dosierujojn uzante ĉi tiun formon:"
 
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:823
 msgid "Save Attachment"
@@ -12235,22 +9677,21 @@ msgstr[0] "Konservi aldonaĵon"
 msgstr[1] "Konservi aldonaĵojn"
 
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:850
-#, fuzzy
 #| msgid "Could not save the attachment"
 msgid "Do _not extract files from the attachment"
-msgstr "_Ne eblis konservi la aldonaĵon"
+msgstr "_Ne elpaki dosierojn el la aldonaĵo"
 
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:855
 msgid "Save extracted files _only"
-msgstr ""
+msgstr "K_onservi nur elpakitajn dosierojn"
 
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:860
 msgid "Save extracted files and the original _archive"
-msgstr ""
+msgstr "Konservi elpakitajn dosierojn kaj la originan _arĥivon"
 
 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:309
 msgid "Open With Other Application..."
-msgstr ""
+msgstr "Malfermi per alia aplikaĵo..."
 
 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:316
 msgid "S_ave All"
@@ -12262,27 +9703,27 @@ msgstr "Konser_vi kiel"
 
 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:332
 #: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:351
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:382
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:413
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:390
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:429
 msgid "Save _As"
 msgstr "Konservi _kiel"
 
 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:342
 msgid "A_dd Attachment..."
-msgstr "_Alsodni aldonaĵon..."
+msgstr "_Aldoni aldonaĵon..."
 
 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:349
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1316
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1181
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1514
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1585
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Ecoj"
 
 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:778
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Open With \"%s\""
 msgid "Open With “%s”"
 msgstr "Malfermi per “%s”"
@@ -12290,30 +9731,27 @@ msgstr "Malfermi per “%s”"
 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:781
 #, c-format
 msgid "Open this attachment in %s"
-msgstr ""
+msgstr "Malfermi ĉi tiun aldonaĵon per %s"
 
 #: ../src/e-util/e-book-source-config.c:98
-#, fuzzy
 #| msgid "Mark as _default calendar"
 msgid "Mark as default address book"
-msgstr "Marki kiel defaŭlta kalendaro"
+msgstr "Marki kiel implicita kalendaro"
 
 #: ../src/e-util/e-book-source-config.c:103
-#, fuzzy
 #| msgid "Delete the selected address book"
 msgid "Autocomplete with this address book"
-msgstr "Forigi la elektitan adresaron"
+msgstr "Aŭtomate kompletigi per ĉi tiu adresaro"
 
 #: ../src/e-util/e-book-source-config.c:277
-#, fuzzy
 #| msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
 msgid "Copy book content locally for offline operation"
-msgstr "Loke kopii tasklistan enhavon por nekonektitaj agoj"
+msgstr "Loke kopii adresaran enhavon por senreta operacio"
 
 #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com";
 #: ../src/e-util/e-buffer-tagger.c:410
 msgid "Ctrl-click to open a link"
-msgstr ""
+msgstr "Stir-klaki por malfermi ligilon"
 
 #: ../src/e-util/e-calendar.c:267
 msgid "Previous month"
@@ -12354,48 +9792,42 @@ msgid "%B %Y"
 msgstr "d- %b-%Y"
 
 #: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:169
-#, fuzzy
 #| msgid "Mark as _default calendar"
 msgid "Mark as default calendar"
-msgstr "Marki kiel defaŭlta kalendaro"
+msgstr "Marki kiel implicita kalendaro"
 
 #: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:172
-#, fuzzy
 #| msgid "Mark as _default task list"
 msgid "Mark as default task list"
-msgstr "Marki kiel defaŭlta tasklisto"
+msgstr "Marki kiel implicita tasklisto"
 
 #: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:175
-#, fuzzy
 #| msgid "Mark as _default task list"
 msgid "Mark as default memo list"
-msgstr "Marki kiel defaŭlta tasklisto"
+msgstr "Marki kiel implicita tasklisto"
 
 #: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:200
 msgid "Color:"
 msgstr "Koloro:"
 
 #: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:428
-#, fuzzy
 #| msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
 msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
-msgstr "Loke kopii kalendaran enhavon por nekonektitaj agoj"
+msgstr "Loke kopii kalendaran enhavon por senreta operacio"
 
 #: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:432
-#, fuzzy
 #| msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
 msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
-msgstr "Loke kopii tasklistan enhavon por nekonektitaj agoj"
+msgstr "Loke kopii tasklistan enhavon por senreta operacio"
 
 #: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:436
-#, fuzzy
 #| msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
 msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
-msgstr "Loke kopii notlistan enhavon por nekonektitaj agoj"
+msgstr "Loke kopii notlistan enhavon por senreta operacio"
 
 #: ../src/e-util/e-categories-editor.c:246
 msgid "Currently _used categories:"
-msgstr ""
+msgstr "Nun _uzitaj kategorioj:"
 
 #: ../src/e-util/e-categories-editor.c:257
 msgid "_Available Categories:"
@@ -12417,59 +9849,53 @@ msgid "_Delete"
 msgstr "_Forigi"
 
 #: ../src/e-util/e-categories-selector.c:323
-#, fuzzy
 #| msgid "Icon View"
 msgid "Icon"
-msgstr "Piktograma vido"
+msgstr "Bildsimbolo"
 
 #: ../src/e-util/e-category-completion.c:304
 #, c-format
 msgid "Create category “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Krei kategorion “%s”"
 
 #: ../src/e-util/e-category-editor.c:138
-#, fuzzy
 #| msgid "Category"
 msgid "Category Icon"
-msgstr "Kategorio"
+msgstr "Kategorio-bildsimbolo"
 
 #: ../src/e-util/e-category-editor.c:142
-#, fuzzy
 #| msgid "_No image"
 msgid "_No Image"
 msgstr "_Neniu bildo"
 
 #: ../src/e-util/e-category-editor.c:175
-#, fuzzy
 #| msgid "Category"
 msgid "Category _Name"
 msgstr "Kategorio-_nomo"
 
 #: ../src/e-util/e-category-editor.c:188
-#, fuzzy
 #| msgid "Category"
 msgid "Category _Icon"
-msgstr "Kategorio-_piktogramo"
+msgstr "Kategorio-_bildsimbolo"
 
 #: ../src/e-util/e-category-editor.c:214
-#, fuzzy
 #| msgid "Calendar Properties"
 msgid "Category Properties"
-msgstr "Kalendar-ecoj"
+msgstr "Kategorio-ecoj"
 
 #: ../src/e-util/e-category-editor.c:275
 #, c-format
 msgid ""
 "There is already a category “%s” in the configuration. Please use another "
 "name"
-msgstr ""
+msgstr "Jam ekzistas kategorio “%s” en la agordo. Bonvolu uzi alian nomon"
 
 #: ../src/e-util/e-cell-combo.c:183
 msgid "popup list"
-msgstr ""
+msgstr "ŝpruclisto"
 
 #: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:137
-#: ../src/e-util/e-cell-date.c:157 ../src/mail/message-list.c:2067
+#: ../src/e-util/e-cell-date.c:157 ../src/mail/message-list.c:2112
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
@@ -12491,11 +9917,11 @@ msgstr "Bone"
 #: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:901
 #, c-format
 msgid "The time must be in the format: %s"
-msgstr ""
+msgstr "La tempo devas esti en la formo: %s"
 
 #: ../src/e-util/e-cell-percent.c:79
 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
-msgstr ""
+msgstr "La elcenta valoro devas esti inter 0 kaj 100, inkluzive"
 
 #: ../src/e-util/e-charset.c:50
 msgid "Arabic"
@@ -12549,54 +9975,181 @@ msgstr "Unikodo"
 msgid "Western European"
 msgstr "Okcidenteŭropa"
 
-#: ../src/e-util/e-charset.c:63
-msgid "Western European, New"
-msgstr "Okcidenteŭropa nova"
+#: ../src/e-util/e-charset.c:63
+msgid "Western European, New"
+msgstr "Okcidenteŭropa nova"
+
+#. Translators: Character set "Chinese, Traditional"
+#: ../src/e-util/e-charset.c:82 ../src/e-util/e-charset.c:84
+#: ../src/e-util/e-charset.c:86
+msgid "Traditional"
+msgstr "Tradicia"
+
+#. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
+#: ../src/e-util/e-charset.c:88 ../src/e-util/e-charset.c:90
+#: ../src/e-util/e-charset.c:92 ../src/e-util/e-charset.c:94
+msgid "Simplified"
+msgstr "Simpligite"
+
+#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian"
+#: ../src/e-util/e-charset.c:98
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukraina"
+
+#. Translators: Character set "Hebrew, Visual"
+#: ../src/e-util/e-charset.c:102
+msgid "Visual"
+msgstr "Vida"
+
+#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:97
+msgid "Character Encoding"
+msgstr "Signara kodoprezento"
+
+#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:117
+msgid "Enter the character set to use"
+msgstr "Enigu la uzendan signaran kodoprezenton"
+
+#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:363
+msgid "Other..."
+msgstr "Alia..."
+
+#: ../src/e-util/e-client-cache.c:1149 ../src/e-util/e-client-cache.c:1280
+#, c-format
+msgid "Cannot create a client object from extension name “%s”"
+msgstr ""
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:214
+msgid "Looking up details, please wait…"
+msgstr "Serĉante detalojn, bonvolu atenti…"
+
+#. Translators: The %s is replaced with a clickable text "Enter password", thus it'll be "Requires password 
to continue. Enter password." at the end.
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:271
+#, c-format
+msgid "Requires password to continue. %s."
+msgstr "Necesas pasvorto por daŭrigi. %s."
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:284
+#| msgid "_View Certificate"
+msgid "View certificate"
+msgstr "Montri atestilon"
+
+#. Translators: The first %s is replaced with actual error message about site certificate invalidity,
+#. like "The signing certificate authority is not known.", the second %s is replaced with a link "View 
certificate".
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:288
+#, c-format
+msgctxt "collection-account-wizard"
+msgid "%s %s."
+msgstr "%s %s."
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:326
+msgid ""
+"Found no candidates. It can also mean that the server doesn’t provide any "
+"information about its configuration using the selected lookup methods. Enter "
+"the account manually instead or change above settings."
+msgstr ""
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:328
+#, c-format
+msgid "Found one candidate"
+msgid_plural "Found %d candidates"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:423
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:785
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Pasvorto:"
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:435
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
+msgid "_Remember password"
+msgstr "_Memori pasvorton"
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:578
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:473
+#| msgid "_Selection"
+msgid "Collection"
+msgstr "Kolekto"
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:579
+#| msgid "Send / Receive"
+msgid "Mail Receive"
+msgstr "Ricevi retpoŝton"
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:580
+#| msgid "Mail"
+msgid "Mail Send"
+msgstr "Sendi retpoŝton"
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:581
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:445
+#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:430
+msgid "Address Book"
+msgstr "Adresaro"
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:583
+#| msgid "Memo Lists"
+msgid "Memo List"
+msgstr "Notolisto"
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:584
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
+msgid "Task List"
+msgstr "Tasklisto"
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:920
+msgid "Looking up LDAP server’s search base…"
+msgstr ""
 
-#. Translators: Character set "Chinese, Traditional"
-#: ../src/e-util/e-charset.c:82 ../src/e-util/e-charset.c:84
-#: ../src/e-util/e-charset.c:86
-msgid "Traditional"
-msgstr "Tradicia"
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1227
+msgid "Saving account settings, please wait…"
+msgstr "Konservante kontagordojn, bonvolu atenti…"
 
-#. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
-#: ../src/e-util/e-charset.c:88 ../src/e-util/e-charset.c:90
-#: ../src/e-util/e-charset.c:92 ../src/e-util/e-charset.c:94
-msgid "Simplified"
-msgstr "Simpligite"
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1371
+#| msgid "User e_mail:"
+msgid "User details"
+msgstr "Uzanto-detaloj"
 
-#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian"
-#: ../src/e-util/e-charset.c:98
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukraina"
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1384
+#| msgid "Email Address"
+msgid "_Email Address or User name:"
+msgstr "R_etpoŝtadreso aŭ uzantonomo:"
 
-#. Translators: Character set "Hebrew, Visual"
-#: ../src/e-util/e-charset.c:102
-msgid "Visual"
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1415
+#| msgid "_Send Options"
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "_Altnivelaj agordoj"
 
-#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:97
-msgid "Character Encoding"
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1420
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:217
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:173
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Servilo:"
 
-#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:117
-msgid "Enter the character set to use"
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1439
+msgid ""
+"Semicolon (“;”) separated list of servers to look up information for, in "
+"addition to the domain of the e-mail address."
 msgstr ""
+"Listo de serviloj apartigite per punktokomoj (“;”), por kiuj oni serĉos "
+"informojn, krom la domajno de la retpoŝtadreso."
 
-#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:363
-msgid "Other..."
-msgstr "Alia..."
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1631
+msgid "Select which parts should be configured:"
+msgstr "Elektu kiujn partojn devus esti agorditaj:"
 
-#: ../src/e-util/e-client-cache.c:1149 ../src/e-util/e-client-cache.c:1280
-#, c-format
-msgid "Cannot create a client object from extension name “%s”"
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1755
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:541
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:323
+msgid "Account Information"
+msgstr "Kontoinformoj"
 
 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:122
-#, fuzzy
 #| msgid "Use custom fonts"
 msgid "Choose custom color"
-msgstr "Uzu personecigitajn riparojn"
+msgstr "Elekti propran koloron"
 
 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:79
 msgid "black"
@@ -12612,7 +10165,7 @@ msgstr "brunaora"
 
 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:82
 msgid "dark green #2"
-msgstr ""
+msgstr "malhelverda #2"
 
 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:83
 msgid "navy"
@@ -12624,19 +10177,19 @@ msgstr "nigrablua"
 
 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:85
 msgid "purple #2"
-msgstr ""
+msgstr "purpura #2"
 
 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:86
 msgid "very dark gray"
-msgstr "malhelega grizo"
+msgstr "malhelega griza"
 
 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:88
 msgid "dark red"
-msgstr "malhela ruĝo"
+msgstr "malhelruĝa"
 
 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:89
 msgid "red-orange"
-msgstr ""
+msgstr "ruĝ-oranĝa"
 
 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:90
 msgid "gold"
@@ -12644,7 +10197,7 @@ msgstr "ora"
 
 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:91
 msgid "dark green"
-msgstr ""
+msgstr "malhelverda"
 
 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:92
 msgid "dull blue"
@@ -12660,17 +10213,16 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:95
 msgid "dark grey"
-msgstr ""
+msgstr "malhelgriza"
 
 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:97
-#, fuzzy
 #| msgid "3rd"
 msgid "red"
-msgstr "3a"
+msgstr "ruĝa"
 
 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:98
 msgid "orange"
-msgstr ""
+msgstr "oranĝa"
 
 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:99
 msgid "lime"
@@ -12690,11 +10242,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:103
 msgid "purple"
-msgstr ""
+msgstr "purpura"
 
 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:104
 msgid "gray"
-msgstr ""
+msgstr "griza"
 
 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:106
 #, fuzzy
@@ -12704,11 +10256,11 @@ msgstr "magenta"
 
 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:107
 msgid "bright orange"
-msgstr ""
+msgstr "heloranĝa"
 
 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:108
 msgid "yellow"
-msgstr ""
+msgstr "flava"
 
 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:109
 msgid "green"
@@ -12716,15 +10268,15 @@ msgstr "verda"
 
 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:110
 msgid "cyan"
-msgstr ""
+msgstr "bluverda"
 
 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:111
 msgid "bright blue"
-msgstr ""
+msgstr "helblua"
 
 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:112
 msgid "red purple"
-msgstr ""
+msgstr "ruĝpurpura"
 
 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:113
 msgid "light grey"
@@ -12732,42 +10284,47 @@ msgstr "grizeta"
 
 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:115
 msgid "pink"
-msgstr ""
+msgstr "roza"
 
 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:116
 msgid "light orange"
-msgstr ""
+msgstr "heloranĝa"
 
 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:117
 msgid "light yellow"
-msgstr ""
+msgstr "helflava"
 
 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:118
 msgid "light green"
-msgstr ""
+msgstr "helverda"
 
 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:119
 msgid "light cyan"
-msgstr ""
+msgstr "helbluverda"
 
 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:120
 msgid "light blue"
-msgstr ""
+msgstr "helblua"
 
 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:121
 msgid "light purple"
-msgstr ""
+msgstr "helpurpura"
 
 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:122
 msgid "white"
 msgstr "blanka"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:642 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:404
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:568
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4048 ../src/mail/mail-config.ui.h:76
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:641 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:544
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:708
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4735 ../src/mail/mail-config.ui.h:76
 msgid "Default"
-msgstr "Defaŭlto"
+msgstr "Implicita"
+
+#: ../src/e-util/e-config-lookup.c:821
+#| msgid "Loading…"
+msgid "Running…"
+msgstr "Rulante…"
 
 #: ../src/e-util/e-dateedit.c:524
 msgid "Date and Time"
@@ -12775,15 +10332,15 @@ msgstr "Dato kaj horo"
 
 #: ../src/e-util/e-dateedit.c:549
 msgid "Text entry to input date"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstenigo por enigi daton"
 
 #: ../src/e-util/e-dateedit.c:572
 msgid "Click this button to show a calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Alklaku ĉi tiun butonon por montri kalendaron"
 
 #: ../src/e-util/e-dateedit.c:627
 msgid "Drop-down combination box to select time"
-msgstr ""
+msgstr "Redektebla falmenuo por elekti tempon"
 
 #: ../src/e-util/e-dateedit.c:628
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
@@ -12806,7 +10363,7 @@ msgstr "_Neniu"
 
 #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
 #. * there is no date set.
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1877 ../src/e-util/e-dateedit.c:2125
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1877 ../src/e-util/e-dateedit.c:2131
 msgctxt "date"
 msgid "None"
 msgstr "Neniu"
@@ -12890,7 +10447,6 @@ msgstr "Formato:"
 
 #. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ days ]"
 #: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:181
-#, fuzzy
 #| msgid "days"
 msgctxt "time-unit"
 msgid "days"
@@ -12898,7 +10454,6 @@ msgstr "tagoj"
 
 #. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ weeks ]"
 #: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:183
-#, fuzzy
 #| msgid "weeks"
 msgctxt "time-unit"
 msgid "weeks"
@@ -12906,7 +10461,6 @@ msgstr "semajnoj"
 
 #. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ months ]"
 #: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:185
-#, fuzzy
 #| msgid "months"
 msgctxt "time-unit"
 msgid "months"
@@ -12914,7 +10468,6 @@ msgstr "monatoj"
 
 #. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ years ]"
 #: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:187
-#, fuzzy
 #| msgid "years"
 msgctxt "time-unit"
 msgid "years"
@@ -12923,8 +10476,9 @@ msgstr "jaroj"
 #. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ days ]"
 #: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:245
 msgid "Do not synchronize locally mails older than"
-msgstr ""
+msgstr "Ne loke sinkronigi mesaĝojn pli malnovaj ol"
 
+# :-)
 #. Translators: :-)
 #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:38
 msgid "_Smile"
@@ -12937,10 +10491,9 @@ msgstr "M_alĝoja"
 
 #. Translators: ;-)
 #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:42
-#, fuzzy
 #| msgid "_Window"
 msgid "_Wink"
-msgstr "_Fenestro"
+msgstr "_Palpebrumo"
 
 #. Translators: :-P
 #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:44
@@ -12975,7 +10528,7 @@ msgstr "Ride_go"
 #. Translators: :-/
 #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:56
 msgid "Uncer_tain"
-msgstr ""
+msgstr "_Duba"
 
 #. Translators: :-O
 #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:58
@@ -12985,7 +10538,7 @@ msgstr "S_urprizo"
 #. Translators: :-S
 #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:60
 msgid "W_orried"
-msgstr ""
+msgstr "_Zorgoplena"
 
 #. Translators: :-*
 #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:62
@@ -12995,12 +10548,12 @@ msgstr "_Kiso"
 #. Translators: X-(
 #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:64
 msgid "A_ngry"
-msgstr ""
+msgstr "_Kolera"
 
 #. Translators: B-)
 #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:66
 msgid "_Cool"
-msgstr ""
+msgstr "_Mojosa"
 
 #. Translators: O:-)
 #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:68
@@ -13025,14 +10578,13 @@ msgstr "Lac_a"
 #. Translators: >:-)
 #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:76
 msgid "De_vilish"
-msgstr ""
+msgstr "D_iabla"
 
 #. Translators: :-(|)
 #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:78
-#, fuzzy
 #| msgid "_Mon"
 msgid "_Monkey"
-msgstr "_Lun"
+msgstr "_Simio"
 
 #: ../src/e-util/e-file-utils.c:121
 msgid "(Unknown Filename)"
@@ -13040,7 +10592,7 @@ msgstr "(Nekonata dosiernomo)"
 
 #. Translators: The string value is the basename of a file.
 #: ../src/e-util/e-file-utils.c:125
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Writing \"%s\""
 msgid "Writing “%s”"
 msgstr "Skribante “%s”"
@@ -13048,7 +10600,7 @@ msgstr "Skribante “%s”"
 #. Translators: The first string value is the basename of a
 #. * remote file, the second string value is the hostname.
 #: ../src/e-util/e-file-utils.c:130
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Writing \"%s\" to %s"
 msgid "Writing “%s” to %s"
 msgstr "Skribante “%s” al %s"
@@ -13169,95 +10721,93 @@ msgstr "%d-%b-%Y"
 
 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:286
 msgid "Select a time to compare against"
-msgstr ""
+msgstr "Elekti tempon por kompari"
 
 #: ../src/e-util/e-filter-file.c:184
 msgid "Choose a File"
 msgstr "Elekti dosieron"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:763
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:979
 msgid "R_ule name:"
-msgstr ""
+msgstr "Reg_ulo-nomo:"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:813
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1035
 msgid "all the following conditions"
-msgstr ""
+msgstr "ĉiuj sekvaj seoj"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:814
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1036
 msgid "any of the following conditions"
-msgstr ""
+msgstr "ĉiuj ajn sekvaj seoj"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:820
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1042
 msgid "_Find items which match:"
-msgstr ""
+msgstr "_Trovi erojn, kiuj kongruas:"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:843
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1065
 msgid "Find items that meet the following conditions"
-msgstr ""
+msgstr "Trovi erojn, kiuj konugras la sekvajn seojn"
 
 #. Translators: "None" for not including threads;
 #. * part of "Include threads: None"
 #. protocol:
 #. name:
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:858
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1080
 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:59
 #: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:694
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422
 #: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:644
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:741
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:141
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:629
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
 msgid "None"
 msgstr "Nenio"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:859
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1081
 msgid "All related"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉiuj rilataj"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:860 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1082 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24
 msgid "Replies"
 msgstr "Respondoj"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:861
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1083
 msgid "Replies and parents"
-msgstr ""
+msgstr "Respondoj kaj gepatroj"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:862
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1084
 msgid "No reply or parent"
-msgstr ""
+msgstr "Neniu respondo aŭ gepatro"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:865
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1087
 msgid "I_nclude threads:"
-msgstr ""
+msgstr "I_nkluzivigi fadenojn:"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:944
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1165
 msgid "A_dd Condition"
-msgstr ""
+msgstr "Al_doni seon"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1258 ../src/e-util/filter.ui.h:1
-#: ../src/mail/em-filter-rule.c:615 ../src/mail/em-utils.c:166
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1485 ../src/e-util/filter.ui.h:1
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1043 ../src/mail/em-utils.c:166
 msgid "Incoming"
 msgstr "Alveninta"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1258 ../src/mail/em-filter-rule.c:616
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1485 ../src/mail/em-filter-rule.c:1044
 #: ../src/mail/em-utils.c:167
 msgid "Outgoing"
 msgstr "Eliranta"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:80
-#| msgid "Failed to open folder."
 msgid "Failed to insert HTML file."
 msgstr "Malsukcesis enmeti HTML-dosieron."
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:118
-#, fuzzy
 #| msgid "Failed to open folder."
 msgid "Failed to insert text file."
-msgstr "Malsukcesis malfermi dosierujon."
+msgstr "Malsukcesis enmeti tekstdosieron."
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:319
 msgid "Insert HTML File"
-msgstr ""
+msgstr "Enmeti HTML-dosieron"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:325
 msgid "HTML file"
@@ -13269,35 +10819,30 @@ msgid "Insert Image"
 msgstr "Enmeti bildon"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:413
-#, fuzzy
 #| msgid "Increase the text size"
 msgid "Insert text file"
-msgstr "Pligrandigi la tekston"
+msgstr "Enmeti tekstdosieron"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:419
-#, fuzzy
 #| msgid "Select a file"
 msgid "Text file"
-msgstr "Elekti dosieron"
+msgstr "Tekstdosiero"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:880
-#, fuzzy
 #| msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
 msgid "Copy selected text to the clipboard"
-msgstr "Kopii elektitajn taskojn al la tondujo"
+msgstr "Kopii elektitan tekston al la tondujo"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:887
-#, fuzzy
 #| msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
 msgid "Cut selected text to the clipboard"
-msgstr "Eltondi elektitajn taskojn al la tondujo"
+msgstr "Eltondi la elektitan tekston al la tondujo"
 
 #. Widgets are treating Ctrl + v shortcut themselves
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:894
-#, fuzzy
 #| msgid "Paste tasks from the clipboard"
 msgid "Paste text from the clipboard"
-msgstr "Enmeti taskojn de la tondujo"
+msgstr "Alglui la tekston el la tondujo"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:901
 msgid "Redo the last undone action"
@@ -13309,35 +10854,32 @@ msgstr "Malfari la lastan agon"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:936
 msgid "For_mat"
-msgstr ""
+msgstr "For_mo"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:943
-#, fuzzy
 #| msgid "Tool_bar Style"
 msgid "_Paragraph Style"
-msgstr "Ilo_bret-stilo"
+msgstr "_Alinea stilo"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:957
 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:585
-#, fuzzy
 #| msgctxt "New"
 #| msgid "_Appointment"
 msgid "_Alignment"
-msgstr "_Rendevuo"
+msgstr "Ĝisr_andigo"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:964
-#, fuzzy
 #| msgid "_Languages"
 msgid "Current _Languages"
-msgstr "_Lingvoj"
+msgstr "Nunaj _lingvoj"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:981
 msgid "_Increase Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Pl_iigi krommarĝenon"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:983
 msgid "Increase Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Pliigi krommarĝenon"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:988
 msgid "_HTML File..."
@@ -13349,7 +10891,7 @@ msgstr "Te_ksto-dosiero..."
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1002
 msgid "Paste _Quotation"
-msgstr ""
+msgstr "Alglui _citaĵon"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1009
 msgid "_Find..."
@@ -13361,7 +10903,7 @@ msgstr "Serĉi tekston"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1016
 msgid "Find A_gain"
-msgstr ""
+msgstr "Serĉi _denove"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1023
 msgid "Re_place..."
@@ -13372,56 +10914,53 @@ msgid "Search for and replace text"
 msgstr "Serĉi kaj anstataŭigi tekston"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1030
-#, fuzzy
 #| msgid "New _Meeting..."
 msgid "Check _Spelling..."
-msgstr "Nova _kunsido..."
+msgstr "Kontroli _literumadon..."
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1037
 msgid "_Decrease Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Mal_pliigi krommarĝenon"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1039
 msgid "Decrease Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Malpliigi krommarĝenon"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1044
 msgid "_Wrap Lines"
-msgstr ""
+msgstr "_Faldi liniojn"
 
 #. Center
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1054
 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:108
 msgid "_Center"
-msgstr ""
+msgstr "_Centro"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1056
 msgid "Center Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Centra ĝisrandigo"
 
 #. Left
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1061
 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:99
 msgid "_Left"
-msgstr "_Maldekstre"
+msgstr "_Maldekstra"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1063
-#, fuzzy
 #| msgid "New Appointment"
 msgid "Left Alignment"
-msgstr "Nova rendevuo"
+msgstr "Maldekstra ĝisrandigo"
 
 #. Right
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1068
 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:117
 msgid "_Right"
-msgstr "_Dekstre"
+msgstr "_Dekstra"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1070
-#, fuzzy
 #| msgid "Edit Appointment"
 msgid "Right Alignment"
-msgstr "Redakti rendevuon"
+msgstr "Dekstra ĝisrandigo"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1078
 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:70
@@ -13430,7 +10969,7 @@ msgstr "_HTML"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1080
 msgid "HTML editing mode"
-msgstr ""
+msgstr "HTML redaktila reĝimo"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1085
 msgid "Plain _Text"
@@ -13438,73 +10977,66 @@ msgstr "Plata _teksto"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1087
 msgid "Plain text editing mode"
-msgstr ""
+msgstr "Platteksta redaktila reĝimo"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1095
 msgid "_Normal"
-msgstr "_Normala"
+msgstr "_Norma"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1102
-#, fuzzy
 #| msgid "Header _1"
 msgid "Heading _1"
-msgstr "Paĝokapo _1"
+msgstr "Kapo _1"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1109
-#, fuzzy
 #| msgid "Header _2"
 msgid "Heading _2"
-msgstr "Paĝokapo _2"
+msgstr "Kapo _2"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1116
-#, fuzzy
 #| msgid "Header _3"
 msgid "Heading _3"
-msgstr "Paĝokapo _3"
+msgstr "Kapo _3"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1123
-#, fuzzy
 #| msgid "Header _4"
 msgid "Heading _4"
-msgstr "Paĝokapo _4"
+msgstr "Kapo _4"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1130
-#, fuzzy
 #| msgid "Header _5"
 msgid "Heading _5"
-msgstr "Paĝokapo _5"
+msgstr "Kapo _5"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1137
-#, fuzzy
 #| msgid "Header _6"
 msgid "Heading _6"
-msgstr "Paĝokapo _6"
+msgstr "Kapo _6"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1144
 msgid "_Preformatted"
-msgstr ""
+msgstr "_Antaŭformatita"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1151
 msgid "A_ddress"
 msgstr "A_dreso"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1158
-#, fuzzy
 #| msgid "D_elete Memo List"
 msgid "_Bulleted List"
-msgstr "_Forigi la notoliston"
+msgstr "_Bula listo"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1165
 msgid "_Roman Numeral List"
-msgstr ""
+msgstr "_Roma cifera listo"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1172
 msgid "Numbered _List"
-msgstr ""
+msgstr "Numerita _listo"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1179
 msgid "_Alphabetical List"
-msgstr ""
+msgstr "_Alfabeta listo"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1195
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1233
@@ -13529,12 +11061,12 @@ msgstr "Enmeti ligilon"
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1211
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1255
 msgid "_Rule..."
-msgstr "_Regulo..."
+msgstr "St_reko..."
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1214
 msgid "Insert Rule"
-msgstr "Enmeti regulon"
+msgstr "Enmeti strekon"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1219
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1262
@@ -13547,7 +11079,7 @@ msgstr "Enmeti tabelon"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1226
 msgid "_Cell..."
-msgstr ""
+msgstr "Ĉ_elo..."
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1247
 msgid "Pa_ge..."
@@ -13563,7 +11095,7 @@ msgstr "_Tipara stilo"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1285
 msgid "Paste As _Text"
-msgstr ""
+msgstr "Algui kiel _teksto"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1296
 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:201
@@ -13577,11 +11109,11 @@ msgstr "Grasa"
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1304
 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:212
 msgid "_Italic"
-msgstr ""
+msgstr "Kurs_iva"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1306
 msgid "Italic"
-msgstr ""
+msgstr "Kursiva"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1312
 msgid "_Plain Text"
@@ -13590,11 +11122,11 @@ msgstr "_Plata teksto"
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1320
 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:233
 msgid "_Strikethrough"
-msgstr ""
+msgstr "Tra_streki"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1322
 msgid "Strikethrough"
-msgstr ""
+msgstr "Trastreki"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1328
 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:223
@@ -13608,7 +11140,7 @@ msgstr "Substreki"
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1340
 msgid "-2"
-msgstr ""
+msgstr "-2"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1348
@@ -13618,7 +11150,7 @@ msgstr "-1"
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1356
 msgid "+0"
-msgstr ""
+msgstr "+0"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1364
@@ -13628,23 +11160,22 @@ msgstr "+1"
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1372
 msgid "+2"
-msgstr ""
+msgstr "+2"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1380
 msgid "+3"
-msgstr ""
+msgstr "+3"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1388
 msgid "+4"
-msgstr ""
+msgstr "+4"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1407
-#, fuzzy
 #| msgid "_Contents"
 msgid "Cell Contents"
-msgstr "Ĉelaj enhavoj"
+msgstr "Celenhavoj"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1414
 msgid "Column"
@@ -13743,7 +11274,7 @@ msgstr "Aldoni vorton al"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1603
 msgid "More Suggestions"
-msgstr ""
+msgstr "Pli proponoj"
 
 #. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary
 #. * name, where a user can add a word to. This is part of an
@@ -13783,29 +11314,29 @@ msgstr "_Regulo"
 msgid "_Table"
 msgstr "_Tabelo"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:727
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:742
 msgid "Paragraph Style"
 msgstr "Paragrafa stilo"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:741
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:756
 msgid "Editing Mode"
 msgstr "Redakta reĝimo"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:753
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:768
 msgid "Font Color"
 msgstr "Tiparokoloro"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:763
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:778
 msgid "Font Size"
 msgstr "Tipara grando"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:408
 msgid "<b>Scope</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Amplekso</b>"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:422
 msgid "C_ell"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉ_elo"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:435
 msgid "_Row"
@@ -13817,46 +11348,45 @@ msgstr "Kol_umno"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:471
 msgid "<b>Alignment &amp; Behavior</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ĝisrandigo &amp; konduto</b>"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:484
 #: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:328
 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:649
 msgid "Left"
-msgstr "Maldekstre"
+msgstr "Maldekstra"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:485
 #: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:330
 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:650
 msgid "Center"
-msgstr "Centre"
+msgstr "Centra"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:486
 #: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:332
 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:651
 msgid "Right"
-msgstr "Dekstre"
+msgstr "Dekstra"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:494
 msgid "_Horizontal:"
-msgstr ""
+msgstr "_Horizontala:"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:502
 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:575
-#, fuzzy
 #| msgid "To"
 msgid "Top"
-msgstr "Al"
+msgstr "Supro"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:503
 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:576
 msgid "Middle"
-msgstr "Meze"
+msgstr "Mezo"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:504
 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:577
 msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Subo"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:512
 msgid "_Vertical:"
@@ -13865,12 +11395,12 @@ msgstr "_Vertikala:"
 #. Wrap Text
 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:518
 msgid "_Wrap Text"
-msgstr ""
+msgstr "_Faldi tekston"
 
 #. Header Style
 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:526
 msgid "_Header Style"
-msgstr "Paĝokapa s_tilo"
+msgstr "Kapa s_tilo"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:540
 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:515
@@ -13908,7 +11438,6 @@ msgstr "K_oloro:"
 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:641
 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:477
 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:694
-#, fuzzy
 msgid "Choose Background Image"
 msgstr "Elekti fonbildon"
 
@@ -13925,10 +11454,9 @@ msgstr "_Bildo:"
 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:666
 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:495
 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:719
-#, fuzzy
 #| msgid "_No image"
 msgid "_Remove image"
-msgstr "_Neniu bildo"
+msgstr "Fo_rigi bildon"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:686
 msgid "Cell Properties"
@@ -13937,7 +11465,7 @@ msgstr "Ĉelo-atributoj"
 #: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:92
 #: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:68
 msgid "No match found"
-msgstr ""
+msgstr "Neniu kongruo trovita"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:215
 #: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:295
@@ -13946,13 +11474,12 @@ msgstr "Serĉi _malantaŭen"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:222
 msgid "Case _Sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "U_sklecodistinga"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:229
-#, fuzzy
 #| msgid "_Search"
 msgid "_Wrap Search"
-msgstr "_Serĉi"
+msgstr "_Faldi serĉon"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:268
 msgid "Find"
@@ -13979,10 +11506,9 @@ msgstr "<b>Stilo</b>"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:340
 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:658
-#, fuzzy
 #| msgid "_Arguments:"
 msgid "_Alignment:"
-msgstr "_Argumentoj:"
+msgstr "Ĝisr_andigo:"
 
 #. Shaded
 #: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:346
@@ -13990,10 +11516,9 @@ msgid "S_haded"
 msgstr ""
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:363
-#, fuzzy
 #| msgid "Calendar Properties"
 msgid "Rule properties"
-msgstr "Kalendar-ecoj"
+msgstr "Strek-ecoj"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:465
 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:64
@@ -14034,7 +11559,7 @@ msgstr "_URL:"
 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:663
 #: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:224
 msgid "_Test URL..."
-msgstr ""
+msgstr "_Teti URLon..."
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:680
 msgid "Image Properties"
@@ -14050,7 +11575,7 @@ msgstr "Ligilo-atributoj"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:68
 msgid "Perforated Paper"
-msgstr ""
+msgstr "Truita papero"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:77
 msgid "Blue Ink"
@@ -14062,7 +11587,7 @@ msgstr "Papero"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:95
 msgid "Ribbon"
-msgstr ""
+msgstr "Rubando"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:104
 msgid "Midnight"
@@ -14091,10 +11616,9 @@ msgid "_Link:"
 msgstr "_Ligilo:"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:428
-#, fuzzy
 #| msgid "_Link:"
 msgid "_Visited Link:"
-msgstr "_Ligilo:"
+msgstr "_Vizitita ligilo:"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:443
 msgid "_Background:"
@@ -14105,7 +11629,7 @@ msgid "<b>Background Image</b>"
 msgstr "<b>Fona bildo</b>"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:473
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89
 msgid "_Template:"
 msgstr "Ŝ_ablono:"
 
@@ -14119,10 +11643,9 @@ msgid "_Custom:"
 msgstr "_Propra:"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:515
-#, fuzzy
 #| msgid "_Properties"
 msgid "Page Properties"
-msgstr "Paĝo-atributoj"
+msgstr "Paĝo-ecoj"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:81
 msgid "_Style:"
@@ -14137,30 +11660,29 @@ msgid "Paragraph Properties"
 msgstr "Paragrafo-atributoj"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:90
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "occurrences"
 msgid "%d occurrence replaced"
 msgid_plural "%d occurrences replaced"
-msgstr[0] "okazoj"
-msgstr[1] "okazoj"
+msgstr[0] "%d okazon anstataŭigita"
+msgstr[1] "%d okazojn anstataŭigitaj"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:278
 msgid "R_eplace:"
-msgstr ""
+msgstr "Ans_tataŭigi:"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:287
 msgid "_With:"
-msgstr "_Larĝo:"
+msgstr "_Kun:"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:299
 msgid "_Case sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Uskle_codistinga"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:303
-#, fuzzy
 #| msgid "_Search"
 msgid "Wra_p search"
-msgstr "_Serĉi"
+msgstr "Fal_di serĉon"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:313
 msgid "_Skip"
@@ -14183,11 +11705,11 @@ msgstr "Anstataŭigi"
 #: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:83
 #, c-format
 msgid "<b>Suggestions for “%s”</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Proponoj por “%s”</b>"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:388
 msgid "<b>Suggestions</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Proponoj</b>"
 
 #. Replace
 #: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:423
@@ -14208,11 +11730,10 @@ msgstr "Ignori"
 #. Skip
 #: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:450
 msgid "Skip"
-msgstr "Transsalti"
+msgstr "Preterpasi"
 
 #. Back
 #: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:459
-#, fuzzy
 #| msgid "Go Back"
 msgid "Back"
 msgstr "Reen"
@@ -14241,11 +11762,11 @@ msgstr "K_olumnoj:"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:605
 msgid "_Spacing:"
-msgstr ""
+msgstr "Inter_spacado:"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:622
 msgid "_Padding:"
-msgstr ""
+msgstr "Ŝto_pado:"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:686
 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:248
@@ -14274,33 +11795,35 @@ msgid ""
 "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
 "of file it is from the list."
 msgstr ""
+"Elektu la dosieron, kiun vi volas enporti en Evolucion, kaj elektu kia "
+"dosierspeco ĝi estas el la listo."
 
 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:300
 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:475
 msgid "File _type:"
-msgstr "Dosier-_tipo:"
+msgstr "Dosier_speco:"
 
 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:343
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:923
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:956
 msgid "Choose the destination for this import"
-msgstr ""
+msgstr "Elektu la celon por ĉi tiu enporto"
 
 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:368
 msgid "Choose the type of importer to run:"
-msgstr ""
+msgstr "Elektu la rulendan enportspecon:"
 
 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:376
 msgid "Import data and settings from _older programs"
-msgstr ""
+msgstr "Enporti datumojn kaj agordojn el pli maln_ovaj programoj"
 
 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:384
 msgid "Import a _single file"
-msgstr ""
+msgstr "Enporti unuopan do_sieron"
 
 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:406
 #: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:209
 msgid "Please select the information that you would like to import:"
-msgstr ""
+msgstr "Bonvolu elekti la informojn, kiun vi volas enporti:"
 
 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:536
 msgid ""
@@ -14308,6 +11831,9 @@ msgid ""
 "Pine, Netscape, Elm, iCalendar, KMail. No importable settings found. If you "
 "would like to try again, please click the “Back” button."
 msgstr ""
+"Evolucio serĉis agordojn por enporti el la sekvaj aplikaĵoj: Pine, Netscape, "
+"Elm, iCalendar, KMail. Neniuj enporteblaj agordoj trovitaj. Se vi ŝatus "
+"reprovi, bonvolu alklaki la “Reen”-butonon."
 
 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:562
 #: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:238
@@ -14316,70 +11842,90 @@ msgid "From %s:"
 msgstr "De %s:"
 
 #. Install a custom "Cancel Import" button.
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:781
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:808
 msgid "_Cancel Import"
 msgstr "_Nuligi enporton"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:922
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:955
 msgid "Preview data to be imported"
-msgstr ""
+msgstr "Antaŭrigardi enportendajn datumojn"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:928
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:941
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1294
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1370
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1379
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:961
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:974
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1327
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1403
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1412
 msgid "Import Data"
 msgstr "Enporti datumojn"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:936
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:969
 msgid "Select what type of file you want to import from the list."
-msgstr ""
+msgstr "Elektu kian dosierspecon vi volas enporti el la listo."
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1284
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1319
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1317
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1352
 msgid "Evolution Import Assistant"
 msgstr "Enport-asistanto de Evolucio"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1301
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1357
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1334
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1390
 msgid "Import Location"
 msgstr "Enporti lokon"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1312
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1345
 msgid ""
 "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
 "With this assistant you will be guided through the process of importing "
 "external files into Evolution."
 msgstr ""
+"Bonvenon al la enport-asistanto de Evolucio.\n"
+"Per ĉi tiu asistanto, oni gvidas vin tra la procezo de enporti eksterajn "
+"dosierojn en Evolucion."
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1329
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1362
 msgid "Importer Type"
-msgstr ""
+msgstr "Speco de enportilo"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1339
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1372
 msgid "Select Information to Import"
-msgstr ""
+msgstr "Elekti informon por enporti"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1348
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1381
 msgid "Select a File"
 msgstr "Elekti dosieron"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1365
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1398
 #, fuzzy
 #| msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
 msgid "Click “Apply” to begin importing the file into Evolution."
 msgstr "Alkaku “Apliki” por komenci la enporton de la dosiero en Evolucion."
 
+#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:140 ../src/e-util/filter.ui.h:6
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:580
+msgid "minutes"
+msgstr "minutoj"
+
+#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:142 ../src/e-util/filter.ui.h:7
+msgid "hours"
+msgstr "horoj"
+
+#. Translators: This is the last part of the sentence:
+#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
+#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:144 ../src/e-util/filter.ui.h:8
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:344
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
+msgid "days"
+msgstr "tagoj"
+
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:431
 msgid "Autogenerated"
-msgstr ""
+msgstr "Aŭtomate generita"
 
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:311 ../src/mail/e-mail-notes.c:933
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:311 ../src/mail/e-mail-notes.c:954
 msgid "Close"
 msgstr "Fermi"
 
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:316 ../src/mail/e-mail-notes.c:938
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:316 ../src/mail/e-mail-notes.c:959
 msgid "_Save and Close"
 msgstr "_Konservi kaj fermi"
 
@@ -14397,15 +11943,15 @@ msgstr "Sennome"
 
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:338
 msgid "Add _Script"
-msgstr ""
+msgstr "Aldon _skripton"
 
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:444
 msgid "Add Signature Script"
-msgstr ""
+msgstr "Aldoni subskrib-skripton"
 
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:538
 msgid "Edit Signature Script"
-msgstr ""
+msgstr "Redakti subskrib-skripton"
 
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:394
 msgid ""
@@ -14413,14 +11959,17 @@ msgid ""
 "signature. The name you specify will be used\n"
 "for display purposes only."
 msgstr ""
+"La eligon de ĉi tiu skripto oni uzas kiel\n"
+"via subskribo. La nomon, kiun vi specifas,\n"
+"oni uzos nur por montri."
 
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:445
 msgid "S_cript:"
-msgstr ""
+msgstr "S_kripto:"
 
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:476
 msgid "Script file must be executable."
-msgstr ""
+msgstr "Skriptdosiero devas esti rulebla."
 
 #: ../src/e-util/e-map.c:886
 msgid "World Map"
@@ -14432,42 +11981,85 @@ msgid ""
 "should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
 msgstr ""
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:253
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:260
 msgid "Could not open the link."
 msgstr "Ne eblis malfermi la ligilon."
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:336
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:344
 msgid "Could not display help for Evolution."
 msgstr "Ne eblis montri helpon pri Evolucio."
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2501
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2537
 #, c-format
-#| msgid "Opening calendar “%s”"
 msgid "Opening calendar “%s”"
 msgstr "Malfermante kalendaron “%s”"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2504
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2540
 #, c-format
-#| msgid "Opening memo list “%s”"
 msgid "Opening memo list “%s”"
 msgstr "Malfermante notliston “%s”"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2507
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2543
 #, c-format
-#| msgid "Opening task list “%s”"
 msgid "Opening task list “%s”"
 msgstr "Malfermante taskliston “%s”"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2510
-#, c-format
-#| msgid "Opening address book “%s”"
-msgid "Opening address book “%s”"
-msgstr "Malfermante adresaron “%s”"
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2546
+#, c-format
+msgid "Opening address book “%s”"
+msgstr "Malfermante adresaron “%s”"
+
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3326
+#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "Ne _plu montri ĉi tiun mesaĝon"
+
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4152
+msgid ""
+"This address book server might be unreachable or the server name may be "
+"misspelled or your network connection could be down."
+msgstr ""
+"Ĉi tiu adresarservilo povas esti neatingebla aŭ la servilnomo estis "
+"mistajpita aŭ via retkonekto faliĝis."
+
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4164
+#, c-format
+msgid "Failed to set protocol version to LDAPv3 (%d): %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4176
+#, c-format
+msgid "Failed to authenticate with LDAP server (%d): %s"
+msgstr "Aŭtentigo al LDAP-servilo malsukcesis (%d): %s"
+
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4190
+#, c-format
+msgid ""
+"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
+"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
+"supported search bases.\n"
+"\n"
+"Detailed error (%d): %s"
+msgstr ""
+"Tiu ĉi LDAP-servilo eble uzas malnovan version de LDAP, kiu ne subtenas tiun "
+"ĉi funkcion, aŭ eble ĝi estas mise agordita. Demandu vian administranton, "
+"kiuj serĉbazoj estas subtenataj.\n"
+"\n"
+"Detala eraro (%d): %s"
+
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4201
+msgid ""
+"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
+"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
+"supported search bases."
+msgstr ""
+"Tiu ĉi LDAP-servilo eble uzas malnovan version de LDAP, kiu ne subtenas tiun "
+"ĉi funkcion, aŭ eble ĝi estas mise agordita. Demandu vian administranton, "
+"kiuj serĉbazoj estas subtenataj."
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3290
-#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "Ne _plu montri ĉi tiun mesaĝon"
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4234
+msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support"
+msgstr "Evolucio ne programtradukis kun LDAP-subteno"
 
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:274
 msgid "Show Contacts"
@@ -14487,10 +12079,10 @@ msgstr "_Serĉi:"
 
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:363
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1330
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1187
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1675
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:931
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1271
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1702
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:785
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958
 msgid "Any Category"
 msgstr "Iu kategorio"
 
@@ -14503,38 +12095,32 @@ msgstr "Ko_ntaktoj"
 msgid "Search"
 msgstr "Serĉi"
 
-#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:445
-#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:430
-msgid "Address Book"
-msgstr "Adresaro"
-
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:573
-#, fuzzy
 #| msgid "Select Address Book"
 msgid "Select Contacts from Address Book"
-msgstr "Elekti adresaron"
+msgstr "Elekti kontaktulojn el la adresaro"
 
 #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3222
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3252
+#, c-format
 #| msgid "E_xpand All"
 msgid "E_xpand %s Inline"
-msgstr "_Etendi %s"
+msgstr "_Etendi %s entekste"
 
 #. Copy Contact Item
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3238
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3268
 #, c-format
 msgid "Cop_y %s"
 msgstr "Kopi_i %s"
 
 #. Cut Contact Item
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3249
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3279
 #, c-format
 msgid "C_ut %s"
 msgstr "Elt_ondi %s"
 
 #. Edit Contact item
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3267
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3297
 #, c-format
 msgid "_Edit %s"
 msgstr "R_edakti na %s"
@@ -14560,11 +12146,11 @@ msgstr "Evolucio nun estas nekonektite ĉar la reto ne disponeblas."
 
 #: ../src/e-util/e-passwords.c:125
 msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
-msgstr ""
+msgstr "Ŝlosilara ŝlosilo ne uzeblas: neniu uzanto aŭ komputilnomo"
 
 #: ../src/e-util/e-passwords.c:445
 msgid "You have the Caps Lock key on."
-msgstr ""
+msgstr "Via majuskla baskulo estas ŝaltita."
 
 #: ../src/e-util/e-passwords.c:576
 msgid "_Remember this passphrase"
@@ -14572,7 +12158,7 @@ msgstr "_Memori tiun ĉi pasfrazon"
 
 #: ../src/e-util/e-passwords.c:577
 msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
-msgstr ""
+msgstr "_Memori tiun ĉi pasfrazon por la cetero de tiu ĉi seanco"
 
 #: ../src/e-util/e-passwords.c:582
 msgid "_Remember this password"
@@ -14580,7 +12166,7 @@ msgstr "_Memori tiun ĉi pasvorton"
 
 #: ../src/e-util/e-passwords.c:583
 msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
-msgstr ""
+msgstr "_Memori tiun ĉi pasvorton por la cetero de tiu ĉi seanco"
 
 #: ../src/e-util/e-preferences-window.c:329
 msgid "Evolution Preferences"
@@ -14600,24 +12186,22 @@ msgid ""
 msgstr "La pres-sistemo ne raportis iun pluan detalon pri la eraro."
 
 #: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:326
-#, fuzzy
 #| msgid "_Login method:"
 msgid "_Method:"
-msgstr "_Ensalutmetodo:"
+msgstr "_Metodo:"
 
 #: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:348
 msgid "Defer to Desktop Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Lasi al labortablaj agordoj"
 
 #: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:352
 msgid "_Open Desktop Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Malfermi lab_ortablajn agordojn"
 
 #: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:378
-#, fuzzy
 #| msgid "January"
 msgid "Manual"
-msgstr "Januaro"
+msgstr "Mana"
 
 #: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:397
 msgid "_HTTP Proxy:"
@@ -14629,140 +12213,140 @@ msgstr "H_TTPS-prokurilo:"
 
 #: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:459
 msgid "_Socks Proxy:"
-msgstr ""
+msgstr "_Socks-prokurilo:"
 
 #: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:490
-#, fuzzy
 #| msgid "Ignore"
 msgid "_Ignore Hosts:"
-msgstr "_Ignori:"
+msgstr "Malatent_i gastigantojn:"
 
 #: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:516
-#, fuzzy
 #| msgid "Autocompletion"
 msgid "Automatic"
-msgstr "Aŭtomata kompletigo"
+msgstr "Aŭtomata"
 
 #: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:535
 msgid "Configuration _URL:"
-msgstr ""
+msgstr "Agorda _URL:"
 
 #: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:561
-#, fuzzy
 #| msgid "Proxy"
 msgid "No proxy"
-msgstr "Prokurilo"
+msgstr "Neniu prokurilo"
 
 #: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:564
 msgid "Use a direct connection, no proxying required."
-msgstr ""
+msgstr "Uzi rektan konekton, neniu prokurilo bezonata."
 
 #: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:214
 msgid "Switch to Basic Proxy Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Ŝanĝi al bazaj prokurilaj agordoj"
 
 #: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:216
 msgid "Switch to Advanced Proxy Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Ŝanĝi al altnivelaj prokurilaj agordoj"
 
 #: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:527
 msgid "Apply custom proxy settings to these accounts:"
-msgstr ""
+msgstr "Apliki proprajn prokurilajn agordojn al ĉi tiuj kontoj:"
 
 #: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:562
 msgid ""
 "<b>Advanced Proxy Preferences</b> lets you define alternate network proxies "
 "and apply them to specific accounts"
 msgstr ""
+"<b>Altnivelaj prokurilaj agordoj</b> permesas al vi defini diversajn "
+"retprokurilojn kaj apliki ilin al specifaj kontoj"
 
 #: ../src/e-util/e-proxy-selector.c:86
 msgid "Custom Proxy"
 msgstr "Propra prokurilo"
 
 #: ../src/e-util/e-proxy-selector.c:488
-#, fuzzy
 #| msgid "Create a new appointment"
 msgid "Create a new proxy profile"
-msgstr "Kreii novan rendevuon"
+msgstr "Krei novan prokurilan profilon"
 
 #: ../src/e-util/e-proxy-selector.c:493
-#, fuzzy
 #| msgid "Delete the selected memo list"
 msgid "Delete the selected proxy profile"
-msgstr "Forigi la elektitan notoliston"
+msgstr "Forigi la elektitan prokurilan profilon"
 
-#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:190
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:191
 msgid "Add Rule"
 msgstr "Aldoni regulon"
 
-#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:301
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:302
 msgid "Edit Rule"
 msgstr "Redakti regulon"
 
 #: ../src/e-util/e-search-bar.c:82
 #, c-format
 msgid "Matches: %u"
-msgstr ""
+msgstr "Kongras: %u"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:609
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:611
 msgid "Close the find bar"
-msgstr ""
+msgstr "Malfermi la serĉbreton"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:617
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:619
 msgid "Fin_d:"
 msgstr "_Serĉi:"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:629
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:631
 msgid "Clear the search"
-msgstr ""
+msgstr "Vakigi la serĉon"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:653
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:655
+#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:73
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Antaŭa"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:656
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:658
 msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
-msgstr ""
+msgstr "Serĉi la antaŭan okazon de la frazo"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:665
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:667
+#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:80
+#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:224
 msgid "_Next"
 msgstr "_Sekva"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:668
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:670
 msgid "Find the next occurrence of the phrase"
-msgstr ""
+msgstr "Serĉi la sekvan okazon de la frazon"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:677
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:679
 msgid "Mat_ch case"
-msgstr ""
+msgstr "Uskle_codistinga"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:705
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:707
 msgid "Reached bottom of page, continued from top"
-msgstr ""
+msgstr "Atingis subon de la paĝo, daŭrigis el supro"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:727
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:729
 msgid "Reached top of page, continued from bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Atingis supron de la paĝo, daŭrigis el subo"
 
 #: ../src/e-util/e-send-options.c:568
 msgid "When de_leted:"
-msgstr ""
+msgstr "Kiam _forigita:"
 
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:3
 msgid "Standard"
-msgstr "Standarde"
+msgstr "Norma"
 
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:6
 msgid "Proprietary"
-msgstr "Mallibere"
+msgstr "Mallibera"
 
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:8
 msgid "Secret"
-msgstr "Sekrete"
+msgstr "Sekreta"
 
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:9
 msgid "Top Secret"
-msgstr "Sekretege"
+msgstr "Sekretega"
 
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:10
 msgid "For Your Eyes Only"
@@ -14776,7 +12360,7 @@ msgstr "Neniu"
 
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:13
 msgid "Mail Receipt"
-msgstr ""
+msgstr "Retpoŝtricevanto"
 
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:14
 msgid "Send Options"
@@ -14784,7 +12368,7 @@ msgstr "Send-agordoj"
 
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:18
 msgid "R_eply requested"
-msgstr ""
+msgstr "R_espondo petita"
 
 #. Translators: This is part of
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:20
@@ -14800,12 +12384,12 @@ msgstr "tagoj"
 
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:23
 msgid "_When convenient"
-msgstr ""
+msgstr "_Kiam konvena"
 
 #. To translators: This means Delay the message delivery for some time
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:26
 msgid "_Delay message delivery"
-msgstr ""
+msgstr "_Prokrasti liveron de mesaĝo"
 
 #. Translators: This is part of
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:28
@@ -14821,7 +12405,7 @@ msgstr "tagoj"
 
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:31
 msgid "_Set expiration date"
-msgstr ""
+msgstr "_Agordi limdaton"
 
 #. Translators: This is part of
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:33
@@ -14831,7 +12415,7 @@ msgstr "Ĝ_is"
 
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:34
 msgid "Delivery Options"
-msgstr ""
+msgstr "Livero-agordoj"
 
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:35
 msgid "_Priority:"
@@ -14839,7 +12423,7 @@ msgstr "_Prioritato:"
 
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:36
 msgid "_Classification:"
-msgstr ""
+msgstr "_Klasifiko:"
 
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:37
 msgid "Gene_ral Options"
@@ -14847,15 +12431,15 @@ msgstr "Ĝene_ralaj agordoj"
 
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:38
 msgid "Creat_e a sent item to track information"
-msgstr ""
+msgstr "Kr_ei senditan eron por atendadi informon"
 
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:39
 msgid "_Delivered"
-msgstr ""
+msgstr "_Liverita"
 
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:40
 msgid "Deli_vered and opened"
-msgstr ""
+msgstr "Li_verita kaj malfermita"
 
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:41
 msgid "_All information"
@@ -14863,27 +12447,27 @@ msgstr "Ĉi_uj informoj"
 
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:42
 msgid "A_uto-delete sent item"
-msgstr ""
+msgstr "Aŭ_tomate forigi senditan eron"
 
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:43
 msgid "Status Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "Atendado de stato"
 
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:44
 msgid "_When opened:"
-msgstr ""
+msgstr "_Kiam malfermita:"
 
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:45
 msgid "When decli_ned:"
-msgstr ""
+msgstr "Kiam rifu_zita:"
 
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:46
 msgid "When co_mpleted:"
-msgstr ""
+msgstr "Kiam plenu_mita:"
 
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:47
 msgid "When acce_pted:"
-msgstr ""
+msgstr "Kiam akce_ptita:"
 
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:48
 msgid "Return Notification"
@@ -14891,71 +12475,65 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:49
 msgid "Sta_tus Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "A_tendado de stato"
 
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:691 ../src/e-util/e-source-config.c:695
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:724 ../src/e-util/e-source-config.c:728
 msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
+msgstr "Speco:"
 
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:703 ../src/e-util/e-source-config.c:707
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:738 ../src/e-util/e-source-config.c:742
 msgid "Name:"
 msgstr "Nomo:"
 
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:814 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1748
-#, fuzzy
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:849 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1748
 #| msgid "The file cannot be read"
 msgid "Name cannot be empty"
-msgstr "La dosiero ne estas legebla"
+msgstr "Nomo ne povas esti malplena"
 
 #. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
 #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:1314
-#, fuzzy
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1416
 #| msgid "Refresh the folder"
 msgid "Refresh every"
-msgstr "Aktualigi la dosierujon"
+msgstr "Aktualigi ĉiu(j)"
 
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:1344 ../src/e-util/e-source-config.c:1414
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1446 ../src/e-util/e-source-config.c:1516
 msgid "Use a secure connection"
 msgstr "Uzi sekuran konekton"
 
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:1440
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1542
 msgid "Unset _trust for SSL/TLS certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Malŝal_ti fidon por SSL/TLS-atestilo"
 
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:1476
-msgid "User"
-msgstr "Uzanto"
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1578
+#| msgid "User"
+msgid "User:"
+msgstr "Uzanto:"
 
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3212
-#| msgid "Show %s"
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3217
 msgid "Show"
 msgstr "Montri"
 
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3219
-#, fuzzy
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3224
 #| msgid "Group Reply"
 msgid "Group name"
-msgstr "Gruprespondo"
+msgstr "Grupnomo"
 
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3374 ../src/mail/e-mail-display.c:794
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3379 ../src/mail/e-mail-display.c:805
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Kaŝi"
 
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3374
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3473
-#| msgid "Show %s"
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3379
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3478
 msgid "_Show"
 msgstr "_Montri"
 
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3426
-#, fuzzy
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3431
 #| msgid "Manager"
 msgid "Manage Groups"
-msgstr "Estro"
+msgstr "Mastrumi grupojn"
 
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3438
-#| msgid "A_vailable Fields:"
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3443
 msgid "Available Groups:"
 msgstr "Disponeblaj grupoj:"
 
@@ -14968,7 +12546,7 @@ msgid "Select destination"
 msgstr "Elekti celdosieron"
 
 #. Translators: %s is the language ISO code.
-#: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:264
+#: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:265
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "Unknown (%s)"
@@ -14976,8 +12554,8 @@ msgstr "Nekonate (%s)"
 
 #. Translators: The first %s is the language name, and the
 #. * second is the country name. Example: "French (France)"
-#: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:279
-#: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:284
+#: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:280
+#: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:285
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "%s (%s)"
@@ -14995,7 +12573,6 @@ msgstr "Pli..."
 #. + Add to Dictionary
 #: ../src/e-util/e-spell-entry.c:588
 #, c-format
-#| msgid "Add Word to Dictionary"
 msgid "Add “%s” to Dictionary"
 msgstr "Aldoni “%s” al vortaro"
 
@@ -15006,140 +12583,127 @@ msgstr "Ignori ĉiujn"
 
 #: ../src/e-util/e-spell-entry.c:669
 msgid "Spelling Suggestions"
-msgstr ""
+msgstr "Literumadaj proponoj"
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:1
 msgid "A file named “{0}” already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr ""
+msgstr "Dosiero “{0}” jam ekzistas. Ĉu vi volas anstataŭigi ĝin?"
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:2
 msgid ""
 "The file already exists in “{0}”. Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
+"La dosiero jam ekzistas en “{0}”. Anstataŭigado de ĝi superskribas ĝian "
+"enhavon."
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:4
-#| msgid "Cannot save file \"{0}\"."
 msgid "Cannot save file “{0}”."
 msgstr "Ne eblis konservi dosieron “{0}”."
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:6
-#| msgid "Cannot open file \"{0}\"."
 msgid "Cannot open file “{0}”."
 msgstr "Ne eblis malfermi dosieron “{0}”."
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:7
-#| msgid "Failed to delete contact"
 msgid "Failed to remove data source “{0}”."
 msgstr "Malsukcesis forigi datum-risurcon “{0}”."
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:8 ../src/mail/mail.error.xml.h:64
-#| msgid "Because &quot;{1}&quot;."
 msgid "The reported error was “{1}”."
 msgstr "La raportata eraro estis “{1}”."
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:9
-#, fuzzy
 #| msgid "Failed to delete contact"
 msgid "Failed to update data source “{0}”."
-msgstr "Malsukcesis forigi risurcon “{0}”."
+msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi datumfonton “{0}”."
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:10
-#, fuzzy
 #| msgid "Failed to delete contact"
 msgid "Failed to delete resource “{0}”."
 msgstr "Malsukcesis forigi risurcon “{0}”."
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:11
-#, fuzzy
 #| msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
 msgid "The address book backend servicing “{0}” has quit unexpectedly."
-msgstr "La adresaro “{0}” ĉesigitis neatendite."
+msgstr ""
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:12
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
 msgid ""
 "Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "Via kontaktoj estos disponeblaj nur post restartigo de Evolucio."
+msgstr "Via kontaktoj disponeblos nur post restartigo de Evolucio."
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:13
-#, fuzzy
 #| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
 msgid "The calendar backend servicing “{0}” has quit unexpectedly."
-msgstr "La Evolucio-kalendaro “{0}” ĉesigitis neatendite."
+msgstr ""
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:14
-#, fuzzy
 #| msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
 msgid ""
 "Some of your appointments may not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "Viaj notoj ne disponeblas ĝis restarto de Evolucio."
+msgstr "Viaj rendevuoj disponeblos nur post restartigo de Evolucio."
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:15
-#, fuzzy
 #| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
 msgid "The memo list backend servicing “{0}” has quit unexpectedly."
-msgstr "La Evolucio-kalendaro “{0}” ĉesigitis neatendite."
+msgstr ""
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:16
-#, fuzzy
 #| msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
 msgid "Some of your memos may not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "Viaj notoj ne disponeblas ĝis restarto de Evolucio."
+msgstr "Viaj notoj disponeblos nur post restartigo de Evolucio."
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:17
-#, fuzzy
 #| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
 msgid "The task list backend servicing “{0}” has quit unexpectedly."
-msgstr "La Evolucio-kalendaro “{0}” ĉesigitis neatendite."
+msgstr ""
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:18
-#, fuzzy
 #| msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
 msgid "Some of your tasks may not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "Viaj taskoj ne estas disponeblaj ĝis restarto de Evolucio."
+msgstr "Viaj taskoj disponeblos nur post restartigo de Evolucio."
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:19
-#, fuzzy
 #| msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
 msgid "The address book backend servicing “{0}” encountered an error."
-msgstr "La adresaro “{0}” ĉesigitis neatendite."
+msgstr ""
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:20
-#, fuzzy
 #| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
 msgid "The calendar backend servicing “{0}” encountered an error."
-msgstr "La Evolucio-kalendaro “{0}” ĉesigitis neatendite."
+msgstr ""
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:21
-#, fuzzy
 #| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
 msgid "The memo list backend servicing “{0}” encountered an error."
-msgstr "La Evolucio-kalendaro “{0}” ĉesigitis neatendite."
+msgstr ""
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:22
-#, fuzzy
 #| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
 msgid "The task list backend servicing “{0}” encountered an error."
-msgstr "La Evolucio-kalendaro “{0}” ĉesigitis neatendite."
+msgstr ""
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:23
 msgid "Something has gone wrong"
-msgstr ""
+msgstr "Io fiaskis"
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:24
 msgid ""
 "A WebKitWebProcess crashed when displaying the content. You can try again by "
-"reopening the window. If the issue persists, please file a bug report in the "
-"GNOME bugzilla."
+"reopening the window. If the issue persists, please file a bug report in "
+"GNOME Gitlab."
 msgstr ""
+"WebKitWebProcess kraŝis kiam montrante la enhavon. Vi povas reprovi per "
+"remalfermi la fenestron. Se la problemo restas, bonvolu fari cimraporton en "
+"GNOME GitLab."
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:25
 #, fuzzy
 #| msgid "Are you sure you want to delete the memo “{0}”?"
 msgid "Are you sure you want to delete remote collection “{0}”?"
-msgstr "Ĉu vi certe volas forigi tiun noton “{0}”?"
+msgstr "Ĉu vi certe volas forigi tiun deforan kolekton “{0}”?"
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:26
 #, fuzzy
@@ -15153,6 +12717,10 @@ msgstr ""
 "La kalendaro “{0}” estos daŭre forigita el la servilo. Ĉu vi vere volas "
 "daŭrigi?"
 
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:29
+msgid "Failed to refresh list of account sources"
+msgstr "Malsukcesis aktualigi liston de kontofontoj"
+
 #: ../src/e-util/e-table-click-to-add.c:687
 #: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:59
 #: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:140
@@ -15160,50 +12728,45 @@ msgid "click to add"
 msgstr "klaku por aldoni"
 
 #: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:264
-#, fuzzy
 #| msgid "Move selected contacts to another address book"
 msgid "Move selected column names to top"
-msgstr "Movi elektitajn kontaktojn al alia adresaro"
+msgstr "Movi elektitajn kolumn-nomojn al supro"
 
 #: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:269
-#, fuzzy
 #| msgid "Move selected contacts to another address book"
 msgid "Move selected column names up one row"
-msgstr "Movi elektitajn kontaktojn al alia adresaro"
+msgstr "Movi elektitajn kolumn-nomojn supren per unu vico"
 
 #: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:274
-#, fuzzy
 #| msgid "Move selected contacts to another address book"
 msgid "Move selected column names down one row"
-msgstr "Movi elektitajn kontaktojn al alia adresaro"
+msgstr "Movi elektitajn kolumn-nomojn suben per unu vico"
 
 #: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:279
-#, fuzzy
 #| msgid "Move selected contacts to another address book"
 msgid "Move selected column names to bottom"
-msgstr "Movi elektitajn kontaktojn al alia adresaro"
+msgstr "Movi elektitajn kolumn-nomojn al subo"
 
 #: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:284
-#, fuzzy
 #| msgid "Select all visible memos"
 msgid "Select all column names"
-msgstr "Elekti ĉiujn videblajn notojn"
+msgstr "Elekti ĉiujn kolumn-nomojn"
 
 #: ../src/e-util/e-table-config.c:388 ../src/e-util/e-table-config.c:434
 msgid "(Ascending)"
-msgstr ""
+msgstr "(Kreskanta)"
 
 #: ../src/e-util/e-table-config.c:388 ../src/e-util/e-table-config.c:434
 msgid "(Descending)"
-msgstr ""
+msgstr "(Malkreskanta)"
 
 #: ../src/e-util/e-table-config.c:395
 msgid "Not sorted"
-msgstr "Ne ordigite"
+msgstr "Ne ordigita"
 
 #: ../src/e-util/e-table-config.c:440
 msgid "No grouping"
-msgstr "Ne grupite"
+msgstr "Ne grupigita"
 
 #: ../src/e-util/e-table-config.c:545
 msgid "Show Fields"
@@ -15211,7 +12774,7 @@ msgstr "Montri kampojn"
 
 #: ../src/e-util/e-table-config.c:559
 msgid "Choose the order of information to appear in the message list."
-msgstr ""
+msgstr "Elektu la ordigon per kiu la informo aperos en la mesaĝolisto."
 
 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:2
 msgid "Clear _All"
@@ -15219,23 +12782,23 @@ msgstr "Vakigi ĉi_on"
 
 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:5
 msgid "_Show field in View"
-msgstr ""
+msgstr "_Montri kampon en vido"
 
-#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1779
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1780
 msgid "Ascending"
-msgstr "Kreskante"
+msgstr "Kreskanta"
 
-#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1779
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1780
 msgid "Descending"
-msgstr "Malkreskante"
+msgstr "Malkreskanta"
 
 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:8
 msgid "Group Items By"
-msgstr ""
+msgstr "Grupigi erojn laŭ"
 
 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:9
 msgid "Show _field in View"
-msgstr ""
+msgstr "Montri _kampon en vido"
 
 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:10
 msgid "Then By"
@@ -15243,11 +12806,11 @@ msgstr "Tiam laŭ"
 
 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:11
 msgid "Show field i_n View"
-msgstr ""
+msgstr "Montri kampo_n en vido"
 
 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:12
 msgid "Show field in _View"
-msgstr ""
+msgstr "Montri kampon en _vido"
 
 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:13
 msgid "Sort"
@@ -15259,7 +12822,7 @@ msgstr "Vakigi ĉion"
 
 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:15
 msgid "Sort Items By"
-msgstr ""
+msgstr "Ordigi erojn laŭ"
 
 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:16
 msgid "_Apply"
@@ -15271,17 +12834,19 @@ msgstr "_Ordigi..."
 
 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:18
 msgid "_Group By..."
-msgstr ""
+msgstr "_Grupigi laŭ..."
 
 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:19
 msgid "_Fields Shown..."
-msgstr ""
+msgstr "_Kampoj montritaj..."
 
 #: ../src/e-util/e-table-field-chooser.c:164
 msgid ""
 "To add a column to your table, drag it into\n"
 "the location in which you want it to appear."
 msgstr ""
+"Por aldoni kolumnon al via tabelo, trenu\n"
+"ĝin al la loko, kie vi volas, ke ĝi aperu."
 
 #: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:224
 msgid "Add a Column"
@@ -15298,8 +12863,8 @@ msgstr "Aldoni kolumnon"
 #, c-format
 msgid "%s: %s (%d item)"
 msgid_plural "%s: %s (%d items)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s: %s (%d ero)"
+msgstr[1] "%s: %s (%d eroj)"
 
 #. Translators: This text is used as a special row when an ETable
 #. * has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title.
@@ -15311,71 +12876,71 @@ msgstr[1] ""
 #, c-format
 msgid "%s (%d item)"
 msgid_plural "%s (%d items)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s (%d ero)"
+msgstr[1] "%s (%d eroj)"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1606
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1607
 msgid "Customize Current View"
-msgstr ""
+msgstr "Tajlori nunan vidon"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1629
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1630
 msgid "Sort _Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "Sortigi _kreskante"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1632
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1633
 msgid "Sort _Descending"
-msgstr ""
+msgstr "Sortigi _malkreskante"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1635
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1636
 msgid "_Reset sort"
-msgstr ""
+msgstr "_Reagordi sortigon"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1638
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1639
 msgid "Group By This _Field"
-msgstr ""
+msgstr "Grupigi laŭ ĉi tiu _kampo"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1641
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1642
 msgid "Group By _Box"
-msgstr ""
+msgstr "Grupigi laŭ _ujo"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1645
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1646
 msgid "Remove This _Column"
-msgstr ""
+msgstr "Forigi ĉi tiun _kolumnon"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1648
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1649
 msgid "Add a C_olumn..."
-msgstr ""
+msgstr "Aldoni k_olumnon..."
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1652
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1653
 msgid "A_lignment"
-msgstr ""
+msgstr "Ĝisrand_igo"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1655
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1656
 msgid "B_est Fit"
-msgstr ""
+msgstr "Pl_ej bona sido"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1658
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1659
 msgid "Format Column_s..."
-msgstr ""
+msgstr "Aranĝi kolumno_jn..."
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1662
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1663
 msgid "Custo_mize Current View..."
-msgstr ""
+msgstr "Tajlori _nunan vidon..."
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1729
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1730
 msgid "_Sort By"
 msgstr "_Ordigi laŭ"
 
 #. Custom
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1752
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1753
 msgid "_Custom"
-msgstr "_Propre"
+msgstr "_Propra"
 
-#: ../src/e-util/e-text.c:2111
+#: ../src/e-util/e-text.c:2100
 msgid "Select All"
 msgstr "Elekti ĉiujn"
 
-#: ../src/e-util/e-text.c:2124
+#: ../src/e-util/e-text.c:2113
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Enigaj metodoj"
 
@@ -15396,6 +12961,9 @@ msgid ""
 "zone.\n"
 "Use the right mouse button to zoom out."
 msgstr ""
+"Uzu la maldekstran musbutonon por zomi al areo de la mapo kaj elekti "
+"horzonon.\n"
+"Uzu la dekstran musbutonon por malzomi."
 
 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6
 msgid "Time Zones"
@@ -15407,23 +12975,21 @@ msgstr "_Elekto"
 
 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:8
 msgid "Timezone drop-down combination box"
-msgstr ""
+msgstr "Horzona redaktebla falmenuo"
 
 #: ../src/e-util/e-url-entry.c:106
 msgid "Click here to open the URL"
 msgstr "Klaki ĉi tien por malfermi la adreson"
 
 #: ../src/e-util/e-url-entry.c:108
-#, fuzzy
 #| msgid "Enter Passphrase"
 msgid "Enter a URL here"
-msgstr "Enigi pasfrazon"
+msgstr "Enigu URLon ĉi tie"
 
 #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:638
-#, fuzzy
 #| msgid "Evolution Pine importer"
 msgid "Evolution Source Viewer"
-msgstr "Evolucio-Pine-enportilo"
+msgstr "Fontvidilo de Evolucio"
 
 #. Translators: The name that is displayed in the user interface
 #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:668
@@ -15440,7 +13006,6 @@ msgid "Identity"
 msgstr "Identeco"
 
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:447
-#, fuzzy
 #| msgid "Address Book"
 msgid "Address book"
 msgstr "Adresaro"
@@ -15449,14 +13014,7 @@ msgstr "Adresaro"
 msgid "Events"
 msgstr "Eventoj"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:473
-#, fuzzy
-#| msgid "_Selection"
-msgid "Collection"
-msgstr "_Elekto"
-
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:514
-#| msgid "Loading"
 msgid "Loading…"
 msgstr "Ŝargante…"
 
@@ -15489,80 +13047,68 @@ msgid "Failed to get selected collection HREF"
 msgstr "Forigo de kontakto malsukcesis"
 
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1812
-#| msgid "_Save Changes"
 msgid "Saving changes…"
 msgstr "Konservi ŝanĝojn…"
 
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1813
-#| msgid "Unable to save image."
 msgid "Failed to save changes"
 msgstr "Malsukcesis konservi ŝanĝojn"
 
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1815
-#| msgid "Creating a memo"
 msgid "Creating new book…"
 msgstr "Kreante novan libron…"
 
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1816
-#| msgid "Failed to create a thread: "
 msgid "Failed to create new book"
 msgstr "Malsukcesis krei novan libron"
 
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1818
-#, fuzzy
 #| msgid "Create a new calendar"
 msgid "Creating new calendar…"
 msgstr "Krei novan kalendaron…"
 
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1819
-#| msgid "Failed to create an event in the calendar “{0}”"
 msgid "Failed to create new calendar"
 msgstr "Malsukcesis krei novan kalendaron"
 
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1821
-#, fuzzy
 #| msgid "Create a new contact"
 msgid "Creating new collection…"
-msgstr "Krei novan kontakton…"
+msgstr "Krei novan kolekton…"
 
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1822
-#, fuzzy
 #| msgid "Failed to create a thread: "
 msgid "Failed to create new collection"
-msgstr "Malsukcesis krei novan fadenon"
+msgstr "Malsukcesis krei novan kolekton"
 
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1961
 msgid "It is not allowed to create book under another book or calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Ne eblas krei adresaron sub alia adresaro aŭ kalendaro"
 
 #. if (button == webdav_browser->priv->create_calendar_button)
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1963
 msgid "It is not allowed to create calendar under another book or calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Ne eblas krei kalendaron sub alia adresaro aŭ kalendaro"
 
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2189
-#, fuzzy
 #| msgid "Deleting a memo"
 #| msgid_plural "Deleting %d memos"
 msgid "Deleting book…"
-msgstr "Forigante libron…"
+msgstr "Forigante adresaron…"
 
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2190
-#, fuzzy
 #| msgid "Failed to delete contact"
 msgid "Failed to delete book"
-msgstr "Forigo de kontakto malsukcesis"
+msgstr "Malsukcesis forigi adresaron"
 
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2193
-#| msgid "Opening calendar"
 msgid "Deleting calendar…"
 msgstr "Forigante kalendaron…"
 
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2194
-#, fuzzy
 #| msgid "Failed to delete contact"
 msgid "Failed to delete calendar"
-msgstr "Forigo de kontakto malsukcesis"
+msgstr "Malsukcises forigi kalendaron"
 
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2197
 #, fuzzy
@@ -15581,23 +13127,19 @@ msgid "For Components:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2435
-#| msgid "Events"
 msgid "_Events"
 msgstr "_Eventoj"
 
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2625
-#| msgid "WebDAV"
 msgid "WebDAV server:"
 msgstr "WebDAV-servilo:"
 
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2660
-#, fuzzy
 #| msgid "Create a _Task"
 msgid "Create _Book"
-msgstr "Krei _taskon"
+msgstr "Krei _adresaron"
 
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2667
-#| msgid "Weather Calendars"
 msgid "Create _Calendar"
 msgstr "Krei _kalendaron"
 
@@ -15607,129 +13149,111 @@ msgstr "Krei _kalendaron"
 msgid "Create Collectio_n"
 msgstr "Krei kolekto_n"
 
-#. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Permissions"));
-#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0);
-#. webdav_browser->priv->permissions_button = widget;
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2699
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1948
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1723
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Aktualigi"
-
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:346
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:348
 msgid "_Copy Link Location"
-msgstr ""
+msgstr "_Kopii ligil-lokon"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:348
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:350
 msgid "Copy the link to the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Kopii ligilon al tondujo"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:356
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:358
 msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Malfermi ligilon per foliumilo"
+msgstr "_Malfermi ligilon per retumilo"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:358
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:360
 msgid "Open the link in a web browser"
-msgstr "Malfermi la ligilon per foliumilo"
+msgstr "Malfermi la ligilon per retumilo"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:366
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:368
 msgid "_Copy Email Address"
-msgstr "_Kopii la retpoŝtadreson"
+msgstr "_Kopii retpoŝtadreson"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:373
-#, fuzzy
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:375
 #| msgid "Copy _Email Address"
 msgid "Copy _Raw Email Address"
-msgstr "Kopiu _Retpoŝtadreson"
+msgstr "Kopii k_rudan retpoŝtadreson"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:375
-#, fuzzy
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:377
 #| msgid "Copy the email address to the clipboard"
 msgid "Copy the raw email address to the clipboard"
-msgstr "Kopii la retpoŝtadreson en la tondujon"
+msgstr "Kopii la krudan retpoŝtadreson en la tundujob"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:390
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:392
 msgid "_Copy Image"
 msgstr "_Kopii bildon"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:392
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:394
 msgid "Copy the image to the clipboard"
 msgstr "Kopii la bildon en la tondujon"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:397
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:399
 msgid "Save _Image..."
 msgstr "Konservi b_ildon..."
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:399
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:401
 msgid "Save the image to a file"
 msgstr "Konservi la bildon al dosiero"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:419 ../src/e-util/e-web-view.c:1999
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:421 ../src/e-util/e-web-view.c:2032
 msgid "Select all text and images"
 msgstr "Elekti ĉiujn tekston kaj bildojn"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1354
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1381
 #, c-format
 msgid "Click to call %s"
-msgstr ""
+msgstr "Alklaku por telefoni %s"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1356
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1383
 msgid "Click to hide/unhide addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Alklaku por kaŝi/malkaŝi adresojn"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1367
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1394
 #, c-format
 msgid "Go to the section %s of the message"
-msgstr ""
+msgstr "Iri al sekcio %s de la mesaĝo"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1369
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1396
 msgid "Go to the beginning of the message"
-msgstr ""
+msgstr "Iri al la komenco de la mesaĝo"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1373
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1400
 #, c-format
 msgid "Click to open %s"
-msgstr "Klaki por malfermi %s"
+msgstr "Alklaku por malfermi %s"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:3892
-#, fuzzy
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:3953
 #| msgid "Copy the image to the clipboard"
 msgid "Copying image to clipboard"
 msgstr "Kopii la bildon en la tondujon"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4080
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4141
 msgid "Save Image"
 msgstr "Konservi bildon"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4121
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4182
 #, c-format
-#| msgid "Saving image to “%s”"
 msgid "Saving image to “%s”"
 msgstr "Konservante bildon al “%s”"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4216
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4277
 #, c-format
 msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it."
-msgstr ""
+msgstr "Ne povis atingi URIon “%s”, ne scias kiel elŝuti ĝin."
 
 #: ../src/e-util/e-widget-undo.c:428
-#| msgid "Undo 'Insert text'"
 msgid "Undo “Insert text”"
 msgstr "Malfari “Enmeti tekston”"
 
 #: ../src/e-util/e-widget-undo.c:430
-#| msgid "Redo 'Insert text'"
 msgid "Redo “Insert text”"
 msgstr "Refari “Enmeti tekston”"
 
 #: ../src/e-util/e-widget-undo.c:444
-#| msgid "Undo 'Delete text'"
 msgid "Undo “Delete text”"
 msgstr "Malfari “Forigi tekston”"
 
 #: ../src/e-util/e-widget-undo.c:446
-#| msgid "Redo 'Delete text'"
 msgid "Redo “Delete text”"
 msgstr "Refari “Forigi tekston”"
 
@@ -15742,28 +13266,26 @@ msgid "You must choose a date."
 msgstr "Vi devas elekti daton."
 
 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:3
-#, fuzzy
 #| msgid "Missing file name."
 msgid "Missing filename."
 msgstr "Mankanta dosiernomo."
 
 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:4
-#, fuzzy
 #| msgid "You must specify a file name."
 msgid "You must specify a filename."
-msgstr "Vi davas specifi dosiernomon."
+msgstr "Vi devas specifi dosiernomon."
 
 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:5
 msgid "File “{0}” does not exist or is not a regular file."
-msgstr ""
+msgstr "Dosiero “{0}” ne ekzistas aŭ ne estas norma dosiero."
 
 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:6
 msgid "Bad regular expression “{0}”."
-msgstr ""
+msgstr "Malĝusta regula esprimo “{0}”."
 
 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:7
 msgid "Could not compile regular expression “{1}”."
-msgstr ""
+msgstr "Ne povis traduki regulan esprimon “{1}”."
 
 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:8 ../src/mail/mail.error.xml.h:107
 msgid "Missing name."
@@ -15775,21 +13297,20 @@ msgstr "Vi devas nomi tiun filtrilon."
 
 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:10
 msgid "Name “{0}” already used."
-msgstr ""
+msgstr "Nomo “{0}” jam estas uzata."
 
 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:11
 msgid "Please choose another name."
 msgstr "Bonvolu elekti alian nomon."
 
 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:12
-#, fuzzy
 #| msgid "Missing date."
 msgid "Missing condition."
-msgstr "Mankanta dato."
+msgstr "Mankanta seo."
 
 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:13
 msgid "Filter should have at least one condition."
-msgstr ""
+msgstr "Filtrilo devus enhavi malpleje unu seon."
 
 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:14
 msgid "Missing value."
@@ -15797,16 +13318,15 @@ msgstr "Mankanta valoro."
 
 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:15
 msgid "One or more values cannot be empty."
-msgstr ""
+msgstr "Unu aŭ pli valoroj ne povas esti malplenaj."
 
 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:16
-#| msgid "Are you sure you want to remove this location?"
 msgid "Are you sure you want to remove rule “{0}”?"
 msgstr "Ĉu vi certe volas forigi la regulon “{0}”?"
 
 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:17
 msgid "_Keep"
-msgstr ""
+msgstr "_Teni"
 
 #: ../src/e-util/filter.ui.h:2
 msgid "the current time"
@@ -15814,23 +13334,23 @@ msgstr "la aktuala tempo"
 
 #: ../src/e-util/filter.ui.h:3
 msgid "the time you specify"
-msgstr ""
+msgstr "la tempon, kiun vi specifas"
 
 #: ../src/e-util/filter.ui.h:4
 msgid "a time relative to the current time"
-msgstr ""
+msgstr "tempo relativa je alia tempo"
 
 #: ../src/e-util/filter.ui.h:5 ../src/mail/mail-config.ui.h:93
 msgid "seconds"
 msgstr "sekundoj"
 
 #: ../src/e-util/filter.ui.h:9
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
 msgid "weeks"
 msgstr "semajnoj"
 
 #: ../src/e-util/filter.ui.h:10
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
 msgid "months"
 msgstr "monatoj"
 
@@ -15855,27 +13375,38 @@ msgid ""
 "The message’s date will be compared against\n"
 "the current time when filtering occurs."
 msgstr ""
+"La mesaĝdato kompariĝos al la nuna\n"
+"tempo kiam filtrado komencas."
 
 #: ../src/e-util/filter.ui.h:17
 msgid ""
 "The message’s date will be compared against\n"
-"12:00am of the date specified."
+"the beginning of the specified day."
 msgstr ""
+"La mesaĝdato kompariĝos al la komenco de\n"
+"la specifita tago."
 
 #: ../src/e-util/filter.ui.h:19
 msgid ""
 "The message’s date will be compared against\n"
 "a time relative to when filtering occurs."
 msgstr ""
+"La mesaĝdato kompariĝos al tempo relativa\n"
+"je la komenco de filtrado."
 
 #: ../src/e-util/filter.ui.h:21
 msgid "Show filters for mail:"
-msgstr ""
+msgstr "Montri filtrilojn por retpoŝto:"
 
 #: ../src/e-util/filter.ui.h:22 ../src/mail/em-filter-editor.c:163
 msgid "_Filter Rules"
 msgstr "_Filtril-reguloj"
 
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:24
+#| msgid "Full Name"
+msgid "Rule Name"
+msgstr "Regulonomo"
+
 #: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell.c:128
 msgid "Table Cell"
 msgstr "Tabela ĉelo"
@@ -15888,7 +13419,7 @@ msgstr "ŝpruci idon"
 #. Translators: description of an "edit" action
 #: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-text.c:631
 msgid "begin editing this cell"
-msgstr ""
+msgstr "komenci redakti ĉi tiun ĉelon"
 
 #. Translators: description of a "toggle" action
 #: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:183
@@ -15898,7 +13429,7 @@ msgstr "baskuligi la ĉelon"
 #. Translators: description of an "expand" action
 #: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:213
 msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
-msgstr ""
+msgstr "etendas la vicon en la ETRee enhavanta ĉi tiun ĉelon"
 
 #. Translators: description of a "collapse" action
 #: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:221
@@ -15927,23 +13458,23 @@ msgstr "_Anstataŭigi ekzistantan vidon"
 
 #: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:1 ../src/mail/mail.error.xml.h:203
 msgid "Do you wish to save your changes?"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉu vi ŝatus konservi viajn ŝanĝojn?"
 
 #: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:2
 msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
-msgstr ""
+msgstr "Ĉi tiu subskribo ŝanĝis, sed ne konserviĝis."
 
 #: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:3 ../src/mail/mail.error.xml.h:205
 msgid "_Discard changes"
-msgstr "_Ignori ŝanĝojn"
+msgstr "_Forĵeti ŝanĝojn"
 
 #: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:4
 msgid "Blank Signature"
-msgstr ""
+msgstr "Malplena subskribo"
 
 #: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:5
 msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
-msgstr ""
+msgstr "Bonvolu doni unikan nomon por identigi ci tiun subskribon."
 
 #: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:6
 msgid "Unable to copy image to clipboard."
@@ -15961,41 +13492,22 @@ msgstr "Ne eblis ŝargi subskribon."
 msgid "Could not save signature."
 msgstr "Ne eblis konservi subskribon."
 
-#: ../src/libemail-engine/camel-sasl-oauth2-google.c:27
-msgid "OAuth2 Google"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libemail-engine/camel-sasl-oauth2-google.c:28
-msgid ""
-"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Google "
-"server"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:27
-msgid "OAuth2"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:28
-msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server"
-msgstr ""
-
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:106
 #, c-format
-#| msgid "Saving message to Outbox."
 msgid "Saving message to folder “%s”"
 msgstr "Konservi mesaĝon en mesaĝujon “%s”"
 
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:565
 msgid "Forwarded messages"
-msgstr ""
+msgstr "Plusenditaj mesaĝoj"
 
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:675
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:937
 #, c-format
 msgid "Retrieving %d message"
 msgid_plural "Retrieving %d messages"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Ricevante %d mesaĝon"
+msgstr[1] "Ricevante %d mesaĝojn"
 
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:777
 msgid "Scanning messages for duplicates"
@@ -16003,13 +13515,11 @@ msgstr "Kontroli mesaĝojn pri duobligitoj"
 
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1150
 #, c-format
-#| msgid "Moving folder %s"
 msgid "Removing folder “%s”"
 msgstr "Forigante mesaĝujon “%s”"
 
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1331
 #, c-format
-#| msgid "File \"%s\" has been removed."
 msgid "File “%s” has been removed."
 msgstr "Dosiero “%s” estas forigita."
 
@@ -16030,144 +13540,156 @@ msgstr[1] "Konservi %d mesaĝojn"
 
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1961
 #, c-format
-#| msgid "Invalid folder URI “%s”"
 msgid "Invalid folder URI “%s”"
 msgstr "Nevalida dosierujo-adreso “%s”"
 
 #. Some local folders
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:125
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1150
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:117
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1143
 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1237
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:139
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1020
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1031
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1029
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040
 msgid "Inbox"
 msgstr "Enirkesto"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:126
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:118
 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1230
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:145
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1018
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1027
 msgid "Drafts"
 msgstr "Malnetaĵoj"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:127
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:119
 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1241
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:141
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1022
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1031
 msgid "Outbox"
 msgstr "Elirkesto"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:128
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:120
 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1245
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:143
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1024
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033
 msgid "Sent"
-msgstr "Sendite"
+msgstr "Sendita"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:129
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121
+#: ../src/mail/e-mail-templates-store.c:2211
 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1233
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:147
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026
-#: ../src/plugins/templates/e-templates-store.c:2212
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035
 #: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
 msgid "Templates"
 msgstr "Ŝablonoj"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1332
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1294
 #, c-format
 msgid "User cancelled operation"
-msgstr ""
+msgstr "Uzanto nuligis operacion"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1389
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1351
 #, c-format
 msgid ""
 "No destination address provided, forwarding of the message has been "
 "cancelled."
-msgstr ""
+msgstr "Neniu celadreso enigita, plusenditado de la mesaĝo nuliĝis."
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1402
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1364
 #, c-format
 msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
-msgstr ""
+msgstr "Neniu uzenda identeco trovita, plusenditado de la mesaĝo nuliĝis."
+
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1516
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Source with UID “%s” not found"
+msgid "Corresponding source for service with UID “%s” not found"
+msgstr "Fonto kun UID “%s” ne trovita"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2444
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1636
+msgid "Looking up recipient S/MIME certificates in address books…"
+msgstr "Serĉante ricevantajn S/MIME-atestilojn en la adresaroj…"
+
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1638
+msgid "Looking up recipient PGP keys in address books…"
+msgstr "Serĉante ricevantajn PGP-ŝlosilojn en la adresaroj…"
+
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2639
 #, c-format
-#| msgid "Waiting for “%s”"
 msgid "Waiting for “%s”"
 msgstr "Atendante por “%s”"
 
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:526
-#, fuzzy
 #| msgid "No location information available."
 msgid "No mail transport service available"
-msgstr "Neniu lokinformo disponeblas"
+msgstr ""
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:616
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:706
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:613
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:707
 #, c-format
-#| msgid "Posting message to “%s”"
 msgid "Posting message to “%s”"
 msgstr "Afiŝante mesaĝon al “%s”"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:653
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:742
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:650
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:743
 #, c-format
 msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Malsukcesis apliki elirajn filtrilojn: %s"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:686
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:721
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:770 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:805
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:683
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:718
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:771 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:806
 #, c-format
-#| msgid "Storing sent message to “%s”"
 msgid "Storing sent message to “%s”"
 msgstr "Konservi senditan mesaĝon al “%s”"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:710
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:794
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:707
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:795
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to append to %s: %s\n"
 "Appending to local “Sent” folder instead."
 msgstr ""
+"Malsukcesis postaldoni al %s: %s\n"
+"Postaldonante anstataŭe al loka “Sendita” dosiero."
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:740
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:822
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:737
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:823
+#, c-format
 #| msgid "Failed to open client “%s”: %s"
 msgid "Failed to append to local “Sent” folder: %s"
-msgstr "Ne eblis malfermi la klienton: %s"
+msgstr "Malsukcises postaldoni al loka “Sendita” dosiero: %s"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:928
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:983 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1085
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:925
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1017
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1132 ../src/mail/mail-send-recv.c:664
 msgid "Sending message"
 msgstr "Sendante mesaĝon"
 
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:188
 #, c-format
 msgid "Disconnecting from “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Malkonektante de “%s”"
 
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:264
 #, c-format
 msgid "Reconnecting to “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Rekonektante al “%s”"
 
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:349
 #, c-format
 msgid "Preparing account “%s” for offline"
-msgstr ""
+msgstr "Preparante konto “%s” por senreta"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:88
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:87
 msgid "Filtering Selected Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrante elektitajn mesaĝojn"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:146
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:145
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location "
@@ -16175,14 +13697,18 @@ msgid ""
 "Edit→Message Filters.\n"
 "Original error was: %s"
 msgstr ""
+"Malsukcesis filtri elektitajn mesaĝojn. Kialo povus esti, ke la dosieruj-"
+"agordoj en unu aŭ pli filtriloj ne validas. Bonvolu kontrili viajn "
+"filtrilojn en Redakti→Mesaĝfiltrilojn.\n"
+"Origina eraro estis: %s"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:226
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:225
+#, c-format
 #| msgid "Mail from %s"
 msgid "Fetching mail from “%s”"
-msgstr "Poŝtaĵo de “%s”"
+msgstr "Prenante retpoŝton el “%s”"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:736
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:737
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
@@ -16190,115 +13716,111 @@ msgid ""
 "Filters.\n"
 "Original error was: %s"
 msgstr ""
+"Malsukcesis apliki elirajn filtrilojn. Kialo povus esti, ke la dosieruj-"
+"agordoj en unu aŭ pli filtriloj ne validas. Bonvolu kontrili viajn "
+"filtrilojn en Redakti→Mesaĝfiltrilojn.\n"
+"Origina eraro estis: %s"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:994
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1028
 #, c-format
 msgid "Sending message %d of %d"
-msgstr ""
+msgstr "Sendante mesaĝon %d el %d"
 
 #. Translators: The string is distinguished by total
 #. * count of messages to be sent.  Failed messages is
 #. * always more than zero.
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1046
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1086
+#, c-format
 #| msgid "Calendar Message"
 msgid "Failed to send a message"
 msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
-msgstr[0] "Kalendar-mesaĝo"
-msgstr[1] "Kalendar-mesaĝo"
+msgstr[0] "Malsukcesis sendi mesaĝon"
+msgstr[1] "Malsukcesis sendi %d el %d mesaĝojn"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1052
-#| msgid "Cancelled"
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1092
 msgid "Cancelled."
-msgstr "Nuligite."
+msgstr "Nuligita."
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1054
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1094
 msgid "Complete."
-msgstr "Plenumite."
+msgstr "Plenumita."
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1169
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1218
 #, c-format
-#| msgid "Moving messages to “%s”"
 msgid "Moving messages to “%s”"
 msgstr "Movante mesaĝojn al “%s”"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1170
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1219
 #, c-format
-#| msgid "Copying messages to “%s”"
 msgid "Copying messages to “%s”"
 msgstr "Kopiante mesaĝojn al “%s”"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1289
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1338
 #, c-format
-#| msgid "Storing folder “%s”"
 msgid "Storing folder “%s”"
 msgstr "Konserva dosierujo “%s”"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1417
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1466
 #, c-format
 msgid "Expunging and storing account “%s”"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1418
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1467
 #, c-format
-#| msgid "Storing account “%s”"
 msgid "Storing account “%s”"
 msgstr "Konserva konto “%s”"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1493
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1542
 #, c-format
-#| msgid "Opening tasks at %s"
 msgid "Emptying trash in “%s”"
 msgstr "Malplenigante rubujon en “%s”"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1585
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1634
+#, c-format
 #| msgid "Creating folder “%s”"
 msgid "Processing folder changes in “%s”"
-msgstr "Kreante dosierujon “%s”"
+msgstr "Plenumante dosieruj-ŝanĝojn en “%s”"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:68
+#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:69
 #, c-format
 msgid "Could not create spool directory “%s”: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:108
+#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:109
 #, c-format
 msgid "Trying to movemail a non-mbox source “%s”"
 msgstr ""
 
 #. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages. The %s is replaced with subject of the 
original message.
-#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:193
+#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:198
 #, c-format
 msgid "[Fwd: %s]"
-msgstr ""
+msgstr "[Plu: %s]"
 
 #. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages, used when there could not be used any 
subject.
 #. It results in "[Fwd: No Subject]" being used as a subject of the forwarded message.
-#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:196
-#| msgid "(No Subject)"
+#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:208
 msgid "No Subject"
 msgstr "Neniu temo"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:271
+#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:283
 #, c-format
-#| msgid "Forward message"
 msgid "Forwarded message — %s"
-msgstr "Plusendi mesaĝon — %s"
+msgstr "Plusendita mesaĝo — %s"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:273
+#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:285
 msgid "Forwarded message"
-msgstr ""
+msgstr "Plusendita mesaĝo"
 
 #: ../src/libemail-engine/mail-vfolder.c:149
 #, c-format
 msgid "Setting up Search Folder: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Agordante serĉdosierujon: %s"
 
 #: ../src/libemail-engine/mail-vfolder.c:302
 #, c-format
 msgid "Updating Search Folders for “%s : %s”"
-msgstr ""
+msgstr "Ĝisdatigante serĉdosierujojn por “%s : %s”"
 
 #. Translators: The first %s is name of the affected
 #. * search folder(s), the second %s is the URI of the
@@ -16325,94 +13847,93 @@ msgstr "Malfermi _retajn kontoj"
 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:144
 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:231
 msgid "This account was created through the Online Accounts service."
-msgstr ""
+msgstr "La konto estis kreita per la reta konto servo."
 
 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:690
 msgid "_Reset Order"
-msgstr ""
+msgstr "_Reagordi ordigon"
 
 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:703
 msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
-msgstr ""
+msgstr "Vi povas ŝovi kaj demeti kontonomojn por resortigi ilin."
 
 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:746
 msgid "De_fault"
-msgstr "De_faŭlto"
+msgstr "Im_plicita"
+
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:436
+#, c-format
+#| msgid "Invalid folder URI “%s”"
+msgid "Invalid URI: “%s”"
+msgstr "Nevalida URI: “%s”"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:634
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:731
 #, c-format
 msgid "Host: %s:%d"
-msgstr ""
+msgstr "Gastiganto: %s:%d"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:638
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:735
 #, c-format
-#| msgid "Users:"
 msgid "User: %s"
 msgstr "Uzanto: %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:642
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:739
 #, c-format
-#| msgid "Security:"
 msgid "Security method: %s"
 msgstr "Sekureco-metodo: %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:643
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:740
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:144
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:644
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:741
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:147
 msgid "STARTTLS"
-msgstr ""
+msgstr "STARTTLS"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:648
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:745
+#, c-format
 #| msgid "Authentication"
 msgid "Authentication mechanism: %s"
-msgstr "Aŭtentokontrolo: %s"
+msgstr "Metodo de aŭtentigo: %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:783
-#, fuzzy
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:904
 #| msgid "Using email address"
 msgid "No email address provided"
-msgstr "Uzas retpoŝtadreson"
+msgstr "Neniu retpoŝtadreso"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:792
-#, fuzzy
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:913
 #| msgid "Using email address"
 msgid "Missing domain in email address"
-msgstr "Uzas retpoŝtadreson"
+msgstr "Mankante domajnon en retpoŝtadreso"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1097
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:78
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:79
-#, fuzzy
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1252
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:82
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:83
 #| msgid "On LDAP Servers"
 msgid "IMAP server"
-msgstr "En LDAP-serviloj"
+msgstr "IMAP-servilo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1104
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:80
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:81
-#, fuzzy
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1259
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:84
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:85
 #| msgid "On LDAP Servers"
 msgid "POP3 server"
-msgstr "En LDAP-serviloj"
+msgstr "POP3-servilo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1111
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:82
-#| msgid "Server"
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1266
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:86
 msgid "SMTP server"
 msgstr "SMTP-servilo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:130 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:812
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:819
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:826
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:133 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:796
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:803
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:810
 msgid "Close this window"
 msgstr "Fermi ĉi tiun fenestron"
 
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:288
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:291
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Neniu temo)"
 
@@ -16422,38 +13943,35 @@ msgid "Go _Back"
 msgstr "Iri _reen"
 
 #. GtkAssistant sinks the floating button reference.
-#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:123
+#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:130
 msgid "_Skip Lookup"
-msgstr ""
+msgstr "Preterpa_si elserĉon"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:718
+#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:725
 msgid "Evolution Account Assistant"
 msgstr "Konto-asistanto de Evolucio"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:1025
+#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:1032
 msgid "_Revise Details"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:178
-#, fuzzy
+#: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:217
 #| msgid "%s authentication failed"
 msgid "Querying authentication types..."
-msgstr "Demandante aŭtentokontrol-tipojn..."
+msgstr "Demandante aŭtentigo-specojn..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:341
+#: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:430
 msgid "Check for Supported Types"
-msgstr ""
+msgstr "Kontroli por subtenitaj specoj"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:116
-#, fuzzy
 #| msgid "Use locale default"
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Use global setting"
-msgstr "Uzi lokan defaŭlton"
+msgstr "Uzi mallokan agordon"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:118
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:27
-#, fuzzy
 #| msgid "Attachment"
 #| msgid_plural "Attachments"
 msgctxt "ReplyForward"
@@ -16464,7 +13982,7 @@ msgstr "Aldonaĵo"
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:28
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Inline (Outlook style)"
-msgstr ""
+msgstr "Enteksta (Outlook-stilo)"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:122
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:29
@@ -16485,34 +14003,33 @@ msgstr "Kreado de mesaĝoj"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:406
 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉia_m sendi kopion (km) al:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:431
 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
-msgstr "Ĉiam _sendu kaŝitan kopion (bcc) al:"
+msgstr "Ĉiam _sendi kaŝitan kopion (kkm) al:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:462
-#| msgid "Reply to All"
 msgid "Re_ply style:"
-msgstr "Responda stilo:"
+msgstr "Res_ponda stilo:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:488
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:20
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4103 ../src/mail/mail-config.ui.h:20
 msgid "Start _typing at the bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Komenci _tajpado ĉe subo"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:495
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:21
 msgid "_Keep signature above the original message"
-msgstr ""
+msgstr "Tenu subs_kribon super la origina mesaĝo"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:512
 msgid "Message Receipts"
-msgstr ""
+msgstr "Mesaĝaj ricevatestoj"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:521
 msgid "S_end message receipts:"
-msgstr ""
+msgstr "S_endi mesaĝajn ricevatestojn:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:546
 msgid "Never"
@@ -16524,7 +14041,7 @@ msgstr "Ĉiam"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:558
 msgid "Ask for each message"
-msgstr ""
+msgstr "Peti por ĉiu mesaĝo"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:154
 msgid ""
@@ -16534,95 +14051,95 @@ msgid ""
 "\n"
 "Click “Apply” to save your settings."
 msgstr ""
+"Gratulojn, via retpoŝtagordoj estas faritaj.\n"
+"\n"
+"Vi nun povas sendi kaj ricevi retpoŝtmesaĝojn uzante Evolucio.\n"
+"\n"
+"Alklaku “Apliki” por konservi viajn ŝanĝojn."
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:166
 msgid "Done"
-msgstr "Farite"
+msgstr "Farita"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:314
 msgid "Checking server settings..."
-msgstr ""
+msgstr "Kontrolante servil-agordojn..."
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:663
 msgid "Special Folders"
 msgstr "Specialaj dosierujoj"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:672
-#, fuzzy
 #| msgid "Drafts _Folder:"
 msgid "Draft Messages _Folder:"
-msgstr "Malnet_dosierujo:"
+msgstr "Malnet-_dosierujo:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:682
 msgid "Choose a folder for saving draft messages."
-msgstr ""
+msgstr "Elektu dosierujon por konservi netojn."
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:698
 msgid "Sent _Messages Folder:"
-msgstr ""
+msgstr "Dosierujo de senditaj _mesaĝoj:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:726
 msgid "Choose a folder for saving sent messages."
-msgstr ""
+msgstr "Elektu dosierujon por konservi senditajn mesaĝojn."
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:752
 msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to"
 msgstr ""
+"Konservi respondojn en la dosierujon de la mes_aĝo al kiu oni respondas"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:775
 msgid "Archi_ve Folder:"
-msgstr "Arki_vo-dosierujo:"
+msgstr "Arĥi_vo-dosierujo:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:785
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1413
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1517
 msgid "Choose a folder to archive messages to."
-msgstr ""
+msgstr "Elektu dosierujon al kiu oni arĥivigas mesaĝojn."
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:799
-#, fuzzy
 #| msgid "_Template:"
 msgid "_Templates Folder:"
-msgstr "Ŝ_ablono:"
+msgstr "Ŝ_ablon-dosierujo:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:809
-#, fuzzy
 #| msgid "Could not create message."
 msgid "Choose a folder to use for template messages."
-msgstr "Ne eblis kreii mesaĝon."
+msgstr "Elektu dosierujon por ŝablonaj mesaĝoj."
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:831
-#, fuzzy
 #| msgid "_Restore Default"
 msgid "_Restore Defaults"
-msgstr "_Restaŭri defaŭlton"
+msgstr "_Restaŭri implicitajn"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:848
-#, fuzzy
 #| msgid "Local Folders"
 msgid "_Lookup Folders"
-msgstr "Lokaj dosierujoj"
+msgstr "E_lserĉaj dosierujoj"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:866
 msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
-msgstr ""
+msgstr "Uzi realan dosierujon por _rubujo:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:867
-#, fuzzy
 #| msgid "Could not create message."
 msgid "Choose a folder for deleted messages."
-msgstr "Ne eblis kreii mesaĝon."
+msgstr "Elektu dosierujon por forigitaj mesaĝoj."
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:876
 msgid "Use a Real Folder for _Junk:"
-msgstr ""
+msgstr "Uzi realan dosierujon por _spamo:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:877
 msgid "Choose a folder for junk messages."
-msgstr ""
+msgstr "Elektu dosierujon por spammesaĝoj."
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:981
 msgid "Defaults"
-msgstr "Defaŭltoj"
+msgstr "Implicitaj agordoj"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:513
 msgid ""
@@ -16630,11 +14147,9 @@ msgid ""
 "do not need to be filled in, unless you wish to include this information in "
 "email you send."
 msgstr ""
-
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:541
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:323
-msgid "Account Information"
-msgstr "Kontoinformoj"
+"Bonvolu enigu vian nomon kaj retpoŝtadreson sube. La “malneprajn” kampojn vi "
+"ne necesas enigi, krom se vi ŝatus inkluzivi tiun informon en la "
+"retmesaĝojn, kiujn vi sendas."
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:579
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:353
@@ -16642,6 +14157,8 @@ msgid ""
 "The above name will be used to identify this account.\n"
 "Use for example, “Work” or “Personal”."
 msgstr ""
+"La supra nomo uziĝos por identigi ĉi tiun konton.\n"
+"Uzu ekzemple “Laboro” aŭ “Persona”."
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:596
 msgid "Required Information"
@@ -16656,13 +14173,13 @@ msgid "Email _Address:"
 msgstr "Retpoŝt_adreso:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:683
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
 msgid "Optional Information"
-msgstr "Nedeviga informo"
+msgstr "Malnepra informo"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:692
 msgid "Re_ply-To:"
-msgstr ""
+msgstr "Res_pondi-al:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:721
 msgid "Or_ganization:"
@@ -16674,200 +14191,196 @@ msgstr "Aldoni no_van subskribon..."
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:790
 msgid "A_liases:"
-msgstr ""
+msgstr "A_linomoj:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:862
 msgid "Edi_t"
-msgstr ""
+msgstr "Redak_ti"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:885
 msgid "_Look up mail server details based on the entered e-mail address"
-msgstr ""
+msgstr "_Trovi retpoŝtservilajn detalojn per la enigita retpoŝtadreso"
 
 #. This is only a warning, not a blocker
 #. complete = complete && correct;
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:934
 msgid "Full Name should not be empty"
-msgstr ""
+msgstr "Via tuta nomo ne devus esti malplena"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:941
-#, fuzzy
 #| msgid "Email Address"
 msgid "Email Address cannot be empty"
-msgstr "Retpoŝtadreso"
+msgstr "Via retpoŝtadreso ne povas esti malplena"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:946
-#, fuzzy
 #| msgid "File is not a valid .desktop file"
 msgid "Email Address is not a valid email"
-msgstr "Dosiero ne estas valida .desktop-dosiero"
+msgstr "Via retpoŝtadreso ne estas valida adreso"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:958
-#, fuzzy
 #| msgid "File is not a valid .desktop file"
 msgid "Reply To is not a valid email"
-msgstr "Dosiero ne estas valida .desktop-dosiero"
+msgstr "Respondi-al ne estas valida retpoŝtadreso"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:969
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:638
-#, fuzzy
 #| msgid "Account management"
 msgid "Account Name cannot be empty"
-msgstr "Konto-administrado"
+msgstr "Via kontonomo ne povas esti malplena"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-lookup-page.c:65
-#, fuzzy
 #| msgid "Loading accounts..."
 msgid "Looking up account details..."
-msgstr "Ŝargante kontojn..."
+msgstr "Serĉante kontodetalojn..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:537
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:538
 msgid "Checking for New Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrolante por novaj mesaĝoj"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:553
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:554
 msgid "Check for _new messages every"
-msgstr ""
+msgstr "Kontroli por _novaj mesaĝoj ĉiu(j)"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:763
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:764
 msgid "Receiving Options"
-msgstr ""
+msgstr "Ricevaj agordoj"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-receiving-page.c:50
 msgid "Receiving Email"
-msgstr "Retpoŝto estas ricevata"
+msgstr "Riceva retpoŝto"
 
 #. Translators: This string is to describe a PGP key in a combo box in mail account's preferences.
-#. The first “%s” is a key ID, the second “%s” is a display name of the key.
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:231
+#. The first '%s' is a key ID, the second '%s' is a display name of the key.
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:379
 #, c-format
 msgctxt "PGPKeyDescription"
 msgid "%s — %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s — %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:318
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1070 ../src/mail/mail-config.ui.h:32
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:460
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1062 ../src/mail/mail-config.ui.h:32
 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:642
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:643
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:737
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:754
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
 msgid "General"
-msgstr "Ĝenerale"
+msgstr "Ĝenerala"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:327
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:469
 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
-msgstr ""
+msgstr "Ne subskribi kunsi_d-petojn (por Outlook-kongruo)"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:349
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:491
 msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
-msgstr ""
+msgstr "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:358
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:500
 msgid "OpenPGP _Key ID:"
-msgstr ""
+msgstr "OpenPGP-ŝ_losila ID:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:391
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:531
 msgid "Si_gning algorithm:"
-msgstr ""
+msgstr "Subs_kriba algoritmo:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:407
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:571
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:547
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:711
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:77
 msgid "SHA1"
 msgstr "SHA1"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:410
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:574
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:550
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:714
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:78
 msgid "SHA256"
 msgstr "SHA256"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:413
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:577
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:553
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:717
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:79
 msgid "SHA384"
 msgstr "SHA384"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:416
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:580
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:556
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:720
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:80
 msgid "SHA512"
 msgstr "SHA512"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:432
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:572
 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉ_iam subskribi elirajn mesaĝojn kiam uzante ĉi tiun konton"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:444
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:584
 msgid "Always enc_rypt outgoing messages when using this account"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉiam ĉif_ri elirajn mesaĝojn kiam uzante ĉi tiun konton"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:456
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:596
 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉiam ĉifri al _mi mem kiam sendante ĉifritajn mesaĝojn"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:468
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:608
 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉiam _fidi ŝlosilojn en mia ŝlosilaro kiam ĉifrante"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:480
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:620
 msgid "Prefer _inline sign/encrypt for plain text messages"
-msgstr ""
+msgstr "Preferi _entekstan subskri/ĉifri por plataj tekstmesaĝoj"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:504
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:644
 msgid "Secure MIME (S/MIME)"
-msgstr ""
+msgstr "Secure MIME (S/MIME)"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:513
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:653
 msgid "Sig_ning certificate:"
-msgstr ""
+msgstr "S_ubskriba atestilo:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:537
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:635
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:677
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:775
 msgid "Select"
 msgstr "Elekti"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:546
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:644
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:16 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:915
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:686
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:784
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:892
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Vakigi"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:555
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:695
 msgid "Signing _algorithm:"
-msgstr ""
+msgstr "Subskriba _algortimo:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:596
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:736
 msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉiam subskribi elirajn mesaĝojn kiam uzante ĉi tiun konton"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:611
-#, fuzzy
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:751
 #| msgid "Encryption:"
 msgid "Encryption certificate:"
-msgstr "Ĉifrado:"
+msgstr "Ĉifra atestilo:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:653
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:793
 msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉiam ĉifri elirajn mesaĝojn kiam uzante ĉi tiun konton"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:665
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:805
 msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉiam ĉifri al mi mem kiam sendante ĉifritajn mesaĝojn"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-sending-page.c:50
 msgid "Sending Email"
-msgstr "Retpoŝto estas sendata"
+msgstr "Senda retpoŝto"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:499
+#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:501
 msgid "Server _Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Servil-s_peco:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:306
 msgid ""
 "This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
 msgstr ""
+"Ĉi tiu estas resumo de la agordoj, kiuj estos uzata por atingi vian "
+"retpoŝton."
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:370
 msgid "Personal Details"
@@ -16890,18 +14403,17 @@ msgid "Sending"
 msgstr "Sendante"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:431
-#, fuzzy
 #| msgid "Server type:"
 msgid "Server Type:"
-msgstr "Serviltipo:"
+msgstr "Servil-speco:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:452
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:606
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:661
 msgid "Server:"
 msgstr "Servilo:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:473
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:704
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:779
 msgid "Username:"
 msgstr "Uzantonomo:"
 
@@ -16911,7 +14423,7 @@ msgstr "Sekureco:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:651
 msgid "Cannot have both receiving and sending parts set to None"
-msgstr ""
+msgstr "Aŭ ricevaj aŭ sendaj agordoj devas esti agordita"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:807
 msgid "Account Summary"
@@ -16923,6 +14435,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "Click “Next” to begin."
 msgstr ""
+"Bonvenon al la repoŝtagorda asistanto de Evolucio.\n"
+"\n"
+"Alklaku “Sekva” por komenci."
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:171
 #: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:154
@@ -16957,37 +14472,37 @@ msgstr "Sendi respond-mesaĝon al tiu ĉi adreso"
 msgid "Create Search _Folder"
 msgstr "Kreii serĉ_dosierujon"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:801
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:812
 msgid "Hid_e All"
 msgstr "Kaŝ_i ĉiujn"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:808
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:819
 msgid "_View Inline"
-msgstr ""
+msgstr "_Montri entekste"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:815
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:826
 msgid "Vie_w All Inline"
-msgstr ""
+msgstr "Montri ĉio_n entekste"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:822
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:833
 msgid "_Zoom to 100%"
-msgstr ""
+msgstr "_Zomi al 100%"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:824
-#, fuzzy
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:835
 #| msgid "Save the image to a file"
 msgid "Zoom the image to its natural size"
-msgstr "Konservi la bildon al dosiero"
+msgstr "Zomi la bildon al ĝia natura grando"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:829
-#, fuzzy
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:840
 #| msgid "Close this window"
 msgid "_Zoom to window"
-msgstr "Fermi ĉi tiun fenestron"
+msgstr "_Zomi al fenestro"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:831
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:842
 msgid "Zoom large images to not be wider than the window width"
 msgstr ""
+"Zomi grandajn bildojn por ke ili ne estos pli larĝaj ol la larĝo de la "
+"fenestro"
 
 #: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:328
 msgid "Create Folder"
@@ -16995,7 +14510,7 @@ msgstr "Krei dosierujon"
 
 #: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:332
 msgid "Specify where to create the folder:"
-msgstr ""
+msgstr "Specifu kie krei la dosierujon:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:335
 msgid "C_reate"
@@ -17008,19 +14523,17 @@ msgstr "Dosieruj_nomo:"
 #. Translators: This is a name of a flag, the same as all strings in the 'ffe' context.
 #. The translated value should not contain spaces.
 #: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:231
-#, fuzzy
 #| msgid "Answered"
 msgctxt "ffe"
 msgid "Answered"
-msgstr "Respondite"
+msgstr "Respondita"
 
 #: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:232
 msgctxt "ffe"
 msgid "Deleted"
-msgstr "Forigite"
+msgstr "Forigita"
 
 #: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:233
-#, fuzzy
 #| msgid "Draft"
 msgctxt "ffe"
 msgid "Draft"
@@ -17032,14 +14545,12 @@ msgid "Flagged"
 msgstr "Flagita"
 
 #: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:235
-#, fuzzy
 #| msgid "Seen"
 msgctxt "ffe"
 msgid "Seen"
-msgstr "Vidite"
+msgstr "Vidita"
 
 #: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:236
-#, fuzzy
 #| msgid "Attachment"
 #| msgid_plural "Attachments"
 msgctxt "ffe"
@@ -17054,11 +14565,11 @@ msgstr "ne"
 #: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:485
 msgctxt "ffe"
 msgid "false"
-msgstr ""
+msgstr "malvera"
 
 #: ../src/mail/e-mail-junk-options.c:296
 msgid "Junk filtering software:"
-msgstr ""
+msgstr "Spamfiltrada programaro:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:222
 msgid "_Label name:"
@@ -17088,14 +14599,13 @@ msgstr "_Ende"
 msgid "_Later"
 msgstr "_Poste"
 
-#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:169
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:842
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1245
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:169 ../src/mail/e-mail-reader.c:906
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:834
 msgid "Add Label"
 msgstr "Aldoni etikedon"
 
 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:220
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:869
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:861
 msgid "Edit Label"
 msgstr "Redakti etikedon"
 
@@ -17109,739 +14619,762 @@ msgstr ""
 msgid "Color"
 msgstr "Koloro"
 
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:319 ../src/mail/e-mail-notes.c:719
-#, fuzzy
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:319 ../src/mail/e-mail-notes.c:740
 #| msgid "Messages"
 msgid "Message Note"
-msgstr "Mesaĝoj"
+msgstr "Mesaĝonoto"
 
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:639
-#, fuzzy
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:660
 #| msgid "Mark all messages in the folder as read"
 msgid "Cannot find message in its folder summary"
-msgstr "Marki ĉiujn mesaĝojn en la dosierujo kiel legite"
+msgstr "Ne povas trovi mesaĝon en ĝia dosieruja resumo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:842
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:863
 msgid "Storing changes..."
-msgstr ""
+msgstr "Konservante ŝanĝojn..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:968
-#, fuzzy
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:989
 #| msgid "_Edit Message"
 msgid "Edit Message Note"
-msgstr "_Redakti mesaĝon"
+msgstr "Redakti mesaĝan noton"
 
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1122
-#, fuzzy
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1143
 #| msgid "Sending message"
 msgid "Retrieving message..."
-msgstr "Sendante mesaĝon..."
+msgstr "Ricevante mesaĝon..."
 
 #: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:166
-#, fuzzy
 #| msgid "Move the selected folder into another folder"
 msgid "Move selected headers to top"
-msgstr "Movi la elektitan dosierujon al alia dosierujo"
+msgstr "Movi la elektitajn kapojn al supro"
 
 #: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:171
-#, fuzzy
 #| msgid "Move the selected folder into another folder"
 msgid "Move selected headers up one row"
-msgstr "Movi la elektitan dosierujon al alia dosierujo"
+msgstr "Movi la elektitajn kapojn supre per unu vico"
 
 #: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:176
-#, fuzzy
 #| msgid "Move the selected folder into another folder"
 msgid "Move selected headers down one row"
-msgstr "Movi la elektitan dosierujon al alia dosierujo"
+msgstr "Movi la elektitajn kapojn sube per unu vico"
 
 #: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:181
-#, fuzzy
 #| msgid "Move the selected folder into another folder"
 msgid "Move selected headers to bottom"
-msgstr "Movi la elektitan dosierujon al alia dosierujo"
+msgstr "Movi la elektitajn kapojn al subo"
 
 #: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:186
-#, fuzzy
 #| msgid "Select all text"
 msgid "Select all headers"
-msgstr "Elekti tutan tekston"
+msgstr "Elekti ĉiujn kapojn"
 
 #: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:205
 msgid "Header Name"
-msgstr "Paĝokapa nomo"
+msgstr "Kapa nomo"
 
 #: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:214
 msgid "Header Value"
-msgstr "Paĝokapa valoro"
+msgstr "Kapa valoro"
 
-#: ../src/mail/e-mail-printer.c:100 ../src/mail/mail-config.ui.h:128
+#: ../src/mail/e-mail-printer.c:103 ../src/mail/mail-config.ui.h:130
 msgid "Headers"
-msgstr "Kaplinioj"
+msgstr "Kapoj"
 
-#: ../src/mail/e-mail-printer.c:142
+#: ../src/mail/e-mail-printer.c:145
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Paĝo %d de %d"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:350 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:358 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65
 msgid "Move to Folder"
 msgstr "Movi al dosierujo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:350 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:358 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66
 msgid "Copy to Folder"
 msgstr "Kopii la dosierujon"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:354 ../src/mail/em-folder-utils.c:501
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:362 ../src/mail/em-folder-utils.c:568
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:152
 msgid "_Move"
 msgstr "_Movi"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:354 ../src/mail/em-folder-utils.c:501
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:362 ../src/mail/em-folder-utils.c:568
 msgid "C_opy"
 msgstr "K_opii"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:480
-#, fuzzy
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:610
 #| msgid "Deleting an event"
 #| msgid_plural "Deleting %d events"
 msgid "Deleting message note..."
-msgstr "Forigante eventon..."
+msgstr "Forigi mesaĝan noton..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1306 ../src/mail/e-mail-reader.c:1518
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1558
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1577 ../src/mail/e-mail-reader.c:1868
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1908
 msgid "_Do not ask me again."
 msgstr "_Ne demandu min denove."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1564
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1914
 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
-msgstr ""
+msgstr "Ĉi_am malatenti Respondi-al por dissendolistoj."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1767
-#, fuzzy
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2118
 #| msgid "Detailed error message:"
 msgid "Failed to retrieve message:"
-msgstr "Detala erar-mesaĝo:"
+msgstr "Malsukcesis ricevi mesaĝon:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1812 ../src/mail/e-mail-reader.c:3171
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2164 ../src/mail/e-mail-reader.c:3624
+#, c-format
 #| msgid "Sending message"
 msgid "Retrieving message “%s”"
-msgstr "Sendante mesaĝon “%s”"
+msgstr "Ricenvante mesaĝon “%s”"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2000
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2352
 msgid "A_dd Sender to Address Book"
 msgstr "Al_doni sendinton al adresaro"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2002
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2354
 msgid "Add sender to address book"
 msgstr "Aldoni sendinton al adresaro"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2007
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2359
 msgid "_Archive..."
-msgstr ""
+msgstr "_Arĥivigi..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2009
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2361
 msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account"
-msgstr ""
+msgstr "Movi elektitajn mesaĝojn al la arĥiv-dosierujo por la konto"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2014
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2366
 msgid "Check for _Junk"
-msgstr ""
+msgstr "Kontroli por _spamo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2016
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2368
 msgid "Filter the selected messages for junk status"
-msgstr ""
+msgstr "Filtri la elektitajn mesaĝojn por spamstato"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2373
+msgid "Assign C_olor…"
+msgstr "Asigni k_oloron…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2021
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2375
+#| msgid "Create a new memo from the selected message"
+msgid "Assign color for the selected messages"
+msgstr "Asigni koloron por la elektitaj mesaĝoj"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2380
+#| msgid "Color"
+msgid "Unse_t Color"
+msgstr "Ma_lasigni koloron"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2382
+#| msgid "Create a new memo from the selected message"
+msgid "Unset color for the selected messages"
+msgstr "Malasigni koloron por la elektitaj mesaĝoj"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2387
 msgid "_Copy to Folder..."
 msgstr "_Kopii al dosierujo..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2023
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2389
 msgid "Copy selected messages to another folder"
-msgstr ""
+msgstr "Kopii la elektitaj mesaĝoj al alia dosierujo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2028
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2394
 msgid "_Delete Message"
-msgstr "_Forigi mesaĝojn"
+msgstr "_Forigi mesaĝon"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2030
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2396
 msgid "Mark the selected messages for deletion"
-msgstr ""
+msgstr "Marki la elektitajn mesaĝojn por forigado"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2035
-#, fuzzy
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2401
 #| msgid "_Add Attachment..."
 msgid "_Add note..."
-msgstr "_Aldoni aldonaĵon..."
+msgstr "_Aldoni noton..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2037
-#, fuzzy
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2403
 #| msgid "Create a new memo from the selected message"
 msgid "Add a note for the selected message"
-msgstr "Krei novan noton de la elektita mesaĝo"
+msgstr "Aldoni noton por la elektita mesaĝo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2042
-#, fuzzy
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2408
 #| msgid "Delete Memo"
 msgid "Delete no_te"
-msgstr "Forigi noton"
+msgstr "Forigi no_ton"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2044
-#, fuzzy
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2410
 #| msgid "Create a new event from the selected message"
 msgid "Delete the note for the selected message"
-msgstr "Krei novan eventon de la elektita mesaĝo"
+msgstr "Forigi la noton por la elektita mesaĝo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2049
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2415
 msgid "_Edit note..."
-msgstr ""
+msgstr "R_edakti noton..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2051
-#, fuzzy
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2417
 #| msgid "Create a new memo from the selected message"
 msgid "Edit a note for the selected message"
-msgstr "Krei novan noton de la elektita mesaĝo"
+msgstr "Redakti noton por la elektita mesaĝo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2056
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2422
 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
-msgstr ""
+msgstr "Krei filtroregulon por dissendo_listo..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2058
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2424
 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
-msgstr ""
+msgstr "Krei regulon por filtri mesaĝojn al ĉi tiu dissendolisto"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2063
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2429
 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
-msgstr ""
+msgstr "Krei filtroregulon por _ricevantoj..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2065
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2431
 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
-msgstr ""
+msgstr "Krei regulon por filtri mesaĝojn al ĉi tiuj ricevantoj"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2070
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2436
 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
-msgstr ""
+msgstr "Krei filtroregulon por se_ndinto..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2072
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2438
 msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
-msgstr ""
+msgstr "Krei regulon por filtri mesaĝojn de ĉi tiu sendinto"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2077
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2443
 msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
-msgstr ""
+msgstr "Krei filtroregulon por _temo..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2079
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2445
 msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
-msgstr ""
+msgstr "Krei regulon por filtri mesaĝojn kun ĉi tiu temo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2084
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2450
 msgid "A_pply Filters"
 msgstr "A_pliki filtrilojn"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2086
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2452
 msgid "Apply filter rules to the selected messages"
 msgstr "Apliki filtril-regulojn al la elektitaj mesaĝoj"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2091
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2457
 msgid "_Find in Message..."
 msgstr "_Trovi en mesaĝo..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2093
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2459
 msgid "Search for text in the body of the displayed message"
-msgstr ""
+msgstr "Serĉi la tekston en la korpo de la montrita mesaĝo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2098
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2464
 msgid "_Clear Flag"
-msgstr ""
+msgstr "_Vakigi flagon"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2100
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2466
 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2105
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2471
 msgid "_Flag Completed"
-msgstr ""
+msgstr "_Flago plenumita"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2107
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2473
 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2112
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2478
 msgid "Follow _Up..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2114
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2480
 msgid "Flag the selected messages for follow-up"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2119
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:430
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2485
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:431
 msgid "_Attached"
-msgstr "_Aldonite"
+msgstr "_Aldonita"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2121 ../src/mail/e-mail-reader.c:2128
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:432
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2487 ../src/mail/e-mail-reader.c:2494
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:433
 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
-msgstr ""
+msgstr "Plusendi la elektitan mesaĝon al iu kiel aldonaĵo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2126
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2492
 msgid "Forward As _Attached"
-msgstr ""
+msgstr "Plusendi kiel _aldonaĵo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2133
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:437
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2499
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:438
 msgid "_Inline"
-msgstr ""
+msgstr "_Enteksta"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2135 ../src/mail/e-mail-reader.c:2142
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:439
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2501 ../src/mail/e-mail-reader.c:2508
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:440
 msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
-msgstr ""
+msgstr "Plusendi la elektitan mesaĝon en la korpo de nova mesaĝo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2140
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2506
 msgid "Forward As _Inline"
-msgstr ""
+msgstr "Plusendi _entekste"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2147
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:444
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2513
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:445
 msgid "_Quoted"
-msgstr ""
+msgstr "_Citita"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2149 ../src/mail/e-mail-reader.c:2156
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:446
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2515 ../src/mail/e-mail-reader.c:2522
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:447
 msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
-msgstr ""
+msgstr "Plusendi la elektitan mesaĝon kiel citaĵo en respondo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2154
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2520
 msgid "Forward As _Quoted"
-msgstr ""
+msgstr "Plusendi kiel _citaĵo"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2527
+msgid "_New Label"
+msgstr "_Nova etikedo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2161
+#. Translators: "None" is used in the message label context menu.
+#. *              It removes all labels from the selected messages.
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2536
+msgid "N_one"
+msgstr "N_eniu"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2543
 msgid "_Load Images"
 msgstr "Ŝ_argi bildojn"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2163
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2545
 msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2168 ../src/mail/e-mail-reader.c:2558
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2550 ../src/mail/e-mail-reader.c:2962
 msgid "_Ignore Subthread"
-msgstr ""
+msgstr "Malatent_i subfadenon"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2170
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2552
 msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Aŭtomate marki novajn retmesaĝojn en subfadeno kiel legitaj"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2175 ../src/mail/e-mail-reader.c:2562
-#, fuzzy
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2557 ../src/mail/e-mail-reader.c:2966
 #| msgid "Next _Thread"
 msgid "_Ignore Thread"
-msgstr "Sekva _fadeno"
+msgstr "Malatent_i fadenon"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2177
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2559
 msgid "Mark new mails in this thread as read automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Aŭtomate marki novajn retmesaĝojn en ĉi tiu fadeno kiel legitaj"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2182
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2564
 msgid "_Important"
-msgstr "_Grave"
+msgstr "_Grava"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2184
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2566
 msgid "Mark the selected messages as important"
-msgstr ""
+msgstr "Marki la elektitajn mesaĝojn kiel gravaj"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2189
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2571
 msgid "_Junk"
-msgstr "_Rubaĵo"
+msgstr "_Spamo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2191
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2573
 msgid "Mark the selected messages as junk"
-msgstr "Marki la elektitajn mesaĝojn kiel rubaĵo"
+msgstr "Marki la elektitajn mesaĝojn kiel spamaj"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2196
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2578
 msgid "_Not Junk"
-msgstr "_Ne rubaĵo"
+msgstr "_Ne spamo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2198
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2580
 msgid "Mark the selected messages as not being junk"
-msgstr "Marki la elektitajn mesaĝojn kiel ne-rubaĵo"
+msgstr "Marki la elektitajn mesaĝojn kiel nespamaj"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2203
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2585
 msgid "_Read"
 msgstr "_Legi"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2205
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2587
 msgid "Mark the selected messages as having been read"
-msgstr "Marki la elektitajn mesaĝojn kiel legite"
+msgstr "Marki la elektitajn mesaĝojn kiel legitaj"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2210 ../src/mail/e-mail-reader.c:2582
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2592 ../src/mail/e-mail-reader.c:2986
 msgid "Do not _Ignore Subthread"
-msgstr ""
+msgstr "Ne malatent_i subfadenon"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2212
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2594
 msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Ne aŭtomate marki novajn retmesaĝojn en subfadeno kiel legitaj"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2217 ../src/mail/e-mail-reader.c:2586
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2599 ../src/mail/e-mail-reader.c:2990
 msgid "Do not _Ignore Thread"
-msgstr ""
+msgstr "Ne malatent_i fadenon"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2219
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2601
 msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Ne aŭtomate marki novajn retmesaĝojn en ĉi tiu fadeno kiel legitaj"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2224
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2606
 msgid "Uni_mportant"
-msgstr "_Malgrave"
+msgstr "_Malgrava"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2226
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2608
 msgid "Mark the selected messages as unimportant"
-msgstr ""
+msgstr "Marki la elektitajn mesaĝojn kiel malgravaj"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2231
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2613
 msgid "_Unread"
-msgstr "_Nelegite"
+msgstr "_Nelegita"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2233
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2615
 msgid "Mark the selected messages as not having been read"
-msgstr ""
+msgstr "Marki la elektitajn mesaĝojn kiel nelegitaj"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2238
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:416
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2620
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:417
 msgid "_Edit as New Message..."
 msgstr "_Redakti kiel nova mesaĝo..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2240
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:418
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2622
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:419
 msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
-msgstr ""
+msgstr "Malfermi la elektitajn mesaĝojn en la komponilo por redakti"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2245
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2627
 msgid "Compose _New Message"
-msgstr ""
+msgstr "Krei _novan mesaĝon"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2247
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2629
 msgid "Open a window for composing a mail message"
-msgstr ""
+msgstr "Malfermi fenestron por krei novan retmesaĝon"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2252
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2634
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "_Malfermi en nova fenestro"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2254
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2636
 msgid "Open the selected messages in a new window"
 msgstr "Malfermi la elektitajn mesaĝojn en nova fenestro"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2259
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2641
 msgid "_Move to Folder..."
 msgstr "_Movi al dosierujo..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2261
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2643
 msgid "Move selected messages to another folder"
-msgstr ""
+msgstr "Movi elektitajn mesaĝojn al alia dosierujo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2266
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2648
 msgid "_Next Message"
 msgstr "_Sekva mesaĝo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2268
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2650
 msgid "Display the next message"
 msgstr "Montri la sekvan mesaĝon"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2273
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2655
 msgid "Next _Important Message"
 msgstr "Sekva _grava mesaĝo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2275
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2657
 msgid "Display the next important message"
 msgstr "Montri la sekvan gravan mesaĝon"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2280
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2662
 msgid "Next _Thread"
 msgstr "Sekva _fadeno"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2282
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2664
 msgid "Display the next thread"
 msgstr "Montri la sekvan fadenon"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2287
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2669
 msgid "Next _Unread Message"
 msgstr "Sekva _nelegita mesaĝo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2289
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2671
 msgid "Display the next unread message"
 msgstr "Montri la sekvan nelegitan mesaĝon"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2294
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2676
 msgid "_Previous Message"
 msgstr "_Antaŭa mesaĝo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2296
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2678
 msgid "Display the previous message"
 msgstr "Montri la antaŭan mesaĝon"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2301
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2683
 msgid "Pr_evious Important Message"
 msgstr "_Antaŭa grava mesaĝo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2303
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2685
 msgid "Display the previous important message"
 msgstr "Montri la antaŭan gravan mesaĝon"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2308
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2690
 msgid "Previous T_hread"
 msgstr "_Antaŭa fadeno"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2310
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2692
 msgid "Display the previous thread"
 msgstr "Montri la antaŭan fadenon"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2315
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2697
 msgid "P_revious Unread Message"
 msgstr "A_ntaŭa nelegita mesaĝo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2317
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2699
 msgid "Display the previous unread message"
 msgstr "Montri la antaŭan nelegitan mesaĝon"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2324
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2706
 msgid "Print this message"
 msgstr "Presi tiun mesaĝon"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2331
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2713
 msgid "Preview the message to be printed"
-msgstr ""
+msgstr "Antaŭrigardi la presendan mesaĝon"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2336
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:451
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2718
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:452
 msgid "Re_direct"
-msgstr ""
+msgstr "Ali_direkti"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2338
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:453
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2720
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:454
 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
-msgstr ""
+msgstr "Alidirektas la elektitan mesaĝon al iu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2343
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2725
 msgid "Remo_ve Attachments"
 msgstr "_Forigi aldonaĵon"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2345
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2727
 msgid "Remove attachments"
 msgstr "Forigi aldonaĵojn"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2350
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2732
 msgid "Remove Du_plicate Messages"
 msgstr "Forigi duo_bligitajn mesaĝojn"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2352
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2734
 msgid "Checks selected messages for duplicates"
 msgstr "Kontroli elektitajn mesaĝojn pri duobligitoj"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2357 ../src/mail/mail.error.xml.h:28
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:395
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2739 ../src/mail/em-composer-utils.c:4057
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:28
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1500
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396
 msgid "Reply to _All"
 msgstr "Respondi al ĉi_uj"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2359
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:397
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2741
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:398
 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
-msgstr ""
+msgstr "Krei respondon al ĉiuj ricevantoj de la elektita mesaĝo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2364 ../src/mail/mail.error.xml.h:26
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:402
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2746
+msgid "Al_ternative Reply…"
+msgstr "Al_ternative respondi…"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2748
+#| msgid "Create a new event from the selected message"
+msgid "Choose reply options for the selected message"
+msgstr "Elekti respond-alternativojn por la elektita mesaĝo"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2753 ../src/mail/em-composer-utils.c:4052
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:26
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403
 msgid "Reply to _List"
 msgstr "Respondi al la _listo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2366
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:404
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2755
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:405
 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
-msgstr ""
+msgstr "Krei respondon por la dissendolisto de la elektita mesaĝo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2371
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:409
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2760
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:410
 msgid "_Reply to Sender"
 msgstr "_Respondi al sendinto"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2373
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:411
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2762
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:412
 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
-msgstr ""
+msgstr "Krei respondon al la sendinto de la elektita mesaĝo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2378
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2767
 msgid "_Save as mbox..."
-msgstr ""
+msgstr "_Konservi kiel mbox..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2380
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2769
 msgid "Save selected messages as an mbox file"
-msgstr ""
+msgstr "Konservi la elektitajn mesaĝojn kiel mbox-dosiero"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2385
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2774
 msgid "_Message Source"
-msgstr ""
+msgstr "_Mesaĝa fonto"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2387
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2776
 msgid "Show the raw email source of the message"
-msgstr ""
+msgstr "Montri la fonton de la mesaĝo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2399
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2788
 msgid "_Undelete Message"
-msgstr ""
+msgstr "M_alforigi mesaĝon"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2401
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2790
 msgid "Undelete the selected messages"
-msgstr ""
+msgstr "Malforigi la elektitajn mesaĝojn"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2406
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2795
 msgid "_Normal Size"
-msgstr "_Normala grando"
+msgstr "_Norma grando"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2408
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2797
 msgid "Reset the text to its original size"
-msgstr ""
+msgstr "Reagordi la tekston al ĝia origina grando"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2413
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2802
 msgid "_Zoom In"
-msgstr "E_nzomi"
+msgstr "_Zomi"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2415
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2804
 msgid "Increase the text size"
 msgstr "Pligrandigi la tekston"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2422
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2811
 msgid "Decrease the text size"
 msgstr "Plimalgrandigi la tekston"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2429
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2818
 msgid "Cre_ate"
-msgstr ""
+msgstr "Kre_i"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2436
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2825
 msgid "Ch_aracter Encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Sign_ara kodoprezento"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2443
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:423
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2832
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424
 msgid "F_orward As"
-msgstr ""
+msgstr "Pl_usendi kiel"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2450
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2839
+msgid "_Label"
+msgstr "_Etikedo"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2846
 msgid "_Group Reply"
-msgstr ""
+msgstr "_Gruprespondi"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2457
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2853
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Iri al"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2464
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2860
 msgid "Mar_k As"
 msgstr "Mar_ki kiel"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2471
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2867
 msgid "_Message"
 msgstr "_Mesaĝo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2478
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2874
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zomo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2488
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2884
 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
-msgstr "Kreii serĉdosierujon de dissendo_listo..."
+msgstr "Krei serĉdosierujon el dissendo_listo..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2490
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2886
 msgid "Create a search folder for this mailing list"
-msgstr ""
+msgstr "Krei serĉdosierujon por ĉi tiu dissendolisto"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2495
-#, fuzzy
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2891
 #| msgid "Create Search _Folder"
 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
-msgstr "Kreii serĉ_dosierujon..."
+msgstr "Krei serĉdosierujon el ricevan_toj..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2497
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2893
 msgid "Create a search folder for these recipients"
-msgstr ""
+msgstr "Krei serĉdosierujon por ĉi tiuj ricevantoj"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2502
-#, fuzzy
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2898
 #| msgid "Create Search _Folder"
 msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
-msgstr "Kreii serĉ_dosierujon..."
+msgstr "Krei serĉdosierujon el sen_dinto..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2504
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2900
 msgid "Create a search folder for this sender"
-msgstr ""
+msgstr "Krei serĉdosierujon por ĉi tiu sendinto"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2509
-#, fuzzy
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2905
 #| msgid "Create Search _Folder"
 msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
-msgstr "Kreii serĉ_dosierujon..."
+msgstr "Krei serĉdosierujon el _temo..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2511
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2907
 msgid "Create a search folder for this subject"
-msgstr ""
+msgstr "Krei serĉdosierujon por ci tiu temo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2550
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2954
 msgid "Mark for Follo_w Up..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2566
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2970
 msgid "Mark as _Important"
 msgstr "Marki kiel _grava"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2570
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2974
 msgid "Mark as _Junk"
 msgstr "Marki kiel _rubaĵo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2574
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2978
 msgid "Mark as _Not Junk"
 msgstr "Marki kiel _nerubaĵo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2578
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2982
 msgid "Mar_k as Read"
 msgstr "Marki kiel _legite"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2590
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2994
 msgid "Mark as Uni_mportant"
 msgstr "Marki kiel n_egrava"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2594
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2998
 msgid "Mark as _Unread"
 msgstr "Marki kiel neleg_ite"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2638
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3042
 msgid "_Caret Mode"
-msgstr ""
+msgstr "T_ajpmontrila reĝimo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2640
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3044
 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
-msgstr ""
+msgstr "Montri pulsantan tajpmontrilo en la korpo de montritaj mesaĝoj"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2646
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3050
 msgid "All Message _Headers"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉiuj mesaĝ-_kapoj"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2648
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3052
 msgid "Show messages with all email headers"
-msgstr ""
+msgstr "Montri ĉiujn retpoŝtkapojn de mesaĝoj"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3177
-#, fuzzy
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3630
 #| msgid "Sending message"
 msgid "Retrieving message"
-msgstr "Sendante mesaĝon"
+msgstr "Ricevante mesaĝon"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4236
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:388
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4927
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Plusendi"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4237
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:390
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4928
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:391
 msgid "Forward the selected message to someone"
 msgstr "Plusendi la elektitan mesaĝon al iu"
 
@@ -17849,97 +15382,95 @@ msgstr "Plusendi la elektitan mesaĝon al iu"
 #. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else
 #. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers
 #. * either of those, without too strongly implying one or the other.
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4256
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4947
 msgid "Group Reply"
-msgstr "Gruprespondo"
+msgstr "Gruprespondi"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4257
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4948
 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
-msgstr ""
+msgstr "Respondi al dissendolisto, aŭ ĉiuj ricevantoj"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4323 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5014 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67
 msgid "Delete"
 msgstr "Forigi"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4335
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1281
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5026
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297
 msgid "Next"
 msgstr "Sekva"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4339
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1274
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5030
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290
 msgid "Previous"
 msgstr "Antaŭa"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4348 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5039 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
 msgid "Reply"
 msgstr "Respondi"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5398
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6194
 #, c-format
 msgid "Allow remote content for anyone from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Permesi deforan enhavon por iu ajn el %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5400
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6196
 #, c-format
 msgid "Allow remote content for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Permesi deforan enhavon por %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5417
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6213
 #, c-format
 msgid "Allow remote content from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Permesi deforan enhavon el %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5434
-#, fuzzy
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6230
 #| msgid "_Do not show this message again"
 msgid "Do not show this message again"
-msgstr "Ne _plu montri ĉi tiun mesaĝon"
+msgstr "Ne plu montri ĉi tiun mesaĝon"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5486
-#, fuzzy
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6282
 #| msgid "Header content"
 msgid "Load remote content"
-msgstr "Paĝokapa enhavo"
+msgstr "Ŝargi deforan enhavon"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:144
 msgid "Do not warn me again"
 msgstr "Ne averti min denove"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:633
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:632
 #, c-format
 msgid "Deleting messages in Junk folder “%s”…"
-msgstr ""
+msgstr "Forigante mesaĝojn en la spamdosierujo “%s”…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:728
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:727
+#, c-format
 #| msgid "Refresh the folder list"
 msgid "Refreshing folder “%s”"
-msgstr "Aktualigi la dosierujoliston “%s”"
+msgstr "Aktualigante dosierujon “%s”"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1335
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1334
 msgid "Marking thread to be ignored"
-msgstr ""
+msgstr "Markante fadenon kiel malatenda"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1339
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1338
 msgid "Unmarking thread from being ignored"
-msgstr ""
+msgstr "Malmarkante fadenon kiel malatenda"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1343
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1342
 msgid "Marking subthread to be ignored"
-msgstr ""
+msgstr "Markante subfadenon kiel malatenda"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1347
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1346
 msgid "Unmarking subthread from being ignored"
-msgstr ""
+msgstr "Malmarkante subfadenon kiel malatenda"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1599
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1601
 msgid "Printing"
 msgstr "Presi"
 
 #. Translators: %s is replaced with a folder
 #. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1836
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1838
 #, c-format
 msgid ""
 "Folder “%s” contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
@@ -17948,9 +15479,11 @@ msgid_plural ""
 "Folder “%s” contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete "
 "them?"
 msgstr[0] ""
+"Dosierujo “%s” enhavas %u duoblan mesaĝon. Ĉu vi certe volas forigi ĝin?"
 msgstr[1] ""
+"Dosierujo “%s” enhavas %u duoblajn mesaĝojn. Ĉu vi certe volas forigi ilin?"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2854
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2924
 msgid "Save Message"
 msgid_plural "Save Messages"
 msgstr[0] "Konservi mesaĝon"
@@ -17961,46 +15494,54 @@ msgstr[1] "Konservi mesaĝojn"
 #. * mbox format, when the first message doesn't have a
 #. * subject.  The extension ".mbox" is appended to the
 #. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2875
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2945
 msgid "Message"
 msgid_plural "Messages"
 msgstr[0] "Mesaĝo"
 msgstr[1] "Mesaĝoj"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3271
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3359
 msgid "Parsing message"
 msgstr "Analizante mesaĝon"
 
-#: ../src/mail/e-mail-request.c:270
+#: ../src/mail/e-mail-request.c:276
 msgid "The message has no text content."
 msgstr "La mesaĝo ne havas tekstan enhavon."
 
-#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:163
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:155
 msgid "Flag to Follow Up"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:821
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:161
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "_Vakigi"
+
+#: ../src/mail/e-mail-templates-store.c:115
+msgid "No Title"
+msgstr "Sen titolo"
+
+#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:820
 #, c-format
 msgid "%s authentication failed"
 msgstr "%s aŭtentokontrolo malsukcesis"
 
-#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:871
+#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:870
 #, c-format
 msgid "No data source found for UID “%s”"
 msgstr ""
 
 #. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:388
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:394
+#, c-format
 #| msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
 msgid "Are you sure you want to send a message with %d To and CC recipients?"
 msgid_plural ""
 "Are you sure you want to send a message with %d To and CC recipients?"
-msgstr[0] "Ĉu vi certe volas forigi tiujn notojn?"
-msgstr[1] "Ĉu vi certe volas forigi tiujn notojn?"
+msgstr[0] "Ĉu vi certe volas sendi mesaĝon kun %d Al kaj Km ricevantoj?"
+msgstr[1] "Ĉu vi certe volas sendi mesaĝon kun %d Al kaj Km ricevantoj?"
 
 #. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:394
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:400
 #, c-format
 msgid ""
 "You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This "
@@ -18015,49 +15556,132 @@ msgid_plural ""
 "other or if privacy is a concern. Consider adding recipients to the BCC "
 "field instead."
 msgstr[0] ""
+"Vi provas sendi mesaĝon al %d recivantoj en Al kaj Km-kampoj. Sekve ĉiuj "
+"ricevantoj vidus la retpoŝtadresojn de unu la alia. Kelkokaze ĉi tio ne "
+"estas dezirinda, specife se ili ne konas unu la alian aŭ se privateco estas "
+"grava. Pripensu aldoni ricevantojn al la Kkm-kampo anstataŭe."
 msgstr[1] ""
+"Vi provas sendi mesaĝon al %d recivantoj en Al kaj Km-kampoj. Sekve ĉiuj "
+"ricevantoj vidus la retpoŝtadresojn de unu la alia. Kelkokaze ĉi tio ne "
+"estas dezirinda, specife se ili ne konas unu la alian aŭ se privateco estas "
+"grava. Pripensu aldoni ricevantojn al la Kkm-kampo anstataŭe."
 
 #. This message is never removed from the camel operation, otherwise the GtkInfoBar
 #. hides itself and the user sees no feedback.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:800
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:828
 msgid "Waiting for attachments to load..."
-msgstr ""
+msgstr "Atendante por ŝargado de aldonaĵoj..."
 
 #. Note to translators: this is the attribution string used
 #. * when quoting messages.  Each ${Variable} gets replaced
 #. * with a value.  To see a full list of available variables,
 #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:1845
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2028
 msgid ""
 "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
 "${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
 msgstr ""
+"Je ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} je ${24Hour}:${Minute} "
+"${TimeZone}, ${Sender} skribis:"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:1851
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2034
 msgid "-------- Forwarded Message --------"
 msgstr "-------- plusendita mesaĝo --------"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:1856
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2039
 msgid "-----Original Message-----"
-msgstr "-----Originala mesaĝo-----"
+msgstr "-----Origina mesaĝo-----"
 
-#. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the 
subject of the original message.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2562
+#. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the 
subject of the original message. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate 
into the same string, the same as the ':' separator.
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2759
 #, c-format
-#| msgid "URL: %s"
+#| msgid "Re: %s"
+msgctxt "reply-attribution"
 msgid "Re: %s"
 msgstr "Re: %s"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3103
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3369
 msgid "an unknown sender"
 msgstr "nekonata sendinto"
 
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4003
+msgid "Alternative Reply"
+msgstr "Alternative respondi"
+
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4006
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Respondi"
+
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4019
+msgid "Recipients:"
+msgstr "Ricevantoj:"
+
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4047
+#| msgid "_Reply to Sender"
+msgid "Reply to _Sender"
+msgstr "Respondi al _sendinto"
+
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4069
+#| msgid "Re_ply style:"
+msgid "Reply style:"
+msgstr "Responda stilo:"
+
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4077
+#| msgid "Default"
+msgid "_Default"
+msgstr "_Implicita"
+
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4081
+#| msgid "Attachment"
+#| msgid_plural "Attachments"
+msgid "Attach_ment"
+msgstr "Al_donaĵo"
+
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4085
+msgid "Inline (_Outlook style)"
+msgstr "Enteksta (_Outlook-stilo)"
+
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4089
+#| msgctxt "ReplyForward"
+#| msgid "Quoted"
+msgid "_Quote"
+msgstr "_Citi"
+
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4093
+#| msgctxt "ReplyForward"
+#| msgid "Do Not Quote"
+msgid "Do _Not Quote"
+msgstr "_Ne citi"
+
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4100
+#| msgid "Forward message"
+msgid "_Format message in HTML"
+msgstr "_Aranĝi mesaĝon kiel HTML"
+
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4110
+#| msgid "_Template:"
+msgid "Apply t_emplate"
+msgstr "Apliki ŝablo_non"
+
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4122
+#| msgid "Original message"
+msgid "Preserve original message S_ubject"
+msgstr "_Teni originan mesaĝan temon"
+
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4188
+#, c-format
+msgid "one recipient"
+msgid_plural "%d recipients"
+msgstr[0] "unu ricevanto"
+msgstr[1] "%d ricevantoj"
+
 #. FIXME GTK_WINDOW (composer)
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3581
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4609
 msgid "Posting destination"
-msgstr ""
+msgstr "Poŝtcelo"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3586
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4614
 msgid "Choose folders to post the message to."
 msgstr ""
 
@@ -18065,18 +15689,28 @@ msgstr ""
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Elekti dosierujon"
 
-#: ../src/mail/em-filter-rule.c:610
-#, fuzzy
+#. Translators: This is in a Mail filter rule editor, part of "For account: [ Any   ]" section
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:941
+msgctxt "mail-filter-rule"
+msgid "Any"
+msgstr "Iu ajn"
+
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1038
 #| msgid "File _type:"
 msgid "Rul_e type:"
-msgstr "Dosier-_tipo:"
+msgstr "R_egul-speco:"
+
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1056
+#| msgid "_Account:"
+msgid "_For Account:"
+msgstr "_Por konto:"
 
 #. and now for the action area
-#: ../src/mail/em-filter-rule.c:632
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1068
 msgid "Then"
 msgstr "Tiam"
 
-#: ../src/mail/em-filter-rule.c:697
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1141
 msgid "Add Ac_tion"
 msgstr "Aldoni _agon"
 
@@ -18089,8 +15723,8 @@ msgstr[1] "Nelegitaj mesaĝoj:"
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:251
 msgid "Total messages:"
 msgid_plural "Total messages:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Totalaj mesaĝoj:"
+msgstr[1] "Totalaj mesaĝoj:"
 
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:272
 #, c-format
@@ -18106,113 +15740,105 @@ msgstr ""
 #. choose which account to use as the sender when composing a message in this folder
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:398
 msgid "_Send Account Override:"
-msgstr ""
+msgstr "_Sendkonta transpaso:"
 
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:605
-msgid "_Archive this folder using these settings:"
-msgstr ""
+msgid "Archive this folder using these settings:"
+msgstr "Arĥivigi ĉi tiun dosierujon uzante ĉi tiujn agordojn:"
 
-#. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:614
+#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:617
 msgctxt "autoarchive"
-msgid "_Cleanup messages older than"
-msgstr ""
+msgid "Auto-_cleanup messages older than"
+msgstr "Aŭtomate _purigi mesaĝojn pli malnovaj ol"
 
-#. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
+#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:630
-#, fuzzy
 #| msgid "days"
 msgctxt "autoarchive"
 msgid "days"
 msgstr "tagoj"
 
-#. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
+#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:632
-#, fuzzy
 #| msgid "weeks"
 msgctxt "autoarchive"
 msgid "weeks"
 msgstr "semajnoj"
 
-#. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
+#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:634
-#, fuzzy
 #| msgid "months"
 msgctxt "autoarchive"
 msgid "months"
 msgstr "monatoj"
 
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:640
-#, fuzzy
 #| msgid "Saving message to Outbox."
-msgid "Move old messages to the default archive _folder"
-msgstr "Konservi mesaĝon en senditujo"
+msgid "Move messages to the default archive _folder"
+msgstr "Movi mesaĝojn al la implicita _arĥiv-dosierujo"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:651
-#| msgid "Moving messages to “%s”"
-msgid "_Move old messages to:"
-msgstr "_Movi malnovajn mesaĝojn al:"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:647
+#| msgid "_Move old messages to:"
+msgid "_Move messages to:"
+msgstr "_Movi mesaĝojn al:"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:655
-#, fuzzy
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:651
 #| msgid "Archi_ve Folder:"
-msgid "AutoArchive folder"
-msgstr "Arkivo-dosierujo"
+msgid "Archive folder"
+msgstr "Arĥiv-dosierujo"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:655
-#, fuzzy
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:651
 #| msgid "Select folder to import into"
-msgid "Select folder to use for AutoArchive"
-msgstr "Elektu mesaĝujon, en kiun enporti"
+msgid "Select folder to use for Archive"
+msgstr "Elektu dosierujon, kiun vi volas uzi kiel arĥiv-dosierujo"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:661
-#, fuzzy
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:655
 #| msgid "_Delete Message"
-msgid "_Delete old messages"
+msgid "_Delete messages"
 msgstr "_Forigi mesaĝojn"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1018
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1010
 #, fuzzy
 #| msgid "Server"
 msgid "Server Tag"
 msgstr "Servilo"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1022 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1014 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:31 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:31
 msgid "Label"
 msgstr "Etikedo"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1073
-msgid "AutoArchive"
-msgstr ""
+#. Translators: "Archive" is a noun (This is a tab heading in the mail folder properties)
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1066
+#| msgid "Archi_ve Folder:"
+msgid "Archive"
+msgstr "Arĥivo"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1076 ../src/mail/mail-config.ui.h:121
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1069 ../src/mail/mail-config.ui.h:121
 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:19
 msgid "Labels"
 msgstr "Etikedoj"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1155
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1148
 msgid "Folder Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Dosierujo-ecoj"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1394
-#, fuzzy
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1387
 #| msgid "Calendar Properties"
 msgid "Gathering folder properties"
-msgstr "Kalendar-ecoj"
+msgstr ""
 
 #: ../src/mail/em-folder-selection-button.c:77
 msgid "<click here to select a folder>"
-msgstr ""
+msgstr "<alklaku ĉi tien por elekti dosierujon>"
 
 #: ../src/mail/em-folder-selector.c:399
-#, fuzzy
 #| msgid "Create folder"
 msgid "Create a new folder"
-msgstr "Krei dosierujon"
+msgstr "Krei novan dosierujon"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:683
-#, fuzzy
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:682
 #| msgid "Folder names cannot contain '/'"
 msgid "Folder names cannot contain “/”"
 msgstr "Nomoj de dosierujoj ne povas enhavi “/”"
@@ -18235,37 +15861,37 @@ msgstr "Nomoj de dosierujoj ne povas enhavi “/”"
 #. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
 #. * from your translation.
 #.
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:877
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:876
 #, c-format
 msgctxt "folder-display"
 msgid "%s (%u%s)"
 msgstr "%s (%u%s)"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1742
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1731
 msgid "Mail Folder Tree"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2290 ../src/mail/em-folder-utils.c:83
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2280
 #, c-format
 msgid "Moving folder %s"
 msgstr "Movi dosierujon %s"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2293 ../src/mail/em-folder-utils.c:85
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2283
 #, c-format
 msgid "Copying folder %s"
 msgstr "Kopii dosierujon %s"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2300 ../src/mail/message-list.c:2509
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2290 ../src/mail/message-list.c:2598
 #, c-format
 msgid "Moving messages into folder %s"
-msgstr ""
+msgstr "Movante mesaĝojn al dosierujo %s"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2304 ../src/mail/message-list.c:2511
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2294 ../src/mail/message-list.c:2600
 #, c-format
 msgid "Copying messages into folder %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiante mesaĝojn al dosierujo %s"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2323
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2313
 #, c-format
 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
 msgstr ""
@@ -18277,15 +15903,39 @@ msgid "UNMATCHED"
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1326
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1702
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1703
 msgid "Loading..."
 msgstr "Ŝargante..."
 
-#: ../src/mail/em-folder-utils.c:502
+#: ../src/mail/em-folder-utils.c:111
+#, c-format
+#| msgid "Removing folder “%s”"
+msgid "Moving folder “%s”"
+msgstr "Movante dosierujon “%s”"
+
+#: ../src/mail/em-folder-utils.c:113
+#, c-format
+#| msgid "Storing folder “%s”"
+msgid "Copying folder “%s”"
+msgstr "Kopiante dosierujon “%s”"
+
+#: ../src/mail/em-folder-utils.c:252
+#, c-format
+#| msgid "Removing folder “%s”"
+msgid "Moving folder “%s” (%d/%d)"
+msgstr "Movante dosierujon “%s” (%d/%d)"
+
+#: ../src/mail/em-folder-utils.c:252
+#, c-format
+#| msgid "Storing folder “%s”"
+msgid "Copying folder “%s” (%d/%d)"
+msgstr "Kopiante dosierujom “%s” (%d/%d)"
+
+#: ../src/mail/em-folder-utils.c:569
 msgid "Move Folder To"
 msgstr "Movi dosierujon al"
 
-#: ../src/mail/em-folder-utils.c:502
+#: ../src/mail/em-folder-utils.c:569
 msgid "Copy Folder To"
 msgstr "Kopii dosierujon al"
 
@@ -18295,99 +15945,101 @@ msgstr "_Aboni"
 
 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:822
 msgid "Su_bscribe To Shown"
-msgstr "_Aboni montratajn"
+msgstr "A_boni montratajn"
 
 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:830
 msgid "Subscribe To _All"
-msgstr "_Aboni ĉiujn"
+msgstr "Aboni ĉ_iujn"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:935
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1886 ../src/mail/mail.error.xml.h:73
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:936
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1888 ../src/mail/mail.error.xml.h:73
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1620
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Malaboni"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:944
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:945
 msgid "Unsu_bscribe From Hidden"
-msgstr "_Malaboni kaŝitajn"
+msgstr "Mala_boni kaŝitajn"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:952
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:953
 msgid "Unsubscribe From _All"
-msgstr "_Malaboni ĉiujn"
+msgstr "Malaboni ĉ_iujn"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1311
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1313
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:930
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:962
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1006
 #, c-format
 msgid "%d unread, "
 msgid_plural "%d unread, "
-msgstr[0] "%d nelegite, "
-msgstr[1] "%d nelegite, "
+msgstr[0] "%d nelegita, "
+msgstr[1] "%d nelegitaj, "
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1315
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1007
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1317
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1016
+#, c-format
 msgid "%d total"
 msgid_plural "%d total"
 msgstr[0] "%d totala"
 msgstr[1] "%d totalaj"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1727
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1729
 msgid "Folder Subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "Dosierujaj abonoj"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1762
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1764
 msgid "_Account:"
 msgstr "_Konto:"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1775
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1777
 msgid "Clear Search"
 msgstr "Vakigi serĉon"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1792
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1794
 msgid "Sho_w items that contain:"
 msgstr "_Montri erojn kiuj entenas:"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1839
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1841
 msgid "Subscribe to the selected folder"
 msgstr "Aboni la elektitan dosierujon"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1840
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1842
 msgid "Su_bscribe"
 msgstr "_Aboni"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1885
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1753
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1887
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622
 msgid "Unsubscribe from the selected folder"
 msgstr "Malaboni de la elektita dosierujo"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1925
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1927
 msgid "Collapse all folders"
 msgstr "Maletendi ĉiujn dosierujon"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1926
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1928
 msgid "C_ollapse All"
 msgstr "_Maletendi ĉiujn"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1936
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1938
 msgid "Expand all folders"
 msgstr "Maletendi ĉiujn dosierujon"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1937
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1939
 msgid "E_xpand All"
 msgstr "_Etendi ĉiujn"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1947
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1949
 msgid "Refresh the folder list"
 msgstr "Aktualigi la dosierujoliston"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1959
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1961
 msgid "Stop the current operation"
 msgstr "Haltigi la aktualan agon"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1960
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1005
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1962
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085
 msgid "_Stop"
-msgstr ""
+msgstr "_Haltigi"
 
 #. Translators: This message is shown only for ten or more
 #. * messages to be opened.  The %d is replaced with the actual
@@ -18397,59 +16049,71 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
 msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Ĉu vi certe volas malfermi %d mesaĝon samtempe?"
+msgstr[1] "Ĉu vi certe volas malfermi %d mesaĝojn samtempe?"
 
 #: ../src/mail/em-utils.c:178
 msgid "Message Filters"
 msgstr "Mesaĝfiltriloj"
 
-#: ../src/mail/em-utils.c:950
+#: ../src/mail/em-utils.c:1014
 #, c-format
 msgid "Messages from %s"
 msgstr "Mesaĝoj de %s"
 
-#: ../src/mail/em-utils.c:1764
-#, fuzzy
+#. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. Both 'Re'-s in the 
'reply-attribution' translation context should translate into the same string.
+#: ../src/mail/em-utils.c:1575
+#| msgid "Redo"
+msgctxt "reply-attribution"
+msgid "Re"
+msgstr "Re"
+
+#. Translators: This is a reply attribution separator in the message reply subject. This should match the 
':' in 'Re: %s' in the 'reply-attribution' translation context.
+#: ../src/mail/em-utils.c:1578
+msgctxt "reply-attribution"
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: ../src/mail/em-utils.c:1878
 #| msgid "_Delete Message"
 msgid "Deleting old messages"
-msgstr "_Forigi mesaĝojn"
+msgstr "Forigante malnovajn mesaĝojn"
 
 #: ../src/mail/em-vfolder-editor.c:102
 msgid "Search _Folders"
 msgstr "Serĉ_dosierujoj"
 
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:393
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:404
 msgid "Add Folder"
 msgstr "Aldoni dosierujon"
 
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:522
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:533
 msgid "Search Folder Sources"
-msgstr ""
+msgstr "Serĉi fontojn de dosierujo"
 
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:554
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:565
 msgid "Automatically update on any _source folder change"
-msgstr ""
+msgstr "Aŭtomate ĝisdatigi iun ajn _fontdosierujan ŝanĝon"
 
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:566
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:577
 msgid "All local folders"
 msgstr "Ĉiuj lokaj dosierujoj"
 
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:567
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:578
 msgid "All active remote folders"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉiuj aktivaj deforaj dosierujoj"
 
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:568
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:579
 msgid "All local and active remote folders"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉiuj lokaj kaj aktivaj deforaj dosierujoj"
 
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:569
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:580
 msgid "Specific folders"
-msgstr ""
+msgstr "Specifaj dosierujoj"
 
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:607
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:618
 msgid "include subfolders"
-msgstr ""
+msgstr "inkluzivi subdosierujoj"
 
 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:1 ../src/mail/message-list.etspec.h:15
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:1 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:1
@@ -18489,7 +16153,7 @@ msgstr "ne sonas kiel"
 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:12 ../src/mail/message-list.etspec.h:16
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:10 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:10
 msgid "Recipients"
-msgstr ""
+msgstr "Ricevantoj"
 
 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:13 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:14
 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:14
@@ -18504,7 +16168,7 @@ msgstr "Kkm"
 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:15 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:16
 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:16
 msgid "Sender or Recipients"
-msgstr ""
+msgstr "Sendinto aŭ ricevantoj"
 
 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:17 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:18
 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:18
@@ -18513,15 +16177,14 @@ msgstr "havas vortojn"
 
 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:18 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:19
 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:19
-#, fuzzy
 #| msgid "does not end with"
 msgid "does not have words"
-msgstr "ne finas per"
+msgstr "ne havas vortojn"
 
 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:19 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:20
 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:20
 msgid "Specific header"
-msgstr ""
+msgstr "Specifa kapo"
 
 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:20 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:21
 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:21
@@ -18545,15 +16208,14 @@ msgstr "Esprimo"
 
 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:24 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:26
 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:26
-#, fuzzy
 #| msgid "Expression"
 msgid "Free Form Expression"
-msgstr "Esprimo"
+msgstr "Libera esprimo"
 
 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:25 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:27
 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:27
 msgid "Date sent"
-msgstr ""
+msgstr "Dato sendita"
 
 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:26 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:28
 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:28
@@ -18568,7 +16230,7 @@ msgstr "estas post"
 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:28 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:30
 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:30
 msgid "Date received"
-msgstr ""
+msgstr "Dato ricevita"
 
 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:30 ../src/mail/message-list.etspec.h:3
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:32 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:32
@@ -18582,38 +16244,36 @@ msgstr "Grando (kB)"
 
 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:34 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:36
 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:36
-#, fuzzy
 #| msgid "is greater than"
 msgid "is greater than or equal to"
-msgstr "pli granda ol"
+msgstr "estas pli granda ol aŭ egale al"
 
 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:35 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:37
 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:37
-#, fuzzy
 #| msgid "is less than"
 msgid "is less than or equal to"
-msgstr "pli malgranda ol"
+msgstr "estas malpli granda ol aŭ egale al"
 
 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:37 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:39
 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:39
 msgid "Replied to"
-msgstr ""
+msgstr "Respondita al"
 
 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:39 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:42
 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:42
 msgid "Important"
-msgstr "Grave"
+msgstr "Grava"
 
 #. Past tense, as in "has been read".
 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:40 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:8
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:43 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:43
 msgid "Read"
-msgstr "Legite"
+msgstr "Legita"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../src/mail/mail-config.ui.h:135
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../src/mail/mail-config.ui.h:137
 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44
 msgid "Junk"
-msgstr "Rubaĵo"
+msgstr "Spamo"
 
 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:42 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:44
 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:45
@@ -18632,13 +16292,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:45 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:47
 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:48
-#| msgid "% Completed"
 msgid "is Completed"
 msgstr "estas plenumite"
 
 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:46 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:48
 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:49
-#| msgid "% Completed"
 msgid "is not Completed"
 msgstr "ne estas plenumite"
 
@@ -18650,7 +16308,7 @@ msgstr "Dissendolisto"
 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:52 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:54
 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:55
 msgid "Regex Match"
-msgstr ""
+msgstr "Regula esprimo"
 
 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:53 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:55
 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:56
@@ -18659,7 +16317,7 @@ msgstr "Mesaĝokapo"
 
 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:54
 msgid "Source Account"
-msgstr ""
+msgstr "Fontkonto"
 
 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:55
 msgid "Pipe to Program"
@@ -18683,28 +16341,28 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:60
 msgid "Junk Test"
-msgstr "Rubaĵtesto"
+msgstr "Spama testo"
 
 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:61
 msgid "Message is Junk"
-msgstr "Mesaĝo estas rubaĵo"
+msgstr "Mesaĝo estas spamo"
 
 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:62
 msgid "Message is not Junk"
-msgstr "Mesaĝo ne estas rubaĵo"
+msgstr "Mesaĝo ne estas spamo"
 
 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:63 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:57
 msgid "Message Location"
-msgstr ""
+msgstr "Loko de mesaĝo"
 
 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:64 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:56
 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:58
 msgid "Match All"
-msgstr ""
+msgstr "Kongrui ĉion"
 
 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:68
 msgid "Stop Processing"
-msgstr ""
+msgstr "Haltigi plenumadon"
 
 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:69
 msgid "Set Label"
@@ -18712,13 +16370,12 @@ msgstr "Agordi etikedojn"
 
 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:70
 msgid "Assign Color"
-msgstr ""
+msgstr "Asigni koloron"
 
 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:71
-#, fuzzy
 #| msgid "Color"
 msgid "Unset Color"
-msgstr "Koloro"
+msgstr "Malasigni koloron"
 
 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:72
 msgid "Assign Score"
@@ -18735,15 +16392,15 @@ msgstr "Agordi staton"
 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:75 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:40
 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:40
 msgid "Deleted"
-msgstr "Forigite"
+msgstr "Forigita"
 
 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:76
 msgid "Unset Status"
-msgstr ""
+msgstr "Malagordi staton"
 
 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:77
 msgid "Beep"
-msgstr ""
+msgstr "Pepi"
 
 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:78
 msgid "Play Sound"
@@ -18751,15 +16408,15 @@ msgstr "Ludi sonon"
 
 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:79
 msgid "Run Program"
-msgstr ""
+msgstr "Lanĉi programon"
 
 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:80
 msgid "Forward to"
-msgstr ""
+msgstr "Plusendi al"
 
 #: ../src/mail/importers/elm-importer.c:174
 msgid "Importing Elm data"
-msgstr ""
+msgstr "Enportante Elm datumojn"
 
 #: ../src/mail/importers/elm-importer.c:377
 msgid "Evolution Elm importer"
@@ -18804,7 +16461,7 @@ msgstr "De"
 #: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:569
 #: ../src/shell/e-shell-utils.c:176
 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
-msgstr ""
+msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)"
 
 #: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:570
 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
@@ -18818,50 +16475,46 @@ msgstr[0] "%d adreso"
 msgstr[1] "%d adresoj"
 
 #: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:352
-#, fuzzy
 #| msgid "Evolution Elm importer"
 msgid "Evolution KMail importer"
-msgstr "Evolucio-Elm-enportilo"
+msgstr "Evolucio-KMail-enportilo"
 
 #: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:353
-#, fuzzy
 #| msgid "Import mail from Elm."
 msgid "Import mail and contacts from KMail."
-msgstr "Enporti poŝtaĵojn kaj kontaktojn de KMail."
+msgstr "Enporti retpoŝton kaj kontaktojn el KMail."
 
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:150
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1028
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1037
 msgid "Trash"
 msgstr "Rubujo"
 
 #: ../src/mail/importers/mail-importer.c:55
 msgid "Importing mailbox"
-msgstr ""
+msgstr "Enportante poŝtkiston"
 
 #: ../src/mail/importers/mail-importer.c:61
-#, fuzzy
 #| msgid "Import mail from Elm."
 msgid "Importing mail and contacts from KMail"
-msgstr "Enportu poŝtaĵojn de Elm"
+msgstr "Enportante retpoŝton kaj kontaktojn el KMail"
 
 #. Destination folder, was set in our widget
 #: ../src/mail/importers/mail-importer.c:187
 #: ../src/mail/importers/mail-importer.c:312
-#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:605
+#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612
 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:756
 #, c-format
-#| msgid "Importing “%s”"
 msgid "Importing “%s”"
-msgstr "Enportado de “%s”"
+msgstr "Enportante “%s”"
 
 #: ../src/mail/importers/mail-importer.c:556
 #, c-format
 msgid "Scanning %s"
-msgstr ""
+msgstr "Skanante %s"
 
 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:248
 msgid "Importing Pine data"
-msgstr ""
+msgstr "Enportante Pine-datumojn"
 
 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:478
 msgid "Evolution Pine importer"
@@ -18869,29 +16522,29 @@ msgstr "Evolucio-Pine-enportilo"
 
 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:479
 msgid "Import mail from Pine."
-msgstr ""
+msgstr "Enport retpoŝto el Pine."
 
 #: ../src/mail/mail-autofilter.c:64
 #, c-format
 msgid "Mail to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Retpoŝto al %s"
 
-#: ../src/mail/mail-autofilter.c:220 ../src/mail/mail-autofilter.c:267
+#: ../src/mail/mail-autofilter.c:220 ../src/mail/mail-autofilter.c:268
 #, c-format
 msgid "Mail from %s"
-msgstr "Poŝtaĵo de %s"
+msgstr "Retpoŝto de %s"
 
-#: ../src/mail/mail-autofilter.c:250
+#: ../src/mail/mail-autofilter.c:251
 #, c-format
 msgid "Subject is %s"
 msgstr "Temo estas %s"
 
-#: ../src/mail/mail-autofilter.c:290
+#: ../src/mail/mail-autofilter.c:291
 #, c-format
 msgid "%s mailing list"
 msgstr "%s dissendolisto"
 
-#: ../src/mail/mail-autofilter.c:400
+#: ../src/mail/mail-autofilter.c:401
 msgid "Add Filter Rule"
 msgstr "Aldoni filtran regulon"
 
@@ -18900,7 +16553,7 @@ msgstr "Aldoni filtran regulon"
 #. * folder. For more than one filter rule is each of
 #. * them on a separate line, with four spaces in front
 #. * of its name, without quotes.
-#: ../src/mail/mail-autofilter.c:509
+#: ../src/mail/mail-autofilter.c:552
 #, c-format
 msgid ""
 "The filter rule “%s” has been modified to account for the deleted folder\n"
@@ -18912,6 +16565,11 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
+#: ../src/mail/mail-autofilter.c:560
+#| msgid "Message Filters"
+msgid "Open Message Filters"
+msgstr "Malfermi Mesaĝfiltrilojn"
+
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:1
 msgid "Set custom junk header"
 msgstr ""
@@ -18921,32 +16579,32 @@ msgid ""
 "All new emails with header that matches given content will be automatically "
 "filtered as junk"
 msgstr ""
+"Ĉiuj novaj retmesaĝojn kun kongrua kapo estos aŭtomate filtrita kiel spamaj"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:5
 msgid "Header name"
-msgstr "Paĝokapa nomo"
+msgstr "Kapa nomo"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:6
 msgid "Header content"
-msgstr "Paĝokapa enhavo"
+msgstr "Kapa enhavo"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:7
 msgid "Default Behavior"
-msgstr "Defaŭlta konduto"
+msgstr "Implicita konduto"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:8
 msgid "For_mat messages in HTML"
-msgstr ""
+msgstr "Aranĝi _mesaĝojn per HTML"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:10
 msgid "Automatically insert _emoticons"
-msgstr ""
+msgstr "Aŭtomate enmeti _miensimbolojn"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:11
-#, fuzzy
 #| msgid "Use Unicode characters for smileys."
 msgid "Use Un_icode characters for emoticons"
-msgstr "Uzi Un_ikodajn karakterojn por ridetoj"
+msgstr "Uzi Un_ikodajn signojn por miensimboloj"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:12
 msgid "Always request rea_d receipt"
@@ -18954,64 +16612,63 @@ msgstr "Ĉiam petu kvitancon pri _legado"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:13
 msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way"
-msgstr ""
+msgstr "Kodi dosiernomojn kiel _Outlook/GMail"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:14
-#, fuzzy
 #| msgid "Saving message to Outbox."
 msgid "Send messages through Outbo_x folder"
-msgstr "Konservi mesaĝon en _senditujo"
+msgstr "Sendi mesaĝojn tra elir_kesto"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:15
 msgid "Number of characters for word w_rapping:"
-msgstr ""
+msgstr "Nomb_ro de signoj por linifaldo:"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:16
-#, fuzzy
 #| msgid "C_haracter set:"
 msgid "Ch_aracter encoding:"
-msgstr "_Signaro:"
+msgstr "Sign_ara kodoprezento:"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:17
 msgid "Replies and Forwards"
-msgstr ""
+msgstr "Respondoj kaj plusendoj"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:18
 msgid "_Reply style:"
-msgstr ""
+msgstr "_Responda stilo:"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:19
 msgid "_Forward style:"
-msgstr ""
+msgstr "_Plusenda stilo:"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:22
 msgid "Include si_gnature in new messages only"
-msgstr ""
+msgstr "Inkluzivi _subskripton nur en novajn mesaĝoj"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:23
 msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists"
-msgstr ""
+msgstr "Malate_nti Respondi-al: por dissendolistoj"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:24
 msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible"
-msgstr ""
+msgstr "Gr_uprespondi nur sendas mesaĝon al dissendolist, se ebla"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:25
 msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
 msgstr ""
+"Cifere _subskribi mesaĝojn kiam la origina esti subskribita (PGP aŭ S/MIME)"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:26
 msgid "_Wrap quoted text in replies"
-msgstr ""
+msgstr "_Faldi cititan tekston en respondoj"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:31
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Inline"
-msgstr ""
+msgstr "Enteksta"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:33
 msgid "Sig_natures"
-msgstr ""
+msgstr "Subs_kriboj"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:34
 msgid "Signatures"
@@ -19023,13 +16680,15 @@ msgstr "_Lingvoj"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:36
 msgid "Languages Table"
-msgstr ""
+msgstr "Tabelo de lingvoj"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:37
 msgid ""
 "The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
 "dictionary installed."
 msgstr ""
+"La listo de lingvoj ĉi tie enhavas nur la lingvojn por kiu vi havas "
+"instalitan vortaron."
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:39
 msgid "Check spelling while I _type"
@@ -19040,51 +16699,53 @@ msgid ""
 "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
 "before taking the following checkmarked actions:"
 msgstr ""
+"Por malhelpi retpoŝt-akcidentojn kaj embarasojn, peti konfirmon antaŭ ol "
+"fari la sekvajn agojn:"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:43
 msgid "Sending a message with an _empty subject line"
-msgstr ""
+msgstr "Sendi mesaĝon kun malpl_ena temo"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:45
 msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
-msgstr ""
+msgstr "Sendi mesaĝon kun nur _Kmm-ricevantoj"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:47
 msgid "Sending a message to many _To and CC recipients"
-msgstr ""
+msgstr "Sendi mesaĝon al multe da Al kaj Km ricevan_toj"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:49
 msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
-msgstr ""
+msgstr "Sendi _privatan respondon al dissendolist-mesaĝon"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:51
 msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
-msgstr ""
+msgstr "Sendi respondon al grandan _nombron de ricevantoj"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:53
 msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
-msgstr ""
+msgstr "Permesi al _dissendolisto alidirekti privatan respondon al la listo"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:55
 msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Sendi mesaĝon kun _ricevantoj sen retpoŝtadresoj"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:57
 msgid "Sending a message using _key accelerator (Ctrl+Enter)"
-msgstr ""
+msgstr "Sendi mesaĝon uzante _klavkombinon (Stir+Eniga)"
 
 #. Translators:
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:59
 msgid "Before composer _format changes from HTML to Plain Text"
-msgstr ""
+msgstr "Antaŭ ol komponila _aranĝo ŝanĝas de HTML al plata teksto"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:60
 msgid "Confirmations"
@@ -19092,15 +16753,14 @@ msgstr "Konfirmoj"
 
 #. Translators: Label of a frame with a list of folders for which to use selected account in Send account 
overrides
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:64
-#, fuzzy
 #| msgid "Search Folders"
 msgid "Use for Folders"
-msgstr "Serĉdosierujoj"
+msgstr "Uzi por dosierujoj"
 
 #. Translators: Label of a frame with a list of recipients for whom to use selected account in Send account 
overrides
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:69
 msgid "Use for Recipients"
-msgstr ""
+msgstr "Uzi por ricevantoj"
 
 #. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send account overrides
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:71 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:875
@@ -19109,7 +16769,7 @@ msgstr "Konto"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:72
 msgid "Send account overrides"
-msgstr ""
+msgstr "Sendkontaj transpasoj"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:73
 msgid ""
@@ -19118,16 +16778,19 @@ msgid ""
 "recipients can contain partial addresses or names. The name and the address "
 "parts are compared separately."
 msgstr ""
+"Asignu kiun konton oni devus uzi kiel sendkonto por specifaj dosierujoj aŭ "
+"ricevantoj, transpaso por kutima sendkont-rekono. Listo de ricevantoj povas "
+"enhavi partajn adresojn aŭ nomojn. La nomaj kaj adresaj partoj aparte "
+"kompariĝas."
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:74
 msgid "_Folder override has precedence over Recipient override"
-msgstr ""
+msgstr "_Dosierujo-transpaso havas prioritaton ol ricevanto-transpaso"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:75
-#, fuzzy
 #| msgid "Current Account"
 msgid "Send Account"
-msgstr "Aktualo konto"
+msgstr "Sendkonto"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:81 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:27
 msgid "a"
@@ -19139,52 +16802,51 @@ msgstr "b"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:83
 msgid "Start up"
-msgstr ""
+msgstr "Startigo"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:84
 msgid "Check for new _messages on start"
-msgstr ""
+msgstr "Kontroli por novajn _mesaĝojn dum startigo"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:85
 msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Kontroli por novajn me_saĝojn por ĉiuj aktivaj kontoj"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:86
 msgid "Message Display"
-msgstr ""
+msgstr "Mesaĝa montro"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:87
 msgid "_Use the same fonts as other applications"
-msgstr ""
+msgstr "_Uzi la saman tiparon kiel aliaj aplikaĵoj"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:88
 msgid "S_tandard Font:"
-msgstr ""
+msgstr "Norma _tiparo:"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:89
 msgid "Select HTML fixed width font"
-msgstr ""
+msgstr "Elekti HTML egallarĝan tiparon"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:90
 msgid "Select HTML variable width font"
-msgstr ""
+msgstr "Elekti HTML malegallarĝan tiparon"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:91
 msgid "Fix_ed Width Font:"
-msgstr ""
+msgstr "_Egallarĝa tiparo:"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:92
-#, fuzzy
 #| msgid "Mark Me_ssages as Read"
 msgid "_Mark messages as read after"
-msgstr "Marki me_saĝojn kiel legite"
+msgstr "_Marki mesaĝojn kiel legitaj antaŭ"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:94
 msgid "Highlight _quotations with"
-msgstr ""
+msgstr "Emfazi _citojn kun"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:95
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
 msgid "Pick a color"
 msgstr "Elekti koloron"
 
@@ -19194,11 +16856,11 @@ msgstr "koloro"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:97
 msgid "Default character e_ncoding:"
-msgstr ""
+msgstr "Implicita signara kodopreze_nto:"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:98
 msgid "Apply the same _view settings to all folders"
-msgstr ""
+msgstr "Apliki la samajn _vid-agordojn al ĉiuj dosierujoj"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:99
 msgid "F_all back to threading messages by subject"
@@ -19209,10 +16871,9 @@ msgid "Delete Mail"
 msgstr "Forigi mesaĝon"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:101
-#, fuzzy
 #| msgid "Empty _Trash"
 msgid "Empty _trash folders"
-msgstr "Malplenigi _rubujon"
+msgstr "Malplenigi _rubujojn"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:102
 msgid "Confirm _when expunging a folder"
@@ -19220,76 +16881,72 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:103
 msgid "Confirm when emptying a _Junk folder"
-msgstr ""
+msgstr "Konfirmi kiam malplenigante _spamdosierujon"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:104
 msgid "Go to the previ_ous message after message deletion"
-msgstr ""
+msgstr "Iri al la _antaŭa mesaĝo post forigado de mesaĝo"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:105
 msgid "Archive Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Arĥivigi retmesaĝojn"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:106
 msgid "Archive folder to use for On This Computer messages"
-msgstr ""
+msgstr "Arĥiv-dosierujo por surkomputilaj mesaĝoj"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:107
-#, fuzzy
 #| msgid "On This Computer"
 msgid "On This Computer A_rchive folder:"
-msgstr "Sur ĉi tiu komputilo a_rkivo-dosierujo:"
+msgstr "“Sur ĉi tiu komputilo” a_rĥiv-dosierujo:"
 
 #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:109
 msgid "_Show animated images"
-msgstr ""
+msgstr "Montri _movbildojn"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:110
 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
-msgstr ""
+msgstr "_Averti antaŭ ol sendi HTML-mesaĝon al kontaktuloj, kiuj ne volas tiun"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:111
 msgid "Loading Remote Content"
-msgstr ""
+msgstr "Ŝargi deforan enhavon"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:112
 msgid "_Never load remote content from the Internet"
-msgstr ""
+msgstr "_Neniam ŝargi deforan enhavon el la interreto"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:113
 msgid "_Load remote content only in messages from contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Ŝargi _deforan enhavon nur en mesaĝoj de kontaktuloj"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:114
 msgid "_Always load remote content from the Internet"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉi_am ŝargi deforan enhavon el la interreto"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:115
 msgid "Notify about _missing remote content in the message preview"
-msgstr ""
+msgstr "Sciigi pri _mankanta deforan enhavo en la mesaĝa antaŭrigardo"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:116
-#, fuzzy
 #| msgid "_Add"
 msgid "Add"
-msgstr "_Aldoni"
+msgstr "Aldoni"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:117
-#, fuzzy
 #| msgid "_Remove"
 msgid "Remove"
-msgstr "Fo_rigi"
+msgstr "Forigi"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:118
 msgid "Allow for sites:"
-msgstr ""
+msgstr "Permesi por retejoj:"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:119
-#, fuzzy
 #| msgid "All local folders"
 msgid "Allow for senders:"
-msgstr "Ĉiuj lokaj dosierujoj:"
+msgstr "Permesi por sendintoj:"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:120
 msgid "HTML Messages"
@@ -19297,71 +16954,78 @@ msgstr "HTML-mesaĝoj"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:122
 msgid "Sender Photograph"
-msgstr ""
+msgstr "Foto de sendinto"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:123
 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
-msgstr ""
+msgstr "_Montri la foton de la sendinto en la mesaĝa antaŭrigardo"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:124
 msgid "Search gra_vatar.com for the photograph of sender"
-msgstr ""
+msgstr "Serĉi gra_vatar.com por la foto de la sendinto"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:125
 msgid "Displayed Message Headers"
-msgstr ""
+msgstr "Montritaj mesaĝkapoj"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:126
-msgid "Mail Headers Table"
-msgstr ""
+#| msgid "Show all message headers"
+msgid "Show _full mail addresses in message preview"
+msgstr "Montri _tutan retpoŝtadreson en la mesaĝa antaŭrigardo"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:127
+msgid "Mail Headers Table"
+msgstr "Tabelo de retpoŝtkapoj"
+
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:128
+msgid "Re_set"
+msgstr "R_eagordi"
+
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129
 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:118
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
 msgid "Date/Time Format"
 msgstr "Dato/tempo-aranĝo"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131
 msgid "Check incoming _messages for junk"
-msgstr ""
+msgstr "Kontroli enirantajn _mesaĝojn por spamo"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:130
-#, fuzzy
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:132
 #| msgid "_Delete Message"
 msgid "_Delete junk messages"
-msgstr "_Forigi mesaĝojn"
+msgstr "Fo_rigi spammesaĝojn"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131
-#, fuzzy
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133
 #| msgid "Junk Test"
 msgid "Junk Test Options"
-msgstr "Rubaĵtesto"
+msgstr "Spamtestaj agordoj"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:132
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:134
 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mar_ki mesaĝojn kiel spamaj se la sendinto estas en mia adresaro"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:135
 msgid "_Lookup in local address book only"
-msgstr ""
+msgstr "E_lserĉi nur el mia loka adresaro"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:134
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:136
 msgid "Check cu_stom headers for junk"
-msgstr ""
+msgstr "Kontroli _proprajn kapojn por spamo"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:136
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:302
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:245
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:138
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:303
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:246
 msgid "No encryption"
 msgstr "Nenia ĉifro"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:137
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:139
 msgid "TLS encryption"
-msgstr ""
+msgstr "TLS-ĉifrado"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:138
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:140
 msgid "SSL encryption"
-msgstr ""
+msgstr "SSL-ĉifrado"
 
 #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:1
 msgid "Call"
@@ -19369,7 +17033,7 @@ msgstr "Voko"
 
 #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:2
 msgid "Do Not Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Ne plusendi"
 
 #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:3
 msgid "Follow-Up"
@@ -19381,11 +17045,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:5
 msgid "Forward"
-msgstr "Antaŭen"
+msgstr "Plusendi"
 
 #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:6
 msgid "No Response Necessary"
-msgstr ""
+msgstr "Respondo ne necesas"
 
 #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:10
 msgid "Reply to All"
@@ -19403,38 +17067,42 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:14
 msgid "_Flag:"
-msgstr ""
+msgstr "_Flago:"
 
 #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:15
 msgid "_Due By:"
-msgstr ""
+msgstr "Lim_dato estas:"
 
 #. Translators: Flag Completed
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:18
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:17
 msgid "Co_mpleted"
-msgstr ""
+msgstr "Plune_mita"
 
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:19
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:18
 msgid "License Agreement"
 msgstr "Permesilo"
 
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:21
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:19
+msgid "_No"
+msgstr "_Ne"
+
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:20
 msgid "_Accept License"
-msgstr ""
+msgstr "_Akcepti permesilon"
 
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:22
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:21
 msgid "_Tick this to accept the license agreement"
-msgstr ""
+msgstr "Al_klaku ĉi tiun por akcepti la permesilon"
 
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:23
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:22
 msgid "Security Information"
 msgstr "Sekurecinformo"
 
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:25
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:24
 msgid "Digital Signature"
-msgstr ""
+msgstr "Cifera subskribo"
 
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:26
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:25
 msgid "Encryption"
 msgstr "Ĉifrado"
 
@@ -19447,9 +17115,10 @@ msgid ""
 "This server does not support this type of authentication and may not support "
 "authentication at all."
 msgstr ""
+"Ĉi tiu servilo ne subtenas tiu speco de aŭtentigo, kaj povus esti, ke ĝi "
+"tute ne subtenas aŭtentigon."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:3
-#| msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
 msgid "Your login to your server “{0}” as “{0}” failed."
 msgstr "Via ensaluto al via servilo “{0}” kiel “{0}” malsukcesis."
 
@@ -19458,10 +17127,12 @@ msgid ""
 "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
 "passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
 msgstr ""
+"Certigu, ke via pasvorto ĝuste literumiĝis. Memoru, ke multe da pasvortoj "
+"estas usklecodistingaj; via majuskla baskulo povus esti ŝaltita."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:5
 msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉu vi certe volas sendi mesaĝon per HTML-aranĝo?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:6
 msgid ""
@@ -19469,20 +17140,25 @@ msgid ""
 "HTML email:\n"
 "{0}"
 msgstr ""
+"Bonvolu certigu, ke la sekvaj recivantoj volantas kaj eblas ricevi HTML-"
+"retmesaĝojn:\n"
+"{0}"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:9
 msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉu vi certe volas sendi mesaĝon sen temo?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:10
 msgid ""
 "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
 "an idea of what your mail is about."
 msgstr ""
+"Aldoni signifan temon al via mesaĝo konigas al viaj ricevantoj pri kiu via "
+"retmesaĝo temas."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:11
 msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉu vi certe volas sendi mesaĝon kun nur Kkm ricevantoj?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:12
 msgid ""
@@ -19493,6 +17169,11 @@ msgid ""
 "your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
 "recipient. "
 msgstr ""
+"La kontaktoliston vi sendas kaŝas la ricevantojn.\n"
+"\n"
+"Multe da retpoŝtsistemoj aldonas Ŝajne-al kapon al mesaĝoj, kiuj nur havas "
+"Kkm ricevantojn. Ĉi tiu kapo, se aldonita, listigas ĉiujn ricevantojn de via "
+"mesaĝo. Por eviti tion, vi devus aldoni malpleje unu Al: aŭ Km: ricevanton. "
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:15
 msgid ""
@@ -19501,30 +17182,37 @@ msgid ""
 "your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
 "recipient."
 msgstr ""
+"Multe da retpoŝtsistemoj aldonas Ŝajne-al kapon al mesaĝoj, kiuj nur havas "
+"Kkm ricevantojn. Ĉi tiu kapo, se aldonita, listigas ĉiujn ricevantojn de via "
+"mesaĝo. Por eviti tion, vi devus aldoni malpleje unu Al: aŭ Km: ricevanton."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:17
 msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉu vi certe volas sendi mesaĝon kun nevalida adreso?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:18
 msgid ""
 "The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
 "{0}"
 msgstr ""
+"La sekva ricevanto ne estis rekonita kiel valida retpoŝtadreso:\n"
+"{0}"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:20
 msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉu vi certe volas sendi mesaĝon kun nevalida adresojn?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:21
 msgid ""
 "The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
 "{0}"
 msgstr ""
+"La sekvaj ricevantoj ne estis rekonitaj kiel validaj retpoŝtadresoj:\n"
+"{0}"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:23
 msgid "Send private reply?"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉu sendi privatan respondon?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:24
 msgid ""
@@ -19532,10 +17220,13 @@ msgid ""
 "but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
 "you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
+"Vi respondas private al mesaĝo, kiun vi ricevis per dissendolisto, sed la "
+"listo provas alidirekti vian mesaĝon reen al la listo. Ĉu vi certa volas "
+"daŭrigi?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:25
 msgid "Reply _Privately"
-msgstr ""
+msgstr "Respondi _private"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:27
 msgid ""
@@ -19543,31 +17234,37 @@ msgid ""
 "replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
 "proceed?"
 msgstr ""
+"Vi respondas al mesaĝo, kiun vi ricevis per dissendolisto, sed vi respondas "
+"private al la sendinto; ne al la listo. Ĉu vi certe volas daŭrigi?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:29
 msgid "Send reply to all recipients?"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉu sendi al ĉiuj ricevantoj?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:30
 msgid ""
 "You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
 "sure you want to reply to ALL of them?"
 msgstr ""
+"Vi respondas al mesaĝo, kiun sendis al multe da ricevantoj. Ĉu vi certe "
+"volas respondi al ĈIUJ ili?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:31
 msgid ""
 "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
-msgstr ""
+msgstr "Ne povis sendi la mesaĝon ĉar vi ne specifis ajnan ricenvanton"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:32
 msgid ""
 "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
 "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
 msgstr ""
+"Bonvolu enigi validan retpoŝtadreson en la Al:-kampo. Vi povas serĉi "
+"retpoŝtadresojn per alklaki la Al: butonon apud la enirujo."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:33
 msgid "Use default drafts folder?"
-msgstr "Ĉu uzi defaŭltan malnet-dosierujon?"
+msgstr "Ĉu uzi implicitan malnet-dosierujon?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:34
 msgid ""
@@ -19576,13 +17273,16 @@ msgid ""
 "\n"
 "The reported error was “{0}”."
 msgstr ""
+"Ne povas malfermi malnet-dosierujon por ĉi tiu konto. Ĉu uzi sisteman malnet-"
+"dosierujon anstataŭe?\n"
+"\n"
+"La eraro estis “{0}”."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:37
 msgid "Use _Default"
-msgstr "Uzi _defaŭlton"
+msgstr "Uzi _implicitan"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:38
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
 #| "all folders?"
@@ -19590,12 +17290,11 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
 "folder “{0}”?"
 msgstr ""
-"Ĉu vi certe volas daŭre forigi ĉiujn forigitaj mesaĝoj en ĉiuj mesaĝujoj "
-"“{0}”?"
+"Ĉu vi certe volas daŭre forigi ĉiujn forigitaj mesaĝoj en dosierujo “{0}”?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:39
 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
-msgstr ""
+msgstr "Se vi daŭrigas, vi ne povos restaŭri tiujn mesaĝojn."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:40
 msgid "_Expunge"
@@ -19606,16 +17305,16 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
 "folders?"
 msgstr ""
-"Ĉu vi certe volas daŭre forigi ĉiujn forigitaj mesaĝoj en ĉiuj mesaĝujoj?"
+"Ĉu vi certe volas daŭre forigi ĉiujn forigitaj mesaĝoj en ĉiuj dosierujoj?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:42
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1500
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "_Malplenigi rubujon"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:43
 msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
-msgstr ""
+msgstr "Malfermi tro multajn mesaĝojn samtempe povus daŭri longe."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:44
 msgid "_Open Messages"
@@ -19623,13 +17322,13 @@ msgstr "_Malfermi mesaĝoj"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:45
 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "Vi havas nesenditajn mesaĝojn, ĉu vi tamen volas ĉesi?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:46
 msgid ""
 "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
 "again."
-msgstr ""
+msgstr "Se vi ĉesas, ĉi tiujn mesaĝojn oni ne sendos ĝis Evolucio restartiĝas."
 
 #. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
 #. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
@@ -19640,7 +17339,7 @@ msgstr "Eraro dum {0}."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:51
 msgid "Error while performing operation."
-msgstr ""
+msgstr "Eraro dum plenumante operacion."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:52
 msgid "Enter password."
@@ -19648,41 +17347,37 @@ msgstr "Enigi pasvorton."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:53
 msgid "Error loading filter definitions."
-msgstr ""
+msgstr "Eraro dum ŝargante filtril-difinojn."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:54
-#| msgid "Cannot save file \"{0}\"."
 msgid "Cannot save to directory “{0}”."
 msgstr "Ne eblis konservi dosierujon “{0}”."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:55
-#| msgid "Cannot save file \"{0}\"."
 msgid "Cannot save to file “{0}”."
 msgstr "Ne eblis konservi dosieron “{0}”."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:56
 msgid "Cannot create the save directory, because “{1}”"
-msgstr ""
+msgstr "Ne eblis krei konservdosierujon, ĉar “{1}”"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:57
 msgid "Cannot create temporary save directory."
-msgstr ""
+msgstr "Ne eblis krei provizoran konservdosierujon."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:58
 msgid "File exists but cannot overwrite it."
-msgstr ""
+msgstr "Dosiero jam ekzistas, sed ne eblis superskribi ĝin."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:59
 msgid "File exists but is not a regular file."
-msgstr ""
+msgstr "Dosiero jam ekzistas, sed ĝi ne estas norma dosiero."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:60
-#| msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
 msgid "Cannot delete folder “{0}”."
 msgstr "Ne eblis forigi dosierujon “{0}”."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:61
-#| msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
 msgid "Cannot delete system folder “{0}”."
 msgstr "Ne eblis forigi sistemdosierujon “{0}”."
 
@@ -19691,6 +17386,8 @@ msgid ""
 "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
 "be renamed, moved, or deleted."
 msgstr ""
+"Sistemaj dosierujoj estas nepraj por la ĝusta funkciado de Evolucio, kaj ili "
+"ne estas alinomeblaj, moveblaj aŭ forigeblaj."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:63
 #, fuzzy
@@ -19699,32 +17396,32 @@ msgid "Failed to expunge folder “{0}”."
 msgstr "Malsukcesis malfermi dosierujon “{0}”."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:65
-#, fuzzy
 #| msgid "Failed to refresh folder &quot;{0}&quot;."
 msgid "Failed to refresh folder “{0}”."
 msgstr "Malsukcesis aktualigi dosierujon “{0}”."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:66
-#, fuzzy
 #| msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
 msgid "Cannot rename or move system folder “{0}”."
-msgstr "Ne eblis forigi sistemdosierujon “{0}”."
+msgstr "Ne eblas alinomi aŭ movi sisteman dosierujon “{0}”."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:67
 msgid "Really delete folder “{0}” and all of its subfolders?"
 msgstr ""
+"Ĉu vi certe volas forigi dosierujon “{0}” kaj ĉiujn ĝiajn subdosierujojn?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:68
 msgid ""
 "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders’ contents "
 "will be deleted permanently."
 msgstr ""
+"Se vi forigas la dosierujon, ĉiuj ĝiaj enhavoj kaj la enhavoj de ĝiaj "
+"subdosierujoj foriĝos daŭre."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:70
-#, fuzzy
 #| msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
 msgid "Really unsubscribe folder “{0}”?"
-msgstr "Ĉu certe forigi dosierujon “{0}”?"
+msgstr "Ĉu vi certe volas malaboni dosierujon “{0}”?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:71
 msgid ""
@@ -19732,15 +17429,16 @@ msgid ""
 "while still being available on the server. You can re-subscribe in "
 "Folder→Subscriptions... menu."
 msgstr ""
+"Se vi malabonas la dosierujon, povus esti ke ĝi ne estos videbla en "
+"Evolucio, sed tamen ankoraŭ disponebla sur la servilo. Vi povas reaboni per "
+"la Dosierujo→Abonoj... menuo."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:72
-#, fuzzy
 #| msgid "_Unsubscribe"
 msgid "Do _Not Unsubscribe"
-msgstr "_Malaboni"
+msgstr "_Ne malaboni"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:74
-#, fuzzy
 #| msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
 msgid "Really delete folder “{0}”?"
 msgstr "Ĉu certe forigi dosierujon “{0}”?"
@@ -19748,11 +17446,11 @@ msgstr "Ĉu certe forigi dosierujon “{0}”?"
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:75
 msgid ""
 "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
-msgstr ""
+msgstr "Se vi forigas la dosierujon, ĉiuj ĝiaj enhavoj foriĝos daŭre."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:76
 msgid "These messages are not copies."
-msgstr ""
+msgstr "Ĉi tiuj mesaĝoj ne estas kopioj."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:77
 msgid ""
@@ -19760,18 +17458,19 @@ msgid ""
 "Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which "
 "they physically reside. Do you really want to delete these messages?"
 msgstr ""
+"Mesaĝoj montritaj en la serĉdosierujoj ne estas kopioj. Forigi ilin el "
+"serĉdosierujo forigos la faktajn mesaĝojn el la dosierujo(j) en kiu ili vere "
+"enestas. Ĉu vi certe volas forigi ĉi tiujn mesaĝojn?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:78
-#| msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
 msgid "Cannot rename “{0}” to “{1}”."
 msgstr "Ne eblis alinomi “{0}” al “{1}”."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:79
 msgid "A folder named “{1}” already exists. Please use a different name."
-msgstr ""
+msgstr "Dosierujo “{1}” jam ekzistas. Bonvolu uzi alian nomon."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:80
-#, fuzzy
 #| msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
 msgid "Cannot move folder “{0}” to “{1}”."
 msgstr "Ne eblis movi dosieron “{0}” al “{1}”."
@@ -19785,13 +17484,11 @@ msgid "Cannot open target folder. Error: {2}"
 msgstr "Ne eblis malfermi cel-dosierujon. Eraro: {2}"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:83
-#, fuzzy
 #| msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
 msgid "Cannot copy folder “{0}” to “{1}”."
 msgstr "Ne eblis kopii dosierujon “{0}” al “{1}”."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:84
-#, fuzzy
 #| msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
 msgid "Cannot create folder “{0}”."
 msgstr "Ne eblis kreii dosierujon “{0}”."
@@ -19802,84 +17499,87 @@ msgstr "Ne eblis malfermi dosierujon. Eraro: {1}"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:86
 msgid "Cannot save changes to account."
-msgstr ""
+msgstr "Ne eblis konservi ŝanĝojn al konto."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:87
 msgid "You have not filled in all of the required information."
-msgstr ""
+msgstr "Vi ne plenigis ĉiujn neprajn informojn."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:88
 msgid "You may not create two accounts with the same name."
-msgstr ""
+msgstr "Vi ne povas krei du somnomajn kontojn."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:89
-#, fuzzy
 #| msgid "Are you sure you want to delete this account?"
 msgid "Are you sure you want to delete account “{0}”?"
-msgstr "Ĉu vi certe volas forigi ĉi tiun konton “{0}”?"
+msgstr "Ĉu vi certe volas forigi konton “{0}”?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:90
 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
-msgstr ""
+msgstr "Se vi daŭrigas, la kontinformo foriĝos daŭre."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:91
 msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉu vi certe volas forigi ĉi tiun konton kaj tiujn ĝiajn prokurilojn?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:92
 msgid ""
 "If you proceed, the account information and\n"
 "all proxy information will be deleted permanently."
 msgstr ""
+"Se vi daŭrigas, la kontinformo kaj ĉiuj\n"
+"ĝiaj prokurilinformoj foriĝos daŭre."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:94
 msgid ""
 "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
 msgstr ""
+"Ĉu vi certe volas malŝalti ĉi tiun konton kaj forigi ĉiujn ĝiajn prokurilojn?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:95
 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
-msgstr ""
+msgstr "Se vi daŭrigas, ĉiuj prokurilkontoj foriĝos daŭre."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:96
 msgid "Do _Not Disable"
-msgstr ""
+msgstr "_Ne malŝalti"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:97
 msgid "_Disable"
-msgstr "_Elŝalti"
+msgstr "_Malŝalti"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:98
 msgid "Cannot edit Search Folder “{0}” as it does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Ne eblis redakti serĉdosierujon “{0}”, ĉar ĝi ne ekzistas."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:99
 msgid ""
 "This folder may have been added implicitly,\n"
 "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
 msgstr ""
+"Povus esti ke ĉi tiu dosierujo aldoniĝis implicite,\n"
+"iru al la serĉdosieruja redaktilo por aldoni ĝin eksplicite, se necesa."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:101
-#, fuzzy
 #| msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
 msgid "Cannot add Search Folder “{0}”."
-msgstr "Ne eblis forigi dosierujon “{0}”."
+msgstr "Ne eblis aldoni serĉdosierujon “{0}”."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:102
 msgid "A folder named “{0}” already exists. Please use a different name."
-msgstr ""
+msgstr "Dosierujo “{0}” kam ekzistas. Bonvolu uzi alian nomon."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:103
 msgid "Search Folders automatically updated."
-msgstr ""
+msgstr "Serĉdosierujoj aŭtomate ĝisdatiĝis."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:104
 msgid "Mail filters automatically updated."
-msgstr ""
+msgstr "Filtriloj aŭtomate ĝisdatiĝis."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:105
 msgid "Missing folder."
-msgstr ""
+msgstr "Mankante dosierujo."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:106
 msgid "You must specify a folder."
@@ -19899,10 +17599,13 @@ msgid ""
 "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
 "folders, all remote folders, or both."
 msgstr ""
+"Vi devas specifi malpleje unu dosierujon kiel fonto.\n"
+"Aŭ per elektante la dosierujojn unuope, aŭ/kaj per elekante ĉiujn lokajn aŭ/"
+"kaj deforajn dosierujojn."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:112
 msgid "Problem migrating old mail folder “{0}”."
-msgstr ""
+msgstr "Problemo dum migrigado de malnova dosierujo “{0}”."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:113
 msgid ""
@@ -19911,6 +17614,10 @@ msgid ""
 "You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
 "quit."
 msgstr ""
+"Nemalplena dosierujo en “{1}” jam ekzistas.\n"
+"\n"
+"Vi povas malatenti la dosierujon, anstataŭigi ĝiajn enhavojn, aldoni al ĝiaj "
+"enhavoj, aŭ ĉesi."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:117
 msgid "_Overwrite"
@@ -19922,7 +17629,7 @@ msgstr "_Postglui"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:119
 msgid "Evolution’s local mail format has changed."
-msgstr ""
+msgstr "La loka retpoŝtaranĝo de Evolucio ŝanĝiĝis."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:120
 msgid ""
@@ -19934,6 +17641,13 @@ msgid ""
 "delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make "
 "sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
 msgstr ""
+"La loka retpoŝtformo de Evolucio ŝanĝiĝis de mbox al Maildir. Nepras, ke via "
+"loka retpoŝto migru al la nova formo antaŭ ol Evolucio povas daŭrigi. Ĉu vi "
+"volas migrigi nun?\n"
+"\n"
+"Mbox-konto kreiĝos por konservi la malnovajn mbox dosierujojn. Vi povos "
+"forigi la konton post kiam vi certigis, ke la datumoj sekure migriĝis. "
+"Bonvolu certigi, ke estas sufiĉe diskspaco se vi elektas migrigi nun."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:123
 msgid "_Exit Evolution"
@@ -19941,7 +17655,7 @@ msgstr "Ĉ_esi Evolutionon"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:124
 msgid "_Migrate Now"
-msgstr ""
+msgstr "_Migrigi nun"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:125
 msgid "Unable to read license file."
@@ -19952,38 +17666,42 @@ msgid ""
 "Cannot read the license file “{0}”, due to an installation problem. You will "
 "not be able to use this provider until you can accept its license."
 msgstr ""
+"Ne povis legi permesildosieron “{0}” pro instalproblemo. Vi ne eblos uzi "
+"tiun provizanton ĝis vi povas akcepti ĝian permesilon."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:127
 msgid "Please wait."
-msgstr "Bonvole atendu."
+msgstr "Bonvolu atendi."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:128
 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
-msgstr ""
+msgstr "Informpetante servilon por listo de subtenitaj aŭtentigoj manieroj."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:129
 msgid ""
 "Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
 msgstr ""
+"Malsukcises informpeti servilon por listo de subtenitaj aŭtentigoj manieroj."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:130
-#| msgid "Detailed error message:"
 msgid "Failed to get server setup."
-msgstr ""
+msgstr "Malsukcesis preni servil-agordon."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:131
 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉu sinkronigi dosierujojn loke por senreta uzado?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:132
 msgid ""
 "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
 "usage?"
 msgstr ""
+"Ĉu vi volas loke sinkronigi la dosierujojn, kiuj estas markitaj por senreta "
+"uzado?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:133
 msgid "Do _Not Synchronize"
-msgstr ""
+msgstr "_Ne sinkronigi"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:134
 msgid "_Synchronize"
@@ -19991,177 +17709,170 @@ msgstr "_Sinkronigi"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:135
 msgid "Do you want to mark all messages as read?"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉu vi volas marki ĉiujn mesaĝojn kiel legitaj?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:136
 msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
-msgstr ""
+msgstr "Ci tiu markos ĉiujn mesaĝojn en la elektita dosierujo kiel legitaj."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:137
 msgid "Also mark messages in subfolders?"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉu ankaŭ marki mesaĝojn en subdosierujoj?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:138
 msgid ""
 "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
 "current folder as well as all subfolders?"
 msgstr ""
+"Ĉu vi volas marki mesaĝojn kiel legitaj nur en la nuna dosierujo, aŭ en la "
+"nuna dosierujo kaj ankaŭ ĉiuj subdosierujoj?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:139
 msgid "In Current Folder and _Subfolders"
-msgstr ""
+msgstr "En nuna dosierujo kaj _subdosierujoj"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:140
 msgid "In Current _Folder Only"
-msgstr ""
+msgstr "Nur en nuna _dosierujo"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:141
 msgid "Should Evolution close this window when replying or forwarding?"
 msgstr ""
+"Ĉu Evolucio devus fermi tiun fenestron kiam respondante aŭ plusendante?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:142
-#, fuzzy
 #| msgid "_Always"
 msgid "_Yes, Always"
-msgstr "Ĉi_am"
+msgstr "_Jes, ĉiam"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:143
 msgid "_No, Never"
 msgstr "_Ne, neniam"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:144
-#, fuzzy
 #| msgid "Copying folder %s"
 msgid "Copy folder in folder tree."
-msgstr "Kopii dosierujon en dosieran arbon."
+msgstr "Kopii dosierujon en dosierujan arbon."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:145
-#| msgid "Are you sure you want to copy folder “{0}” to folder “{1}”?"
 msgid "Are you sure you want to copy folder “{0}” to folder “{1}”?"
 msgstr "Ĉu vi certe volas kopii dosierujon “{0}” al dosierujo “{1}”?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:147
-#, fuzzy
 #| msgid "Do _not Send"
 msgid "Do _not copy"
-msgstr "_Ne sendi"
+msgstr "_Ne kopii"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:148
-#, fuzzy
 #| msgid "_Always"
 msgid "_Always copy"
-msgstr "Ĉi_am"
+msgstr "Ĉi_am kopii"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:149
-#, fuzzy
 #| msgid "N_ever"
 msgid "N_ever copy"
-msgstr "N_eniam"
+msgstr "N_eniam kopii"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:150
-#, fuzzy
 #| msgid "Moving folder %s"
 msgid "Move folder in folder tree."
-msgstr "Movi dosierujon en dosieran arbon."
+msgstr "Movi dosierujon en dosierujan arbon."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:151
-#, fuzzy
 #| msgid "Are you sure you want to to move folder “{0}” to folder “{1}”?"
 msgid "Are you sure you want to to move folder “{0}” to folder “{1}”?"
 msgstr "Ĉu vi certe volas movi dosierujon “{0}” al dosierujo “{1}”?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:153
-#, fuzzy
 #| msgid "Do _not Send"
 msgid "Do _not move"
-msgstr "_Ne sendi"
+msgstr "_Ne movi"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:154
-#, fuzzy
 #| msgid "_Always"
 msgid "_Always move"
-msgstr "Ĉi_am"
+msgstr "Ĉi_am movi"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:155
-#, fuzzy
 #| msgid "N_ever"
 msgid "N_ever move"
-msgstr "N_eniam"
+msgstr "N_eniam movi"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:156
 msgid ""
 "This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
 "not enabled"
 msgstr ""
+"Ne povis sendi ĉi tiun mesaĝon ĉar la konto, per kiu vi elektis sendi, estas "
+"malŝaltita"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:157
 msgid "Please enable the account or send using another account."
-msgstr ""
+msgstr "Bonvolu ŝalti la konton aŭ sendi per alia konto."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:158
 msgid "This message cannot be sent because there is no mail account configured"
-msgstr ""
+msgstr "Ne povis sendi ĉi tiun mesaĝon ĉar neniu retpoŝtkonto agordiĝas"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:159
 msgid ""
 "There had not been found any active mail account to send the message. Create "
 "or enable one first, please."
 msgstr ""
+"Ne povis trovi iun ajn aktivan retpoŝtkonton por sendi la mesaĝon. Bonvolu "
+"krei aŭ ŝalti iun."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:160
 msgid "Mail Deletion Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Malsukcises forigi retmesaĝon"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:161
 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
-msgstr ""
+msgstr "Vi ne havas sufiĉan permesojn por forigi ĉi tiun retmesaĝon."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:162
 msgid "“Check Junk” Failed"
-msgstr ""
+msgstr "“Kontroli spamon” malsukcesis"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:163
 msgid "“Report Junk” Failed"
-msgstr ""
+msgstr "“Raporti spamon” malsukcesis"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:164
 msgid "“Report Not Junk” Failed"
-msgstr ""
+msgstr "“Raporti nespamon” malsukcesis"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:165
 msgid "Remove duplicate messages?"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉu forigi duoblajn mesaĝojn?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:166
 msgid "No duplicate messages found."
-msgstr ""
+msgstr "Ne trovis duoblajn mesaĝojn."
 
 #. Translators: {0} is replaced with a folder name
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:168
 msgid "Folder “{0}” doesn’t contain any duplicate message."
-msgstr ""
+msgstr "Dosierujo “{0}” ne enhavas iun ajn duoblan mesaĝon."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:169
-#, fuzzy
 #| msgid "Failed to connect account &quot;{0}&quot;."
 msgid "Failed to connect account “{0}”."
 msgstr "Malsukcesis konekti konton “{0}”."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:170
-#, fuzzy
 #| msgid "Failed to connect account &quot;{0}&quot;."
 msgid "Failed to disconnect account “{0}”."
-msgstr "Malsukcesis konekti konton “{0}”."
+msgstr "Malsukcesis malkonekti konton “{0}”."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:171
-#, fuzzy
 #| msgid "Failed to unsubscribe from folder &quot;{0}&quot;."
 msgid "Failed to unsubscribe from folder “{0}”."
 msgstr "Malsukcesis malaboni de dosierujo “{0}”."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:172
 msgid "Unable to retrieve message."
-msgstr ""
+msgstr "Ne eblis ricevi mesaĝon."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:173
 msgid "{0}"
@@ -20169,7 +17880,7 @@ msgstr "{0}"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:174
 msgid "Message is not available in offline mode."
-msgstr ""
+msgstr "Mesaĝo ne estas disponebla dum senreta reĝimo."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:175
 msgid ""
@@ -20179,6 +17890,11 @@ msgid ""
 "folder is selected, to make sure that all the messages in the folder will be "
 "available in offline mode."
 msgstr ""
+"Povus esti ke la mesaĝo ne jam estis elŝutita. La dosierujo, aŭ la konto, "
+"povas esti markita por senreta sinkronigo. Tiam, kiam la konto denove "
+"enretas kaj ĉi tiu dosierujo estas elektita, uzu Dosiero→Elŝuti la mesaĝojn "
+"por senreta uzado por certigi, ke ĉiuj mesaĝoj en la dosierujo disponeblos "
+"en senreta reĝimo."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:176
 msgid "Failed to open folder."
@@ -20186,11 +17902,11 @@ msgstr "Malsukcesis malfermi dosierujon."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:178
 msgid "Failed to find duplicate messages."
-msgstr ""
+msgstr "Malsukcesis trovi duoblajn mesaĝojn."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:179
 msgid "Failed to retrieve messages."
-msgstr ""
+msgstr "Malsukcesis ricevi mesaĝojn."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:180
 msgid "Failed to mark messages as read."
@@ -20198,195 +17914,206 @@ msgstr "Malsukcesis marki mesaĝojn kiel legitaj."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:181
 msgid "Failed to remove attachments from messages."
-msgstr ""
+msgstr "Malsukcesis forigi aldonaĵojn el mesaĝoj."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:182
 msgid "Failed to download messages for offline viewing."
-msgstr ""
+msgstr "Malsukcesis elŝuti mesaĝojn por senreta montro."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:183
 msgid "Failed to save messages to disk."
-msgstr ""
+msgstr "Malsukcesis konservi mesaĝojn al disko."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:184
 msgid "Hidden file is attached."
-msgstr ""
+msgstr "Kaŝita dosiero estas aldonita."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:185
 msgid ""
 "The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
 "Please review it before sending."
 msgstr ""
+"La aldonaĵo {0} estas kaŝita dosiero kaj povus enhavi konfidencajn datumojn. "
+"Bonvolu ekzameni ĝin antaŭ ol sendi."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:186
 msgid "Printing failed."
 msgstr "Presado malsukcesis."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:187
-#, fuzzy
 #| msgid "The printer replied &quot;{0}&quot;."
 msgid "The printer replied “{0}”."
 msgstr "La presilo respondis “{0}”."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:188
 msgid "Could not perform this operation on {0}."
-msgstr ""
+msgstr "Ne povis fari ĉi tiun operacion sur {0}."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:189
 msgid "You must be working online to complete this operation."
-msgstr ""
+msgstr "Nepras, ke vi laboras enrete por plenumi ĉi tiun operacion."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:190
 msgid "Message from “{0}” account:"
-msgstr ""
+msgstr "Mesaĝo el “{0}” konto:"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:191
 msgid "Failed to mark thread to be ignored in folder “{0}”"
-msgstr ""
+msgstr "Malsukcesis marki fadenon kiel malatentita en dosierujo “{0}”"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:192
 msgid "Failed to unmark thread from being ignored in folder “{0}”"
-msgstr ""
+msgstr "Malsukcesis malmarki fadenon kiel malatentita en dosierujo “{0}”"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:193
 msgid "Failed to mark subthread to be ignored in folder “{0}”"
-msgstr ""
+msgstr "Malsukcesis marki subfadenon kiel malatentita en dosierujo “{0}”"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:194
 msgid "Failed to unmark subthread from being ignored in folder “{0}”"
-msgstr ""
+msgstr "Malsukcesis malmarki subfadenon kiel malatentita en dosierujo “{0}”"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:195
 msgid "Remote content download had been blocked for this message."
-msgstr ""
+msgstr "Elŝuto de defora enhavo blokiĝis por ĉi tiu mesaĝo."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:196
 msgid ""
 "You can download remote content manually, or set to remember to download "
 "remote content for this sender or used sites."
 msgstr ""
+"Vi povas elŝuti deforan enhavon permane, aŭ agordi, ke Evolucio memoru "
+"elŝuti deforan enhavon de ĉi tiu sendinto aŭ uzitaj retejoj."
 
 #. Translators: This constructs a string like "Follow-up, Completed on Tuesday, January 13, 2009"
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:198
-#, fuzzy
 #| msgid " (Completed "
 msgid "{0}, Completed on {1}"
-msgstr "{0}, Plenumite je {1}"
+msgstr "{0}, plenumite je {1}"
 
 #. Translators: This constructs a string like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:200
 msgid "{0} by {1}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} antaŭ {1}"
 
 #. Translators: This constructs a string like "Overdue: Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:202
 msgid "Overdue: {0} by {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Posttempa: {0} antaŭ {1}"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:204
-#, fuzzy
 #| msgid "This event has been changed."
 msgid "This message note has been changed, but has not been saved."
-msgstr "Tiu evento estas ŝanĝita."
+msgstr "Ĉi tiu mesaĝnoto ŝanĝiĝis, sed ne konserviĝis."
 
 #. Translators: {0} is the name of the folder where the delete of the message note failed.
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:207
-#, fuzzy
 #| msgid "Failed to delete an event in the calendar “{0}”"
 msgid "Failed to delete message note in folder “{0}”"
-msgstr "Malsukcesis forigi eventon en la kalendaro “{0}”"
+msgstr "Malsukcesis forigi mesaĝnoton en dosierujo “{0}”"
 
 #. Translators: {0} is the name of the folder where the store of the message note failed.
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:209
 msgid "Failed to store message note in folder “{0}”"
-msgstr ""
+msgstr "Malsukcesis konservi mesaĝnoton en dosierujo “{0}”"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:210
 msgid "Something has gone wrong when displaying the message"
-msgstr ""
+msgstr "Io fiaskis dum montrado de la mesaĝo"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:211
 msgid ""
 "A WebKitWebProcess crashed when displaying the message. You can try again by "
 "moving to another message and back. If the issue persists, please file a bug "
-"report in the GNOME bugzilla."
+"report in GNOME Gitlab."
 msgstr ""
+"WebKitWebProcess kraŝis dum montrado de la mesaĝo. Vi povas reprovi per movi "
+"al alia mesaĝo kaj reen. Se la problemo restas, bonvolu fari cimraporton en "
+"GNOME GitLab."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:212
 msgid "Something has gone wrong when displaying the signature"
-msgstr ""
+msgstr "Io fiaskis dum montrado de la subskribo"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:213
 msgid ""
 "A WebKitWebProcess crashed when displaying the signature. You can try again "
 "by moving to another signature and back. If the issue persists, please file "
-"a bug report in the GNOME bugzilla."
+"a bug report in GNOME Gitlab."
 msgstr ""
+"WebKitWebProcess kraŝis dum montrado de la subskribo. Vi povas reprovi per "
+"movi al alia subskribo kaj reen. Se la problemo restas, bonvolu fari "
+"cimraporton en GNOME GitLab."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:214
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
 #| "all folders?"
 msgid "Are you sure you want to delete all the messages in the Junk folder?"
-msgstr ""
-"Ĉu vi certe volas daŭre forigi ĉiujn forigitaj mesaĝoj en ĉiuj mesaĝujoj?"
+msgstr "Ĉu vi certe volas daŭre forigi ĉiujn mesaĝojn en la spamdosierujo?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:215
 msgid ""
 "These messages will be shown in the Trash folder, where they can be "
 "permanently deleted later."
 msgstr ""
+"Ĉi tiuj mesaĝoj montriĝos en la rubujo, el kie ili poste povas esti daŭre "
+"forigitaj."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:216
-#, fuzzy
 #| msgid "_Not Junk"
 msgid "_Empty Junk"
-msgstr "_Ne rubaĵo"
+msgstr "_Malplenigi spamdosierujon"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:217
-#, fuzzy
 #| msgid "Failed to open folder."
 msgid "Failed to empty Junk folder “{0}”"
-msgstr "Malsukcesis malplenigi dosierujon “{0}”"
+msgstr "Malsukcesis malplenigi spamdosierujon “{0}”"
 
 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:192
 msgid "Canceling..."
-msgstr ""
+msgstr "Nuligante..."
+
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:609
+msgid "Edit Message"
+msgstr "Redakti mesaĝon"
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:640
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:614
+msgid "Open Outbox Folder"
+msgstr "Malfermi elirkestan dosierujon"
+
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:767
 msgid "Send & Receive Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Sendi & ricevji retpoŝton"
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:654
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:781
 msgid "Cancel _All"
-msgstr ""
+msgstr "Nuligi ĉi_on"
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:744 ../src/mail/mail-send-recv.c:1262
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:870 ../src/mail/mail-send-recv.c:1401
 msgid "Updating..."
 msgstr "Ĝisdatigante..."
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:744 ../src/mail/mail-send-recv.c:826
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:870 ../src/mail/mail-send-recv.c:951
 msgid "Waiting..."
 msgstr "Atendante..."
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1228
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1367
 #, c-format
 msgid "Checking for new mail at “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrolante por novaj mesaĝoj ĉe “%s”"
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1455
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1594
 #, c-format
 msgid "Deleting junk and expunging trash at “%s”"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1457
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Meeting - %s"
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1596
+#, c-format
 msgid "Deleting junk at “%s”"
-msgstr "Forigante trudaĵon ĉe “%s”"
+msgstr "Forigante spamon ĉe “%s”"
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1459
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1598
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Opening tasks at %s"
 msgid "Expunging trash at “%s”"
@@ -20398,103 +18125,107 @@ msgstr "Serĉdosierujoj"
 
 #: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:147
 msgid "Edit Search Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Redakti serĉdosierujo"
 
 #: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:268
 msgid "New Search Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Nova serĉdosierujo"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:301
+#: ../src/mail/message-list.c:306
 msgid "Unseen"
-msgstr "Nevidite"
+msgstr "Nevidita"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:302
+#: ../src/mail/message-list.c:307
 msgid "Seen"
-msgstr "Vidite"
+msgstr "Vidita"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:303
+#: ../src/mail/message-list.c:308
 msgid "Answered"
-msgstr "Respondite"
+msgstr "Respondita"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:304
+#: ../src/mail/message-list.c:309
 msgid "Forwarded"
-msgstr "Plusendite"
+msgstr "Plusendita"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:305
+#: ../src/mail/message-list.c:310
 msgid "Multiple Unseen Messages"
 msgstr "Multaj neviditaj mesaĝoj"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:306
+#: ../src/mail/message-list.c:311
 msgid "Multiple Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Multaj mesaĝoj"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:319
+#: ../src/mail/message-list.c:324
 msgid "Lowest"
-msgstr "Plej malalte"
+msgstr "Plej malalta"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:320
+#: ../src/mail/message-list.c:325
 msgid "Lower"
-msgstr "Pli malalte"
+msgstr "Pli malalta"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:324
+#: ../src/mail/message-list.c:329
 msgid "Higher"
-msgstr "Pli alte"
+msgstr "Pli alta"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:325
+#: ../src/mail/message-list.c:330
 msgid "Highest"
-msgstr "Plej alte"
+msgstr "Plej alta"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:471 ../src/mail/message-list.c:6304
+#: ../src/mail/message-list.c:479 ../src/mail/message-list.c:6827
 msgid "Generating message list"
-msgstr ""
+msgstr "Generante mesaĝan liston"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/mail/message-list.c:2075
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:267
+#: ../src/mail/message-list.c:2120
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:269
 msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr "Hodiaŭ %l:%M %p"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:2084
+#: ../src/mail/message-list.c:2129
 msgid "Yesterday %l:%M %p"
 msgstr "Hieraŭ %l:%M %p"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:2096
+#: ../src/mail/message-list.c:2141
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %l:%M %p"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:2104
+#: ../src/mail/message-list.c:2149
 msgid "%b %d %l:%M %p"
 msgstr "%b %d %l:%M %p"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:2106
+#: ../src/mail/message-list.c:2151
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%d-an de %b %Y"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:3063
+#: ../src/mail/message-list.c:3191
 msgid "Select all visible messages"
 msgstr "Elekti ĉiujn videblajn mesaĝojn"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:3782 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../src/mail/message-list.c:3936 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
 msgid "Messages"
 msgstr "Mesaĝoj"
 
 #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../src/mail/message-list.c:5214
+#: ../src/mail/message-list.c:5475
 msgid "Follow-up"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail/message-list.c:6243
+# Ne tradukis tute, ĉar la frazo jam ege longas. --Carmen
+#: ../src/mail/message-list.c:6766
 msgid ""
 "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
 "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
 "running a new search either by clearing it with Search→Clear menu item or by "
 "changing the query above."
 msgstr ""
+"Neniuj mesaĝoj kongruas al viaj serĉkriterioj. Ŝanĝu serĉkriteriojn per "
+"elektante novan “Montri” mesaĝfiltrilon el la supra fallisto aŭ per provante "
+"novan serĉon."
 
-#: ../src/mail/message-list.c:6251
+#: ../src/mail/message-list.c:6774
 msgid "There are no messages in this folder."
-msgstr ""
+msgstr "Estas neniun mesaĝoj en ĉi tiu dosierujo."
 
 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:2
 msgid "Flagged"
@@ -20502,11 +18233,11 @@ msgstr "Flagita"
 
 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:8
 msgid "Received"
-msgstr ""
+msgstr "Ricevita"
 
 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:11
 msgid "Flag Status"
-msgstr ""
+msgstr "Flagstato"
 
 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:12
 msgid "Follow Up Flag"
@@ -20514,76 +18245,75 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:13
 msgid "Due By"
-msgstr ""
+msgstr "Limdato estas"
 
 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:18
-#, fuzzy
-#| msgid "Messages"
 msgid "Messages To"
-msgstr "Mesaĝoj"
+msgstr "Mesaĝoj al"
 
 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:20
 msgid "Subject — Trimmed"
-msgstr ""
+msgstr "Temo — stucita"
 
 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:21
 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:372
 msgid "UID"
 msgstr "UID"
 
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:22
+msgid "Sender Mail"
+msgstr "Adreso de sendinto"
+
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:23
+msgid "Recipients Mail"
+msgstr "Adresoj de ricevantoj"
+
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:23 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:23
-#, fuzzy
-#| msgid "Any Category"
 msgid "Any header"
-msgstr "Iu kategorio"
+msgstr "Ia ajn kapo"
 
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:57
 msgid "Subject or Addresses contains"
-msgstr ""
+msgstr "Temo aŭ adresoj enhavas"
 
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:58
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2179
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2025
 msgid "Recipients contain"
-msgstr ""
+msgstr "Ricevantoj enhavas"
 
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:59
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2172
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2018
 msgid "Message contains"
-msgstr ""
+msgstr "Mesaĝo enhavas"
 
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:60
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2193
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2039
 msgid "Subject contains"
-msgstr ""
+msgstr "Temo enhavas"
 
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:61
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2186
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2032
 msgid "Sender contains"
-msgstr ""
+msgstr "Sendinto enhavas"
 
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:62
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2158
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2004
 msgid "Body contains"
-msgstr ""
+msgstr "Korpo enhavas"
 
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:63
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2165
-#, fuzzy
-#| msgid "Expression"
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:63
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2011
 msgid "Free form expression"
-msgstr "Esprimo"
+msgstr "Libera esprimo"
 
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:275
-#, fuzzy
 #| msgid "Edit Location"
 msgid "Edit Collection"
-msgstr "Redakti lokon"
+msgstr "Redakti kolekton"
 
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:312
-#, fuzzy
-#| msgid "Search Folders"
 msgid "Use for"
-msgstr "Serĉdosierujoj"
+msgstr "Uzi por"
 
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:316
 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:522
@@ -20591,70 +18321,75 @@ msgid "_Mail"
 msgstr "_Retpoŝto"
 
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:327
-#| msgid "Calendar"
 msgid "C_alendar"
 msgstr "K_alendaro"
 
-#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:428
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:262
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:137
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:476
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:139
 msgid "New Address Book"
 msgstr "Nova adresaro"
 
-#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:436
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:185
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:178
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:484
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:326
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:180
 msgid "New Memo List"
 msgstr "Nova notolisto"
 
-#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:480
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:210
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:532
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:212
 msgid "Address Book Properties"
 msgstr "Adresaro-agordoj"
 
-#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:484
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:283
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:536
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:285
 msgid "Calendar Properties"
 msgstr "Kalendar-ecoj"
 
-#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:488
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:250
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:540
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:252
 msgid "Memo List Properties"
 msgstr "Ecoj de notlisto"
 
-#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:492
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:274
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:544
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:276
 msgid "Task List Properties"
 msgstr "Tasklist-ecoj"
 
+#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:75
+#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:209
 #: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:174
-#| msgid "Go Back"
 msgid "_Back"
 msgstr "_Reen"
 
+#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:78
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Fini"
+
 #: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:195
 msgid "_Browse"
-msgstr ""
+msgstr "F_oliumi"
 
 #: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:197
 msgid ""
 "Browse a WebDAV (CalDAV or CardDAV) server and create, edit or delete "
 "address books, calendars, memo lists or task lists there"
 msgstr ""
+"Foliumi WebDAV (CalDAV aŭ CardDAV) servilon kaj krei, redakti aŭ forigi "
+"adresarojn, kalendarojn, notolistojn aŭ taskolistojn tie"
 
 #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a 
date in message list
 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:124
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1568
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1696
 msgid "_Table column:"
-msgstr ""
+msgstr "_Tabela kolumno:"
 
 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:130
 msgid "_Format address according to standard of its destination country"
-msgstr ""
+msgstr "_Aranĝi adreson kongruante al aranĝo de ĝia cela lando"
 
 #. Translators: This is part of a sentence "Open maps with OpenStreetMap" and "Open maps with Google"
 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:143
-#| msgid "Open map"
 msgctxt "OpenMap"
 msgid "Open _maps with"
 msgstr "Malfermi _mapon per"
@@ -20663,12 +18398,10 @@ msgstr "Malfermi _mapon per"
 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:150
 msgctxt "OpenMap"
 msgid "OpenStreetMap"
-msgstr ""
+msgstr "OpenStreetMap"
 
 #. Translators: This is part of "Open maps with Google"
 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:153
-#| msgctxt "addressbook-label"
-#| msgid "Google Talk"
 msgctxt "OpenMap"
 msgid "Google"
 msgstr "Google"
@@ -20679,11 +18412,11 @@ msgstr "Aŭtomata kompletigo"
 
 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:172
 msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉ_iam montri adreson de aŭtomate kompletigita kontaktulo"
 
 #: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:98
 msgid "Multiple vCards"
-msgstr ""
+msgstr "Multaj vCard-oj"
 
 #: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:106
 #, c-format
@@ -20701,329 +18434,337 @@ msgstr "Kontaktinformo"
 msgid "Contact information for %s"
 msgstr "Kontaktinformo por %s"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:271
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278
 msgctxt "New"
 msgid "_Contact"
 msgstr "_Kontakto"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:273
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1049
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1129
 msgid "Create a new contact"
 msgstr "Krei novan kontakton"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285
 msgctxt "New"
 msgid "Contact _List"
 msgstr "Kontakt_listo"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1136
 msgid "Create a new contact list"
 msgstr "Krei novan kontaktliston"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:288
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:295
 msgctxt "New"
 msgid "Address _Book"
 msgstr "_Adresaro"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:290
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:972
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:297
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1045
 msgid "Create a new address book"
 msgstr "Krei novan adresaron"
 
 #. Translators: This is a save dialog title
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:534
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:835
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:607
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908
 msgid "Save as vCard"
 msgstr "Konservi kiel vCard"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:942
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1015
 msgid "Co_py All Contacts To..."
 msgstr "Ko_pii ĉiujn kontaktojn al..."
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017
 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
-msgstr ""
+msgstr "Kopii la kontaktojn de la elektita adresaro al alia"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022
 msgid "D_elete Address Book"
 msgstr "_Forigi adresaron"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:951
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024
 msgid "Delete the selected address book"
 msgstr "Forigi la elektitan adresaron"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956
-#, fuzzy
-#| msgid "_Add to Address Book..."
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1029
 msgid "_Manage Address Book groups..."
-msgstr "_Aldoni al adresaro..."
+msgstr "_Mastrumi adresarajn grupojn..."
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:958
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1031
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735
 msgid "Manage task list groups order and visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Mastrumi taskolistan grupordon kaj videblecon"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:963
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1036
 msgid "Mo_ve All Contacts To..."
 msgstr "Mo_vi ĉiujn kontaktojn al..."
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:965
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1038
 msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
-msgstr ""
+msgstr "Movi la kontaktojn de la elektita adresaro al alia"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:970
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1043
 msgid "_New Address Book"
 msgstr "_Nova adresaro"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:977
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1050
 msgid "Address _Book Properties"
-msgstr ""
+msgstr "A_dresaro-ecoj"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:979
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052
 msgid "Show properties of the selected address book"
-msgstr ""
+msgstr "Montri ecojn de la elektita adresaro"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1330
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1057
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754
 msgid "Re_fresh"
 msgstr "_Aktualigi"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:986
-#, fuzzy
-#| msgid "Rename the selected address book"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059
 msgid "Refresh the selected address book"
-msgstr "Alinomi la elektitan adresaron"
+msgstr "Aktualigi la elektitan adresaron"
+
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1064
+msgid "Re_fresh list of account address books"
+msgstr "A_ktualigi liston de kontaj adresaroj"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1071
 msgid "Address Book _Map"
-msgstr ""
+msgstr "Adresara _mapo"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:993
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073
 msgid "Show map with all contacts from selected address book"
-msgstr ""
+msgstr "Montri mapon kun ĉiuj kontaktoj de la elektita adresaro"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1337
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1078
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1599
 msgid "_Rename..."
-msgstr "_Alinomigi..."
+msgstr "_Alinomi..."
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1000
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1080
 msgid "Rename the selected address book"
 msgstr "Alinomi la elektitan adresaron"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1007
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1087
 msgid "Stop loading"
 msgstr "Ĉesigi ŝargadon"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1012
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1092
 msgid "_Copy Contact To..."
 msgstr "_Kopii kontakton al..."
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1014
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1094
 msgid "Copy selected contacts to another address book"
 msgstr "Kopii elektitajn kontaktojn al alia adresaro"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1019
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1099
 msgid "_Delete Contact"
 msgstr "_Forigi kontakton"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1106
 msgid "_Find in Contact..."
 msgstr "_Serĉi en kontakto..."
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1028
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1108
 msgid "Search for text in the displayed contact"
-msgstr ""
+msgstr "Serĉi por teksto en la montrita kontakto"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1033
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113
 msgid "_Forward Contact..."
-msgstr ""
+msgstr "_Plusendi kontakton..."
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1115
 msgid "Send selected contacts to another person"
 msgstr "Sendi elektitajn kontaktojn al alia persono"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1040
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1120
 msgid "_Move Contact To..."
 msgstr "_Movi kontakton al..."
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1042
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1122
 msgid "Move selected contacts to another address book"
 msgstr "Movi elektitajn kontaktojn al alia adresaro"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1047
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1127
 msgid "_New Contact..."
 msgstr "_Nova kontakto..."
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1054
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1134
 msgid "New Contact _List..."
 msgstr "Nova kontakt_listo..."
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1061
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1141
 msgid "_Open Contact"
 msgstr "_Malfermi kontakton"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1063
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1143
 msgid "View the current contact"
 msgstr "Montri la aktualan kontakton"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1068
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1148
 msgid "_Send Message to Contact..."
 msgstr "_Sendi mesaĝon al kontakto..."
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1070
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1150
 msgid "Send a message to the selected contacts"
 msgstr "Sendi mesaĝon al la elektitaj kontaktoj"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1077
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1157
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1530
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:833
 msgid "_Actions"
 msgstr "_Agoj"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1084
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1902
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:840
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1748
 msgid "_Preview"
 msgstr "_Antaŭrigardi"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1536
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:834
-#| msgid "_Manager:"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:703
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:857
 msgid "_Manage groups..."
 msgstr "_Administri grupojn..."
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1109
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1193
 msgid "Address Book Map"
-msgstr ""
+msgstr "Adresara mapo"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1141
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1225
 msgid "Contact _Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Kontakta _antaŭrigardo"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1143
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1227
 msgid "Show contact preview window"
-msgstr ""
+msgstr "Montri kontaktan antaŭrigardan fenestron"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1149
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1233
 msgid "Show _Maps"
 msgstr "Montri _mapojn"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1151
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1235
 msgid "Show maps in contact preview window"
-msgstr ""
+msgstr "Montri mapojn en kontaktajn antaŭrigardan fenestron"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1170
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:741
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:907
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2060
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1254
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1906
 msgid "_Classic View"
-msgstr ""
+msgstr "_Klasika vido"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1172
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1256
 msgid "Show contact preview below the contact list"
-msgstr ""
+msgstr "Montri kontaktan antaŭrigardon sub la kontaktolisto"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:748
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2067
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1261
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1913
 msgid "_Vertical View"
-msgstr ""
+msgstr "_Vertikala vido"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1179
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1263
 msgid "Show contact preview alongside the contact list"
-msgstr ""
+msgstr "Montri kontaktan antaŭrigardon flanke de la kontaktolisto"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1194
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:765
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1278
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:792
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1000
 msgid "Unmatched"
-msgstr ""
-
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1204
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1706
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:976
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2151
-#: ../src/shell/e-shell-content.c:637
+msgstr "Nekongrua"
+
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1288
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:802
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1010
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1997
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:639
 msgid "Advanced Search"
 msgstr "Detala sercô"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1237
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1321
 msgid "Print all shown contacts"
 msgstr "Presi ĉiujn montratajn kontaktojn"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1244
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1328
 msgid "Preview the contacts to be printed"
-msgstr ""
+msgstr "Antaŭrigardi la presendajn kontaktojn"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1251
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1335
 msgid "Print selected contacts"
 msgstr "Presi elektitajn kontaktojn"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1266
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1350
 msgid "S_ave Address Book as vCard"
 msgstr "_Konservi adresaron kiel vCard"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1268
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1352
 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
 msgstr "Konservi la kontaktoj de la elektita adresaro kiel vCard"
 
 #. Translators: This is an action label
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1274
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1284
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1358
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1368
 msgid "_Save as vCard..."
 msgstr "_Konservi kiel vCard..."
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1276
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1360
 msgid "Save selected contacts as a vCard"
-msgstr ""
+msgstr "Konservi elektitajn kontaktojn kiel vCard"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:311
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:351
 msgid "_Forward Contacts"
-msgstr ""
+msgstr "_Plusendi kontaktojn"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:313
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:353
 msgid "_Forward Contact"
-msgstr ""
+msgstr "_Plusendi kontakton"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:344
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:384
 msgid "_Send Message to Contacts"
 msgstr "_Sendi mesaĝon al kontaktoj"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:346
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:386
 msgid "_Send Message to List"
 msgstr "_Sendi mesaĝon al listo"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:348
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:388
 msgid "_Send Message to Contact"
 msgstr "_Sendi mesaĝon al kontakto"
 
+#: ../src/modules/alarm-notify/alarm-notify.c:169
+#, c-format
+msgid "Failed to launch command “%s”:"
+msgstr "Malsukcesis lanĉi komandon “%s”:"
+
 #: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:162
 msgid ""
 "You can restore Evolution from a backup file.\n"
 "\n"
 "This will restore all your personal data, settings mail filters, etc."
 msgstr ""
+"Vi povas restaŭri Evolucion el sekurkopidosiero.\n"
+"\n"
+"Ĉi tio restaŭras ĉiujn viajn personajn datumojn, agordojn, "
+"retpoŝtfiltrilojn, ktp."
 
 #: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:177
 msgid "_Restore from a backup file:"
-msgstr ""
+msgstr "_Restaŭri el sekurkopidosiero:"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:188
 msgid "Choose a backup file to restore"
-msgstr ""
+msgstr "Elekti restorkopidosieron por restaŭri"
 
 #. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage
 #. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
@@ -21034,54 +18775,52 @@ msgstr "Restaŭri de savkopio"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:304
 msgid "Select name of the Evolution backup file"
-msgstr ""
+msgstr "Elekti nomon de la Evolucia sekurkopidosiero"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:349
 msgid "_Restart Evolution after backup"
-msgstr ""
+msgstr "_Restartigi Evolucion post sekurkopiado"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:384
-#, fuzzy
-#| msgid "Restart Evolution"
 msgid "Re_start Evolution after restore"
 msgstr "Re_startigi Evolucion post restaŭro"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:426
 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
-msgstr ""
+msgstr "Elekti nomon de la restaŭrenda Evolucia sekurkopidosiero"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:435
 #, c-format
 msgid "Checking content of backup file “%s”, please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Kontrolante enhavojn de sekurkopidosiero “%s”, bonvolu atendi..."
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:456
 msgid "_Back up Evolution Data..."
-msgstr ""
+msgstr "_Sekurkopii Evoluciodatumojn..."
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:458
 msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
-msgstr ""
+msgstr "Sekurkopii Evoluciodatumojn kaj -agordojn al arĥivdosiero"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:463
 msgid "R_estore Evolution Data..."
-msgstr ""
+msgstr "R_estaŭri Evoluciodatumojn..."
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:465
 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
-msgstr ""
+msgstr "Restaŭri Evoluciodatumojn kaj -agordojn el arĥivdosiero"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:73
 msgid "Back up Evolution directory"
-msgstr ""
+msgstr "Sekorkopii Evolucia dosierujo"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:75
 msgid "Restore Evolution directory"
-msgstr ""
+msgstr "Restaŭri Evolucia dosierujo"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:77
 msgid "Check Evolution Back up"
-msgstr ""
+msgstr "Kontroli Evolucia sekurkopio"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:79
 msgid "Restart Evolution"
@@ -21095,32 +18834,34 @@ msgstr "Per grafika interfaco"
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:294
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:498
 msgid "Shutting down Evolution"
-msgstr "Elŝalti Evolucion"
+msgstr "Malŝaltante Evolucion"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:303
 msgid "Backing Evolution accounts and settings"
-msgstr ""
+msgstr "Sekurkopiante Evoluciajn kontojn kaj agordojn"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:320
 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
 msgstr ""
+"Sekurkopiante Evoluciajn datumojn (retmesaĝojn, kontaktojn, kalendarojn, "
+"taskojn, notojn)"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:336
 msgid "Back up complete"
-msgstr ""
+msgstr "Sekurkopio plenumis"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:343
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:705
 msgid "Restarting Evolution"
-msgstr "Restartante Evolucion"
+msgstr "Restartigante Evolucion"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:504
 msgid "Back up current Evolution data"
-msgstr ""
+msgstr "Sekurkopii nunajn Evoluciajn datumojn"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:511
 msgid "Extracting files from back up"
-msgstr ""
+msgstr "Elpakante dosierojn el sekurkopio"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:606
 msgid "Loading Evolution settings"
@@ -21128,59 +18869,57 @@ msgstr "Ŝargante Evolucio-agordojn"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:676
 msgid "Removing temporary back up files"
-msgstr ""
+msgstr "Forigante provizantajn sukurkopiajn dosierojn"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:690
 msgid "Reloading registry service"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:899
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:903
 msgid "Evolution Back Up"
-msgstr ""
+msgstr "Evolucia sekurkopio"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:900
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:904
 #, c-format
 msgid "Backing up to the file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Sekurkopiante al la dosiero %s"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:904
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:908
 msgid "Evolution Restore"
-msgstr ""
+msgstr "Evolucia restaŭro"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:905
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Storing folder “%s”"
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:909
+#, c-format
 msgid "Restoring from the file %s"
-msgstr "Konserva dosierujo %s"
+msgstr "Restaŭrante el la dosiero %s"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:974
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:978
 msgid "Backing up Evolution Data"
-msgstr ""
+msgstr "Sekurkopiante Evoluciodatumojn"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:975
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:979
 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
-msgstr ""
+msgstr "Bonvolu atendi, Evolucio sekurkopias viajn datumojn."
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:977
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:981
 msgid "Restoring Evolution Data"
-msgstr ""
+msgstr "Restaŭrante Evoluciodatumojn"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:978
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:982
 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
-msgstr ""
+msgstr "Bonvolu atendi, Evolucio restaŭras viajn datumojn."
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1000
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1004
 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
-msgstr ""
+msgstr "Ĉi tiu povus daŭri longe, depende al la kiomo da datumoj en via konto."
 
 #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
 msgid "Invalid Evolution backup file"
-msgstr ""
+msgstr "Nevalida Evolucia sekurkopidosiero"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
-#| msgid "File is not a valid .desktop file"
 msgid "File “{0}” is not a valid Evolution backup file."
-msgstr "Dosiero “{0}” ne estas valida savkopi dosiero de Evolucio."
+msgstr "Dosiero “{0}” ne estas valida sekurkopidosiero de Evolucio."
 
 #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
 msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
@@ -21191,15 +18930,17 @@ msgid ""
 "To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please "
 "make sure that you save any unsaved data before proceeding."
 msgstr ""
+"Por sekurkopii viajn datumojn kaj agordojn, unue vi devas fermi Evolucion. "
+"Bonvolu certigi, ke vi konservis ĉion antaŭ ol daŭrigi."
 
 #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
 msgid "Close and _Back up Evolution"
-msgstr ""
+msgstr "Fermi kaj _sekurkopii Evolucion"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉu vi certe volas restaŭri Evolucion el la elektita sekurkopidosiero?"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
 msgid ""
@@ -21208,6 +18949,10 @@ msgid ""
 "all your current Evolution data and settings and restore them from your "
 "backup."
 msgstr ""
+"Por restaŭri viajn datumojn kaj agordojn, unue vi devas fermi Evolucion. "
+"Bonvolu certigi, ke vi konservis ĉion antaŭ ol daŭrigi. Ĉi tio forigos ĉiujn "
+"viajn nunajn Evoluciajn datumojn kaj agordoj kaj restaŭri ilin el via "
+"sekurkopio."
 
 #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
 msgid "Close and _Restore Evolution"
@@ -21224,7 +18969,7 @@ msgstr "La elektita dosierujo ne estas skribebla."
 #: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:158
 #, c-format
 msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): "
-msgstr ""
+msgstr "Malsukcesis lanĉu Bogofilter (%s): "
 
 #: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:176
 msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: "
@@ -21232,284 +18977,277 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:225
 msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message"
-msgstr ""
+msgstr "Bogofilter aŭ kraŝis aŭ malsukcesis trakti retmesaĝon"
 
 #: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:370
 msgid "Bogofilter Options"
-msgstr ""
+msgstr "Bogofilter agordoj"
 
 #: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:379
 msgid "Convert message text to _Unicode"
-msgstr ""
+msgstr "Ŝanĝi mesaĝtekston al _Unikodo"
 
 #: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:537
 #: ../src/modules/bogofilter/org.gnome.Evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:1
 msgid "Bogofilter"
-msgstr ""
+msgstr "Bogofilter"
 
 #: ../src/modules/bogofilter/org.gnome.Evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:2
 msgid "Junk filter using Bogofilter"
-msgstr ""
+msgstr "Spamfiltrilo uzante Bogofilter"
+
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:93
+msgid "Choose an Address Book"
+msgstr "Elekti adresaron"
+
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:250
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:263
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:293
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:309
+#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:128
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:274
+msgid "Find Address Books"
+msgstr "Serĉi adresarojn"
+
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:285
+msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
+msgstr "Eviti IfMatch (necesa sur Apache < 2.2.8)"
+
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:336
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:425
+#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:185
+msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL"
+msgstr "URL ne estas valida http:// aŭ https:// URL"
 
 #: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:93
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:994
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1069
 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:190
 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:115
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:434
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:469
-#, fuzzy
-#| msgid "The file cannot be read"
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:444
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:479
 msgid "User name cannot be empty"
-msgstr "La dosiero ne estas legebla"
+msgstr "Uzantonomo ne povas esti malplena"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:443
-#, fuzzy
-#| msgid "Standard"
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:418
+msgid "Looking up server search bases, please wait…"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:494
 msgid "Standard LDAP Port"
-msgstr "Standarde"
+msgstr "Norma LDAP-pordo"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:449
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:632
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:500
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:687
 msgid "LDAP over SSL/TLS (deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP sur SSL/TLS (evitinda)"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:455
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:506
 msgid "Microsoft Global Catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Global Catalog"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:461
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:512
 msgid "Microsoft Global Catalog over SSL/TLS"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Global Catalog sur SSL/TLS"
 
 #. Page 1
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:568
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:623
 msgid "Connecting to LDAP"
-msgstr ""
+msgstr "Konektante al LDAP"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:585
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:640
 msgid "Server Information"
 msgstr "Servilo-informo"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:612
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:667
 msgid "Port:"
 msgstr "Pordo:"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:620
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:246
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:201
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:675
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:247
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:202
 msgid "Port number is not valid"
-msgstr ""
+msgstr "Pordonombro ne estas valida"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:635
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690
 msgid "StartTLS (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "StartTLS (rekomendita)"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:637
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:692
 msgid "Encryption:"
 msgstr "Ĉifrado:"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:661
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:323
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:266
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:324
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:267
 msgid "Authentication"
-msgstr "Aŭtentokontrolo"
+msgstr "Aŭtentigo"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
-#, fuzzy
-#| msgid "Anonymously"
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:748
 msgid "Anonymous"
-msgstr "Anonime"
+msgstr "Sennoma"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:687
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:749
+msgid "Username can be left empty"
+msgstr "Uzantonomo povas resti malplena"
+
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:755
 msgid "Using email address"
-msgstr "Uzas retpoŝtadreson"
+msgstr "Uzante retpoŝtadreson"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:756
+msgid "requires anonymous access to your LDAP server"
+msgstr "bezonas sennoman aliron al via LDAP-servilo"
+
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:762
 msgid "Using distinguished name (DN)"
-msgstr ""
+msgstr "Uzante distingitan nomon (DN)"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:692
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:763
+msgid "for example: uid=user,dc=example,dc=com"
+msgstr "ekzemple: uid=uzanto,dc=ekzemplo,dc=com"
+
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:771
 msgid "Method:"
 msgstr "Metodo:"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:697
-msgid ""
-"This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
-"setting this to “Using email address” requires anonymous access to your LDAP "
-"server."
-msgstr ""
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:775
+msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you."
+msgstr "Ĉi tiu estas la metodo per kiu Evolucio aŭtentigos vin."
 
 #. Page 2
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:712
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:787
 msgid "Using LDAP"
-msgstr ""
+msgstr "Uzante LDAP"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:729
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:804
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:118
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:200
 msgid "Searching"
 msgstr "Serĉante"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:751
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:826
 msgid "Search Base:"
 msgstr "Serĉbazo:"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:755
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:830
 msgid "Find Possible Search Bases"
-msgstr ""
+msgstr "Trovi eblajn serĉbazojn"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:777
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:852
 msgid "One Level"
-msgstr ""
+msgstr "Unu nivelo"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:779
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:854
 msgid "Subtree"
-msgstr ""
+msgstr "Subarbo"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:781
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:856
 msgid "Search Scope:"
-msgstr ""
+msgstr "Serĉamplekso:"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:786
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:861
 msgid ""
 "The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
 "the directory tree.  A search scope of “Subtree” will include all entries "
 "below your search base.  A search scope of “One Level” will only include the "
 "entries one level beneath your search base."
 msgstr ""
+"La serĉamplekso difinas kiel profunde vi ŝatus, ke la serĉo etendu en la "
+"dosierujarbon.  Serĉamplekso de “subarbo” inkluzivas ĉiujn erojn sub via "
+"serĉbazo.  Serĉamplekso de “unu nivelo” nur inkluzivas la erojn unu nivelo "
+"sub via serĉbazo."
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:795
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:870
 msgid "Search Filter:"
 msgstr "Serĉfiltrilo:"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:807
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:882
 msgid "Downloading"
 msgstr "Elŝutante"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:828
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:903
 msgid "Limit:"
 msgstr "Limo:"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:839
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:914
 msgid "contacts"
 msgstr "kontaktoj"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:844
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:919
 msgid "Browse until limit is reached"
-msgstr ""
+msgstr "Foliumi ĝis la limo atingiĝis"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:979
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:415
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:451
-#| msgid "Server address:"
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1054
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:425
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:461
 msgid "Server address cannot be empty"
 msgstr "Serviladreso ne povas esti malplena"
 
-#: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:93
-#, fuzzy
-#| msgid "New Address Book"
-msgid "Choose an Address Book"
-msgstr "Nova adresaro"
-
-#: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:241
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:297
-#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:128
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:250
-#, fuzzy
-#| msgid "Address Book"
-msgid "Find Address Books"
-msgstr "Adresaro"
-
-#: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:260
-msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:309
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:413
-#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:185
-msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL"
-msgstr ""
-
 #: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:110
-#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:225
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose calendar file"
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:226
 msgid "Choose a Calendar"
-msgstr "Elekti kalendardosieron"
+msgstr "Elekti kalendaron"
 
 #: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:114
-#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:229
-#, fuzzy
-#| msgid "New Memo List"
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:230
 msgid "Choose a Memo List"
-msgstr "Nova notolisto"
+msgstr "Elekti notoliston"
 
 #: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:118
-#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:233
-#, fuzzy
-#| msgid "Select a Task List"
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:234
 msgid "Choose a Task List"
-msgstr "Elekti taskliston"
+msgstr "Elekti taskoliston"
 
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:311
-#, fuzzy
-#| msgid "Web Calendars"
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:325
 msgid "Find Calendars"
-msgstr "Retaj kalendaroj"
+msgstr "Serĉi kalendarojn"
 
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:314
-#, fuzzy
-#| msgid "Memo List"
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:328
 msgid "Find Memo Lists"
-msgstr "Notolisto"
+msgstr "Serĉi notolistojn"
 
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:317
-#, fuzzy
-#| msgid "Task List"
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:331
 msgid "Find Task Lists"
-msgstr "Tasklisto"
+msgstr "Serĉi taskolistojn"
 
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:335
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:350
 msgid "Email:"
 msgstr "Retpoŝtadreso:"
 
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:340
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:355
 msgid "Server handles meeting invitations"
-msgstr ""
+msgstr "Servilo traktas kunsid-invitojn"
 
 #: ../src/modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:71
-#, fuzzy
-#| msgid "Add local address books to Evolution."
 msgid "Choose which address books to use."
-msgstr "Aldoni lokan adresaron al Evolucio."
+msgstr "Elekti kiujn adresarojn vi volas uzi."
 
 #: ../src/modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:204
 msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Uzi en Naskiĝtagoj & Datrevenoj kalendaro"
 
 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:101
 msgid "Enable Calendars to synchronize"
-msgstr ""
+msgstr "Ŝalti kalendarojn por sinkrinigi"
 
-#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:144
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:145
 msgid "Default User Calendar"
-msgstr "Defaŭlta uzanto-kalendaro"
+msgstr "Implicita uzanto-kalendaro"
 
 #: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:159
 msgid "Use an existing iCalendar (ics) file"
-msgstr ""
+msgstr "Uzi jam-ekzistan iCalendar (ics) dosieron"
 
 #: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:184
 msgid "iCalendar File"
 msgstr "iCalendar-dosiero"
 
 #: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:196
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose calendar file"
 msgid "Choose an iCalendar file"
-msgstr "Elekti kalendardosieron"
+msgstr "Elekti iCalendar-dosieron"
 
 #: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:199
 msgid "File:"
@@ -21517,7 +19255,7 @@ msgstr "Dosiero:"
 
 #: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:214
 msgid "Allow Evolution to update the file"
-msgstr ""
+msgstr "Permesi al Evolucio ĝisdatigi la dosieron"
 
 #. Translators: Please indicate whether your locale uses the
 #. * metric or imperial measurement system by changing this to
@@ -21553,18 +19291,16 @@ msgstr "Unuoj:"
 
 #: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:322
 msgid "Location cannot be empty"
-msgstr ""
+msgstr "Loko ne povas esti malplena"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:285
 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:7
 msgid "I_mport"
-msgstr "I_mporti"
+msgstr "E_nporti"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:335
-#, fuzzy
-#| msgid "Important"
 msgid "Importing an event"
-msgstr "Grave"
+msgstr "Enporti eventon"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:339
 msgid "Importing a memo"
@@ -21588,105 +19324,93 @@ msgstr "Elekti taskliston"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:422
 msgid "I_mport to Calendar"
-msgstr "I_mporti al kalendaro"
+msgstr "E_nporti al kalendaro"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:429
-#, fuzzy
-#| msgid "I_mport to Tasks"
 msgid "I_mport to Memo List"
-msgstr "I_mporti al taskoj"
+msgstr "E_nporto al notolisto"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:436
-#, fuzzy
-#| msgid "I_mport to Tasks"
 msgid "I_mport to Task List"
-msgstr "I_mporti al taskoj"
+msgstr "E_nporti al taskolisto"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:563
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Copying an event into the calendar “%s”"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:569
+#, c-format
 msgid "Copying an event into the calendar “%s”"
 msgstr "Kopiante eventon en kalendaron “%s”"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:564
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Moving an event into the calendar “%s”"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:570
+#, c-format
 msgid "Moving an event into the calendar “%s”"
 msgstr "Movante eventon en kalendaron “%s”"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:569
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:575
 #, c-format
-#| msgid "Copying a memo into the memo list “{0}”"
 msgid "Copying a memo into the memo list “%s”"
 msgstr "Kopiante noton en notoliston “%s”"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:570
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:576
 #, c-format
-#| msgid "Moving a memo into the memo list “{0}”"
 msgid "Moving a memo into the memo list “%s”"
 msgstr "Movante noton en notoliston “%s”"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:575
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:581
 #, c-format
-#| msgid "Copying a task into the task list “{0}”"
 msgid "Copying a task into the task list “%s”"
 msgstr "Kopiante taskon en taskoliston “%s”"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:576
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:582
 #, c-format
-#| msgid "Moving a task into the task list “{0}”"
 msgid "Moving a task into the task list “%s”"
 msgstr "Movante taskon en taskoliston “%s”"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:693
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:699
 msgid "Calendar Selector"
 msgstr "Kalendar-elektilo"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:699
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:705
 msgid "Memo List Selector"
 msgstr "Memolist-elektilo"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:704
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:710
 msgid "Task List Selector"
 msgstr "Tasklist-elektilo"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:523
-#, fuzzy
-#| msgid "Select a Calendar"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:524
 msgid "Selected Calendars for Notifications of Reminders"
-msgstr "Elekti kalendaron"
+msgstr "Elektitaj kalendaroj por sciigoj de memorigoj"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:530
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:531
 msgid "Selected Memo Lists for Notifications of Reminders"
-msgstr ""
+msgstr "Elektitaj notolistoj por sciigoj de memorigoj"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:537
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:538
 msgid "Selected Task Lists for Notifications of Reminders"
-msgstr ""
+msgstr "Elektitaj taskolistoj por sciigoj de memorigoj"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:633
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:634
 msgid "Meeting Invitations"
-msgstr ""
+msgstr "Kunsid-invitoj"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:659
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:660
 msgid "_Delete message after acting"
-msgstr ""
+msgstr "_Forigi mesaĝon post ago"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:673
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:704
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:674
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:705
 msgid "Conflict Search"
-msgstr ""
+msgstr "Serĉo de malakordoj"
 
 #. Source selector
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:688
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:689
 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
-msgstr ""
+msgstr "Elekti kalendarojn, kiujn oni serĉos por kunsidaj malakordoj"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1100
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1123
 msgid "Ti_me and date:"
 msgstr "T_empo kaj dato:"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1101
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1124
 msgid "_Date only:"
 msgstr "Nur _dato:"
 
@@ -21728,7 +19452,7 @@ msgstr "_Dua zono:"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
 msgid "(Shown in a Day View)"
-msgstr ""
+msgstr "(Montrita en taga vido)"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
 msgid "Time _zone:"
@@ -21751,7 +19475,7 @@ msgid "_24 hour"
 msgstr "_24 hore"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1658
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1685
 msgid "Work Week"
 msgstr "Laborsemajno"
 
@@ -21837,29 +19561,27 @@ msgstr "Tago _finos:"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
 msgid "Create events, memos and tasks as _Private by default"
-msgstr ""
+msgstr "Krei eventojn, notojn kaj taskojn kiel _privataj implicite"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
-#, fuzzy
-#| msgid "Send Options"
 msgid "View Options"
-msgstr "Send-agordoj"
+msgstr "Vidaj agordoj"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
 msgid "_Time divisions:"
-msgstr ""
+msgstr "Dividoj de _tempo:"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
 msgid "_Show appointment end times in week and month view"
-msgstr ""
+msgstr "_Montri rendevuajn fintempjn en semajna kaj monata vido"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
 msgid "Show appointment _icons in the month view"
-msgstr ""
+msgstr "Montri rendevuajn b_ildsimbolojn en la monata vido"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
 msgid "_Compress weekends in month view"
-msgstr ""
+msgstr "_Densigi semajnfinojn en monata vido"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
 msgid "Show week _numbers"
@@ -21867,619 +19589,615 @@ msgstr "Montri semajn_numerojn"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
 msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Montri r_eokazajn eventojn kursive en la suba maldekstra kalendaro"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
 msgid "Sc_roll Month View by a week"
-msgstr ""
+msgstr "_Rulimi monatan vidon je semajno"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
+msgid "Order days in Week View from _left to right"
+msgstr "Ordigi tagojn en semejna vido de _maldekstra al dekstra"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
+msgid "Allo_w direct edit of event Summary"
+msgstr "_Permesi rektan redaktadon de la eventa resumo"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
 msgid "Alerts"
 msgstr "Avertoj"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
 msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr ""
+msgstr "P_etu por konfirmoj kiam forigante erojn"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
 msgid "Display"
 msgstr "Montri"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
-msgid "Task List"
-msgstr "Tasklisto"
-
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
 msgid "Highlight t_asks due today"
-msgstr ""
+msgstr "Emfazi _taskojn kies limdatoj estas hodiaŭ"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
 msgid "Highlight _overdue tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Emfazi posttempajn task_ojn"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
 msgid "_Hide completed tasks after"
 msgstr "_Kaŝi plenumitaj taskoj poste"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
-msgid "Display reminders in _notification area only"
-msgstr ""
+msgid "Hid_e cancelled tasks"
+msgstr "Kaŝi _nuligitajn taskojn"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
 #, fuzzy
-msgid "Keep reminder notification _window always on top"
-msgstr "M_ontri memorigilon"
+#| msgid "To Do"
+msgid "To Do bar"
+msgstr "Farenda"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
-#| msgid "Delete completed tasks"
+msgid "Show Tasks without _Due date"
+msgstr "Montri taskojn sen lim_daton"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
+msgid "Display reminders in _notification area only"
+msgstr "Montri memorigojn nur en la _sciiga areo"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
+msgid "Keep reminder notification _window always on top"
+msgstr "Teni memoriga sciiga _fenestro ĉiam supre"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
 msgid "Display reminders for completed _tasks"
-msgstr "Forigi memorigilojn por plenumitaj _taskoj"
+msgstr "Forigi memorigojn por plenumitaj _taskoj"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
-#| msgid "Set or unset reminders for this event"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75
 msgid "Display reminders for _past events"
-msgstr "Montri memorigilojn por _pasintaj eventoj"
+msgstr "Montri memorigojn por _pasintaj eventoj"
 
 #. This is the first half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new 
appointment"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
-#, fuzzy
-#| msgid "Sh_ow a reminder"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
 msgid "Set _default reminder"
-msgstr "M_ontri memorigilon"
+msgstr "Agordi _implicitan memorigon"
 
 #. This is the last half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new 
appointment"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
-#| msgid "Create a new appointment"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79
 msgid "before every new appointment"
 msgstr "antaŭ ĉiu nova rendevuo"
 
 #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every 
anniversary/birthday"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81
 msgid "Show a _reminder"
-msgstr "Montri memo_rigilon"
+msgstr "Montri memo_rigon"
 
 #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every 
anniversary/birthday"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83
 msgid "before every anniversary/birthday"
-msgstr ""
-
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79
-msgid "Default _snooze time (in minutes)"
-msgstr ""
+msgstr "antaŭ ĉiu datreveno/naskiĝtago"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:84
 msgid "Select the sources for reminder notification:"
-msgstr "Elekti la fontoj de memorigilon:"
+msgstr "Elekti la fontojn de meorigaj sciigoj:"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:84
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88
 msgid "Default Free/Busy Server"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:91
 #, no-c-format
 msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
 msgstr ""
+"%u kaj %d estos anstataŭigita per uzanto kaj domajno el la retpoŝtadreso."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92
 msgid "Publishing Information"
-msgstr ""
+msgstr "Publikiga informo"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115
 msgctxt "New"
 msgid "_Appointment"
 msgstr "_Rendevuo"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:117
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1474
 msgid "Create a new appointment"
-msgstr "Kreii novan rendevuon"
+msgstr "Krei novan rendevuon"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:122
 msgctxt "New"
 msgid "All Day A_ppointment"
 msgstr "Tuttaga _rendevuo"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:122
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:124
 msgid "Create a new all-day appointment"
 msgstr "Krei novan tuttagan rendevuon"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:129
 msgctxt "New"
 msgid "M_eeting"
 msgstr "_Kunsido"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:129
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:131
 msgid "Create a new meeting request"
-msgstr ""
+msgstr "Krei novan kunsidpeton"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:137
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:139
 msgctxt "New"
 msgid "Cale_ndar"
 msgstr "Kale_ndaro"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:139
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:141
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327
 msgid "Create a new calendar"
 msgstr "Krei novan kalendaron"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:256
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:258
 msgid "Calendar and Tasks"
 msgstr "Kalendaro kaj taskoj"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:197
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199
 msgid "Print"
 msgstr "Presi"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:312
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:314
 msgid ""
 "This operation will permanently erase all events older than the selected "
 "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
 "events."
 msgstr ""
+"Ĉi tiu operacio daŭre forigos ĉiujn eventojn pli malnovaj ol la elektita "
+"kiomo da tempo. Se vi daŭrigas, vi ne eblos restaŭri ĉi tiujn eventojn."
 
 #. Translators: This is the first part of the sentence:
 #. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:329
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:331
 msgid "Purge events older than"
-msgstr ""
+msgstr "Senrubigi eventojn pli malnovaj ol"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:924
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:940
 msgid "Making an occurrence movable"
 msgstr "Igi okazon movebla"
 
 #. Translators: Default filename part saving an event to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1124
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1140
 msgid "event"
 msgstr "evento"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1126
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1142
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:207
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:496
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:615
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:512
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:631
 msgid "Save as iCalendar"
 msgstr "Konservi kiel iCalendar"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1260
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1276
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Kopii..."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1267
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1283
 msgid "D_elete Calendar"
 msgstr "_Forigi kalendaron"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1269
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1285
 msgid "Delete the selected calendar"
 msgstr "Forigi la elektitan kalendaron"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1276
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1292
 msgid "Go Back"
 msgstr "Reen"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1283
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299
 msgid "Go Forward"
 msgstr "Antaŭen"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306
 msgid "Select today"
 msgstr "Elekti hodiaŭ"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1295
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311
 msgid "Select _Date"
 msgstr "Elekti _daton"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313
 msgid "Select a specific date"
 msgstr "Elekti specifan daton"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1302
-#, fuzzy
-#| msgid "_New Calendar..."
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1318
 msgid "_Manage Calendar groups..."
-msgstr "_Nova kalendaro..."
+msgstr "_Mastrumi kalendargrupojn..."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320
 msgid "Manage Calendar groups order and visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Mastrumi kalendaran grupordon kaj videblecon"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1309
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325
 msgid "_New Calendar"
 msgstr "_Nova kalendaro"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1323
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1339
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824
 msgid "Purg_e"
-msgstr ""
+msgstr "S_enrubigi"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341
 msgid "Purge old appointments and meetings"
-msgstr ""
+msgstr "Senrubigi malnovajn rendevuojn kaj kunsidojn"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348
 msgid "Refresh the selected calendar"
 msgstr "Aktualigi la elektitan kalendaron"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1339
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353
+msgid "Re_fresh list of account calendars"
+msgstr "A_ktualigi liston de kontaj kalendaroj"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362
 msgid "Rename the selected calendar"
 msgstr "Alinomi la elektitan kalendaron"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344
-#, fuzzy
-#| msgid "_Next"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367
 msgid "Find _Next"
-msgstr "_Sekva"
+msgstr "Serĉi _sekvan"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369
 msgid "Find next occurrence of the current search string"
-msgstr ""
+msgstr "Serĉi sekvan okazon de la nuna serĉĉeno"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351
-#, fuzzy
-#| msgid "_Previous"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374
 msgid "Find _Previous"
-msgstr "_Antaŭa"
+msgstr "Serĉi _antaŭan"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376
 msgid "Find previous occurrence of the current search string"
-msgstr ""
+msgstr "Serĉi antaŭan okazon de la nuna serĉĉeno"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381
 msgid "Stop _Running Search"
-msgstr ""
+msgstr "Haltigi _plenumado de serĉo"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383
 msgid "Stop currently running search"
-msgstr ""
+msgstr "Haltigi nunan serĉon"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365
-#| msgid "Local Calendars"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388
 msgid "Sho_w All Calendars"
 msgstr "_Montri ĉiujn kalendarojn"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395
 msgid "Show _Only This Calendar"
 msgstr "Montri _nur ĉi tiun kalendaron"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402
 msgid "Cop_y to Calendar..."
 msgstr "Kopi_i al kalendaro..."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409
 msgid "_Delegate Meeting..."
-msgstr ""
+msgstr "_Delegi kunsidon..."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416
 msgid "_Delete Appointment"
 msgstr "_Forigi rendevuon"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418
 msgid "Delete selected appointments"
 msgstr "Forigi elektitajn rendevuojn"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423
 msgid "Delete This _Occurrence"
 msgstr "Forigi tiun _okazon"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425
 msgid "Delete this occurrence"
 msgstr "Forigi tiun okazon"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430
 msgid "Delete All Occ_urrences"
 msgstr "Forigi ĉi_ujn okazojn"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432
 msgid "Delete all occurrences"
 msgstr "Forigi ĉiujn okazojn"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414
-#, fuzzy
-#| msgid "_Edit as New Message..."
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437
 msgid "Edit as Ne_w..."
-msgstr "_Redakti kiel nova mesaĝo..."
+msgstr "R_edakti kiel nova..."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416
-#, fuzzy
-#| msgid "View the current appointment"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439
 msgid "Edit the current appointment as new"
-msgstr "Montri la aktualan rendevuon"
+msgstr "Redakti la nunan rendevuon kiel nova"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444
 msgid "New All Day _Event..."
 msgstr "Nova tuttaga _evento..."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446
 msgid "Create a new all day event"
 msgstr "Kreii novan tuttagan eventon"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:241
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:315
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712
 msgid "_Forward as iCalendar..."
-msgstr ""
+msgstr "_Plusendi kiel iCalendar..."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1460
 msgid "Create a new meeting"
 msgstr "Kreii novan kunsidon"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465
 msgid "Mo_ve to Calendar..."
 msgstr "Mo_vi al kalendaro..."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479
 msgid "Make this Occurrence _Movable"
 msgstr "Igi tiun okazon _movebla"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486
 msgid "_Open Appointment"
 msgstr "_Malfermi rendevuon"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488
 msgid "View the current appointment"
 msgstr "Montri la aktualan rendevuon"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470
-msgid "_Reply"
-msgstr "_Respondi"
-
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507
 msgid "_Schedule Meeting..."
-msgstr ""
+msgstr "_Tempoplani kunsidon..."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1509
 msgid "Converts an appointment to a meeting"
-msgstr ""
+msgstr "Ŝanĝas rendevuon al kunsido"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1514
 msgid "Conv_ert to Appointment..."
-msgstr ""
+msgstr "Ŝanĝi al r_endevuo..."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1516
 msgid "Converts a meeting to an appointment"
-msgstr ""
+msgstr "Ŝanĝas kunsidon al rendevuo"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1521
 msgid "Quit"
 msgstr "Ĉesi"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1630
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1657
 msgid "Day"
 msgstr "Tago"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1659
 msgid "Show one day"
 msgstr "Montri unu tagon"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1637
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1664
 msgid "List"
 msgstr "Listo"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1666
 msgid "Show as list"
 msgstr "Montri kiel listo"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1644
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1671
 msgid "Month"
 msgstr "Monato"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1646
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1673
 msgid "Show one month"
 msgstr "Montri unu monaton"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1651
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1678
 msgid "Week"
 msgstr "Semajno"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1680
 msgid "Show one week"
 msgstr "Montri unu semajnon"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1660
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687
 msgid "Show one work week"
 msgstr "Montri unu laborsemajnon"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1668
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695
 msgid "Active Appointments"
 msgstr "Aktivaj rendevuoj"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1682
-#| msgctxt "New"
-#| msgid "All Day A_ppointment"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709
 msgid "Next 7 Days’ Appointments"
-msgstr ""
+msgstr "Rendevuoj dum la sekvaj 7 tagoj"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716
 msgid "Occurs Less Than 5 Times"
-msgstr ""
+msgstr "Okazas malpli ol 5 fojoj"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:789
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:816
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1024
 msgid "Description contains"
 msgstr "Priskripo enhavas"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:796
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:823
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1031
 msgid "Summary contains"
-msgstr ""
+msgstr "Resumo enhavas"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1737
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1751
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1764
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1778
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:360
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:806
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:820
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1007
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1021
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:833
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:847
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1041
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1055
 msgid "Print..."
 msgstr "Presi..."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1739
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1766
 msgid "Print this calendar"
 msgstr "Presi tiun kalendaron"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1746
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1773
 msgid "Preview the calendar to be printed"
-msgstr ""
+msgstr "Presenda antaŭrigardo de la kalendaro"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1768
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1795
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:282
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:370
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:837
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1038
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:864
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1072
 msgid "_Save as iCalendar..."
 msgstr "_Konservi kiel iCalendar..."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1845
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1872
 msgid "Go To"
 msgstr "Iri al"
 
 #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:205
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:494
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510
 msgid "memo"
 msgstr "noto"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:248
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
 msgid "New _Memo"
 msgstr "Nova _noto"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:79
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665
 msgid "Create a new memo"
 msgstr "Krei novan noton"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:255
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670
 msgid "_Open Memo"
 msgstr "Malfermi n_oton"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:672
 msgid "View the selected memo"
 msgstr "Montri la elektitan noton"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:350
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817
 msgid "Open _Web Page"
 msgstr "Malfermi _retpaĝon"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:822
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:849
 msgid "Print the selected memo"
 msgstr "Presi la elektitan noton"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:811
-#, fuzzy
-#| msgid "Print this event"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:885
 msgid "Searching next matching event"
-msgstr "Presi tiun eventon"
+msgstr "Serĉante sekvan kongruan eventon"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:812
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:886
 msgid "Searching previous matching event"
-msgstr ""
+msgstr "Serĉante antaŭan kongruan eventon"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:833
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:907
 #, c-format
 msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
 msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Ne povis trovi kongruan eventon en la sekva %d jaro"
+msgstr[1] "Ne povis trovi kongruan eventon en la sekvaj %d jaroj"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:837
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:911
 #, c-format
 msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
 msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Ne povis trovi kongruan eventon en la antaŭa %d jaro"
+msgstr[1] "Ne povis trovi kongruan eventon en la antaŭaj %d jaroj"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:860
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:934
 msgid "Cannot search with no active calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Ne povas serĉi kiam neniu kalendaro aktivas"
 
 #. Translators: Default filename part saving a task to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
 #. Translators: Default filename part saving a task to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:273
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:613
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:629
 msgid "task"
 msgstr "tasko"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:308
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:675
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:691
 msgid "_Assign Task"
-msgstr ""
+msgstr "_Asigni taskon"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:322
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
 msgid "_Mark as Complete"
-msgstr "_Marki kiel plenumite"
+msgstr "_Marki kiel plenumita"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:791
 msgid "Mark selected tasks as complete"
-msgstr "Marki elektitajn taskojn kiel plenumite"
+msgstr "Marki elektitajn taskojn kiel plenumita"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:329
 msgid "_Mark as Incomplete"
-msgstr "_Marki kiel neplenumite"
+msgstr "_Marki kiel neplenumita"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:775
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:798
 msgid "Mark selected tasks as incomplete"
-msgstr "Marki elektitajn taskojn kiel plenumite"
+msgstr "Marki elektitajn taskojn kiel plenumita"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:336
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
 msgid "New _Task"
 msgstr "Nova _tasko"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:77
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805
 msgid "Create a new task"
 msgstr "Krei novan taskon"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:343
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810
 msgid "_Open Task"
 msgstr "_Malfermi taskon"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812
 msgid "View the selected task"
 msgstr "Montri la elektitan taskon"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:362
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1023
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1057
 msgid "Print the selected task"
 msgstr "Presi la elektitajn taskojn"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:77
 msgctxt "New"
 msgid "Mem_o"
-msgstr ""
+msgstr "Not_o"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:84
 msgctxt "New"
 msgid "_Shared Memo"
-msgstr "_Komuna noto"
+msgstr "_Kunhavigita noto"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:86
 msgid "Create a new shared memo"
-msgstr "Krei novan komunan noton"
+msgstr "Krei novan kunhavigitan noton"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:94
 msgctxt "New"
@@ -22487,106 +20205,108 @@ msgid "Memo Li_st"
 msgstr "Notoli_sto"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:96
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616
 msgid "Create a new memo list"
 msgstr "Krei novan notoliston"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:194
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:209
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
 msgid "Print Memos"
 msgstr "Presi notojn"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:556
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572
 msgid "_Delete Memo"
 msgstr "_Forigi notojn"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:563
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:579
 msgid "_Find in Memo..."
 msgstr "_Serĉi en noto..."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:565
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:581
 msgid "Search for text in the displayed memo"
 msgstr "Serĉi tekston en la montrata noto"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600
 msgid "D_elete Memo List"
 msgstr "_Forigi la notoliston"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:602
 msgid "Delete the selected memo list"
 msgstr "Forigi la elektitan notoliston"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
 msgid "_Manage Memo List groups..."
-msgstr ""
+msgstr "_Mastrumi notolistajn grupojn..."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609
 msgid "Manage Memo List groups order and visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Mastrumi notolistan grupordon kaj videblecon"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
 msgid "_New Memo List"
 msgstr "_Nova notolisto"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:630
 msgid "Refresh the selected memo list"
 msgstr "Aktualigi la elektitan notoliston"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635
+msgid "Re_fresh list of account memo lists"
+msgstr "A_ktualigi liston de kontaj notolistoj"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644
 msgid "Rename the selected memo list"
 msgstr "Alinomi la elektitan notoliston"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649
 msgid "Show _Only This Memo List"
 msgstr "Montri _nur ĉi tiun notoliston"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
-#, fuzzy
-#| msgid "Show _Only This Memo List"
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656
 msgid "Sho_w All Memo Lists"
-msgstr "Montri _nur ĉi tiun notoliston"
+msgstr "Mon_tri ĉiujn notolistojn"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:720
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747
 msgid "Memo _Preview"
 msgstr "Noto-_antaŭrigardo"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:722
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749
 msgid "Show memo preview pane"
-msgstr ""
+msgstr "Montri notan antaŭrigardan fenestron"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:743
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:770
 msgid "Show memo preview below the memo list"
-msgstr ""
+msgstr "Montri notan antaŭrigardon sub la notolisto"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:777
 msgid "Show memo preview alongside the memo list"
-msgstr ""
+msgstr "Montri notan antaurigardon flanke al la notolisto"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:808
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:835
 msgid "Print the list of memos"
 msgstr "Presi la liston de notoj"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:815
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:842
 msgid "Preview the list of memos to be printed"
 msgstr "Antaŭrigardi la presotan liston de notoj"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:217
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:227
 msgid "Delete Memos"
 msgstr "Forigi notojn"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:219
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:229
 msgid "Delete Memo"
 msgstr "Forigi noton"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:367
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:361
 #, c-format
 msgid "%d memo"
 msgid_plural "%d memos"
 msgstr[0] "%d noto"
 msgstr[1] "%d notoj"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:371
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:548
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:365
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:577
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgstr "%d elektite"
@@ -22611,16 +20331,16 @@ msgid "Tas_k List"
 msgstr "Tas_klisto"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742
 msgid "Create a new task list"
 msgstr "Krei novan taskliston"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:233
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
 msgid "Print Tasks"
 msgstr "Presi taskojn"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:557
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:573
 msgid ""
 "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
 "continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -22632,911 +20352,949 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ĉe certe forigi tiujn taskojn?"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:564
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:580
 msgid "Do not ask me again"
 msgstr "Ne demandu min denove"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:682
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:698
 msgid "_Delete Task"
 msgstr "_Forigi taskon"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:689
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:705
 msgid "_Find in Task..."
 msgstr "_Serĉi en tasko..."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:691
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:707
 msgid "Search for text in the displayed task"
 msgstr "Serĉi tekston en la montrita tasko"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726
 msgid "D_elete Task List"
 msgstr "_Forigi taskliston"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:728
 msgid "Delete the selected task list"
 msgstr "Forigi la elektitan taskliston"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733
 msgid "_Manage Task List groups..."
-msgstr ""
+msgstr "_Mastrumi tasklistajn grupojn..."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
 msgid "_New Task List"
 msgstr "_Nova tasklisto"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:756
 msgid "Refresh the selected task list"
 msgstr "Aktualigi la elektitan taskliston"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761
+msgid "Re_fresh list of account task lists"
+msgstr "A_ktualigi liston de kontaj tasklistoj"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770
 msgid "Rename the selected task list"
 msgstr "Alinomi la elektitan taskliston"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
-#, fuzzy
-#| msgid "Show _Only This Task List"
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:775
 msgid "Sho_w All Task Lists"
-msgstr "Montri _nur tiun taskliston"
+msgstr "Mon_tri ĉiujn taskolistojn"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
 msgid "Show _Only This Task List"
 msgstr "Montri _nur tiun taskliston"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796
 msgid "Mar_k as Incomplete"
 msgstr "Mar_ki kiel neplenumite"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:826
 msgid "Delete completed tasks"
 msgstr "Forigi plenumitaj taskoj"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:886
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913
 msgid "Task _Preview"
 msgstr "Tasko_antaŭrigardo"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:888
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915
 msgid "Show task preview pane"
-msgstr ""
+msgstr "Montri taskan antaŭrigardan fenestron"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:909
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936
 msgid "Show task preview below the task list"
-msgstr ""
+msgstr "Montri taskan antaŭrigardon sub la taskolisto"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943
 msgid "Show task preview alongside the task list"
-msgstr ""
+msgstr "Montri taskan antaŭrigardon flanke al la taskolisto"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:924
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:951
 msgid "Active Tasks"
 msgstr "Aktivaj taskoj"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:965
+msgid "Cancelled Tasks"
+msgstr "Nuligitaj taskoj"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972
 msgid "Completed Tasks"
 msgstr "Plenumigitaj taskoj"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:979
 msgid "Next 7 Days’ Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Taskoj de la sekvaj 7 tagoj"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:986
 msgid "Overdue Tasks"
-msgstr "Malfruaj taskoj"
+msgstr "Posttempaj taskoj"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993
 msgid "Tasks with Attachments"
 msgstr "Taskoj kun aldonaĵoj"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1009
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1043
 msgid "Print the list of tasks"
 msgstr "Presi la liston de taskoj"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1016
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1050
 msgid "Preview the list of tasks to be printed"
-msgstr ""
+msgstr "Antaŭrigardo de presenda listo da taskoj"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:321
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:345
 msgid "Delete Tasks"
 msgstr "Forigi taskojn"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:323
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:347
 msgid "Delete Task"
 msgstr "Forigi taskon"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:544
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:573
 #, c-format
 msgid "%d task"
 msgid_plural "%d tasks"
 msgstr[0] "%d tasko"
 msgstr[1] "%d taskoj"
 
-#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:319
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a _Meeting"
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:331
 msgid "Convert to M_eeting"
-msgstr "Krei _kunsidon"
+msgstr "Ŝanĝi al k_unsido"
 
-#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:321
-#, fuzzy
-#| msgid "Convert mail messages to Unicode"
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:333
 msgid "Convert the message to a meeting request"
-msgstr "Konverti la mesaĝojn al rendevu-demandon"
+msgstr "Ŝanĝi la mesaĝo al kunsidpeto"
 
 #: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:357
-#| msgid "Important Messages"
 msgid "Convert to M_essage"
-msgstr ""
+msgstr "Ŝanĝi al m_esaĝo"
 
 #: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:359
-#, fuzzy
-#| msgid "Compose a new mail message"
 msgid "Convert to the mail message"
-msgstr "Krei novan retpoŝtan mesaĝon"
+msgstr "Ŝanĝi al la retmesaĝo"
+
+#: ../src/modules/config-lookup/e-gnome-config-lookup.c:67
+msgid "Look up configuration with e-mail domain"
+msgstr "Elserĉi agordadon per retpoŝtdomajno"
 
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:82
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:83
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:84
-#, fuzzy
-#| msgid "CalDAV"
-msgid "CalDAV server"
-msgstr "CalDAV"
+msgid "Looking up IMAP server…"
+msgstr "Serĉante IMAP-servilon…"
 
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:84
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:85
+msgid "Looking up POP3 server…"
+msgstr "Serĉante POP3-servilon…"
+
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:86
-msgid "CardDAV server"
-msgstr ""
+msgid "Looking up SMTP server…"
+msgstr "Serĉante SMTP-servilon…"
 
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88
-#, fuzzy
-#| msgid "On LDAP Servers"
+#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:118
+msgid "CalDAV server"
+msgstr "CalDAV-servilo"
+
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88
+msgid "Looking up CalDAV server…"
+msgstr "Serĉante CalDAV-servilon…"
+
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90
+#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:118
+msgid "CardDAV server"
+msgstr "CardDAV-servilo"
+
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90
+msgid "Looking up CardDAV server…"
+msgstr "Serĉante CardDAV-servilon…"
+
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92
 msgid "LDAP server"
-msgstr "En LDAP-serviloj"
+msgstr "LDAP-servilo"
+
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92
+msgid "Looking up LDAP server…"
+msgstr "Serĉante LDAP-servilon…"
+
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:234
+msgid "Look up in SRV records"
+msgstr "Serĉante en SRC-rikordoj"
+
+#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:104
+#, c-format
+msgid "CalDAV: %s"
+msgstr "CalDAV: %s"
+
+#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:111
+#, c-format
+msgid "CardDAV: %s"
+msgstr "CardDAV: %s"
+
+#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:117
+msgid "CalDAV and CardDAV server"
+msgstr "CalDAV kaj CardDAV-servilo"
+
+#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:209
+msgid "Look up for a CalDAV/CardDAV server"
+msgstr "Serĉi CalDAV/CardDAV-servilon"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:162
+#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:165
 msgid "ITIP"
-msgstr ""
+msgstr "ITIP"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:163
+#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:166
 msgid "Display part as an invitation"
 msgstr "Montri parton kiel invito"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:258
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:260
 msgid "Today %H:%M"
 msgstr "Hodiaŭ %H:%M"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:262
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:264
 msgid "Today %H:%M:%S"
 msgstr "Hodiaŭ %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:271
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:273
 msgid "Today %l:%M:%S %p"
 msgstr "Hodiaŭ %l:%M:%S %p"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:286
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:288
 msgid "Tomorrow %H:%M"
 msgstr "Morgaŭ %H:%M"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:290
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:292
 msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
 msgstr "Morgaŭ %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:295
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:297
 msgid "Tomorrow %l:%M %p"
 msgstr "Morgaŭ %l:%M %p"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:299
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:301
 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
 msgstr "Morgaŭ %l:%M:%S %p"
 
 #. strftime format of a weekday.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:318
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:320
 #, c-format
 msgid "%A"
 msgstr "%A"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:323
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:325
 msgid "%A %H:%M"
 msgstr "%A %H:%M"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:327
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:329
 msgid "%A %H:%M:%S"
 msgstr "%A %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:332
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:334
 msgid "%A %l:%M %p"
 msgstr "%A %l:%M %p"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:336
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:338
 msgid "%A %l:%M:%S %p"
-msgstr ""
+msgstr "%A %l:%M:%S %p"
 
 #. strftime format of a weekday and a date
 #. * without a year.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:345
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:347
 msgid "%A, %B %e"
 msgstr "%A, %B %e"
 
 #. strftime format of a weekday, a date
 #. * without a year and a time,
 #. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:351
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:353
 msgid "%A, %B %e %H:%M"
-msgstr ""
+msgstr "%A, %B %e %H:%M"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
 #. * and a time, in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:355
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:357
 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
-msgstr ""
+msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
 #. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:360
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:362
 msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "%A, %B %e %l:%M %p"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
 #. * and a time, in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:364
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:366
 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
-msgstr ""
+msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:370
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:372
 msgid "%A, %B %e, %Y"
 msgstr "%A, %B %e, %Y"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:375
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:377
 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
-msgstr ""
+msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:379
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:381
 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
-msgstr ""
+msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:384
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:386
 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:388
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:390
 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
-msgstr ""
+msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:426
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:427
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:516
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:517
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:606
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:428
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:429
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:518
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:519
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:608
 msgid "An unknown person"
 msgstr "Nekonata persono"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:431
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:521
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:610
-#, c-format
-msgid "Please respond on behalf of %s"
-msgstr ""
-
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:433
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:523
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:612
 #, c-format
+msgid "Please respond on behalf of %s"
+msgstr "Bonvolu respondi nome de %s"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:435
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:525
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:614
+#, c-format
 msgid "Received on behalf of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ricevita nome de %s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:438
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:440
 #, c-format
 msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
-msgstr ""
+msgstr "%s tra %s publikigis la sekvan kunsidinformon:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:440
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:442
 #, c-format
 msgid "%s has published the following meeting information:"
-msgstr ""
+msgstr "%s publikigis la sekvan kunsidinformon:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:445
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:447
 #, c-format
 msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
-msgstr ""
+msgstr "%s delegis la sekvan kunsidon al vi:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:448
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:450
 #, c-format
 msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
-msgstr ""
+msgstr "%s tra %s petas, ke vi kunestu ĉe la sekva kunsido:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:450
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:452
 #, c-format
 msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
-msgstr ""
+msgstr "%s petas, ke vi kunesti ĉe la sekva kunsido:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:456
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:458
 #, c-format
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
-msgstr ""
+msgstr "%s tra %s deziras aldoni al jam-ekzista kunsido:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:458
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:460
 #, c-format
 msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
-msgstr ""
+msgstr "%s deziras aldoni al jam-ekzista kunsido:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:462
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:464
 #, c-format
 msgid ""
 "%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
 "meeting:"
-msgstr ""
+msgstr "%s tra %s deziras ricevi la lastajn informojn pri la sekva kunsido:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:464
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:466
 #, c-format
 msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
-msgstr ""
+msgstr "%s deziras ricevi la lastajn informojn pri la sekva kunsido:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:468
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:470
 #, c-format
 msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
-msgstr ""
+msgstr "%s tra %s respondis tiel:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:470
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:472
 #, c-format
 msgid "%s has sent back the following meeting response:"
-msgstr ""
+msgstr "%s respondis tiel:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:474
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:476
 #, c-format
 msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:"
-msgstr ""
+msgstr "%s tra %s nuligis la sekvan kunsidon:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:476
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:478
 #, c-format
 msgid "%s has cancelled the following meeting:"
-msgstr ""
+msgstr "%s nuligis la sekvan kunsidon:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:480
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:482
 #, c-format
 msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
-msgstr ""
+msgstr "%s tra %s proponis la sekvajn ŝanĝojn al la kunsido."
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:482
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:484
 #, c-format
 msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
-msgstr ""
+msgstr "%s proponis la sekvajn ŝanĝojn al la kunsido:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:486
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:488
 #, c-format
 msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
-msgstr ""
+msgstr "%s tra %s rifuzis la sekvajn ŝanĝojn al la kunsido:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:488
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:490
 #, c-format
 msgid "%s has declined the following meeting changes:"
-msgstr ""
+msgstr "%s rifuzis la sekvajn ŝanĝojn al la kunsido:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:528
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:530
 #, c-format
 msgid "%s through %s has published the following task:"
-msgstr ""
+msgstr "%s tra %s publikigis la sekvan taskon:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:530
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:532
 #, c-format
 msgid "%s has published the following task:"
-msgstr ""
+msgstr "%s publikigis la sekvan taskon:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:535
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:537
 #, c-format
 msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
-msgstr ""
+msgstr "%s petas, ke asignas al %s la sekvan taskon:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:538
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:540
 #, c-format
 msgid "%s through %s has assigned you a task:"
-msgstr ""
+msgstr "%s tra %s asignis taskon al vi:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:540
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:542
 #, c-format
 msgid "%s has assigned you a task:"
-msgstr ""
+msgstr "%s asignis taskon al vi:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:546
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:548
 #, c-format
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
-msgstr ""
+msgstr "%s tra %s deziras aldoni al jam-ekzista tasko:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:548
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:550
 #, c-format
 msgid "%s wishes to add to an existing task:"
-msgstr ""
+msgstr "%s deziras aldoni al jam-ekzista tasko:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:552
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:554
 #, c-format
 msgid ""
 "%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
 "assigned task:"
 msgstr ""
+"%s tra %s deziras ricevi la lastajn informojn pri la sekva asignita tasko:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:554
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
-msgstr ""
+msgstr "%s deziras ricevi la lastajn informojn pri la sekva asignita tasko:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:558
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:560
 #, c-format
 msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
-msgstr ""
+msgstr "%s tra %s respondis tiel:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:560
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:562
 #, c-format
 msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
-msgstr ""
+msgstr "%s respondis tiel:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:564
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:566
 #, c-format
 msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:"
-msgstr ""
+msgstr "%s tra %s nuligis la sekvan asignitan taskon:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:566
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:568
 #, c-format
 msgid "%s has cancelled the following assigned task:"
-msgstr ""
+msgstr "%s nuligis la sekvan asignitan taskon:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:570
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:572
 #, c-format
 msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr ""
+msgstr "%s tra %s proponis la sekvajn ŝanĝojn al taskasignoj:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:572
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:574
 #, c-format
 msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr ""
+msgstr "%s proponis la sekvajn ŝanĝojn al taskasignoj:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:576
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:578
 #, c-format
 msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
-msgstr ""
+msgstr "%s tra %s rifuzis la sekvan asignitan taskon:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:578
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:580
 #, c-format
 msgid "%s has declined the following assigned task:"
-msgstr ""
+msgstr "%s rifuzis la sekvan asignitan taskon:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:617
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:619
 #, c-format
 msgid "%s through %s has published the following memo:"
-msgstr ""
+msgstr "%s tra %s publikigis la sekvan noton:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:619
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:621
 #, c-format
 msgid "%s has published the following memo:"
-msgstr ""
+msgstr "%s publikigis la sekvan noton:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:624
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:626
 #, c-format
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
-msgstr ""
+msgstr "%s tra %s deziras aldoni al jam-ekzista noto:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:626
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:628
 #, c-format
 msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
-msgstr ""
+msgstr "%s deziras aldoni al jam-ekzista noto:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:630
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:632
 #, c-format
 msgid "%s through %s has cancelled the following shared memo:"
-msgstr ""
+msgstr "%s tra %s nuligis la sekvan kunhavigitan noton:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:632
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:634
 #, c-format
 msgid "%s has cancelled the following shared memo:"
-msgstr ""
+msgstr "%s nuligis la sekvan kunhavigitan noton:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:857
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:859
 msgid "All day:"
-msgstr "Tuttage:"
+msgstr "Tuttaga:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:863
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:865
 msgid "Start day:"
-msgstr ""
+msgstr "Komencotago:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:863
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1679
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:865
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1683
 msgid "Start time:"
-msgstr ""
+msgstr "Komencotempo:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:872
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:874
 msgid "End day:"
-msgstr ""
+msgstr "Fintago:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:872
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1680
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:874
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1684
 msgid "End time:"
-msgstr ""
+msgstr "Fintempo:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1210
-#, fuzzy
-#| msgid "_Open Calendar"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1214
 msgid "Ope_n Calendar"
 msgstr "_Malfermi kalendaron"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1213
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1217
 msgid "_Decline all"
-msgstr ""
+msgstr "_Rifuzi ĉion"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1216
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1220
 msgid "_Decline"
-msgstr ""
+msgstr "_Rifuzi"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1219
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1223
 msgid "_Tentative all"
-msgstr ""
+msgstr "_Provizora ĉio"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1222
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1226
 msgid "_Tentative"
-msgstr ""
+msgstr "_Provizora"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1225
-#, fuzzy
-#| msgid "A_ccept all"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1229
 msgid "Acce_pt all"
-msgstr "Ak_cepti ĉiujn"
+msgstr "Ak_cepti ĉiuon"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1228
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1232
 msgid "Acce_pt"
 msgstr "Akce_pti"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1231
-#, fuzzy
-#| msgid "Server Information"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1235
 msgid "Send _Information"
-msgstr "Servilo-_informo"
+msgstr "Sendi _informon"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1234
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1238
 msgid "_Update Attendee Status"
-msgstr ""
+msgstr "Ĝ_isdatigi alestantan staton"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1237
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1241
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1677
 msgid "_Update"
 msgstr "Ĝ_isdatigi"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1682
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1730
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1801
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1686
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1734
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1805
 msgid "Comment:"
 msgstr "Komento:"
 
 #. RSVP area
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1718
-#, fuzzy
-#| msgid "_Reply to Sender"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1722
 msgid "Send reply to sender"
 msgstr "Sendi respondon al sendinto"
 
 #. Updates
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1733
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1737
 msgid "Send _updates to attendees"
-msgstr ""
+msgstr "Sendi ĝ_isdatigojn al alestantoj"
 
 #. The recurrence check button
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1736
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1740
 msgid "_Apply to all instances"
-msgstr ""
+msgstr "_Apliki al ĉiuj aperoj"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1737
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1741
 msgid "Show time as _free"
-msgstr ""
+msgstr "Montri tempon kiel _libera"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1738
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1742
 msgid "_Preserve my reminder"
-msgstr ""
+msgstr "_Konservi mian memorigon"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1739
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1743
 msgid "_Inherit reminder"
-msgstr ""
+msgstr "Hered_i memorigon"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2048
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2052
 msgid "_Tasks:"
 msgstr "_Taskoj:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2051
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2055
 msgid "_Memos:"
 msgstr "_Notoj:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2964
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3112
 msgid "Sa_ve"
 msgstr "Kons_ervi"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3486
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5015
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3634
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5199
 msgid "Attendee status updated"
-msgstr ""
+msgstr "Alestanta stato ĝisdatigita"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3701
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3849
 #, c-format
 msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting"
-msgstr ""
+msgstr "Rendevuo “%s” en la kalendaro “%s” malkongruas kun ĉi tiu kunsido"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3707
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3855
 #, c-format
 msgid ""
 "The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting"
 msgid_plural ""
 "The calendar “%s” contains %d appointments which conflict with this meeting"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "La kalendaro “%s” enhavas rendevuon, kiu malkongruas kun ĉi tiu kunsido"
 msgstr[1] ""
+"La kalendaro “%s” enhavas %d rendevuojn, kiuj malkongruas kun ĉi tiu kunsido"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3740
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Moving an event into the calendar “%s”"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3888
+#, c-format
 msgid "Found the appointment in the calendar “%s”"
-msgstr "Movante eventon en kalendaron “%s”"
+msgstr "Trovis rendevuon en la kalendaro “%s”"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3749
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3897
 msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated."
-msgstr ""
+msgstr "Ĉi tiu kunsidinvito estas ekstempa. Ĝi ĝisdatiĝis."
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3891
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4039
 msgid "Unable to find any calendars"
-msgstr ""
+msgstr "Ne eblas trovi iujn ajn kalendarojn"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3899
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4047
 msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Ne eblas trovi ĉi tiun kunsidon en iu ajn kalendaro"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3904
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4052
 msgid "Unable to find this task in any task list"
-msgstr ""
+msgstr "Ne eblas trovi ĉi tiun taskon en iu ajn taskolisto"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3909
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4057
 msgid "Unable to find this memo in any memo list"
-msgstr ""
+msgstr "Ne eblas trovi ĉi tiun noton en iu ajn notolisto"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4250
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4398
 msgid "Opening the calendar. Please wait..."
-msgstr "Malfermante la kalendaron. Bonvole atendu..."
+msgstr "Malfermante la kalendaron. Bonvolu atendi..."
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4255
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4403
 msgid "Searching for an existing version of this appointment"
-msgstr ""
+msgstr "Serĉante jam-ekzistan version de ĉi tiu rendevuo"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4654
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unable to open memos in “%s”: %s"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4811
+#, c-format
 msgid "Unable to send item to calendar “%s”.  %s"
-msgstr "Ne eblis malfermi notoj en “%s”.  %s"
+msgstr "Ne eblas sendi eron al kalendaro “%s”.  %s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4669
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4826
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar “%s” as accepted"
-msgstr ""
+msgstr "Sendita al kalendaro “%s” kiel akceptita"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4674
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4831
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar “%s” as tentative"
-msgstr ""
+msgstr "Sendita al kalendaro “%s” kiel provizora"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4680
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4837
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar “%s” as declined"
-msgstr ""
+msgstr "Sendita al kalendaro “%s” kiel rifuzita"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4686
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4843
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Sendita al kalendaro “%s” kiel nuligita"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4706
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5152
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5255
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4879
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5336
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5439
 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
-msgstr "Konservante ŝanĝojn al kalendaro. Bonvole atendu..."
+msgstr "Konservante ŝanĝojn al kalendaro. Bonvolu atendi..."
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4747
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4931
 msgid "Unable to parse item"
-msgstr ""
+msgstr "Ne eblas analizi eron"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4939
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5123
 #, c-format
 msgid "Organizer has removed the delegate %s "
-msgstr ""
+msgstr "Organizulo forigis la delegiton %s "
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4956
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5140
 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
-msgstr ""
+msgstr "Sendis nuligan sciigon al la delegito"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4960
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5144
 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
-msgstr ""
+msgstr "Ne eblis sendi nuligan sciigon al la delegito"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5007
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5191
 #, c-format
 msgid "Unable to update attendee. %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ne eblas ĝisdatigi alestanton. %s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5042
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5226
 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
-msgstr ""
+msgstr "La kunsido ne validas kaj oni ne povas ĝisdatigi ĝin"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5117
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5301
 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Alestanta stato ne povis ĝisdatiĝi ĉar la stato ne validas"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5188
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5226
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5372
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5410
 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
-msgstr ""
+msgstr "Alestanta stato ne povis ĝisdatiĝi ĉar la ero ne plu ekzistas"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5287
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5471
 msgid "Meeting information sent"
-msgstr ""
+msgstr "Kunsid-informoj sendita"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5292
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5476
 msgid "Task information sent"
-msgstr ""
+msgstr "Taskinformoj sendita"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5297
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5481
 msgid "Memo information sent"
-msgstr "Noto-informoj estas sendite"
+msgstr "Noto-informoj sendita"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5308
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5492
 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Ne eblas sendi kunsid-informojn, la kunsido ne ekzistas"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5313
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5497
 msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Ne eblas sendi taskinformojn, la tasko ne ekzistas"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5318
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5502
 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Ne eblas sendi noto-informojn, la noto ne ekzistas"
 
 #. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5383
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5567
 msgid "calendar.ics"
 msgstr "kalendaro.ics"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5388
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5572
 msgid "Save Calendar"
 msgstr "Konservi kalendaron"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5436
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5449
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5621
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5634
 msgid "The calendar attached is not valid"
 msgstr "La aldonita kalendaro ne estas valida"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5437
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5450
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5622
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5635
 msgid ""
 "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
 "iCalendar."
 msgstr ""
+"La mesaĝo asertas, ke ĝi enhavas kalendaron, sed la kalendaro ne estas "
+"valida iCalendar."
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5492
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5522
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5625
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5697
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5778
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5874
 msgid "The item in the calendar is not valid"
-msgstr ""
+msgstr "La ero en la kalendaro ne estas valida"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5493
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5523
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5626
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5698
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5779
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5875
 msgid ""
 "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
 "tasks or free/busy information"
 msgstr ""
+"La mesaĝo enhavas kalendaron, sed la kalendaro enhavas neniun eventon, "
+"taskon aŭ liberajn/okupajn informojn"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5538
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5788
 msgid "The calendar attached contains multiple items"
-msgstr ""
+msgstr "La aldonita kalendaro enhavas plurajn erojn"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5539
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5789
 msgid ""
 "To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
 "imported"
 msgstr ""
+"Por trakti ĉiujn tiujn erojn, oni devas konservi la dosieron kaj enporti la "
+"kalendaron"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6057
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6327
 msgctxt "cal-itip"
 msgid "None"
 msgstr "Nenio"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6073
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6343
 msgid "Tentatively Accepted"
-msgstr "Prove akceptita"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6239
-msgid "This meeting recurs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6242
-msgid "This task recurs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6245
-msgid "This memo recurs"
-msgstr ""
+msgstr "Provizore akceptita"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
 msgid ""
 "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
 msgstr ""
+"Ĉi tiu respondo ne estas de nuna alestanto. Ĉu aldoni sendinton kiel "
+"alestanto?"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
 msgid "This meeting has been delegated"
-msgstr ""
+msgstr "La kunsido delegiĝis"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
 msgid "“{0}” has delegated the meeting. Do you want to add the delegate “{1}”?"
-msgstr ""
+msgstr "“{0}” delegis la kunsidon. Ĉu vi volas aldoni la delegon “{1}”?"
 
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:283
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:301
 msgid "Google Features"
-msgstr ""
+msgstr "Google-funkcioj"
 
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:292
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:310
 msgid "Add Google Ca_lendar to this account"
 msgstr "Aldoni Google-ka_lendaron al tiu konto"
 
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:301
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:319
 msgid "Add Google Con_tacts to this account"
-msgstr ""
+msgstr "Aldoni Google-kontak_tojn al tiu konto"
 
 #. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize",
 #. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable.
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:312
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:330
 msgctxt "GoggleSummary"
 msgid "IMAP access"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP-aliro"
 
 #. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize",
 #. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable.
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:315
-#, fuzzy
-#| msgid "Calendar Properties"
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:333
 msgctxt "GoggleSummary"
 msgid "Calendars to synchronize"
-msgstr "Kalendar-ecoj"
+msgstr "Sinkronigendaj kalendaroj"
 
 #. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize",
 #. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable.
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:318
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:336
 #, c-format
 msgctxt "GoggleSummary"
 msgid "You may need to enable %s and %s"
-msgstr ""
+msgstr "Povus esti, ke necesas ŝalti %s kaj %s"
 
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:268
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316
 msgid "Mail _Directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Retpoŝta _dosierujo:"
 
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269
 #, fuzzy
@@ -23566,11 +21324,11 @@ msgstr "La dosiero ne estas legebla"
 
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:317
 msgid "Choose a Maildir mail directory"
-msgstr ""
+msgstr "Elekti Maildir-dosierujo"
 
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:319
 msgid "Maildir mail directory cannot be empty"
-msgstr ""
+msgstr "Maildir dosierujo ne povas esti malplena"
 
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:340
 #, fuzzy
@@ -23579,10 +21337,8 @@ msgid "Spool _File:"
 msgstr "_Dosiero:"
 
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:341
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose a File"
 msgid "Choose a mbox spool file"
-msgstr "Elekti dosieron"
+msgstr ""
 
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:343
 #, fuzzy
@@ -23602,71 +21358,60 @@ msgstr ""
 msgid "Mbox spool directory cannot be empty"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:198
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:199
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:59
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:154
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:156
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:155
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:193
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1220
 msgid "Configuration"
 msgstr "Agordo"
 
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:216
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:172
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Servilo:"
-
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:230
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:185
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:231
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:186
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Pordo:"
 
 #. do not reference
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:251
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:313
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:252
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:314
 msgid "User_name:"
 msgstr "Uzanto_nomo:"
 
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:265
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:327
-#, fuzzy
-#| msgid "_Forget Passwords"
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:266
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:328
 msgid "_Forget password"
-msgstr "_Forgesigi pasvortojn"
+msgstr "_Forgesigi pasvorton"
 
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:291
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:234
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:292
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:235
 msgid "Encryption _method:"
 msgstr "Ĉifrado-_metodo:"
 
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:306
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:249
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:307
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:250
 msgid "STARTTLS after connecting"
-msgstr ""
+msgstr "STARTTLS post konektado"
 
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:310
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:253
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:311
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:254
 msgid "TLS on a dedicated port"
-msgstr ""
+msgstr "TLS sur dediĉita pordo"
 
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:75
 msgid "_Use custom binary, instead of “sendmail”"
-msgstr ""
+msgstr "_Uzi propran programon, anstataŭ “sendmail”"
 
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:79
 msgid "_Custom binary:"
-msgstr ""
+msgstr "_Propra programo:"
 
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:98
-#, fuzzy
-#| msgid "Use custom fonts"
 msgid "U_se custom arguments"
-msgstr "U_zu personecigitajn riparojn"
+msgstr "U_zi proprajn argumentojn"
 
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:102
-#, fuzzy
-#| msgid "Custom Alarm:"
 msgid "Cus_tom arguments:"
-msgstr "Cus_tom argumentoj:"
+msgstr "Propraj argumen_toj:"
 
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:120
 msgid ""
@@ -23674,588 +21419,553 @@ msgid ""
 "   %F — stands for the From address\n"
 "   %R — stands for the recipient addresses"
 msgstr ""
+"Implicitaj argumentoj estas “-i -f %F -- %R”, en kie\n"
+"   %F — signifas la sendinto-adreson\n"
+"   %R — signifas la ricevanto-adreson"
 
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:135
-#, fuzzy
-#| msgid "Start in offline mode"
 msgid "Send mail also when in offline _mode"
-msgstr "Starti per nekonektita _reĝimo"
+msgstr "Sendi retpoŝton ankaŭ kiam uzante senretan _reĝimon"
 
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:208
 msgid "Custom binary cannot be empty"
-msgstr ""
+msgstr "Propra programo ne povas esti malplena"
 
 #. do not reference
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:206
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:207
 msgid "Ser_ver requires authentication"
 msgstr "Ser_vilo bezonas aŭtentigon"
 
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:295
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:296
 msgid "T_ype:"
-msgstr "T_ipo:"
+msgstr "S_peco:"
 
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:252
 msgid "Yahoo! Features"
-msgstr ""
+msgstr "Yahoo!-funkcioj"
 
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:261
 msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
-msgstr ""
+msgstr "Aldoni Yahoo!-ka_lendaron kaj -taskojn al tiu konto"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:671
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%d attached messages"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:644
+#, c-format
 msgid "%d attached message"
 msgid_plural "%d attached messages"
-msgstr[0] "%d aldonitaj mesaĝoj"
+msgstr[0] "%d aldonita mesaĝo"
 msgstr[1] "%d aldonitaj mesaĝoj"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:383
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:399
 msgctxt "New"
 msgid "_Mail Message"
-msgstr ""
+msgstr "Retpoŝt_mesago"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:385
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:401
 msgid "Compose a new mail message"
-msgstr "Krei novan retpoŝtan mesaĝon"
+msgstr "Krei novan retpoŝtmesaĝon"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:393
-#, fuzzy
-#| msgid "Mail Accounts"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:409
 msgctxt "New"
 msgid "Mail Acco_unt"
 msgstr "Retpoŝt_konto"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:395
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new contact"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:411
 msgid "Create a new mail account"
-msgstr "Krei novan kontakton"
+msgstr "Krei novan retpoŝtkonton"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:400
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:416
 msgctxt "New"
 msgid "Mail _Folder"
 msgstr "Retpoŝta _dosierujo"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:402
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:418
 msgid "Create a new mail folder"
 msgstr "Krei novan retpoŝtan dosierujon"
 
 #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
 #. it to some user-frienly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:717
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:734
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "base"
-msgstr ""
+msgstr "baza"
 
 #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
 #. it to some user-frienly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:720
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:737
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "netlink"
-msgstr ""
+msgstr "netlink"
 
 #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
 #. it to some user-frienly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:723
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:740
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "networkmanager"
-msgstr ""
+msgstr "networkmanager"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:753
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:770
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "Method to detect _online state:"
-msgstr ""
+msgstr "Metodo por detekti _enretan staton:"
 
 #. Always as the first
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:762
-#, fuzzy
-#| msgid "Default"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:779
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "Default"
-msgstr "Defaŭlto"
+msgstr "Implicita"
 
 #. Always as the last
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:776
-#, fuzzy
-#| msgid "Always"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:793
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "Always Online"
-msgstr "Ĉiam"
+msgstr "Ĉiam enreta"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:845
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:862
 msgid "Mail Preferences"
 msgstr "Agordoj de retpoŝto"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:854
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:871
 msgid "Composer Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Komponilaj agordoj"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:863
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:880
 msgid "Network Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Retaj agordoj"
 
 #. Translators: The first item in the list, to be
 #. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1216
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1241
 msgctxt "label"
 msgid "None"
 msgstr "Neniu"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:781
 msgid "Marking messages as read..."
-msgstr "Marki mesaĝojn kiel legite..."
+msgstr "Marki mesaĝojn kiel legitaj..."
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1140
-#, fuzzy
-#| msgid "Move to Folder"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1186
 msgid "Go to Folder"
-msgstr "Movi al dosierujo"
+msgstr "Iri al dosierujo"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1144
-#| msgid "Select"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1190
 msgid "_Select"
 msgstr "_Elekti"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1624
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1493
 msgid "_Disable Account"
 msgstr "_Elŝalti konton"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1626
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1495
 msgid "Disable this account"
 msgstr "Elŝalti tiun konton"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1502
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
-msgstr ""
+msgstr "Daŭre forigi ĉiujn forigitajn mesaĝojn el ĉiuj dosierujoj"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638
-#, fuzzy
-#| msgid "_Junk"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1507
 msgid "Empty _Junk"
-msgstr "_Rubaĵo"
+msgstr "Malplenigi _spamon"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1640
-#, fuzzy
-#| msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1509
 msgid "Delete all Junk messages from all folders"
-msgstr "Daŭre forigi ĉiujn forigitajn mesaĝojn de tiu dosierujo"
+msgstr "Forigi ĉiujn spammesaĝojn el ĉiuj dosierujoj"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1647
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1516
 msgid "Edit properties of this account"
-msgstr "Redakti atribuojn de tiu ĉi konto"
+msgstr "Redakti ecojn de tiu ĉi konto"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1654
-#, fuzzy
-#| msgid "Refresh the folder list"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1523
 msgid "Refresh list of folders of this account"
-msgstr "Aktualigi la dosierujoliston"
+msgstr "Aktualigi la dosierujoliston de tiu konto"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1659
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1528
 msgid "_Download Messages for Offline Usage"
-msgstr ""
+msgstr "_Elŝuti mesaĝojn por senreta uzado"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1661
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1530
 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
-msgstr ""
+msgstr "Elŝuti mesaĝojn de la markitaj kontoj kaj dosierujoj por senreta uzado"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535
 msgid "Fl_ush Outbox"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1542
 msgid "_Copy Folder To..."
 msgstr "_Kopii dosierujon al..."
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1675
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1544
 msgid "Copy the selected folder into another folder"
 msgstr "Kopii la elektitan dosierujon al alia dosierujo"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1551
 msgid "Permanently remove this folder"
 msgstr "Daŭre forigi tiun dosierujon"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1556
 msgid "E_xpunge"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1558
 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
 msgstr "Daŭre forigi ĉiujn forigitajn mesaĝojn de tiu dosierujo"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1802
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1563
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1655
 msgid "Mar_k All Messages as Read"
 msgstr "Mar_ki ĉiujn mesaĝojn kiel legite"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1804
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1657
 msgid "Mark all messages in the folder as read"
 msgstr "Marki ĉiujn mesaĝojn en la dosierujo kiel legite"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1570
 msgid "_Move Folder To..."
 msgstr "_Movi dosierujon al..."
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1572
 msgid "Move the selected folder into another folder"
 msgstr "Movi la elektitan dosierujon al alia dosierujo"
 
 #. Translators: An action caption to create a new mail folder
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1709
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1578
 msgid "_New..."
 msgstr "_Nova..."
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1711
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1580
 msgid "Create a new folder for storing mail"
-msgstr ""
+msgstr "Krei novan dosierujon por konservi retpoŝton"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1718
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1587
 msgid "Change the properties of this folder"
-msgstr ""
+msgstr "Ŝanĝi la ecojn de tiu dosierujo"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1725
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1594
 msgid "Refresh the folder"
 msgstr "Aktualigi la dosierujon"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1732
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601
 msgid "Change the name of this folder"
 msgstr "Ŝanĝi la nomon de la dosierujo"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1737
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1606
 msgid "Select Message _Thread"
-msgstr ""
+msgstr "Elekti mesaĝan _fadenon"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1739
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608
 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
-msgstr ""
+msgstr "Elekti ĉiujn mesaĝojn en la sama fadeno kiel la elektita mesaĝo"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1613
 msgid "Select Message S_ubthread"
-msgstr ""
+msgstr "Elekti mesaĝan s_ubfadenon"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1746
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1615
 msgid "Select all replies to the currently selected message"
-msgstr ""
+msgstr "Elekti ĉiujn respondojn al la nuna elektita mesaĝo"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1758
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1627
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "Malplenigi _rubujon"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1760
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Daŭre forigi ĉiujn forigitajn mesaĝojn el ĉiuj kontoj"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1765
-#| msgid "Move to Folder"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1634
 msgid "Go to _Folder"
 msgstr "Iri al _dosierujo"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1767
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1636
 msgid "Opens a dialog to select a folder to go to"
-msgstr ""
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1772
-msgid "_New Label"
-msgstr "_Nova etikedo"
-
-#. Translators: "None" is used in the message label context menu.
-#. *              It removes all labels from the selected messages.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1781
-msgid "N_one"
-msgstr "N_eniu"
+msgstr "Malfermas dialogon por elekti la dosierujon al kiu vi volas iri"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1795
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1648
 msgid "_Manage Subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "_Mastrumi abonojn"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1797
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1881
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1650
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1734
 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
-msgstr ""
+msgstr "Aboni aŭ malaboni al dosierujoj en deforaj serviloj"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1809
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1830
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1662
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1683
 msgid "Send / _Receive"
 msgstr "Sendi / _Ricevi"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1811
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1664
 msgid "Send queued items and retrieve new items"
-msgstr ""
+msgstr "Sendi atendajn erojn kaj ricevi novajn"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1816
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1669
 msgid "R_eceive All"
 msgstr "R_icevi ĉiujn"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1818
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1671
 msgid "Receive new items from all accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Ricivi novajn erojn el ĉiuj kontoj"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1823
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1676
 msgid "_Send All"
 msgstr "_Sendi ĉiujn"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1825
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1678
 msgid "Send queued items in all accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Sendi atendajn erojn en ĉiuj kontoj"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1853
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1706
 msgid "Cancel the current mail operation"
-msgstr ""
+msgstr "Nuligi la nunan retpoŝtoperacion"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1858
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1711
 msgid "Collapse All _Threads"
-msgstr ""
+msgstr "Maletendi ĉiujn _fadenojn"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1860
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1713
 msgid "Collapse all message threads"
-msgstr ""
+msgstr "Malatendi ĉiujn mesaĝajn fadenojn"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1865
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1718
 msgid "E_xpand All Threads"
-msgstr ""
+msgstr "_Etendi ĉiujn fadenojn"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1867
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1720
 msgid "Expand all message threads"
-msgstr ""
+msgstr "Etendi ĉiujn mesaĝajn fadenojn"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1872
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1725
 msgid "_Message Filters"
 msgstr "_Mesaĝfiltriloj"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1874
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1727
 msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
-msgstr ""
+msgstr "Krei aŭ redakti regulojn por filtrado de nova retpoŝto"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1879
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1732
 msgid "_Subscriptions..."
-msgstr "_Subskriboj..."
+msgstr "_Abonoj..."
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1888
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741
 msgid "F_older"
 msgstr "D_osierujo"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1895
-msgid "_Label"
-msgstr "_Etikedo"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1912
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1758
 msgid "C_reate Search Folder From Search..."
-msgstr ""
+msgstr "K_rei serĉdosierujon el serĉo..."
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1919
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1765
 msgid "Search F_olders"
 msgstr "Serĉ_dosierujoj"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1921
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1767
 msgid "Create or edit search folder definitions"
-msgstr ""
+msgstr "Krei aŭ redakti serĉdosierujon"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1964
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1810
 msgid "_New Folder..."
 msgstr "_Nova dosierujo..."
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1992
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1838
 msgid "Show Message _Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Montri mesaĝan _antaŭrigardon"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1994
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1840
 msgid "Show message preview pane"
-msgstr ""
+msgstr "Montri mesaĝan antaŭrigardan fenestron"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2000
-#, fuzzy
-#| msgid "Show Attachment _Bar"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1846
 msgid "Show _Attachment Bar"
-msgstr "Montri aldonaĵ_breton"
+msgstr "Montri _aldonaĵ-breton"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2002
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1848
 msgid ""
 "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
 "attachments"
 msgstr ""
+"Montri aldonaĵ-breton sub la mesaĝa antaŭrigarda fenestro kiam la mesaĝo "
+"havas aldonaĵojn"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2008
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1854
 msgid "Show _Deleted Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Montri _forigitajn mesaĝojn"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2010
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1856
 msgid "Show deleted messages with a line through them"
-msgstr ""
+msgstr "Montri forigitajn mesaĝojn kun streko tra ili"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2016
-#| msgid "Sent Messages"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1862
 msgid "Show _Junk Messages"
-msgstr "Montri _rubmesaĝojn"
+msgstr "Montri _spammesaĝojn"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2018
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1864
 msgid "Show junk messages with a red line through them"
-msgstr ""
+msgstr "Montri spammesaĝojn kun ruĝa streko tra ili"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2024
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1870
 msgid "_Group By Threads"
 msgstr "_Grupigi laŭ fadenoj"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2026
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1872
 msgid "Threaded message list"
-msgstr ""
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2032
-#, fuzzy
-#| msgid "Show _Tool Bar"
+msgstr "Fadenigita mesaĝolisto"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1878
 msgid "Show To _Do Bar"
-msgstr "Montri _ilobreton"
+msgstr "Montri e_ndaĵo-breton"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2034
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1880
 msgid "Show To Do bar with appointments and tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Montri endaĵo-breton kun rendevuoj kaj taskoj"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2040
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1886
 msgid "_Unmatched Folder Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Ne_kongrua dosierujo ŝaltita"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2042
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1888
 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Baskuligas ĉu la nekongrua serĉdosierujo estas ŝaltita"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2062
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1908
 msgid "Show message preview below the message list"
-msgstr ""
+msgstr "Montri mesaĝan antaŭrigardon sub la mesaĝolisto"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2069
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1915
 msgid "Show message preview alongside the message list"
-msgstr ""
+msgstr "Montri mesaĝan antaŭrigardon flanke de la mesaĝolisto"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2077
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1923
 msgid "All Messages"
 msgstr "Ĉiuj mesaĝoj"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2084
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1930
 msgid "Important Messages"
 msgstr "Gravaj mesaĝoj"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2091
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1937
 msgid "Last 5 Days’ Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mesaĝoj dum la lastaj 5 tagoj"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2098
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1944
 msgid "Messages Not Junk"
-msgstr ""
+msgstr "Nespamaj mesaĝoj"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2105
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1951
 msgid "Messages with Attachments"
 msgstr "Mesaĝoj kun aldonaĵoj"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2112
-#, fuzzy
-#| msgid "Messages with Attachments"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1958
 msgid "Messages with Notes"
-msgstr "Mesaĝoj kun aldonaĵoj"
+msgstr "Mesaĝoj kun notoj"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2119
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1965
 msgid "No Label"
 msgstr "Neniu etikedo"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2126
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1972
 msgid "Read Messages"
 msgstr "Legitaj mesaĝoj"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2133
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1979
 msgid "Unread Messages"
 msgstr "Nelegitaj mesaĝoj"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2140
-#, fuzzy
-#| msgid "Message Header"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1986
 msgid "Message Thread"
-msgstr "Mesaĝokapo"
+msgstr "Mesaĝa fadeno"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2200
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2046
 msgid "Subject or Addresses contain"
-msgstr ""
+msgstr "Temo aŭ adresoj enhavas"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2210
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2056
 msgid "All Accounts"
 msgstr "Ĉiuj kontoj"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2217
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2063
 msgid "Current Account"
-msgstr "Aktualo konto"
+msgstr "Nuna konto"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2224
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2070
 msgid "Current Folder"
-msgstr "Aktuala dosierujo"
+msgstr "Nuna dosierujo"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:777
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2077
+msgid "Current Folder and Subfolders"
+msgstr "Nuna dosierujo kaj subdosierujoj"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:893
+msgid "Current Folder and Subfolders Search"
+msgstr "Serĉo de nuna dosierujo kaj subdosierujoj"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1013
 msgid "All Account Search"
-msgstr ""
+msgstr "Serĉo de ĉiuj kontoj"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:885
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1121
 msgid "Account Search"
 msgstr "Kontoserĉo"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:925
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:923
 #, c-format
 msgid "%d selected, "
 msgid_plural "%d selected, "
-msgstr[0] "%d elektite, "
-msgstr[1] "%d elektite, "
+msgstr[0] "%d elektita, "
+msgstr[1] "%d elektitaj, "
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:934
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:951
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:938
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:955
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgid_plural "%d deleted"
-msgstr[0] "%d forigite"
-msgstr[1] "%d forigite"
+msgstr[0] "%d forigita"
+msgstr[1] "%d forigitaj"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:960
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:966
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:969
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:975
 #, c-format
 msgid "%d junk"
 msgid_plural "%d junk"
-msgstr[0] "%d trudmesaĵo"
-msgstr[1] "%d trudmesaĵoj"
+msgstr[0] "%d spamo"
+msgstr[1] "%d spamoj"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:973
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:982
 #, c-format
 msgid "%d draft"
 msgid_plural "%d drafts"
 msgstr[0] "%d malneto"
 msgstr[1] "%d malnetoj"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:979
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:988
+#, c-format
 msgid "%d unsent"
 msgid_plural "%d unsent"
 msgstr[0] "%d nesendita"
 msgstr[1] "%d nesenditaj"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:985
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:994
 #, c-format
 msgid "%d sent"
 msgid_plural "%d sent"
-msgstr[0] "%d sendite"
-msgstr[1] "%d sendite"
+msgstr[0] "%d sendita"
+msgstr[1] "%d senditaj"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1002
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1011
 #, c-format
-#| msgid "%d unread, "
-#| msgid_plural "%d unread, "
 msgid "%d unread"
 msgid_plural "%d unread"
-msgstr[0] "%d nelegite"
-msgstr[1] "%d nelegite"
+msgstr[0] "%d nelegita"
+msgstr[1] "%d nelegitaj"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1520
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1529
 msgid "Send / Receive"
 msgstr "Sendi / Ricevi"
 
 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:419
-#, fuzzy
-#| msgid "Select Folder"
 msgid "Select Folder to Add"
-msgstr "Elekti dosierujon"
+msgstr "Elekti aldonendan dosierujon"
 
 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:895
 msgid "Folder"
@@ -24263,13 +21973,11 @@ msgstr "Dosierujo"
 
 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:931
 msgid "Recipient"
-msgstr ""
+msgstr "Ricevanto"
 
 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1222
-#, fuzzy
-#| msgid "Outbox"
 msgid "Keep in Outbox"
-msgstr "Elirkesto"
+msgstr "Teni en enirkeston"
 
 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1223
 msgid "Send immediately"
@@ -24284,10 +21992,8 @@ msgid "Language(s)"
 msgstr "Lingvo(j)"
 
 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
-#, fuzzy
-#| msgid "Every time"
 msgid "On exit, every time"
-msgstr "Ĉiam"
+msgstr "Dum ĉeso, ĉiam"
 
 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
 msgid "Once per day"
@@ -24303,153 +22009,145 @@ msgstr "Unufoje dum monato"
 
 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
 msgid "Immediately, on folder leave"
-msgstr ""
+msgstr "Tuj, kiam forlasante dosierujon"
 
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:418
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:436
 msgid "Header"
-msgstr "Paĝokapo"
+msgstr "Kapo"
 
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:422
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:440
 msgid "Contains Value"
-msgstr ""
+msgstr "Enhavas valoron"
 
 #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail 
message window/preview
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1570
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1698
 msgid "_Date header:"
-msgstr ""
+msgstr "_Datokapo:"
 
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1571
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1699
 msgid "Show _original header value"
-msgstr ""
+msgstr "Montri _originan kapovaloron"
 
 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:112
-#| msgid "Do not warn me again"
 msgid "Do _not change settings"
 msgstr "_Ne ŝanĝi agordojn"
 
 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:113
-#| msgid "Mark as _default task list"
 msgid "_Set as default email client"
-msgstr "_Marki kiel defaŭlta retpoŝtumilo"
+msgstr "_Marki kiel implicita retpoŝtilo"
 
 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:138
 msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
-msgstr "Ĉu vi volas igi Evolucion je via defaŭlta retpoŝtumilo?"
+msgstr "Ĉu vi volas igi Evolucion je via implicita retpoŝtilo?"
 
 #. Translators: First %s is an email address, second %s
 #. * is the subject of the email, third %s is the date.
 #: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:308
 #, c-format
 msgid "Your message to %s about “%s” on %s has been read."
-msgstr ""
+msgstr "Via mesaĝo al %s pri “%s” je %s legiĝis."
 
 #. Translators: %s is the subject of the email message.
 #: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:374
 #, c-format
 msgid "Delivery Notification for “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Liverosciigo por “%s”"
 
 #: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:540
 #, c-format
 msgid "Send a read receipt to “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Sendi legan ricevateston al “%s”"
 
 #. name doesn't matter
 #: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:545
 msgid "_Notify Sender"
-msgstr ""
+msgstr "_Sciigi sendinton"
 
 #: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1
 msgid "Sender wants to be notified when you have read this message."
-msgstr ""
+msgstr "Sendinto volas esti sciigita kiam vi legis tiun mesaĝon."
 
 #: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2
 msgid "Sender has been notified that you have read this message."
-msgstr ""
+msgstr "Sendinto sciiĝis, ke vi legis tiun mesaĝon."
 
 #: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1
 msgid "Evolution is currently offline."
-msgstr "Evolutionon nun estas senkonekta."
+msgstr "Evolucio nun estas senreta."
 
 #: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2
 msgid "Click “Work Online” to return to online mode."
-msgstr ""
+msgstr "Alklaku “Labori enrete” por reŝalti enretan reĝimon."
 
 #: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3
 msgid "Evolution is currently offline due to a network outage."
-msgstr ""
+msgstr "Evolucio nun estas senreta pro reta malfunkcio."
 
 #: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4
 msgid ""
 "Evolution will return to online mode once a network connection is "
 "established."
-msgstr ""
+msgstr "Evolucio reŝaltos enretan reĝimon kiam retkonekto refunkcias."
 
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:65
 msgid "Author(s)"
 msgstr "Aŭtoro(j)"
 
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:251
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:303
 msgid "Plugin Manager"
 msgstr "Kromprogram-administrilo"
 
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:266
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:318
 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
-msgstr ""
+msgstr "Averto: Kelkaj ŝanĝoj ne efektiviĝas ĝis restarto"
 
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:294
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:346
 msgid "Overview"
 msgstr "Superrigardo"
 
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:363
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:446
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:415
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:498
 msgid "Plugin"
 msgstr "Kromprogramo"
 
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:484
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:536
 msgid "_Plugins"
 msgstr "_Kromprogramoj"
 
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:485
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:537
 msgid "Enable and disable plugins"
-msgstr "Enŝalti kaj elŝalti kromprogramojn"
+msgstr "Ŝalti kaj malŝalti kromprogramojn"
 
 #: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:137
-#, fuzzy
-#| msgid "Display the next message"
 msgid "Display plain text version"
-msgstr "Montri la sekvan mesaĝon"
+msgstr "Montri platan tekstan version"
 
 #: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:139
-#, fuzzy
-#| msgid "Display the next important message"
 msgid "Display plain text version of multipart/alternative message"
-msgstr "Montri la sekvan gravan mesaĝon"
+msgstr "Montri platan tekstan version de plurparta/alternativa mesaĝo"
 
 #: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:145
 msgid "Display HTML version"
-msgstr "Vidigi HTML-version"
+msgstr "Montri HTML-version"
 
 #: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:147
-#, fuzzy
-#| msgid "Display the previous important message"
 msgid "Display HTML version of multipart/alternative message"
-msgstr "Montri la antaŭan gravan mesaĝon"
+msgstr "Montri HTML-version de plurparta/alternativa mesaĝo"
 
 #: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:77
 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:35
 msgid "Show HTML if present"
-msgstr ""
+msgstr "Montri HTML kiam ebla"
 
 #: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78
 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:36
 msgid "Let Evolution choose the best part to show."
-msgstr ""
+msgstr "Lasu al Evolucio elekti la plej bonan parton."
 
 #: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:81
 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:39
 msgid "Show plain text if present"
-msgstr ""
+msgstr "Montri platan tekston kiam ebla"
 
 #: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82
 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:40
@@ -24457,21 +22155,23 @@ msgid ""
 "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
 "part to show."
 msgstr ""
+"Montri platan tekston, kiam ebla, alie lasu al Evolucio elekti la plej bonan "
+"parton."
 
 #: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:86
 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44
 msgid "Show plain text if present, or HTML source"
-msgstr ""
+msgstr "Montri platan tekston kiam ebla, elie HTML-fonton"
 
 #: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87
 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45
 msgid "Show plain text part, if present, otherwise the HTML part source."
-msgstr ""
+msgstr "Montri platan tekston parton, kiam ebla, alie la HTML-partan fonton."
 
 #: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:91
 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49
 msgid "Only ever show plain text"
-msgstr ""
+msgstr "Nur montri platan tekston"
 
 #: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:92
 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50
@@ -24479,14 +22179,16 @@ msgid ""
 "Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
 "requested."
 msgstr ""
+"Ĉiam montri platan tekstan parton kaj igi aliajn partojn aldonaĵojn, se "
+"bezonitaj."
 
 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:101
 msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
-msgstr ""
+msgstr "Montri s_ubpremitaj HTML-partojn kiel aldonaĵoj"
 
 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:123
 msgid "HTML _Mode"
-msgstr "HTML-_reĝomo"
+msgstr "HTML-_reĝimo"
 
 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
 msgid "Prefer Plain Text"
@@ -24495,11 +22197,12 @@ msgstr "Preferi platan tekston"
 #. but then we also need to create our own section frame
 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
 msgid "Plain Text Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Plata teksta reĝimo"
 
 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
 msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
 msgstr ""
+"Montri retmesaĝojn kiel plataj tekstoj, eĉ se ili enhavas HTML-enhavon."
 
 #: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:188
 #, c-format
@@ -24525,11 +22228,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:536
 msgid "SpamAssassin Options"
-msgstr ""
+msgstr "SpamAssassin agordoj"
 
 #: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:551
 msgid "I_nclude remote tests"
-msgstr ""
+msgstr "I_nkluzivi deforajn testojn"
 
 #: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:565
 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
@@ -24538,11 +22241,11 @@ msgstr ""
 #: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:740
 #: ../src/modules/spamassassin/org.gnome.Evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:1
 msgid "SpamAssassin"
-msgstr ""
+msgstr "SpamAssassin"
 
 #: ../src/modules/spamassassin/org.gnome.Evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:2
 msgid "Junk filter using SpamAssassin"
-msgstr ""
+msgstr "Spamfiltrilo uzante SpamAssassin"
 
 #. Keep the title identical to EMailConfigImportPage
 #. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
@@ -24557,7 +22260,7 @@ msgstr "Nuligita enporto."
 
 #: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:274
 msgid "Import complete."
-msgstr "Kompleta enporto."
+msgstr "Plenumita enporto."
 
 #: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:158
 msgid ""
@@ -24566,36 +22269,34 @@ msgid ""
 "The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, "
 "and to import files from other applications."
 msgstr ""
+"Bonvenon al Evolucio.\n"
+"\n"
+"La sekvaj fenestroj permesas al Evolucio konekti al viaj retpoŝtkontoj, kaj "
+"enport dosierujojn el aliaj aplikaĵoj."
 
 #: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:165
-#, fuzzy
-#| msgid "_Do not show this message again"
 msgid "Do not _show this wizard again"
-msgstr "Ne _plu montri ĉi tiun mesaĝon"
+msgstr "Ne _plu montri ĉi tiun asistanton"
 
 #: ../src/modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:212
 msgid "Loading accounts..."
 msgstr "Ŝargante kontojn..."
 
 #: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:93
-#, fuzzy
-#| msgid "_Format:"
 msgid "_Format as..."
-msgstr "_Formigi kiel..."
+msgstr "_Aranĝi kiel..."
 
 #: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:101
-#, fuzzy
-#| msgid "_Languages"
 msgid "_Other languages"
-msgstr "_Lingvoj"
+msgstr "Aliaj lingv_oj"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:453
+#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:498
 msgid "Text Highlight"
-msgstr ""
+msgstr "Teksta emfazo"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:454
+#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:499
 msgid "Syntax highlighting of mail parts"
-msgstr ""
+msgstr "Sintaksa emfazo de retpoŝtpartoj"
 
 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:29
 msgid "_Plain text"
@@ -24603,7 +22304,7 @@ msgstr "_Plata teksto"
 
 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:35
 msgid "_Assembler"
-msgstr ""
+msgstr "_Asemblilo"
 
 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:40
 msgid "_Bash"
@@ -24619,7 +22320,7 @@ msgstr "_C#"
 
 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:65
 msgid "_Cascade Style Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "_CSS"
 
 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:78
 msgid "_Java"
@@ -24631,7 +22332,7 @@ msgstr "_JavaScript"
 
 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:90
 msgid "_Patch/diff"
-msgstr ""
+msgstr "_Patch/diff"
 
 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:96
 msgid "_Perl"
@@ -24807,25 +22508,21 @@ msgstr "_VHDL"
 
 #: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:129
 #: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:188
-#, fuzzy
-#| msgid "Show _Tool Bar"
 msgid "Show F_ull vCard"
-msgstr "Montri _ilobreton"
+msgstr "Montri pl_enan vCard"
 
 #: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:132
 #: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:193
-#, fuzzy
-#| msgid "Show _Status Bar"
 msgid "Show Com_pact vCard"
-msgstr "Montri _statbreton"
+msgstr "Montri ko_mpaktan vCard"
 
 #: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:163
 msgid "Save _To Addressbook"
-msgstr "Konservi _en adresaro"
+msgstr "Konservi _en adresaron"
 
 #: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:187
 msgid "There is one other contact."
-msgstr ""
+msgstr "Estas unu alia kontakto."
 
 #. Translators: This will always be two or more.
 #: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:192
@@ -24836,21 +22533,19 @@ msgstr[0] "Estas %d alia kontakto."
 msgstr[1] "Estas %d aliaj kontaktoj."
 
 #: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:218
-#, fuzzy
-#| msgid "Address book source"
 msgid "Addressbook Contact"
-msgstr "Adresaro-fonto"
+msgstr "Adresaro-kontakto"
 
 #: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:219
 msgid "Display the part as an addressbook contact"
-msgstr ""
+msgstr "Montri la parton kiel adresaro-kontakto"
 
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:169
 msgid "_Do not show this message again."
 msgstr "_Ne montru tiun mesaĝon denove."
 
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:570
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:488
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:487
 msgid "Keywords"
 msgstr "Ŝlosilvortoj"
 
@@ -24863,6 +22558,8 @@ msgid ""
 "Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
 "contain an attachment, but cannot find one."
 msgstr ""
+"Evolucio trovis kelkajn ŝlosilvortojn, kiuj indikas ke la mesaĝo devus "
+"enhavi aldonaĵon, sed ne povas trovi aldonaĵon."
 
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
 msgid "_Add Attachment..."
@@ -24878,43 +22575,48 @@ msgstr "Aldonaĵ-rememorigolo"
 
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
 msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
-msgstr ""
+msgstr "Memorigas al vi kiam vi forgesis aldoni aldonaĵon al retmesaĝo."
 
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:735 ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:846
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:756 ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:879
 #: ../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
 msgid "Automatic Contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Aŭtomataj kontaktoj"
 
 #. Enable BBDB checkbox
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:750
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:771
 msgid "Create _address book entries when sending mails"
-msgstr ""
+msgstr "Krei _adresarajn erojn kiam sendante retmesaĝojn"
 
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:760
+#. File Under setting
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:782
+msgid "Set File _under as “First Last”, instead of “Last, First”"
+msgstr "Agordi “Klasi _sub” kiel “Persona Familia” antstataŭ “Familia, Persona”"
+
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:793
 msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Elekti adresaron por aŭtomataj kontaktoj"
 
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:780
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:813
 msgid "Instant Messaging Contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Tujmesaĝadaj kontaktoj"
 
 #. Enable Gaim Checkbox
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:795
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:828
 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
-msgstr ""
+msgstr "_Sinkronigi kontaktinformojn kaj bildojn el amikolisto de Pidgin"
 
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:805
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:838
 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
-msgstr ""
+msgstr "Elekti adresaron por amikolisto de Pidgin"
 
 #. Synchronize now button.
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:821
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:854
 msgid "Synchronize with _buddy list now"
-msgstr ""
+msgstr "Sinkronigi kun _amikolisto nun"
 
 #: ../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
 msgid "BBDB"
-msgstr ""
+msgstr "BBDB"
 
 #: ../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
 msgid ""
@@ -24924,22 +22626,27 @@ msgid ""
 "reply to messages.  Also fills in IM contact information from your buddy "
 "lists."
 msgstr ""
+"Forprenas la tedlaboron de mastrumi vian adresaron.\n"
+"\n"
+"Aŭtomate plenigas vian adresaron kun nomoj kaj retpoŝtadresoj kiam vi "
+"respondas al mesaĝoj.  Ankaŭ plenigas tujmesaĝadajn informojn el viaj "
+"amikolistoj."
 
 #: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:274
 msgid "Importing Outlook Express data"
-msgstr ""
+msgstr "Enportante Outlook Express-datumojn"
 
 #: ../src/plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1
 msgid "Outlook DBX import"
-msgstr ""
+msgstr "Ooutlook DBS enporto"
 
 #: ../src/plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2
 msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)"
-msgstr ""
+msgstr "Outlook Express 5/6 personaj dosierujoj (.dbx)"
 
 #: ../src/plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3
 msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
-msgstr ""
+msgstr "Enporti Outlook Express-mesaĝojn el DBX-dosiero"
 
 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291
 msgctxt "email-custom-header-Security"
@@ -24985,7 +22692,7 @@ msgstr "Neniu"
 
 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:537
 msgid "_Custom Header"
-msgstr ""
+msgstr "_Propra kapo"
 
 #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the 
format of the key values
 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:807
@@ -24993,47 +22700,51 @@ msgid ""
 "The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
 "Name of the Custom Header key values separated by “;”."
 msgstr ""
+"La formo por specifi propran kapan ŝlosilan valoron estas:\n"
+"Nomoj de la propraj kapaj ŝlosilaj valoroj apartigite per “;”."
 
 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:860
 msgid "Key"
 msgstr "Ŝlosilo"
 
 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:877
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:497
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:496
 msgid "Values"
 msgstr "Valoroj"
 
 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1
 msgid "Custom Header"
-msgstr "Propra paĝokapo"
+msgstr "Propra kapo"
 
 #. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to 
specify what value for the message header would be added
 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
 msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
-msgstr ""
+msgstr "Aldoni proprajn kapojn al elirantaj retmesaĝoj."
 
 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1
 msgid "Email Custom Header"
-msgstr ""
+msgstr "Retpoŝta propra kapo"
 
 #: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:111
 msgid "Command to be executed to launch the editor: "
-msgstr ""
+msgstr "Komando por lanĉi la redaktilon: "
 
 #: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:112
 msgid ""
 "For XEmacs use “xemacs”\n"
 "For Vim use “gvim -f”"
 msgstr ""
+"Por XEmacs, uzu “xemacs”\n"
+"Por Vim, uzu “gvim -f”"
 
 #: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:122
 msgid "_Automatically launch when a new mail is edited"
-msgstr ""
+msgstr "_Aŭtomate lanĉi kiam redaktante novan mesaĝon"
 
 #: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:453
 #: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:455
 msgid "Compose in External Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Komponi en ekstera redaktilo"
 
 #: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
 msgid "External Editor"
@@ -25041,41 +22752,47 @@ msgstr "Ekstera redaktilo"
 
 #: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2
 msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages."
-msgstr ""
+msgstr "Uzi eksteran redaktilon por komponi platajn tekstajn retmesaĝojn."
 
 #: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
 msgid "Editor not launchable"
-msgstr ""
+msgstr "Ne eblas lanĉi redaktilon"
 
 #: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
 msgid ""
 "The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
 "setting a different editor."
 msgstr ""
+"Ne eblas lanĉi la eksteran redaktilon de viaj agordoj. Provu agordi alian "
+"redaktilon."
 
 #: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
 msgid "Cannot create Temporary File"
-msgstr ""
+msgstr "Ne povas krei provizoran dosieron"
 
 #: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
 msgid ""
 "Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
 "later."
 msgstr ""
+"Evolucio ne eblas krei provizoran dosieron por konservi vian retmesaĝon. "
+"Reprovu pli malfrue."
 
 #: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
 msgid "External editor still running"
-msgstr ""
+msgstr "Ekstera redaktilo jam estas rulanta"
 
 #: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
 msgid ""
 "The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
 "closed as long as the editor is active."
 msgstr ""
+"La ekstera redaktilo jam estas rulanta. Ne povas fermi la komponan fenestron "
+"tiel longe kiel la redaktilo aktivas."
 
 #: ../src/plugins/face/face.c:292
 msgid "Select a Face Picture"
-msgstr ""
+msgstr "Elekti vizaĝobildon"
 
 #: ../src/plugins/face/face.c:302
 msgid "Image files"
@@ -25083,28 +22800,27 @@ msgstr "Bilddosieroj"
 
 #: ../src/plugins/face/face.c:390
 msgid "_Insert Face picture by default"
-msgstr ""
+msgstr "_Enmeti vizaĝobildon implicite"
 
 #: ../src/plugins/face/face.c:403
 msgid "Load new _Face picture"
-msgstr ""
+msgstr "Ŝargi novan _vizaĝobildon"
 
 #: ../src/plugins/face/face.c:447
-#, fuzzy
 msgid "Change Face Image"
-msgstr "Elekti fonbildon"
+msgstr "Ŝanĝi vizaĝobildon"
 
 #: ../src/plugins/face/face.c:535
 msgid "Include _Face"
-msgstr ""
+msgstr "Inkluzivi _vizaĝon"
 
 #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
 msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages."
-msgstr ""
+msgstr "Aldoni etan bildon de via vizaĝo al elirantaj mesaĝoj."
 
 #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1
 msgid "Failed Read"
-msgstr ""
+msgstr "Malsukcesis legi"
 
 #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2
 msgid "The file cannot be read"
@@ -25119,10 +22835,12 @@ msgid ""
 "Please select a PNG image of size 48 × 48 pixels, whose file size doesn’t "
 "exceed 723 bytes."
 msgstr ""
+"Bonvolu elekti PNG-bildon de grando 48 × 48 bilderoj, kies dosiergrando ne "
+"superas 723 bajtoj."
 
 #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
 msgid "Incorrect Face Image Byte Size"
-msgstr ""
+msgstr "Neĝusta vizaĝobilda bajtgrando"
 
 #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
 msgid ""
@@ -25130,6 +22848,9 @@ msgid ""
 "bytes. Please select a PNG image of size 48 × 48 pixels, whose file size "
 "doesn’t exceed 723 bytes."
 msgstr ""
+"La vizaĝobilda grando estas {0} bajtoj, sed ĝi devus esti ne pli ol 723 "
+"bajtoj. Bonvolu elekti PNG-bildon de grando de 48 × 48 bilderoj, kies "
+"dosiergrando ne superas 723 bajtoj."
 
 #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:7
 msgid "Not an image"
@@ -25138,66 +22859,66 @@ msgstr "Ne estas bildo"
 #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:8
 msgid "The file you selected does not look like a valid PNG image. Error: {0}"
 msgstr ""
+"La dosieron, kiun vi elektis, ŝajne ne estas valida PNG-bildo. Eraro: {0}"
 
-#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:413
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:417
 msgid "Get List _Archive"
-msgstr ""
+msgstr "Preni list_arĥivon"
 
-#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:415
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:419
 msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
-msgstr ""
+msgstr "Preni arĥivon de la listo al kiu tiu mesaĝo apartenas"
 
-#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:420
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:424
 msgid "Copy _Message Archive URL"
-msgstr ""
+msgstr "Kopii _mesaĝan arĥiv-URLon"
 
-#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:422
-#, fuzzy
-#| msgid "Apply filter rules to the selected messages"
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:426
 msgid "Copy direct URL for the selected message in its archive"
-msgstr "Apliki filtril-regulojn al la elektitaj mesaĝoj"
+msgstr "Kopii rektan URLon por la elektita mesaĝo en ĝia arĥivo"
 
-#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:427
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:431
 msgid "Get List _Usage Information"
-msgstr ""
+msgstr "Preni _uzado-informojn de la listo"
 
-#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:429
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:433
 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
-msgstr ""
+msgstr "Preni informojn pri la uzado de la listo al kiu tiu mesaĝo apartenas"
 
-#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:434
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:438
 msgid "Contact List _Owner"
-msgstr ""
+msgstr "Ekkontakti listan _proprulon"
 
-#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:436
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:440
 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
 msgstr ""
+"Ekkontakti la proprulon de la dissendolisto al kiu tiu mesaĝo apartenas"
 
-#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:441
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:445
 msgid "_Post Message to List"
-msgstr ""
+msgstr "_Afiŝi mesaĝon al listo"
 
-#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:443
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:447
 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
-msgstr ""
+msgstr "Afiŝi mesaĝon al la dissendolisto al kiu tiu mesaĝo apartenas"
 
-#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:448
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:452
 msgid "_Subscribe to List"
 msgstr "_Aboni liston"
 
-#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:450
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:454
 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Aboni la dissendoliston al kiu tiu ĉi mesaĝo apartenas"
+msgstr "Aboni la dissendoliston al kiu tiu mesaĝo apartenas"
 
-#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:455
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:459
 msgid "_Unsubscribe from List"
 msgstr "_Malaboni liston"
 
-#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:457
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:461
 msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Malaboni la dissendoliston al kiu tiu ĉi mesaĝo apartenas"
+msgstr "Malaboni la dissendoliston al kiu tiu mesaĝo apartenas"
 
-#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:464
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:468
 msgid "Mailing _List"
 msgstr "Dissendo_listo"
 
@@ -25207,27 +22928,29 @@ msgstr "Dissendolist-agoj"
 
 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
 msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
-msgstr ""
+msgstr "Fari kutimajn dissendolist-agojn (aboni, malaboni, ktp.)."
 
 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
 msgid "Action not available"
-msgstr "Ago ne desponeblas"
+msgstr "Ago ne disponeblas"
 
 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
 msgid ""
 "This message does not contain the header information required for this "
 "action."
-msgstr ""
+msgstr "Ĉi tiu mesaĝo ne enhavas la kapinformojn, kiuj necesas por tiu ago."
 
 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3
 msgid "Posting not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Afiŝado ne permesata"
 
 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4
 msgid ""
 "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
 "mailing list. Contact the list owner for details."
 msgstr ""
+"Ne permesas afiŝi al ĉi tiu dissendolisto. Eble estas nurlega dissendolisto. "
+"Ekkontaktu la listan proprulon por detaloj."
 
 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
 msgid "Send e-mail message to mailing list?"
@@ -25241,6 +22964,11 @@ msgid ""
 "You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
 "has been sent."
 msgstr ""
+"Retmesaĝo sendiĝos al la URL “{0}”. Vi povas aŭ sendi la mesaĝon aŭtomate, "
+"aŭ vidi kaj ŝanĝi ĝin antaŭe.\n"
+"\n"
+"Vi devus ricevi respondon de la dissendolisto postnelonge kiam la mesaĝo "
+"sendiĝis."
 
 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
 msgid "_Send message"
@@ -25252,7 +22980,7 @@ msgstr "_Redakti mesaĝon"
 
 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11
 msgid "Malformed header"
-msgstr ""
+msgstr "Misformita kapo"
 
 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12
 msgid ""
@@ -25260,10 +22988,13 @@ msgid ""
 "\n"
 "Header: {1}"
 msgstr ""
+"La {0} kapo de tiu mesaĝo estas misformita, kaj oni ne povas trakti ĝin.\n"
+"\n"
+"Kapo: {1}"
 
 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15
 msgid "No e-mail action"
-msgstr ""
+msgstr "Neniu retpoŝt-ago"
 
 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
 msgid ""
@@ -25272,10 +23003,13 @@ msgid ""
 "\n"
 "Header: {0}"
 msgstr ""
+"Ne povis plenumi la agon. La kapo por ĉi tiu ago ne enhavis iun agon, kiu "
+"trakteblis.\n"
+"\n"
+"Kapo: {0}"
 
 #. Translators: '%d' is the count of mails received.
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:401
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:437
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:462
 #, c-format
 msgid "You have received %d new message."
 msgid_plural "You have received %d new messages."
@@ -25284,116 +23018,136 @@ msgstr[1] "Vi ricevis %d novajn mesaĝojn."
 
 #. Translators: "From:" is preceding a new mail
 #. * sender address, like "From: user example com"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:412
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:471
 #, c-format
 msgid "From: %s"
 msgstr "De: %s"
 
 #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
 #. * subject, like "Subject: It happened again"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:426
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:485
 #, c-format
 msgid "Subject: %s"
 msgstr "Temo: %s"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:443
-#, fuzzy
-#| msgid "Restarting Evolution"
+#. Translators: %d is the count of mails received in addition
+#. * to the one displayed in this notification.
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:501
+#, c-format
+msgid "(and %d more)"
+msgid_plural "(and %d more)"
+msgstr[0] "(kaj %d pli)"
+msgstr[1] "(kaj %d pli)"
+
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:513
 msgid "New email in Evolution"
-msgstr "Restartante Evolucion"
+msgstr "Nova retmesaĝo en Evolucio"
 
-#. Translators: The “%s” is a mail
+#. Translators: The '%s' is a mail
 #. * folder name.  (e.g. "Show Inbox")
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:483
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:553
 #, c-format
 msgid "Show %s"
-msgstr "Montri na %s"
+msgstr "Montri %s"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:687
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:792
 msgid "_Play sound when a new message arrives"
-msgstr ""
+msgstr "_Ludi sonon kiam mesaĝo alvenas"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:719
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:824
 msgid "_Beep"
-msgstr ""
+msgstr "_Pepi"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:732
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:837
 msgid "Use sound _theme"
-msgstr ""
+msgstr "Uzi sone_toson"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:751
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:856
 msgid "Play _file:"
 msgstr "Lodi _dosieron:"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:760
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:865
 msgid "Select sound file"
 msgstr "Elekti sondosieron"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:837
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1014
+msgid "Select _accounts for which enable notifications:"
+msgstr "Elekti _kontoj, por kiuj ŝalti sciigojn:"
+
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1176
+#: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
+msgid "Mail Notification"
+msgstr "Retpoŝtsciigo"
+
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1190
 msgid "Notify new messages for _Inbox only"
-msgstr ""
+msgstr "Sciigi nur novajn mesaĝojn por e_nirkesto"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:853
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1206
 msgid "Show _notification when a new message arrives"
-msgstr ""
+msgstr "Montri _sciigon kiam nova mesaĝo alvenas"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
-msgid "Mail Notification"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1224
+msgid "Accounts"
+msgstr "Kontoj"
 
 #: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
 msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
-msgstr ""
+msgstr "Sciigas al vi kiam nova mesaĝo alvenas."
 
 #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:194
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:200
 #, c-format
 msgid "Created from a mail by %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kreita el retmesaĝo de %s"
 
 #. Translators: Dialog button to Cancel edit of an existing event/memo/task
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:576
-#, fuzzy
-#| msgid "Cancel"
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:605
 msgctxt "mail-to-task"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Nuligi"
 
 #. Translators: Dialog button to Edit an existing event/memo/task
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:578
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:607
 msgctxt "mail-to-task"
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_edakti"
 
 #. Translators: Dialog button to create a New event/memo/task
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:580
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609
 msgctxt "mail-to-task"
 msgid "_New"
-msgstr "_Nova"
+msgstr "N_ova"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:598
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:627
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected calendar contains event “%s” already. Would you like to edit the "
 "old event?"
 msgstr ""
+"Elektita kalendaro jam enhavas eventon “%s”. Ĉu vi ŝatus redakti la malnovan "
+"eventon?"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:601
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:630
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected task list contains task “%s” already. Would you like to edit the "
 "old task?"
 msgstr ""
+"Elektita taskolisto jam enhavas taskon “%s”. Ĉu vi ŝatus redakti la malnovan "
+"taskon?"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:604
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected memo list contains memo “%s” already. Would you like to edit the "
 "old memo?"
 msgstr ""
+"Elektita notolisto jam enhavas noton “%s”. Ĉu vi ŝatus redakti la malnovan "
+"noton?"
 
 #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:624
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653
 #, c-format
 msgid ""
 "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
@@ -25402,10 +23156,13 @@ msgid_plural ""
 "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
 "add them all?"
 msgstr[0] ""
+"Vi elektis %d retmesaĝo por ŝanĝi al evento. Ĉu vi certe volas aldoni ĝin?"
 msgstr[1] ""
+"Vi elektis %d retmesaĝojn por ŝanĝi al eventoj. Ĉu vi certe volas aldoni "
+"ĉiujn ilin?"
 
 #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:631
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:660
 #, c-format
 msgid ""
 "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
@@ -25414,10 +23171,13 @@ msgid_plural ""
 "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
 "add them all?"
 msgstr[0] ""
+"Vi elektis %d retmesaĝo por ŝanĝi al evento. Ĉu vi certe volas aldoni ĝin?"
 msgstr[1] ""
+"Vi elektis %d retmesaĝojn por ŝanĝi al taskoj. Ĉu vi certe volas aldoni "
+"ĉiujn ilin?"
 
 #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:638
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:667
 #, c-format
 msgid ""
 "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
@@ -25426,97 +23186,110 @@ msgid_plural ""
 "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
 "add them all?"
 msgstr[0] ""
+"Vi elektis %d retmesaĝo por ŝanĝi al noto. Ĉu vi certe volas aldoni ĝin?"
 msgstr[1] ""
+"Vi elektis %d retmesaĝojn por ŝanĝi al notoj. Ĉu vi certe volas aldoni ĉiujn "
+"ilin?"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:659
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:688
 msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉu vi volas daŭrigi ŝanĝadon de restantaj retmesaĝoj?"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:735
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:764
 msgid "[No Summary]"
 msgstr "[Neniu resumo]"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:748
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:777
 msgid "Invalid object returned from a server"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:802
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:831
 #, c-format
 msgid "An error occurred during processing: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Eraro dum traktado: %s"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:838
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:869
 #, c-format
 msgid "Cannot open calendar. %s"
 msgstr "Ne eblis malfermi kalendaron. %s"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:842
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:873
 msgid ""
 "Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other "
 "calendar, please."
 msgstr ""
+"Elektita kalendaro estas nurlega, do ne povas krei eventon tie. Bonvolu "
+"elekti alian kalendaron."
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:845
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:876
 msgid ""
 "Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other "
 "task list, please."
 msgstr ""
+"Elektita kalendaro estas nurlega, do ne povas krei taskon tie. Bonvolu "
+"elekti alian taskoliston."
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:848
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:879
 msgid ""
 "Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other "
 "memo list, please."
 msgstr ""
+"Elektita kalendaro estas nurlega, do ne povas krei noton tie. Bonvolu elekti "
+"alian notoliston."
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1252
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1301
 msgid "Create an _Appointment"
-msgstr "Kreii _rendevuon"
+msgstr "Krei _rendevuon"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1254
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1303
 msgid "Create a new event from the selected message"
 msgstr "Krei novan eventon de la elektita mesaĝo"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1259
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1308
 msgid "Create a Mem_o"
-msgstr ""
+msgstr "Krei n_oton"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1261
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1310
 msgid "Create a new memo from the selected message"
 msgstr "Krei novan noton de la elektita mesaĝo"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1266
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1315
 msgid "Create a _Task"
 msgstr "Krei _taskon"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1268
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1317
 msgid "Create a new task from the selected message"
 msgstr "Krei novan taskon de la elektita mesaĝo"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1276
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1325
 msgid "Create a _Meeting"
 msgstr "Krei _kunsidon"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1278
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1327
 msgid "Create a new meeting from the selected message"
 msgstr "Krei novan kunsidon de la elektita mesaĝo"
 
 #: ../src/plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
+msgid "Mail-to-Task"
+msgstr "Retmesaĝo-al-tasko"
+
+#: ../src/plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2
 msgid "Convert a mail message to a task."
-msgstr ""
+msgstr "Ŝanĝi retmesaĝon al tasko."
 
 #: ../src/plugins/pst-import/org.gnome.Evolution-pst.metainfo.xml.in.h:1
 #: ../src/plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
 msgid "Outlook PST import"
-msgstr ""
+msgstr "Outlook PST enporto"
 
 #: ../src/plugins/pst-import/org.gnome.Evolution-pst.metainfo.xml.in.h:2
 #: ../src/plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3
 msgid "Import Outlook messages from PST file"
-msgstr ""
+msgstr "Enporti Outlook-mesaĝojn el PST-dosiero"
 
 #: ../src/plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2
 msgid "Outlook personal folders (.pst)"
-msgstr ""
+msgstr "Outlook personaj dosierujoj (.pst)"
 
 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:551
 msgid "Destination folder:"
@@ -25532,17 +23305,17 @@ msgstr "_Rendevuoj"
 
 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:576
 msgid "_Journal entries"
-msgstr ""
+msgstr "_Protokoleroj"
 
 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:693
 msgid "Importing Outlook data"
-msgstr ""
+msgstr "Enportante Outlook-datumojn"
 
 #: ../src/plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:138
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:145
 msgid "Calendar Publishing"
-msgstr ""
+msgstr "Kalendaro publikigo"
 
 #: ../src/plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2
 msgid "Locations"
@@ -25550,139 +23323,133 @@ msgstr "Lokoj"
 
 #: ../src/plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
 msgid "Publish calendars to the web."
-msgstr ""
+msgstr "Publikigi kalendarojn al la reto."
 
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:215
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:482
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:483
 #, c-format
 msgid "Could not open %s:"
-msgstr "Ne eblis malfemi %s:"
+msgstr "Ne eblis malfermi %s:"
 
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:234
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:235
 #, c-format
 msgid "There was an error while publishing to %s:"
-msgstr ""
+msgstr "Estis eraro dum publikigi al %s:"
 
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:240
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:241
 #, c-format
 msgid "Publishing to %s finished successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Sukcese publikigis al %s"
 
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:288
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:289
 #, c-format
 msgid "Mount of %s failed:"
-msgstr ""
+msgstr "Surmetado de %s malsukcesis:"
 
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:787
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788
 msgid "Are you sure you want to remove this location?"
 msgstr "Ĉu vi certe volas forigi tiun lokon?"
 
 #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
 #. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
 #. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1097
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1098
 msgid "Could not create publish thread."
-msgstr ""
+msgstr "Ne povis krei publikig-fadenon."
 
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1107
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1108
 msgid "_Publish Calendar Information"
-msgstr ""
+msgstr "_Publikigi kalendarajn informojn"
 
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
 msgid "iCal"
-msgstr ""
+msgstr "iCal"
 
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3
-msgid "Daily"
-msgstr "Ĉiutage"
+msgid "Free/Busy with Details"
+msgstr "Malokupata/Okupata kun detaloj"
 
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
-msgid "Weekly"
-msgstr "Ĉiusemajne"
+msgid "Daily"
+msgstr "Ĉiutaga"
 
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5
+msgid "Weekly"
+msgstr "Ĉiusemajna"
+
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
 msgid "Manual (via Actions menu)"
-msgstr ""
+msgstr "Mana (per ago-menuo)"
 
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
 msgid "Secure FTP (SFTP)"
 msgstr "Sekura FTP (SFTP)"
 
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11
 msgid "Public FTP"
 msgstr "Publika FTP"
 
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
 msgid "FTP (with login)"
 msgstr "FTP (per ensaluto)"
 
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
 msgid "Windows share"
-msgstr ""
+msgstr "Windows kunhavigo"
 
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14
 msgid "WebDAV (HTTP)"
 msgstr "WebDAV (HTTP)"
 
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
 msgstr "Sekura WebDAV (HTTPS)"
 
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
 msgid "Custom Location"
 msgstr "Propra loko"
 
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18
 msgid "_Publish as:"
-msgstr "_Publiki kiel:"
+msgstr "_Publikigi kiel:"
 
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19
 msgid "Publishing _Frequency:"
-msgstr ""
+msgstr "Publikiga o_fteco:"
 
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20
 msgid "Time _duration:"
-msgstr ""
+msgstr "_Daŭro:"
 
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
 msgid "Sources"
 msgstr "Fontoj"
 
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
 msgid "Service _type:"
 msgstr "Servo_tipo:"
 
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
 msgid "_File:"
 msgstr "_Dosiero:"
 
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
 msgid "P_ort:"
 msgstr "P_ordo:"
 
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Uzantonomo:"
 
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:785
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Pasvorto:"
-
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
-msgid "_Remember password"
-msgstr "_Memori pasvorton"
-
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
 msgid "Publishing Location"
-msgstr ""
+msgstr "Publikiga loko"
 
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:82
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:83
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:102
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Invalid folder URI “%s”"
+#, c-format
 msgid "Invalid source UID “%s”"
-msgstr "Nevalida dosierujo-adreso “%s”"
+msgstr "Nevalida font-UID “%s”"
 
 #: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542
 msgid "New Location"
@@ -25701,15 +23468,15 @@ msgstr "%F %T"
 
 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:374
 msgid "Description List"
-msgstr ""
+msgstr "Priskribolisto"
 
 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:375
 msgid "Categories List"
-msgstr ""
+msgstr "Kategoriolisto"
 
 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:376
 msgid "Comment List"
-msgstr ""
+msgstr "Komentolisto"
 
 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:379
 msgid "Contact List"
@@ -25729,7 +23496,7 @@ msgstr "Limdato"
 
 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:383
 msgid "percent Done"
-msgstr ""
+msgstr "elcentoj Plenumitaj"
 
 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:385
 msgid "URL"
@@ -25737,35 +23504,35 @@ msgstr "URL"
 
 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:386
 msgid "Attendees List"
-msgstr ""
+msgstr "Alestantolisto"
 
 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:388
 msgid "Modified"
-msgstr "Modifite"
+msgstr "Modifita"
 
 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:561
 msgid "A_dvanced options for the CSV format"
-msgstr ""
+msgstr "Altnivelaj agor_doj por la CSV-formo"
 
 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:569
 msgid "Prepend a _header"
-msgstr ""
+msgstr "Antaŭmeti _kapon"
 
 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:578
 msgid "_Value delimiter:"
-msgstr ""
+msgstr "_Valora limigilo:"
 
 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:589
 msgid "_Record delimiter:"
-msgstr ""
+msgstr "_Rikorda limigilo:"
 
 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:600
 msgid "_Encapsulate values with:"
-msgstr ""
+msgstr "_Enkapsuligi valorojn per:"
 
 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:626
 msgid "Comma separated values (.csv)"
-msgstr ""
+msgstr "Perkomo-apartigitaj valoroj (.csv)"
 
 #: ../src/plugins/save-calendar/ical-format.c:181
 #: ../src/shell/e-shell-utils.c:182
@@ -25774,11 +23541,11 @@ msgstr "iCalendar (.ics)"
 
 #: ../src/plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
 msgid "Save Selected"
-msgstr ""
+msgstr "Konservi elektitan"
 
 #: ../src/plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
 msgid "Save a calendar or task list to disk."
-msgstr ""
+msgstr "Konservi kalendaron aŭ taskoliston al disko."
 
 #.
 #. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
@@ -25802,27 +23569,21 @@ msgid "Select destination file"
 msgstr "Elekti celdosieron"
 
 #: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:186
-#, fuzzy
-#| msgid "_Save"
 msgid "_Save As"
-msgstr "Kon_servi"
+msgstr "Kon_servi kiel"
 
 #: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:349
 msgid "Save the selected calendar to disk"
 msgstr "Konservi la elektitan kalendaron al disko"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:380
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:388
 msgid "Save the selected memo list to disk"
 msgstr "Konversi la elektitan notoliston al datumportilo"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:411
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:427
 msgid "Save the selected task list to disk"
 msgstr "Konservi la elektitan taskliston al disko"
 
-#: ../src/plugins/templates/e-templates-store.c:115
-msgid "No Title"
-msgstr "Sen titolo"
-
 #: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
 msgid ""
 "Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], "
@@ -25830,68 +23591,59 @@ msgid ""
 "an email you are replying to."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:1299
-#, fuzzy
-#| msgid "Saving message to Outbox."
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:874
 msgid "Saving message template"
-msgstr "Konservi mesaĝon en senditujo"
+msgstr "Konservi mesaĝan ŝablonon"
 
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:1320
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:895
 msgid "Save as _Template"
 msgstr "Konservi kiel ŝ_ablono"
 
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:1322
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:897
 msgid "Save as Template"
 msgstr "Savu kiel ŝablono"
 
 #: ../src/shell/e-shell.c:379
 msgid "Preparing to go offline..."
-msgstr ""
+msgstr "Preparante senretigi..."
 
 #: ../src/shell/e-shell.c:408
 msgid "Preparing to go online..."
-msgstr ""
+msgstr "Preparante enretigi..."
 
 #: ../src/shell/e-shell.c:519
 msgid "Preparing to quit"
-msgstr ""
+msgstr "Preparante ĉesi"
 
 #: ../src/shell/e-shell.c:525
 msgid "Preparing to quit..."
-msgstr ""
+msgstr "Preparante ĉesi..."
 
-#: ../src/shell/e-shell.c:926
-#| msgid "Settings"
+#: ../src/shell/e-shell.c:1074
 msgid "Open _Settings"
 msgstr "Malfermi _agordojn"
 
-#: ../src/shell/e-shell.c:1127
+#: ../src/shell/e-shell.c:1281
 msgid "Credentials are required to connect to the destination host."
-msgstr ""
+msgstr "Necesas atestiloj por koneti al cela gastigo."
 
-#: ../src/shell/e-shell.c:1297 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:866
+#: ../src/shell/e-shell.c:1448 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:850
 msgid "New _Window"
 msgstr "Nova _fenestro"
 
-#: ../src/shell/e-shell.c:1308
-#, fuzzy
-#| msgid "_Preferences"
-msgid "Quick _Reference"
-msgstr "_Agordoj"
-
-#: ../src/shell/e-shell.c:1310 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:796
+#: ../src/shell/e-shell.c:1459 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:780
 msgid "_About"
 msgstr "_Pri"
 
-#: ../src/shell/e-shell.c:1311 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:901
+#: ../src/shell/e-shell.c:1460 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:878
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Forlasi"
 
-#: ../src/shell/e-shell-content.c:700 ../src/shell/e-shell-content.c:701
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:702 ../src/shell/e-shell-content.c:703
 msgid "Searches"
 msgstr "Serĉoj"
 
-#: ../src/shell/e-shell-content.c:744
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:746
 msgid "Save Search"
 msgstr "Konservi serĉon"
 
@@ -25926,305 +23678,299 @@ msgstr "Ĉiuj dosieroj (*)"
 #. The translator-credits string is for translators to list
 #. * per-language credits for translation, displayed in the
 #. * about dialog.
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:419
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:353
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Aisano, Eliovir, Kim RIBEIRO, Leo ARIAS, Matt PEPERELL, Michael MORONI, "
-"Patrick (Petriko) OUDEJANS, Serge LEBLANC, Simon TITE, Yekrats, chops, maku, "
-"trio, Kristjan SCHMIDT, Daniel PUENTES"
-
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:430
+"Aisano\n"
+"Eliovir, Kim RIBEIRO\n"
+"Leo ARIAS\n"
+"Matt PEPERELL\n"
+"Michael MORONI\n"
+"Patrick (Petriko) OUDEJANS\n"
+"Serge LEBLANC\n"
+"Simon TITE\n"
+"Yekrats\n"
+"chops\n"
+"maku\n"
+"trio\n"
+"Kristjan SCHMIDT\n"
+"Daniel PUENTES\n"
+"Carmen Bianca BAKKER <carmen carmenbianca eu>"
+
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:364
 msgid "Evolution Website"
 msgstr "Retejo de Evolucio"
 
-#: ../src/shell/e-shell-view.c:290
+#: ../src/shell/e-shell-view.c:295
 msgid "Saving user interface state"
-msgstr ""
+msgstr "Konservante staton de fasadon"
 
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:293
 msgid "Categories Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Kategoria redaktilo"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:612
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:596
 msgid "Bug Buddy is not installed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:613
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:597
 msgid "Bug Buddy could not be run."
 msgstr ""
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:798
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:782
 msgid "Show information about Evolution"
 msgstr "Montri informojn pri Evolucio"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:803
-#| msgid "_Account:"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:787
 msgid "_Accounts"
 msgstr "_Kontoj"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:805
-#, fuzzy
-#| msgid "Configure Evolution"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:789
 msgid "Configure Evolution Accounts"
-msgstr "Agordi Evolucion"
+msgstr "Agordi Evolucio-kotojn"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:810
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:824
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:794
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:808
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_Fermi fenestron"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:831
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:815
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Enhavoj"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:833
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:817
 msgid "Open the Evolution User Guide"
-msgstr ""
+msgstr "Malfermi la Evolucio-uzantogvidilon"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:859
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:843
 msgid "I_mport..."
-msgstr "I_mporto..."
+msgstr "E_nporti..."
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:861
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:845
 msgid "Import data from other programs"
-msgstr ""
+msgstr "Enporti datumojn el aliaj programoj"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:868
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:852
 msgid "Create a new window displaying this view"
-msgstr ""
+msgstr "Krei novan fenestron montrante ĉi tiun vidon"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:880
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:864
 msgid "Available Cate_gories"
 msgstr "Disponeblaj kate_gorioj"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:882
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:866
 msgid "Manage available categories"
-msgstr ""
-
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:894
-msgid "_Quick Reference"
-msgstr ""
-
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:896
-msgid "Show Evolution’s shortcut keys"
-msgstr ""
+msgstr "Mastrumi disponeblajn kategoriojn"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:903
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:880
 msgid "Exit the program"
-msgstr "Eliri de la programon"
+msgstr "Ĉesigi la programon"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:908
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:885
 msgid "_Advanced Search..."
 msgstr "_Detala serĉo..."
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:910
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:887
 msgid "Construct a more advanced search"
 msgstr "Krei pli specialan serĉon"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:917
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:894
 msgid "Clear the current search parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Vakigi la nunajn serĉparametrojn"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:922
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:899
 msgid "_Edit Saved Searches..."
 msgstr "_Redakti konservitajn serĉojn..."
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:924
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:901
 msgid "Manage your saved searches"
 msgstr "Administri viajn konservitajn serĉojn"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:931
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:908
 msgid "Click here to change the search type"
-msgstr "Klaku ĉi tie por ŝanĝi la serĉtipon"
+msgstr "Klaku ĉi tie por ŝanĝi la serĉspecon"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:936
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:913
 msgid "_Find Now"
 msgstr "_Serĉi nun"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:938
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:915
 msgid "Execute the current search parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Fari la nunajn serĉparametrojn"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:943
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:920
 msgid "_Save Search..."
 msgstr "_Konservi serĉon..."
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:945
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:922
 msgid "Save the current search parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Konservi la nunajn serĉparamertojn"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:957
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:934
 msgid "Submit _Bug Report..."
 msgstr "Transsendi __cimraporton..."
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:959
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:936
 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
 msgstr "Transsendi cimraporton per Bug Buddy"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:964
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:941
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "Labori _senkonekte"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:966
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:943
 msgid "Put Evolution into offline mode"
-msgstr "Ŝalti Evolucion al nekonektita reĝimo"
+msgstr "Ŝalti Evolucion al senreta reĝimo"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:971
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:948
 msgid "_Work Online"
-msgstr "_Labori konektite"
+msgstr "_Labori enrete"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:973
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:950
 msgid "Put Evolution into online mode"
-msgstr "Ŝalti Evolucion al konektita reĝimo"
+msgstr "Ŝalti Evolucion al enreta reĝimo"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1001
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:978
 msgid "Lay_out"
-msgstr ""
+msgstr "Aranĝ_o"
 
 #. Translators: This is a New menu item caption, under File->New
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1009
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:986
 msgid "_New"
 msgstr "_Nova"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1016
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:993
 msgid "_Search"
 msgstr "_Serĉi"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1023
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1000
 msgid "_Switcher Appearance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1037
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1014
 msgid "_Window"
 msgstr "_Fenestro"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1066
-#, fuzzy
-#| msgid "Show _Status Bar"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1043
 msgid "Show _Menu Bar"
-msgstr "Montri _statbreton"
+msgstr "Montri _menubreton"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1068
-#, fuzzy
-#| msgid "Show the side bar"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1045
 msgid "Show the menu bar"
-msgstr "Montri la flankan breton"
+msgstr "Montri la menubreton"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1074
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1051
 msgid "Show Side _Bar"
 msgstr "Montri flankan _breton"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1076
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1053
 msgid "Show the side bar"
 msgstr "Montri la flankan breton"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1082
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1059
 msgid "Show _Buttons"
 msgstr "Montri _butonojn"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1084
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1061
 msgid "Show the switcher buttons"
 msgstr "Montri la ŝaltbutonojn"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1090
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1067
 msgid "Show _Status Bar"
 msgstr "Montri _statbreton"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1092
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1069
 msgid "Show the status bar"
 msgstr "Montri la statbreton"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1098
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1075
 msgid "Show _Tool Bar"
 msgstr "Montri _ilobreton"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1100
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1077
 msgid "Show the tool bar"
 msgstr "Montri la ilobreton"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1122
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1099
 msgid "_Icons Only"
 msgstr "Nur _bildsimboloj"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1124
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1101
 msgid "Display window buttons with icons only"
-msgstr ""
+msgstr "Montri fenestrajn butonojn nur per bildsimboloj"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1129
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1106
 msgid "_Text Only"
 msgstr "Nur _teksto"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1131
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1108
 msgid "Display window buttons with text only"
-msgstr ""
+msgstr "Montri fenestrajn butonojn nur per teksto"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1136
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1113
 msgid "Icons _and Text"
-msgstr "Bildsimboloj _kaj tekto"
+msgstr "Bildsimboloj _kaj teksto"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1138
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1115
 msgid "Display window buttons with icons and text"
-msgstr ""
+msgstr "Montri fenestrajn butonojn per bildsimboloj kaj teksto"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1143
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1120
 msgid "Tool_bar Style"
 msgstr "Ilo_bret-stilo"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1145
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1122
 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
-msgstr ""
+msgstr "Montri fenestrajn butonojn uzante la labortablan agordon"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1153
-#, fuzzy
-#| msgid "Save Current View"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1130
 msgid "Delete Current View"
-msgstr "Konservi aktualan vidon"
+msgstr "Forigi nunan vidon"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1160
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1137
 msgid "Save Custom View..."
-msgstr ""
+msgstr "Konservi propran vidon..."
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1162
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1139
 msgid "Save current custom view"
-msgstr ""
+msgstr "Konservi nunan propran vidon"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1169
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1146
 msgid "C_urrent View"
-msgstr ""
+msgstr "N_una vido"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1179
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1156
 msgid "Custom View"
-msgstr ""
+msgstr "Propra vido"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1181
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1158
 msgid "Current view is a customized view"
-msgstr ""
+msgstr "Nuna vido estas proprigita vido"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1189
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1166
 msgid "Page Set_up..."
-msgstr ""
+msgstr "Paĝa _agordo..."
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1191
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1168
 msgid "Change the page settings for your current printer"
-msgstr ""
+msgstr "Ŝanĝi la paĝajn agordojn por via nuna presilo"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1560
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1535
 #, c-format
 msgid "Switch to %s"
 msgstr "Ŝanĝi al %s"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1683
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1658
 #, c-format
 msgid "Select view: %s"
 msgstr "Elekti vidon: %s"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1700
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Select view: %s"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1675
+#, c-format
 msgid "Delete view: %s"
-msgstr "Elekti vidon: %s"
+msgstr "Forigi vidon: %s"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1804
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1779
 msgid "Execute these search parameters"
 msgstr ""
 
@@ -26236,14 +23982,13 @@ msgid "New"
 msgstr "Nova"
 
 #. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:756
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s - Evolution"
+#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:787
+#, c-format
 msgid "%s — Evolution"
-msgstr "%s - Evolucio"
+msgstr "%s — Evolucio"
 
 #. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../src/shell/main.c:195
+#: ../src/shell/main.c:192
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -26263,7 +24008,7 @@ msgid ""
 "eagerly await your contributions!\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/shell/main.c:219
+#: ../src/shell/main.c:216
 msgid ""
 "Thanks\n"
 "The Evolution Team\n"
@@ -26271,80 +24016,87 @@ msgstr ""
 "Dankon\n"
 "La Evolucio-teamo\n"
 
-#: ../src/shell/main.c:225
+#: ../src/shell/main.c:222
 msgid "Do not tell me again"
-msgstr ""
+msgstr "Ne diru al mi denove"
 
 #. Translators: Do NOT translate the five component
 #. * names, they MUST remain in English!
-#: ../src/shell/main.c:314
+#: ../src/shell/main.c:311
 msgid ""
 "Start Evolution showing the specified component. Available options are "
 "“mail”, “calendar”, “contacts”, “tasks”, and “memos”"
 msgstr ""
+"Startigi Evolucion montrante la specifan modulon. Disponeblaj opcioj estas "
+"“mail” (retpoŝto), “calendar” (kalendaro), “contacts” (kontaktoj), “tasks” "
+"(taskoj), kaj “memos” (notoj)"
 
-#: ../src/shell/main.c:318
+#: ../src/shell/main.c:315
 msgid "Apply the given geometry to the main window"
-msgstr ""
+msgstr "Aplikigi tiun geomtrion al la ĉeffenestro"
 
-#: ../src/shell/main.c:322
+#: ../src/shell/main.c:319
 msgid "Start in online mode"
-msgstr ""
+msgstr "Startigi per enreta reĝimo"
 
-#: ../src/shell/main.c:324
+#: ../src/shell/main.c:321
 msgid "Ignore network availability"
-msgstr ""
+msgstr "Malatenti disponeblecon de reto"
 
-#: ../src/shell/main.c:327
+#: ../src/shell/main.c:324
 msgid "Forcibly shut down Evolution"
-msgstr ""
+msgstr "Perforte ĉesigi Evolucion"
 
-#: ../src/shell/main.c:330
+#: ../src/shell/main.c:327
 msgid "Disable loading of any plugins."
-msgstr ""
+msgstr "Malŝalti ŝargadon de kromprogramoj."
 
-#: ../src/shell/main.c:332
+#: ../src/shell/main.c:329
 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
-msgstr ""
+msgstr "Malŝalti antaŭrigardan fenestron de retpoŝto, kontaktoj kaj taskoj."
 
-#: ../src/shell/main.c:336
+#: ../src/shell/main.c:333
 msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
-msgstr ""
+msgstr "Enporti URI-ojn de dosieroj provizitaj kiel cetero da argumentoj."
 
-#: ../src/shell/main.c:338
+#: ../src/shell/main.c:335
 msgid "Request a running Evolution process to quit"
-msgstr ""
+msgstr "Peti al rulanta Evolucio-procezo ĉesi"
 
-#: ../src/shell/main.c:415
+#: ../src/shell/main.c:417
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot start Evolution.  Another Evolution instance may be unresponsive. "
 "System error: %s"
 msgstr ""
+"Ne povas startigi Evolucion.  Povus esti, ke alia Evolucio-ekzemplo "
+"nerespondas. Sistema eraro: %s"
 
-#: ../src/shell/main.c:466 ../src/shell/main.c:471
-#, fuzzy
-#| msgid "Evolution Mail and Calendar"
+#: ../src/shell/main.c:473 ../src/shell/main.c:478
 msgid "— The Evolution PIM and Email Client"
-msgstr "— Evolucio - Retpoŝto kaj Kalendaro"
+msgstr "— La Evolucio PIM kaj retpoŝtilo"
 
-#: ../src/shell/main.c:533
+#: ../src/shell/main.c:540
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
 "  Run “%s --help” for more information.\n"
 msgstr ""
+"%s: Ne eblas uzi --online kaj --offline kune.\n"
+"  Faru “%s --help” por pli da informoj.\n"
 
-#: ../src/shell/main.c:539
+#: ../src/shell/main.c:546
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
 "  Run “%s --help” for more information.\n"
 msgstr ""
+"%s: Ne eblas uzi --force-online kaj --offline kune.\n"
+"  Faru “%s --help” por pli da informoj.\n"
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:2
 msgid "Upgrade from previous version failed:"
-msgstr ""
+msgstr "Ĝisdatigo el antaŭa versio malsukcesis:"
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:3
 msgid ""
@@ -26353,10 +24105,14 @@ msgid ""
 "If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
 "data.\n"
 msgstr ""
+"{0}\n"
+"\n"
+"Se vi elektas daŭrigi, povus esti ke vi ne eblos atingi iom da viaj malnovaj "
+"datumoj.\n"
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:7
 msgid "Continue Anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Daŭrigi tamen"
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:8
 msgid "Quit Now"
@@ -26364,7 +24120,7 @@ msgstr "Ĉesi nun"
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:9
 msgid "Cannot upgrade directly from version {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Ne povas ĝisdatigi rekte de versio {0}"
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:10
 msgid ""
@@ -26372,10 +24128,13 @@ msgid ""
 "a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then "
 "upgrading to Evolution 3."
 msgstr ""
+"Evolucio ne plu subtenas ĝisdatigi rekte de versio {0}. Sed kiel provizora "
+"solvo vi povus provi komence ĝisdatigi al Evolucio 2, kaj post tiam "
+"ĝisdatigi al Evolucio 3."
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:11
 msgid "Close Evolution with pending background operations?"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉu malfermi Evolucion kun okazontaj fon-operacioj?"
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:12
 msgid ""
@@ -26383,74 +24142,56 @@ msgid ""
 "connectivity issues. Would you like to cancel all pending operations and "
 "close immediately, or keep waiting?"
 msgstr ""
+"Ĉesigo de Evolucio longdaŭras, eble pro retkonektaj problemoj. Ĉu vi volas "
+"nuligi ĉiujn okazontajn operaciojn kaj fermi tuj, aŭ resti atendante?"
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:13
 msgid "_Close Immediately"
-msgstr ""
+msgstr "_Fermi tuj"
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:14
-#, fuzzy
-#| msgid "Waiting..."
 msgid "Keep _Waiting"
-msgstr "_Atendante"
+msgstr "Reti _atendante"
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:15
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to open calendar “{0}”"
 msgid "Failed to get values from “{0}”"
-msgstr "Malsukcesis malfermi la kalendaron “{0}”"
+msgstr "Malsukcesis preni valorojn de “{0}”"
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:16
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
 msgid "Failed to invoke authenticate for “{0}”"
-msgstr "Malsukcesis alvoki aŭtentikigon por “{0}”"
+msgstr "Malsukcesis alvoki aŭtentigon por “{0}”"
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:17
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to connect to “{0}”"
 msgid "Failed to connect “{0}”"
-msgstr "Malsukcesis konekti al “{0}”"
+msgstr "Malsukcesis konekti “{0}”"
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:18
-#, fuzzy
-#| msgid "_Recover"
 msgid "_Reconnect"
-msgstr "_Ripari"
+msgstr "_Rekonekti"
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:19
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to refresh address book “{0}”"
 msgid "Failed to connect address book “{0}”"
-msgstr "Malsukcesis aktualigi la adresaron “{0}”"
+msgstr "Malsukcesis konekti adresaron “{0}”"
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:20
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to open calendar “{0}”"
 msgid "Failed to connect calendar “{0}”"
-msgstr "Malsukcesis malfermi la kalendaron “{0}”"
+msgstr "Malsukcesis konekti kalendaron “{0}”"
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:21
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to connect account &quot;{0}&quot;."
 msgid "Failed to connect mail account “{0}”"
-msgstr "Malsukcesis konekti konton “{0}”"
+msgstr "Malsukcesis konekti retpoŝtkonton “{0}”"
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:22
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to open memo list “{0}”"
 msgid "Failed to connect memo list “{0}”"
-msgstr "Malsukcesis malfermi la notoliston “{0}”"
+msgstr "Malsukcesis konekti notoliston “{0}”"
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:23
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to open task list “{0}”"
 msgid "Failed to connect task list “{0}”"
-msgstr "Malsukcesis malfermi la taskoliston “{0}”"
+msgstr "Malsukcesis konekti taskoliston “{0}”"
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:24
 msgid "Failed to prompt for credentials for “{0}”"
-msgstr ""
+msgstr "Malsukcesis informpeti por salutiloj de “{0}”"
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:25
 msgid "Failed to finish trust prompt for “{0}”"
@@ -26458,31 +24199,43 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:26
 msgid "SSL certificate for “{0}” is not trusted."
-msgstr ""
+msgstr "SSL-atestilo de “{0}” ne estas fidata."
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:27
 msgid "Reason: {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Kialo: {1}"
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:29
 msgid "SSL certificate for address book “{0}” is not trusted."
-msgstr ""
+msgstr "SSL-atestilo por adresaro “{0}” ne estas fidata."
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:30
 msgid "SSL certificate for calendar “{0}” is not trusted."
-msgstr ""
+msgstr "SSL-atestilo por kalendaro “{0}” ne estas fidata."
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:31
 msgid "SSL certificate for mail account “{0}” is not trusted."
-msgstr ""
+msgstr "SSL-atestilo por retpoŝtkonto “{0}” ne estas fidata."
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:32
 msgid "SSL certificate for memo list “{0}” is not trusted."
-msgstr ""
+msgstr "SSL-atestilo por notolisto “{0}” ne estas fidata."
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:33
 msgid "SSL certificate for task list “{0}” is not trusted."
-msgstr ""
+msgstr "SSL-atestilo por taskolisto “{0}” ne estas fidata."
+
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:34
+msgid "Menu Bar is hidden"
+msgstr "Menubreto estas kaŝita"
+
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:35
+msgid "Press the “Alt” key to access the Menu Bar again."
+msgstr "Premu la Alt-klavon por reatingi la menubreton."
+
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:36
+msgid "_Show Menu Bar"
+msgstr "_Montri menubreton"
 
 #: ../src/smime/gui/ca-trust-dialog.c:104
 #, c-format
@@ -26491,22 +24244,25 @@ msgid ""
 "\n"
 "Edit trust settings:"
 msgstr ""
+"Atestilo “%s” estas CA-atestilo.\n"
+"\n"
+"Redakti fid-agordojn:"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:82
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:101
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:121
 msgid "Certificate Name"
-msgstr ""
+msgstr "Atestila nomo"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:83
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:103
 msgid "Issued To Organization"
-msgstr ""
+msgstr "Eldonita al organizo"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:84
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:104
 msgid "Issued To Organizational Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Eldonita al organiza unuo"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:85
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:105
@@ -26518,49 +24274,49 @@ msgstr "Seria numero"
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:106
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:124
 msgid "Purposes"
-msgstr ""
+msgstr "Celintencoj"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:87
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:107
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:125
 msgid "Issued By"
-msgstr ""
+msgstr "Eldonita de"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:88
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:108
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:126
 msgid "Issued By Organization"
-msgstr ""
+msgstr "Eldonita de organizo"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:89
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:109
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:127
 msgid "Issued By Organizational Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Eldonita de organiza unuo"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:90
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:110
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:128
 msgid "Issued"
-msgstr ""
+msgstr "Eldonita"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:91
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:111
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:129
 msgid "Expires"
-msgstr "Senvalidiĝo"
+msgstr "Senvalidiĝas"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:92
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:112
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:130
 msgid "SHA1 Fingerprint"
-msgstr ""
+msgstr "SHA1-fingrospuro"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:93
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:113
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:131
 msgid "MD5 Fingerprint"
-msgstr ""
+msgstr "MD5-fingrospuro"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:102
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:122
@@ -26569,7 +24325,7 @@ msgstr "Retpoŝtadreso"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:663
 msgid "Select a file to backup your key and certificate..."
-msgstr ""
+msgstr "Elekti dosieron por sekurkopii vian ŝlosilon kaj atestilon..."
 
 #. To Translators:
 #. * %s-backup.p12 is the default file name suggested by the file selection dialog,
@@ -26579,13 +24335,11 @@ msgstr ""
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:675
 #, c-format
 msgid "%s-backup.p12"
-msgstr ""
+msgstr "%s-sekurkopio.p12"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:741
-#, fuzzy
-#| msgid "Certificate"
 msgid "Backup Certificate"
-msgstr "Atestilo"
+msgstr "Sekurkopia atestilo"
 
 #. filename selection
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:755
@@ -26595,11 +24349,11 @@ msgstr "_Dosiernomo:"
 #. FIXME when gtk_file_chooser_button allows GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE use it
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:760
 msgid "Please select a file..."
-msgstr "Bonvole elektu dosieron..."
+msgstr "Bonvolu elekti dosieron..."
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:774
 msgid "_Include certificate chain in the backup"
-msgstr ""
+msgstr "_Inkluzivi atestilan ĉenon en la sekurkopion"
 
 #. To Translators: this text was copied from Firefox
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:780
@@ -26608,16 +24362,17 @@ msgid ""
 "you are about to create.\n"
 "You must set this password to proceed with the backup."
 msgstr ""
+"La atestila sekurkopia pasvorto, kiun vi agordas ĉi tie, protektas la "
+"sekurkopidosieron, kiun vi kreos.\n"
+"Vi devas agordi tiun pasvorton antaŭ ol daŭrigi."
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:799
-#, fuzzy
-#| msgid "_Password:"
 msgid "_Repeat Password:"
-msgstr "_Pasvorto:"
+msgstr "_Ripeti pasvorton:"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:818
 msgid "Passwords do not match"
-msgstr ""
+msgstr "Pasvortoj ne kongruas"
 
 #. To Translators: this text was copied from Firefox
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:826
@@ -26627,27 +24382,31 @@ msgid ""
 "restore this backup later.\n"
 "Please record it in a safe location."
 msgstr ""
+"Grava:\n"
+"Se vi forgesas vian atestilan sekurkopian pasvorton, vi ne eblos restaŭri "
+"ĝin.\n"
+"Bonvolu teni ĝin en sekura loko."
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:871
 msgid "No file name provided"
-msgstr ""
+msgstr "Neniu dosiernomo"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:875
 msgid "Failed to backup key and certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Malsukcesis sekurkopii ŝlosilon kaj atestilon"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:964
 msgid "Select a certificate to import..."
-msgstr ""
+msgstr "Elekti enportendan atestilon..."
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1014
 msgid "Failed to import certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Malsukcesis enporti atestilon"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1130
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "Ask when used"
-msgstr ""
+msgstr "Demdani kiam uzita"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1132
 msgctxt "CamelTrust"
@@ -26657,119 +24416,109 @@ msgstr "Neniam"
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1134
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "Marginally"
-msgstr ""
+msgstr "Iom"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1136
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "Fully"
-msgstr ""
+msgstr "Plena"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1138
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "Ultimately"
-msgstr ""
+msgstr "Pleja"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1140
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "Temporarily"
-msgstr ""
+msgstr "Provizora"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1346
-#, fuzzy
-#| msgid "Certificates"
 msgid "Change certificate trust"
-msgstr "Atestiloj"
+msgstr "Ŝanĝi atestilan fidon"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1358
 #, c-format
 msgid "Change trust for the host “%s”:"
-msgstr ""
+msgstr "Ŝanĝi fidon por la gastigo “%s”:"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1382
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "_Ask when used"
-msgstr ""
+msgstr "_Demandi kiam uzita"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1383
-#, fuzzy
-#| msgid "_View Certificate"
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "_Never trust this certificate"
-msgstr "_Montri ateston"
+msgstr "_Neniam fidi tiun atestilon"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1384
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "_Temporarily trusted (this session only)"
-msgstr ""
+msgstr "_Provizore fidita (nur dum tiu seanco)"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1385
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "_Marginally trusted"
-msgstr ""
+msgstr "_Iom fidita"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1386
-#, fuzzy
-#| msgid "_Full name"
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "_Fully trusted"
-msgstr "_Tuta nomo"
+msgstr "P_lene fidita"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1387
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "_Ultimately trusted"
-msgstr ""
+msgstr "Pl_eje fidita"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1391
 msgid ""
 "Before trusting this site, you should examine its certificate and its policy "
 "and procedures (if available)."
 msgstr ""
+"Antaŭ ol fidi tiun retejon, vi devus ekzameni ĝiajn atestilojn kaj ĝiajn "
+"politikojn (se disponeblaj)."
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1406
-#, fuzzy
-#| msgid "_View Certificate"
 msgid "_Display certificate"
-msgstr "_Montri ateston"
+msgstr "_Montri atestilon"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1611
 msgid "You have certificates on file that identify these mail servers:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1642
-#, fuzzy
-#| msgid "_List name:"
 msgid "Host name"
-msgstr "Aparatnomo"
+msgstr "Gastignomo"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1644
 msgid "Issuer"
-msgstr ""
+msgstr "Eldonanto"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1645
 msgid "Fingerprint"
-msgstr "Fingropremo"
+msgstr "Fingrospuro"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1646
 msgid "Trust"
-msgstr ""
+msgstr "Fido"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1667
-#, fuzzy
-#| msgid "_Edit Full"
 msgid "_Edit Trust"
-msgstr "R_edakti plene"
+msgstr "R_edakti fidon"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2121
 msgid "All PKCS12 files"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉiuj PKCS12 dosieroj"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2138
 msgid "All email certificate files"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉiuj retpoŝtaj atestilaj dosieroj"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2155
 msgid "All CA certificate files"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉiuj CA-atestilaj dosieroj"
 
 #: ../src/smime/gui/cert-trust-dialog.c:150
 msgid ""
@@ -26777,6 +24526,8 @@ msgid ""
 "then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
 "indicated here"
 msgstr ""
+"Ĉar vi fidas la atestilan aŭtoritaton, kiu eldonis tiun atestilon, vi fidas "
+"la aŭtentecon de tiu atestilo krom se alie indikite ĉi tie"
 
 #: ../src/smime/gui/cert-trust-dialog.c:155
 msgid ""
@@ -26784,6 +24535,8 @@ msgid ""
 "certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
 "unless otherwise indicated here"
 msgstr ""
+"Ĉar vi ne vidas la atestilan aŭtoritaton, kiu eldonis tiun atestilon, vi ne "
+"vidas la aŭtentecon de tiu atestilo krom se alie indikite ĉi tie"
 
 #: ../src/smime/gui/component.c:53
 #, fuzzy, c-format
@@ -26792,15 +24545,14 @@ msgid "Enter the password for “%s”, token “%s”"
 msgstr "Enigu la pasvorton por “%s”, *token* “%s”"
 
 #: ../src/smime/gui/component.c:55
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Enter the password for “%s”"
+#, c-format
 msgid "Enter the password for “%s”"
 msgstr "Enigu la pasvorton por “%s”"
 
 #. we're setting the password initially
 #: ../src/smime/gui/component.c:83
 msgid "Enter new password for certificate database"
-msgstr ""
+msgstr "Enigu novan pasvorton por la atestila datumbazo"
 
 #: ../src/smime/gui/component.c:86
 msgid "Enter new password"
@@ -26808,24 +24560,24 @@ msgstr "Enigu novan pasvorton"
 
 #: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:178
 msgid "Select certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Elekti atestilon"
 
 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:1
 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
-msgstr ""
+msgstr "Vi havas atestilojn de tiuj organizoj, kiun identigas vin:"
 
 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:2
 msgid "Certificates Table"
-msgstr ""
+msgstr "Tabelo de atestiloj"
 
 #. This is a verb, as in "make a backup".
 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:5
 msgid "_Backup"
-msgstr "_Sekurkopio"
+msgstr "_Sekurkopii"
 
 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:6
 msgid "Backup _All"
-msgstr ""
+msgstr "Sekurkopii ĉi_on"
 
 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:9
 msgid "Your Certificates"
@@ -26846,29 +24598,31 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:14
 msgid "Authorities"
-msgstr ""
+msgstr "Aŭtoritatoj"
 
 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:15
 msgid "Certificate Authority Trust"
-msgstr ""
+msgstr "Fido de atestila aŭtoritato"
 
 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:19
 msgid "Trust this CA to identify _websites."
-msgstr ""
+msgstr "Fidi ĉi tiun CA por identigi ret_ejojn."
 
 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:20
 msgid "Trust this CA to identify _email users."
-msgstr ""
+msgstr "Fidi ĉi tiun CA por identigi retpoŝt_uzantojn."
 
 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:21
 msgid "Trust this CA to identify _software developers."
-msgstr ""
+msgstr "Fidi ĉi tiun CA por identigi _programistojn."
 
 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:22
 msgid ""
 "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
 "and its policy and procedures (if available)."
 msgstr ""
+"Antaŭ ol fidi ĉi tiun CA por iu celo, vi devus ekzameni ĝian atestilon kaj "
+"ĝian politikon (se disponebla)."
 
 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:23
 msgid "Email Certificate Trust Settings"
@@ -26876,18 +24630,17 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:24
 msgid "_Edit CA Trust"
-msgstr ""
+msgstr "R_edakti CA fidon"
 
 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:25
 msgid "Trust the authenticity of this certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Fidi la aŭtentecon de tiu atestilo"
 
 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:26
 msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Ne fidi la aŭtentecon de tiu atestilo"
 
 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:29
-#| msgid "Certificate"
 msgid "C_ertificate:"
 msgstr "At_estilo:"
 
@@ -26902,7 +24655,7 @@ msgstr "Subskribi"
 
 #: ../src/smime/lib/e-cert.c:404
 msgid "Encrypt"
-msgstr "Ĉifradi"
+msgstr "Ĉifri"
 
 #: ../src/smime/lib/e-cert-db.c:788
 msgid "Certificate already exists"
@@ -26910,11 +24663,11 @@ msgstr "Atestilo jam ekzistas"
 
 #: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:200
 msgid "PKCS12 File Password"
-msgstr ""
+msgstr "PKCS12 dosierpasvorto"
 
 #: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:201
 msgid "Enter password for PKCS12 file:"
-msgstr ""
+msgstr "Enigu pasvorton por PKCS12-dosieron:"
 
 #: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:327
 #, c-format
@@ -26943,7 +24696,211 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:407
 msgid "Imported Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Enportita atestilo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show reminder notification dialog always on top"
+#~ msgstr "Montri memorigilon"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Hide completed tasks"
+#~ msgid "Show reminders for completed tasks"
+#~ msgstr "Kaŝi plenumigitajn taskojn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are "
+#~ "using a supported login method. Remember that many passwords are case "
+#~ "sensitive; your caps lock might be on."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kontrolu, ĉu via pasvorto estas ĝuste klavita kaj ĉu vi uzas akceptatan "
+#~ "ensalut-metodon. Memoru, ke pasvortoj distingas usklecon; eble vi "
+#~ "aktivigis la majuskligan klavon."
+
+#~ msgid "minute"
+#~ msgid_plural "minutes"
+#~ msgstr[0] "minuto"
+#~ msgstr[1] "minutoj"
+
+#~ msgid "hour"
+#~ msgid_plural "hours"
+#~ msgstr[0] "horo"
+#~ msgstr[1] "horoj"
+
+#~ msgid "day"
+#~ msgid_plural "days"
+#~ msgstr[0] "tago"
+#~ msgstr[1] "tagoj"
+
+#~ msgid "Start time"
+#~ msgstr "Strarttempo"
+
+#~ msgid "Appointments"
+#~ msgstr "Rendevuoj"
+
+#~ msgid "Dismiss _All"
+#~ msgstr "Malakcepi ĉi_on"
+
+#~ msgid "_Snooze"
+#~ msgstr "_Dormeti"
+
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "_Presi"
+
+#~ msgid "location of appointment"
+#~ msgstr "loko de rendevuo"
+
+#~ msgid "Snooze _time:"
+#~ msgstr "Dormet_tempo:"
+
+#~ msgid "No summary available."
+#~ msgstr "Neniu resumo disponeblas."
+
+#~ msgid "No description available."
+#~ msgstr "Neniu priskribo disponebla."
+
+#~ msgid "No location information available."
+#~ msgstr "Neniu lokinformo disponeblas."
+
+#~ msgid "Evolution Reminders"
+#~ msgstr "Memorigoj de Evolucio"
+
+#~ msgid "You have %d reminder"
+#~ msgid_plural "You have %d reminders"
+#~ msgstr[0] "Vi havas %d memorigaĵon"
+#~ msgstr[1] "Vi havas %d memorigaĵojn"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Averto"
+
+#~ msgid "_Yes"
+#~ msgstr "_Jes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
+#~ "configured to run the following program:\n"
+#~ "\n"
+#~ "        %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Are you sure you want to run this program?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolucio-kalendara memorilo estas ekagigota. Ĉi tiu memorilo estas "
+#~ "agordita por lanĉi la sekvan programaron:\n"
+#~ "\n"
+#~ "        %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ĉu vi certe volas lanĉi ĉi tiun programaron?"
+
+#~ msgid "Do not ask me about this program again."
+#~ msgstr "Ne demandu min denove pri tiu programo."
+
+#~ msgid "invalid time"
+#~ msgstr "nevalida tempo"
+
+#~ msgid "Summary:"
+#~ msgstr "Resumo:"
+
+#~ msgid "1st"
+#~ msgstr "1a"
+
+#~ msgid "2nd"
+#~ msgstr "2a"
+
+#~ msgid "3rd"
+#~ msgstr "3a"
+
+#~ msgid "4th"
+#~ msgstr "4a"
+
+#~ msgid "5th"
+#~ msgstr "5a"
+
+#~ msgid "6th"
+#~ msgstr "6a"
+
+#~ msgid "7th"
+#~ msgstr "7a"
+
+#~ msgid "8th"
+#~ msgstr "8a"
+
+#~ msgid "9th"
+#~ msgstr "9a"
+
+#~ msgid "10th"
+#~ msgstr "10a"
+
+#~ msgid "11th"
+#~ msgstr "11a"
+
+#~ msgid "12th"
+#~ msgstr "12a"
+
+#~ msgid "13th"
+#~ msgstr "13a"
+
+#~ msgid "14th"
+#~ msgstr "14a"
+
+#~ msgid "15th"
+#~ msgstr "15a"
+
+#~ msgid "16th"
+#~ msgstr "16a"
+
+#~ msgid "17th"
+#~ msgstr "17a"
+
+#~ msgid "18th"
+#~ msgstr "18a"
+
+#~ msgid "19th"
+#~ msgstr "19a"
+
+#~ msgid "20th"
+#~ msgstr "20a"
+
+#~ msgid "21st"
+#~ msgstr "21a"
+
+#~ msgid "22nd"
+#~ msgstr "22a"
+
+#~ msgid "23rd"
+#~ msgstr "23a"
+
+#~ msgid "24th"
+#~ msgstr "24a"
+
+#~ msgid "25th"
+#~ msgstr "25a"
+
+#~ msgid "26th"
+#~ msgstr "26a"
+
+#~ msgid "27th"
+#~ msgstr "27a"
+
+#~ msgid "28th"
+#~ msgstr "28a"
+
+#~ msgid "29th"
+#~ msgstr "29a"
+
+#~ msgid "30th"
+#~ msgstr "30a"
+
+#~ msgid "31st"
+#~ msgstr "31a"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Delete Message"
+#~ msgid "_Delete old messages"
+#~ msgstr "_Forigi mesaĝojn"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Preferences"
+#~ msgid "Quick _Reference"
+#~ msgstr "_Agordoj"
 
 #~ msgid "Delete address book “{0}”?"
 #~ msgstr "Forigi adresaron “{0}”?"
@@ -27185,9 +25142,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "until"
 #~ msgstr "ĝis"
 
-#~ msgid "_Send Options"
-#~ msgstr "_Send-agordoj"
-
 #~ msgid "Print this task"
 #~ msgstr "Presi la taskon"
 
@@ -27456,9 +25410,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "never"
 #~ msgstr "neniam"
 
-#~ msgid "Finish"
-#~ msgstr "Fini"
-
 #~ msgid "Close Tab"
 #~ msgstr "Fermi la langeton"
 
@@ -27680,9 +25631,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "List of available calendars:"
 #~ msgstr "Listo de disponeblaj kalendaroj:"
 
-#~ msgid "User e_mail:"
-#~ msgstr "Uzanto-retpoŝto:"
-
 #~ msgid "Re_fresh:"
 #~ msgstr "_Aktualigi:"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]